Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,740 --> 00:00:13,340
CAR HORN HONKS
2
00:00:19,780 --> 00:00:21,258
Yoo-hoo!
3
00:00:21,260 --> 00:00:22,700
Do you want a lift?
4
00:00:29,500 --> 00:00:31,858
- Where are you headed?
- Hambleston.
5
00:00:31,860 --> 00:00:35,578
Glenda Pikes had triplets,
so I'm taking her a shepherd's pie.
6
00:00:35,580 --> 00:00:38,138
What do you think, Mrs M?
Isn't she divine?
7
00:00:38,140 --> 00:00:41,180
I think SHE should slow down.
8
00:00:43,300 --> 00:00:45,698
She arrived this morning.
9
00:00:45,700 --> 00:00:49,498
A present from Monty.
He's so wonderfully generous.
10
00:00:49,500 --> 00:00:52,818
Didn't think to give you
driving lessons at the same time?
11
00:00:52,820 --> 00:00:55,338
Sidney says I'm a very good driver.
12
00:00:55,340 --> 00:00:57,018
Ha!
13
00:00:57,020 --> 00:00:59,618
The words of a rogue and thief,
whose wages you pay.
14
00:00:59,620 --> 00:01:01,738
SHE HONKS THE HORN
15
00:01:01,740 --> 00:01:03,898
Would you keep your eyes
on the road?
16
00:01:03,900 --> 00:01:06,738
- Perhaps you'd prefer to walk.
- There's no maybe about it.
17
00:01:06,740 --> 00:01:09,978
In fact, I'd like you
to stop this car at once.
18
00:01:09,980 --> 00:01:11,458
Suit yourself.
19
00:01:11,460 --> 00:01:12,980
TYRES SCREECH / LOUD THUD
20
00:01:54,660 --> 00:01:56,380
What a mess.
21
00:02:06,260 --> 00:02:10,820
CHURCH BELL TOLLS
22
00:02:22,340 --> 00:02:25,220
AMBULANCE BELL CLANGS
23
00:02:30,100 --> 00:02:33,138
What a fine mess you've got us into.
24
00:02:33,140 --> 00:02:35,778
Well, that's rich.
It wasn't my fault!
25
00:02:35,780 --> 00:02:39,458
Oh, so the wall just ran out into
the road in front of us, did it?
26
00:02:39,460 --> 00:02:42,738
If I recall, it was you
who asked me to stop the car.
27
00:02:42,740 --> 00:02:46,338
The Countess of Montague.
Fetch Sir Malcolm immediately.
28
00:02:46,340 --> 00:02:49,900
...you'd have known I didn't mean you
to stop there and then!
29
00:02:59,300 --> 00:03:03,098
Her ladyship's nose will need to be
reset under general anaesthetic.
30
00:03:03,100 --> 00:03:05,098
Same goes for your arm.
31
00:03:05,100 --> 00:03:06,658
You've got a displaced fracture,
32
00:03:06,660 --> 00:03:09,378
which will need operating on
when the swelling goes down.
33
00:03:09,380 --> 00:03:11,378
And how long is that going to take?
34
00:03:11,380 --> 00:03:13,738
Around three days.
35
00:03:13,740 --> 00:03:16,778
Until then,
I suppose I'm stuck here with you.
36
00:03:16,780 --> 00:03:20,138
Don't worry, Mrs McCarthy. I intend
to be out of here as soon as...
37
00:03:20,140 --> 00:03:22,218
Ah, Malcolm! At last.
38
00:03:22,220 --> 00:03:24,538
Apologies for the delay.
I was in theatre.
39
00:03:24,540 --> 00:03:26,138
How's Emma and the children?
40
00:03:26,140 --> 00:03:29,378
Oh, in finer fettle than you
at this present moment.
41
00:03:29,380 --> 00:03:30,698
Although, what an honour it is
42
00:03:30,700 --> 00:03:33,498
to have the chair of the hospital
board entrusted to our care.
43
00:03:33,500 --> 00:03:34,580
Quite.
44
00:03:35,740 --> 00:03:38,098
Do you think you could put in a call
to Dickie Frobisher?
45
00:03:38,100 --> 00:03:40,778
I'm sure he'll want to do
my operation in Harley Street.
46
00:03:40,780 --> 00:03:42,818
Yes. Of course.
47
00:03:42,820 --> 00:03:45,818
If you aren't concerned that it will
send out mixed messages,
48
00:03:45,820 --> 00:03:49,418
given your unstinting support
for the National Health Service.
49
00:03:49,420 --> 00:03:50,698
Well, yes, but...
50
00:03:50,700 --> 00:03:53,138
Indeed, if you don't have faith
in our new vision...
51
00:03:53,140 --> 00:03:55,260
how can the people of Britain?
52
00:03:56,620 --> 00:03:58,138
How indeed?
53
00:03:58,140 --> 00:04:00,540
But at least you have your friend
to keep you company.
54
00:04:06,380 --> 00:04:08,060
SHE CLEARS HER THROAT AWKWARDLY
55
00:04:10,020 --> 00:04:13,218
You will never guess
who the new anaesthetist is.
56
00:04:13,220 --> 00:04:16,018
- What are you doing?
- Have you seen
the state of this cupboard?
57
00:04:16,020 --> 00:04:18,138
It's an accident waiting to happen.
58
00:04:18,140 --> 00:04:20,498
Has no-one ever said
you sound like Matron.
59
00:04:20,500 --> 00:04:22,738
- It's Tony Fairfax!
- Who?
60
00:04:22,740 --> 00:04:25,538
He was a registrar
when I did my training at Tommies.
61
00:04:25,540 --> 00:04:28,258
Also known as Dr Dish.
62
00:04:28,260 --> 00:04:31,698
Although, I warn you, he's the
love-them-and-leave-them variety.
63
00:04:31,700 --> 00:04:33,418
Strictly not husband material.
64
00:04:33,420 --> 00:04:34,778
In which case,
65
00:04:34,780 --> 00:04:37,618
I'm sure Nurse Honeywell
isn't the least bit interested.
66
00:04:37,620 --> 00:04:41,700
There's a tower of bedpans awaiting
your attention in the sluice room.
67
00:04:42,660 --> 00:04:44,060
TOGETHER: Yes, Matron.
68
00:04:45,860 --> 00:04:49,698
So how was Mr and Mrs Beaks'
funeral?
69
00:04:49,700 --> 00:04:51,178
A good turnout.
70
00:04:51,180 --> 00:04:53,578
After 60 years together,
71
00:04:53,580 --> 00:04:56,378
it was a blessing
they went within days of each other.
72
00:04:56,380 --> 00:04:57,938
HE COUGHS POLITELY
73
00:04:57,940 --> 00:04:59,658
Do you find my facial injuries
amusing?
74
00:04:59,660 --> 00:05:01,258
- No, my lady.
- Perish the thought.
75
00:05:01,260 --> 00:05:03,338
Because so much as a smile
out of you
76
00:05:03,340 --> 00:05:05,178
will result in instant dismissal.
77
00:05:05,180 --> 00:05:08,178
And you, Father, can kiss goodbye
to your substantial annual donation
78
00:05:08,180 --> 00:05:09,738
to the roof fund.
79
00:05:09,740 --> 00:05:11,498
Well, you've only yourself to blame.
80
00:05:11,500 --> 00:05:13,658
Careering around the countryside
at that speed!
81
00:05:13,660 --> 00:05:16,098
Anyone would think you were trying
to kill the pair of us.
82
00:05:16,100 --> 00:05:17,898
I'm beginning to wish I had!
83
00:05:17,900 --> 00:05:20,298
Now you see
what I have to put up with?
84
00:05:20,300 --> 00:05:24,380
Father, how exactly are you going
to cope with me being in here?
85
00:05:26,660 --> 00:05:28,778
Well, we'll just have to manage.
86
00:05:28,780 --> 00:05:29,978
Mm.
87
00:05:29,980 --> 00:05:31,020
Oh...
88
00:05:35,180 --> 00:05:36,940
Give it here!
89
00:05:38,260 --> 00:05:40,420
See how high you can get.
90
00:05:44,700 --> 00:05:46,058
Oi!
91
00:05:46,060 --> 00:05:47,820
What you doing?!
92
00:06:01,420 --> 00:06:04,780
Sorry, Mrs Beale. No smoking
during Sir Malcolm's ward round.
93
00:06:12,340 --> 00:06:15,778
Good evening, Sir Malcolm
Dr Fairfax.
94
00:06:15,780 --> 00:06:17,780
Good evening, Matron. Lead on.
95
00:06:19,100 --> 00:06:23,258
We have one new arrival this
evening, transferred from casualty.
96
00:06:23,260 --> 00:06:25,338
Mrs Garrity, 65.
97
00:06:25,340 --> 00:06:27,498
Fell off a ladder picking apples.
98
00:06:27,500 --> 00:06:31,458
She's suffered a concussion
and a humeral fracture.
99
00:06:31,460 --> 00:06:35,420
The orthopaedic registrar thinks
it should be reduced in theatre.
100
00:06:36,700 --> 00:06:39,098
Did you think to tell
the orthopaedic reg
101
00:06:39,100 --> 00:06:41,738
that I've better things
to do with my time
102
00:06:41,740 --> 00:06:45,098
than reduce
a minimally-displaced fracture?
103
00:06:45,100 --> 00:06:48,538
I believe the patient
reported numbness.
104
00:06:48,540 --> 00:06:52,098
Dr Irvine was concerned
about neurovascular compromise.
105
00:06:52,100 --> 00:06:53,780
I never thought I'd see you again.
106
00:06:55,460 --> 00:06:56,858
Well, I never!
107
00:06:56,860 --> 00:06:58,820
Mr and Mrs Weston.
108
00:07:03,460 --> 00:07:05,218
Fair enough.
109
00:07:05,220 --> 00:07:07,858
Put her first on my list
in the morning.
110
00:07:07,860 --> 00:07:10,498
Mrs Crabbe. Suspected appendicitis.
111
00:07:10,500 --> 00:07:14,178
We're just waiting for her
haemoglobin test to come back.
112
00:07:14,180 --> 00:07:16,620
HORSE RACING COMMENTARY ON RADIO
113
00:07:29,860 --> 00:07:31,298
TURNS RACING COMMENTARY OFF
114
00:07:31,300 --> 00:07:34,300
I knocked, but nobody heard.
115
00:07:37,180 --> 00:07:38,220
Mrs Steele.
116
00:07:39,380 --> 00:07:42,978
- To what do I owe the pleasure?
- I'm your locum parish secretary,
117
00:07:42,980 --> 00:07:46,098
appointed by the parish council
during Mrs McCarthy's absence.
118
00:07:46,100 --> 00:07:48,620
- Sidney Carter.
- I know who you are.
119
00:07:49,620 --> 00:07:52,660
And I can see... I have my work
cut out.
120
00:08:02,500 --> 00:08:04,378
Right, belt-and-braces job
121
00:08:04,380 --> 00:08:06,460
and out of here
in double-quick time.
122
00:08:11,620 --> 00:08:13,338
Ready to go?
123
00:08:13,340 --> 00:08:14,938
I don't like her colour.
124
00:08:14,940 --> 00:08:17,780
I'm going to cut the gas
and increase her oxygen.
125
00:08:19,140 --> 00:08:20,898
She's not responding.
126
00:08:20,900 --> 00:08:24,460
OK. Nothing but pure O2 now.
127
00:08:25,900 --> 00:08:28,858
- Still not responding.
- Is there an obstruction?
128
00:08:28,860 --> 00:08:31,220
There's no obstruction.
Look at the bag.
129
00:08:32,540 --> 00:08:34,418
Are you unwell?
130
00:08:34,420 --> 00:08:36,780
I think the patient is the one
in need of your attention.
131
00:08:38,300 --> 00:08:39,938
She's stopped breathing.
132
00:08:39,940 --> 00:08:41,938
Adrenaline. One in 10,000.
133
00:08:41,940 --> 00:08:43,220
Quickly, Nurse.
134
00:08:54,540 --> 00:08:55,860
There's no pulse.
135
00:09:12,540 --> 00:09:14,420
Watch where you're going, Sergeant!
136
00:09:16,900 --> 00:09:20,338
Oh... the Royal and Ancient.
137
00:09:20,340 --> 00:09:21,938
Very swanky.
138
00:09:21,940 --> 00:09:23,298
What's your handicap, sir?
139
00:09:23,300 --> 00:09:27,898
A wife and two kids and club rules
state no women or children.
140
00:09:27,900 --> 00:09:30,618
All I need is a referee
and I'm on the fairway,
141
00:09:30,620 --> 00:09:33,098
along with the rest
of the local luminaries.
142
00:09:33,100 --> 00:09:35,778
Coroner's office called, sir.
Death at the hospital.
143
00:09:35,780 --> 00:09:38,898
And that's of interest because...?
144
00:09:38,900 --> 00:09:41,778
Unknown causes. The police
are obliged to investigate.
145
00:09:41,780 --> 00:09:43,898
Er, Sir Malcolm Braithwaite's
been informed
146
00:09:43,900 --> 00:09:45,498
that we'll be paying him a visit.
147
00:09:45,500 --> 00:09:46,778
You can tell the coroner
148
00:09:46,780 --> 00:09:48,778
to stick his red tape
where the sun don't shine!
149
00:09:48,780 --> 00:09:51,818
As if Her Majesty's Constabulary
have got nothing better to do
150
00:09:51,820 --> 00:09:54,580
than investigate non-suspicious...
151
00:09:55,660 --> 00:09:57,578
Sir Malcolm Braithwaite?
152
00:09:57,580 --> 00:10:00,540
Mm. He's the chief surgeon
at St Luke's, sir.
153
00:10:01,540 --> 00:10:04,060
He's the secretary
for the membership committee.
154
00:10:05,260 --> 00:10:08,380
I spy a silver lining, Sergeant.
155
00:10:11,220 --> 00:10:13,460
Well, chop chop!
What are you waiting for?
156
00:10:19,060 --> 00:10:21,418
Nurse, what's going on?
157
00:10:21,420 --> 00:10:24,018
Everyone seems to be
at sixes and sevens.
158
00:10:24,020 --> 00:10:27,740
I'm afraid Mrs Garrity passed away
on the operating table this morning.
159
00:10:30,420 --> 00:10:32,140
- Nurse...
- Ah-ah-ah!
160
00:10:36,060 --> 00:10:38,818
- What happened?
- No-one knows.
161
00:10:38,820 --> 00:10:43,138
The operation hadn't even started
and it was only a fractured humerus.
162
00:10:43,140 --> 00:10:45,538
Not that there's anything for you
to worry about.
163
00:10:45,540 --> 00:10:48,018
Although, there will be
a full investigation, of course.
164
00:10:48,020 --> 00:10:50,778
When you've finished alarming
the pre-operative patients,
165
00:10:50,780 --> 00:10:52,698
Mrs Dolan's hernia needs dressing.
166
00:10:52,700 --> 00:10:54,578
Yes, nurse.
167
00:10:54,580 --> 00:10:57,258
And for goodness' sake,
change that apron
168
00:10:57,260 --> 00:11:00,698
before Matron catches you
and blows a gasket.
169
00:11:00,700 --> 00:11:03,698
They're painting the railings.
I must have brushed past them.
170
00:11:03,700 --> 00:11:06,658
Damn and blast! That's me fined five
shillings if it doesn't come out.
171
00:11:06,660 --> 00:11:08,218
Paint is the very devil.
172
00:11:08,220 --> 00:11:11,618
Try turpentine and ammonia,
mixed with a cup of salt.
173
00:11:11,620 --> 00:11:14,660
Thanks, Mrs McCarthy.
You're a life-saver.
174
00:11:17,980 --> 00:11:20,498
The patient's respiration
started to fail,
175
00:11:20,500 --> 00:11:24,578
so I cut the nitrous oxide
and put her onto pure O2.
176
00:11:24,580 --> 00:11:26,178
She failed to respond,
177
00:11:26,180 --> 00:11:28,298
so I administered adrenaline.
178
00:11:28,300 --> 00:11:30,140
Sadly, to no avail.
179
00:11:31,220 --> 00:11:33,298
And has the equipment been checked?
180
00:11:33,300 --> 00:11:36,258
Fully checked,
before and after the operation.
181
00:11:36,260 --> 00:11:38,138
The procedure was textbook.
182
00:11:38,140 --> 00:11:40,578
I'm afraid these things happen,
Inspector.
183
00:11:40,580 --> 00:11:43,858
Anaesthetics is still very much
in the unchartered waters
184
00:11:43,860 --> 00:11:45,538
of the medical profession.
185
00:11:45,540 --> 00:11:47,978
Sir Malcolm alludes to the fact
that, six months ago,
186
00:11:47,980 --> 00:11:51,098
a patient died whilst under
anaesthetic in my care,
187
00:11:51,100 --> 00:11:53,178
leading to
a General Medical Council enquiry,
188
00:11:53,180 --> 00:11:55,460
at which I was fully exonerated.
189
00:11:56,540 --> 00:11:58,538
I can provide you with a full copy
of the report,
190
00:11:58,540 --> 00:12:00,618
if you'd care to read it.
- God, no!
191
00:12:00,620 --> 00:12:03,218
Here's the rub, Inspector.
192
00:12:03,220 --> 00:12:04,658
We are in the vanguard
193
00:12:04,660 --> 00:12:06,658
of the greatest social experiment
in history.
194
00:12:06,660 --> 00:12:08,618
The National Health Service.
195
00:12:08,620 --> 00:12:12,138
Providing free medical care
to all at the point of delivery.
196
00:12:12,140 --> 00:12:15,580
The last thing we need right now
is anyone doubting us.
197
00:12:18,660 --> 00:12:20,140
Oh, do you play?
198
00:12:21,620 --> 00:12:25,698
I'm up for membership
at the R and A, as it happens.
199
00:12:25,700 --> 00:12:27,978
Oh, well...
200
00:12:27,980 --> 00:12:30,378
we're always keen to welcome
201
00:12:30,380 --> 00:12:32,698
like-minded pillars
of the establishment.
202
00:12:32,700 --> 00:12:35,900
I'm sure you'll find us
all a mutually supportive lot.
203
00:12:37,660 --> 00:12:39,380
Anything else, Sergeant?
204
00:12:41,060 --> 00:12:42,980
Then I think were finished here.
205
00:12:44,660 --> 00:12:46,100
See you in the clubhouse.
206
00:12:53,540 --> 00:12:56,460
CHURCH BELL TOLLS
207
00:12:59,380 --> 00:13:00,700
Argh!
208
00:13:04,500 --> 00:13:06,578
Balaclava... Nice touch.
209
00:13:06,580 --> 00:13:08,378
Element of surprise.
210
00:13:08,380 --> 00:13:11,698
Your reaction times
are getting faster, Father.
211
00:13:11,700 --> 00:13:14,098
Father Brown?
212
00:13:14,100 --> 00:13:16,178
Mrs Steele.
213
00:13:16,180 --> 00:13:19,498
Erm, Sid was just teaching me
the noble art of self-defence.
214
00:13:19,500 --> 00:13:20,818
I see.
215
00:13:20,820 --> 00:13:23,778
Mother Augustine is here.
I put her in the study.
216
00:13:23,780 --> 00:13:25,218
Right. Yes.
217
00:13:25,220 --> 00:13:26,420
I'm on my way.
218
00:13:28,380 --> 00:13:32,258
If you could restrain yourself
from attacking her.
219
00:13:32,260 --> 00:13:34,818
HE WINCES IN PAIN
220
00:13:34,820 --> 00:13:36,300
I'll be off.
221
00:13:37,740 --> 00:13:40,818
I find myself wondering
why would a man of the cloth
222
00:13:40,820 --> 00:13:43,578
have a need to defend himself?
223
00:13:43,580 --> 00:13:45,898
You never know
when you might get in trouble.
224
00:13:45,900 --> 00:13:47,578
Trouble begets trouble.
225
00:13:47,580 --> 00:13:51,658
And from what I hear, you, young
man, are trouble with a capital T.
226
00:13:51,660 --> 00:13:53,098
You reckon, do you?
227
00:13:53,100 --> 00:13:55,018
Father Brown
should be doing God's work,
228
00:13:55,020 --> 00:13:58,378
instead of brawling in public
in the churchyard.
229
00:13:58,380 --> 00:14:00,978
Well, Father Brown
is not your average priest.
230
00:14:00,980 --> 00:14:03,098
I don't know what
Bridget McCarthy was thinking,
231
00:14:03,100 --> 00:14:06,420
but I think he'll find
I run a tighter ship.
232
00:14:08,340 --> 00:14:09,660
Good luck with that!
233
00:14:31,340 --> 00:14:33,978
At last,
a nurse next to a frying pan
234
00:14:33,980 --> 00:14:35,738
and my stomach's turning
somersaults.
235
00:14:35,740 --> 00:14:38,178
Be a good girl
and rustle up some bacon and eggs.
236
00:14:38,180 --> 00:14:39,458
Yes, Doctor.
237
00:14:39,460 --> 00:14:41,418
Just as soon as
I've changed the dressing
238
00:14:41,420 --> 00:14:43,258
on Mrs Dolan's infected hernia.
239
00:14:43,260 --> 00:14:45,098
I'd heard you were a feisty one.
240
00:14:45,100 --> 00:14:48,218
Only that Mrs Dolan's stomach
is in rather worse shape than yours
241
00:14:48,220 --> 00:14:50,418
at this precise moment.
242
00:14:50,420 --> 00:14:51,818
Look at the state of you!
243
00:14:51,820 --> 00:14:54,418
What do you expect, after running
all the way across the quad?
244
00:14:54,420 --> 00:14:57,778
And you'll never guess...
I think I know how Mrs Garrity died.
245
00:14:57,780 --> 00:15:00,058
And I don't think
it was of natural causes.
246
00:15:00,060 --> 00:15:02,138
Which means, she was murdered.
247
00:15:02,140 --> 00:15:04,298
There's enough unfounded gossip
flying around
248
00:15:04,300 --> 00:15:05,538
without you adding to it.
249
00:15:05,540 --> 00:15:07,778
Take no notice.
She's prone to exaggeration.
250
00:15:07,780 --> 00:15:10,698
I can prove it and then we'll see
what the police say, shall we?
251
00:15:10,700 --> 00:15:13,938
Why are there patients out of bed
when Sir Malcolm is here
252
00:15:13,940 --> 00:15:15,820
to do his post-operative checks?
253
00:15:26,140 --> 00:15:27,938
METALLIC CLANG
254
00:15:27,940 --> 00:15:29,460
Who's there?
255
00:15:53,620 --> 00:15:56,420
APPROACHING FOOTSTEPS
256
00:16:01,180 --> 00:16:03,300
Aaaaahhhhhhh!
257
00:16:04,900 --> 00:16:07,418
Good morning, Father.
258
00:16:07,420 --> 00:16:09,300
Good morning, Mrs Steele.
259
00:16:14,380 --> 00:16:17,218
I usually see to my own breakfast.
260
00:16:17,220 --> 00:16:19,058
You're an elusive man
to get hold of,
261
00:16:19,060 --> 00:16:22,058
so I thought we could start as we
mean to go on with morning meetings.
262
00:16:22,060 --> 00:16:25,698
I've moved the first
holy communicants to this afternoon,
263
00:16:25,700 --> 00:16:29,098
in between Reverend Frobisher
and the African orphans' fundraiser,
264
00:16:29,100 --> 00:16:32,180
so you can spend the morning
working on your homily...
265
00:16:33,140 --> 00:16:34,500
...uninterrupted.
266
00:16:39,420 --> 00:16:41,418
Good morning, Lady Felicia.
267
00:16:41,420 --> 00:16:43,538
I'm Dr Fairfax, your anaesthetist.
268
00:16:43,540 --> 00:16:46,578
- Is this the equipment
that was used for Mrs Garrity?
- Certainly not.
269
00:16:46,580 --> 00:16:48,418
The theatre was cleared out
afterwards
270
00:16:48,420 --> 00:16:50,178
and all the equipment put in storage.
271
00:16:50,180 --> 00:16:51,258
There's nothing to it.
272
00:16:51,260 --> 00:16:53,498
This black tank is the anaesthetic -
nitrous oxide.
273
00:16:53,500 --> 00:16:55,858
- Green is carbon dioxide...
- Isn't that poisonous?
274
00:16:55,860 --> 00:16:57,978
Not when mixed with oxygen.
275
00:16:57,980 --> 00:16:59,978
That's this black and white chap
here.
276
00:16:59,980 --> 00:17:02,138
Now, I'm going to give you
a little injection
277
00:17:02,140 --> 00:17:04,300
with something to make you sleepy.
278
00:17:06,620 --> 00:17:10,498
If you could count back from ten
for me?
279
00:17:10,500 --> 00:17:12,098
Ten.
280
00:17:12,100 --> 00:17:13,538
Nine.
281
00:17:13,540 --> 00:17:15,218
Eight.
282
00:17:15,220 --> 00:17:17,538
Seven.
283
00:17:17,540 --> 00:17:18,978
Six.
284
00:17:18,980 --> 00:17:20,380
Five.
285
00:17:21,420 --> 00:17:23,418
Four.
286
00:17:23,420 --> 00:17:24,700
Three...
287
00:17:30,660 --> 00:17:32,740
Father! Are you in there, Father?
288
00:17:34,780 --> 00:17:36,898
This door's always left open.
289
00:17:36,900 --> 00:17:39,818
Doubtless why Father Brown
is so prone to distraction.
290
00:17:39,820 --> 00:17:41,578
Ah!
291
00:17:41,580 --> 00:17:43,018
He's writing his homily
292
00:17:43,020 --> 00:17:45,258
and under strict instructions
not to be disturbed.
293
00:17:45,260 --> 00:17:47,698
Yeah, well, her ladyship's
been trying to get hold of him.
294
00:17:47,700 --> 00:17:49,698
Last night,
a nurse at St Luke's was murdered
295
00:17:49,700 --> 00:17:51,258
and she needs to see him urgently.
296
00:17:51,260 --> 00:17:53,378
Whatever for? He's not a policeman.
297
00:17:53,380 --> 00:17:55,298
Trust me, he'll want to know.
298
00:17:55,300 --> 00:17:57,138
No doubt he would.
299
00:17:57,140 --> 00:17:59,858
I'm well aware of his little
crime-fighting hobby,
300
00:17:59,860 --> 00:18:01,818
but uncertain how kindly
his parishioners
301
00:18:01,820 --> 00:18:04,378
take to these deviations
to his duties.
302
00:18:04,380 --> 00:18:07,260
Do we understand each other,
Mr Carter?
303
00:18:09,860 --> 00:18:11,460
We most certainly do, Mrs Steele.
304
00:18:12,580 --> 00:18:14,260
See you around.
305
00:18:15,620 --> 00:18:17,340
Not if I have my way.
306
00:18:54,620 --> 00:18:58,058
Six weeks ago, we were asked
to investigate some missing drugs.
307
00:18:58,060 --> 00:18:59,378
Specifically, pethidine.
308
00:18:59,380 --> 00:19:01,780
I fail to see
what this has to do with it.
309
00:19:03,140 --> 00:19:06,458
You were the last people
to see Nurse Fletcher
310
00:19:06,460 --> 00:19:09,298
before she left the ward
at the end of her shift.
311
00:19:09,300 --> 00:19:12,058
- Which would have been at...?
- Ten.
312
00:19:12,060 --> 00:19:16,058
When everybody headed to their beds,
except Nurse Fletcher,
313
00:19:16,060 --> 00:19:20,140
who inexplicably decided
to take a detour to theatre...
314
00:19:21,460 --> 00:19:23,978
...where I believe
the drugs are kept.
315
00:19:23,980 --> 00:19:26,698
Securely, under lock and key.
316
00:19:26,700 --> 00:19:29,338
Ah, yes...
317
00:19:29,340 --> 00:19:30,380
Key.
318
00:19:32,940 --> 00:19:37,940
Nurse Fletcher dropped this
when she was killed.
319
00:19:39,940 --> 00:19:43,218
Does anyone know which lock it fits?
320
00:19:43,220 --> 00:19:46,538
It's the key to the nurses'
common room. We've all got one.
321
00:19:46,540 --> 00:19:50,338
Not that it's ever locked. No doubt,
there was a doctor involved.
322
00:19:50,340 --> 00:19:53,938
Young nurses tend to have
one-track minds, Inspector.
323
00:19:53,940 --> 00:19:57,180
- A lovers' tiff gone wrong?
- Peggy wasn't the type!
324
00:19:58,860 --> 00:20:02,018
Something to add, Nurse Honeywell?
325
00:20:02,020 --> 00:20:04,178
It's probably nothing.
326
00:20:04,180 --> 00:20:06,338
Humour me.
327
00:20:06,340 --> 00:20:09,698
Peggy said Mrs Garrity
had been murdered
328
00:20:09,700 --> 00:20:11,978
and was threatening
to go to the police.
329
00:20:11,980 --> 00:20:15,498
- Said this to...?
- Oh, all of us, I suppose.
330
00:20:15,500 --> 00:20:17,298
At least, we were all there.
331
00:20:17,300 --> 00:20:18,578
This is ridiculous.
332
00:20:18,580 --> 00:20:21,058
The postmortem revealed
no anomalies.
333
00:20:21,060 --> 00:20:24,378
We've put it down as a rare reaction
to the anaesthetic.
334
00:20:24,380 --> 00:20:26,858
Were any of you acquainted with
Mrs Garrity
335
00:20:26,860 --> 00:20:28,700
before her admission to hospital?
336
00:20:31,420 --> 00:20:33,578
Something else?
337
00:20:33,580 --> 00:20:35,140
Poor Peggy.
338
00:20:36,100 --> 00:20:38,060
I wish there was something
I could do.
339
00:20:40,860 --> 00:20:43,020
You could light a candle
for her soul.
340
00:20:44,140 --> 00:20:45,738
The church is always open.
341
00:20:45,740 --> 00:20:47,338
I think she'd like that.
342
00:20:47,340 --> 00:20:48,738
Padre...
343
00:20:48,740 --> 00:20:50,858
You're like a bad penny.
344
00:20:50,860 --> 00:20:53,340
I am the hospital chaplain.
345
00:20:54,300 --> 00:20:55,740
Course you are.
346
00:21:02,260 --> 00:21:04,858
A patient dies
on the operating table.
347
00:21:04,860 --> 00:21:07,058
Nurse Fletcher announces
there's something fishy
348
00:21:07,060 --> 00:21:09,098
and a few hours later
she's murdered.
349
00:21:09,100 --> 00:21:11,658
Doris Garrity
was a harmless old lady.
350
00:21:11,660 --> 00:21:13,780
To whom no-one claims acquaintance.
351
00:21:15,220 --> 00:21:19,178
I believe Nurse Honeywell knows more
than she's letting on.
352
00:21:19,180 --> 00:21:22,620
In the meantime,
let's keep our noses to the ground.
353
00:21:35,380 --> 00:21:36,858
Hello.
354
00:21:36,860 --> 00:21:38,818
I was sure I had tuppence
355
00:21:38,820 --> 00:21:41,620
and stealing from God
is a frightful sin.
356
00:21:45,100 --> 00:21:46,340
Have this one on me.
357
00:21:48,220 --> 00:21:49,660
Thank you.
358
00:21:51,940 --> 00:21:53,700
I'm sorry about your friend.
359
00:21:55,300 --> 00:21:57,578
We were hardly that.
360
00:21:57,580 --> 00:21:59,658
I thought she was
a rather silly girl
361
00:21:59,660 --> 00:22:01,580
and a terrible attention seeker.
362
00:22:02,740 --> 00:22:05,578
Which must make me
a very wicked person.
363
00:22:05,580 --> 00:22:08,020
Or a refreshingly honest one.
364
00:22:11,700 --> 00:22:16,258
So when Nurse Fletcher announced
that Mrs Garrity was murdered...
365
00:22:16,260 --> 00:22:19,980
I thought she was showing off
to Dr Dish.
366
00:22:21,180 --> 00:22:25,100
So... you paid no attention
to her theory?
367
00:22:26,660 --> 00:22:28,458
After all,
368
00:22:28,460 --> 00:22:30,940
it's not as if any of you
knew Mrs Garrity?
369
00:22:32,620 --> 00:22:34,100
Exactly.
370
00:22:37,220 --> 00:22:39,018
But...?
371
00:22:39,020 --> 00:22:42,058
It was only when she was murdered
372
00:22:42,060 --> 00:22:45,700
I remembered something about the
evening Mrs Garrity was brought in.
373
00:22:46,900 --> 00:22:48,618
Well, I never!
374
00:22:48,620 --> 00:22:50,580
Mr and Mrs Weston.
375
00:22:52,740 --> 00:22:57,138
I assumed it was the concussion,
as none of us is called Weston.
376
00:22:57,140 --> 00:22:58,940
I expect it's nothing.
377
00:23:00,260 --> 00:23:02,100
You must think me very silly.
378
00:23:04,620 --> 00:23:06,538
On the contrary.
379
00:23:06,540 --> 00:23:09,300
I think you are
a highly intelligent young woman.
380
00:23:10,980 --> 00:23:12,858
Father...
381
00:23:12,860 --> 00:23:15,898
And there was I thinking
you were in your study...
382
00:23:15,900 --> 00:23:17,978
writing your homily.
383
00:23:17,980 --> 00:23:21,738
Crikey. I'd better hop it or Matron
will have my guts for garters.
384
00:23:21,740 --> 00:23:23,458
You must be from St Luke's.
385
00:23:23,460 --> 00:23:25,738
Although, I don't think
I've seen you at mass.
386
00:23:25,740 --> 00:23:26,978
Hardly.
387
00:23:26,980 --> 00:23:28,738
I'm not a Catholic.
388
00:23:28,740 --> 00:23:30,938
Nor anything else, for that matter.
389
00:23:30,940 --> 00:23:32,980
Then, please, don't let me keep you.
390
00:23:39,940 --> 00:23:44,980
Cast your mind back
to last night... and dig deeper.
391
00:23:46,260 --> 00:23:48,058
Mm...
392
00:23:48,060 --> 00:23:50,178
And deeper...
393
00:23:50,180 --> 00:23:52,218
Mm...
394
00:23:52,220 --> 00:23:54,178
What do you call this again?
395
00:23:54,180 --> 00:23:56,580
Transmemory meditation.
It's all the rage in London.
396
00:23:57,940 --> 00:24:01,258
Apparently, our brains process
only a fraction of what we perceive.
397
00:24:01,260 --> 00:24:04,738
Yours might. I have told you
everything I remember.
398
00:24:04,740 --> 00:24:07,660
One more time. The slightest detail
may be important.
399
00:24:08,980 --> 00:24:11,100
Mm...
400
00:24:16,340 --> 00:24:19,818
She was breathless
because she'd run across the quad.
401
00:24:19,820 --> 00:24:21,938
Look at the state of you!
402
00:24:21,940 --> 00:24:25,180
Well, what do you expect after
running all the way across the quad?
403
00:24:27,260 --> 00:24:30,220
She gave Nurse Honeywell a file.
404
00:24:31,620 --> 00:24:33,420
Nurse Honeywell put the file
in the desk.
405
00:24:36,060 --> 00:24:37,578
So...
406
00:24:37,580 --> 00:24:40,938
Doris Garrity...
407
00:24:40,940 --> 00:24:44,858
dies on the table under
the anaesthetic care of Dr Fairfax.
408
00:24:44,860 --> 00:24:47,138
A recent arrival from St Thomas',
409
00:24:47,140 --> 00:24:49,658
where he was the subject
410
00:24:49,660 --> 00:24:53,458
of a GMC enquiry
411
00:24:53,460 --> 00:24:56,578
for topping a patient.
412
00:24:56,580 --> 00:24:58,538
Allegedly, sir. He was exoner...
413
00:24:58,540 --> 00:25:00,260
Whoa! Train of thought, Sergeant.
414
00:25:01,900 --> 00:25:04,138
And, coincidentally,
415
00:25:04,140 --> 00:25:06,298
the same hospital
where Nurse Fletcher
416
00:25:06,300 --> 00:25:08,578
did her preliminary training.
417
00:25:08,580 --> 00:25:11,578
Who, having deduced that
Doris' death was dodgy,
418
00:25:11,580 --> 00:25:13,658
was dumb enough to announce it
to all and sundry
419
00:25:13,660 --> 00:25:15,938
before being bumped off.
420
00:25:15,940 --> 00:25:18,300
The single common denominator
being...
421
00:25:21,980 --> 00:25:25,058
Unless it's raffle tickets for
the church roof, I'm not interested.
422
00:25:25,060 --> 00:25:27,098
If it is raffle tickets
for the church roof,
423
00:25:27,100 --> 00:25:29,058
I'm still not interested!
424
00:25:29,060 --> 00:25:31,340
I think the key is Mrs Garrity.
425
00:25:32,540 --> 00:25:34,578
Everyone claims her to have been
a stranger,
426
00:25:34,580 --> 00:25:37,018
but Nurse Honeywell said
she recognised someone
427
00:25:37,020 --> 00:25:38,818
the night she was admitted.
428
00:25:38,820 --> 00:25:41,898
- Who?
- She mentioned the name Weston.
429
00:25:41,900 --> 00:25:46,100
I think, if you find the connection,
you will also find the murderer.
430
00:25:47,100 --> 00:25:48,498
Genius!
431
00:25:48,500 --> 00:25:51,340
If only one of them
was called Weston.
432
00:25:52,940 --> 00:25:54,978
You think you've found your man?
433
00:25:54,980 --> 00:25:57,178
I'm sure you've got your own work
to do.
434
00:25:57,180 --> 00:26:00,458
Souls to save, sinners to punish,
435
00:26:00,460 --> 00:26:02,058
children to indoctrinate...
436
00:26:02,060 --> 00:26:03,660
Adios, Padre!
437
00:26:07,780 --> 00:26:10,980
Check to see if any of them
have ever gone by the name Weston.
438
00:26:23,700 --> 00:26:26,338
Nurse Honeywell.
Could you step in here, please?
439
00:26:26,340 --> 00:26:27,740
Yes, Matron.
440
00:26:34,900 --> 00:26:36,778
You're seven minutes late.
441
00:26:36,780 --> 00:26:39,738
I was at church,
lighting a candle for Peggy.
442
00:26:39,740 --> 00:26:42,778
I take that to mean
you disbelieve me?
443
00:26:42,780 --> 00:26:44,698
Dallying with a doctor, more like.
444
00:26:44,700 --> 00:26:46,538
I know your type.
445
00:26:46,540 --> 00:26:48,298
You don't know me at all.
446
00:26:48,300 --> 00:26:50,858
I've seen you sneaking out
of the doctors' common room
447
00:26:50,860 --> 00:26:53,058
in the middle of the night.
- Which begs the question,
448
00:26:53,060 --> 00:26:57,020
why you were out of bed wandering
the hospital at that time.
449
00:27:03,220 --> 00:27:05,058
What on earth are you are doing?
450
00:27:05,060 --> 00:27:07,458
Ah! There you are, Mrs M.
451
00:27:07,460 --> 00:27:10,778
It's not time to play
hide and seek now.
452
00:27:10,780 --> 00:27:13,298
She's been having these
little episodes recently.
453
00:27:13,300 --> 00:27:14,618
She's going a bit gaga.
454
00:27:14,620 --> 00:27:16,338
Come along, Mrs McCarthy.
455
00:27:16,340 --> 00:27:18,338
Let's get you back to bed.
456
00:27:18,340 --> 00:27:20,378
We put it down to advancing age.
457
00:27:20,380 --> 00:27:21,780
Oh!
458
00:27:44,020 --> 00:27:45,980
HE KNOCKS ON THE DOOR
459
00:27:51,940 --> 00:27:54,500
One minute, she were picking apples.
460
00:27:56,500 --> 00:27:58,340
The next morning, she'd gone.
461
00:28:01,140 --> 00:28:04,060
It were only a broken shoulder.
462
00:28:05,420 --> 00:28:07,618
Not that I blame the hospital.
463
00:28:07,620 --> 00:28:10,058
Quality care...
464
00:28:10,060 --> 00:28:12,300
and didn't charge her a penny.
465
00:28:13,580 --> 00:28:15,498
Mr Garrity, may I ask you,
466
00:28:15,500 --> 00:28:18,860
do you recognise the names
Mr and Mrs Weston?
467
00:28:20,980 --> 00:28:23,140
She mentioned them?
468
00:28:24,420 --> 00:28:26,220
I wonder what brought that back?
469
00:28:28,060 --> 00:28:29,580
Wasn't their real names.
470
00:28:30,620 --> 00:28:32,338
Just what Doris called them.
471
00:28:32,340 --> 00:28:34,538
On account of the bank holiday.
472
00:28:34,540 --> 00:28:36,498
The bank holiday?
473
00:28:36,500 --> 00:28:38,180
1931.
474
00:28:39,420 --> 00:28:41,420
Weston-super-Mare.
475
00:28:43,580 --> 00:28:47,940
Wettest May Day for 25 years.
476
00:28:49,340 --> 00:28:53,060
The wind blew us off the beach and
into the town to look for our tea.
477
00:28:54,900 --> 00:28:58,018
Doris wanted kippers
from Lyons' Corner House,
478
00:28:58,020 --> 00:29:00,618
which meant walking up
by the town hall.
479
00:29:00,620 --> 00:29:03,740
Then this taxi drew up...
480
00:29:04,860 --> 00:29:06,580
...and a young couple jumped out.
481
00:29:08,340 --> 00:29:10,820
Asked us to witness their wedding.
482
00:29:11,940 --> 00:29:14,860
Oh, Doris were chuffed to bits.
483
00:29:15,860 --> 00:29:17,940
She thought it was so romantic.
484
00:29:20,020 --> 00:29:21,420
The Westons...
485
00:29:23,380 --> 00:29:25,940
Don't suppose you remember
their real name?
486
00:29:27,620 --> 00:29:30,380
Oh...
No, it's such a long time ago.
487
00:29:31,620 --> 00:29:34,258
They were a handsome couple.
488
00:29:34,260 --> 00:29:36,778
I've got a photo somewhere.
489
00:29:36,780 --> 00:29:40,338
- Would you like me to fetch the album?
- Yes, please.
490
00:29:40,340 --> 00:29:42,220
And I'll put the kettle on.
491
00:29:43,420 --> 00:29:45,138
There we are.
492
00:29:45,140 --> 00:29:47,138
I'll fetch you a nice cup of tea
493
00:29:47,140 --> 00:29:50,020
and there'll be no need
for any more wandering around.
494
00:29:53,060 --> 00:29:54,338
Gaga!
495
00:29:54,340 --> 00:29:57,058
I'm very sorry. But it was the best
I could think of on the spot.
496
00:29:57,060 --> 00:29:58,698
That was the best
you could think of?
497
00:29:58,700 --> 00:30:00,538
Well, it got you out of a sticky
situation.
498
00:30:00,540 --> 00:30:03,298
A situation I would not be in
were it not for you!
499
00:30:03,300 --> 00:30:05,940
So... did you find out
what was in that file?
500
00:30:07,020 --> 00:30:08,978
Yes. I did.
501
00:30:08,980 --> 00:30:11,458
It was the linen count.
502
00:30:11,460 --> 00:30:13,298
Linen count?
503
00:30:13,300 --> 00:30:15,778
It means she was in
the laundry room.
504
00:30:15,780 --> 00:30:17,698
Counting the linen.
505
00:30:17,700 --> 00:30:19,138
Oh, I see.
506
00:30:19,140 --> 00:30:22,698
So... if she ran across the quad,
507
00:30:22,700 --> 00:30:26,340
that means that the laundry
is that building there.
508
00:30:27,860 --> 00:30:30,900
Weston-super-Mare, May, 1931.
509
00:30:32,340 --> 00:30:35,500
That's us and the Westons
outside the town hall.
510
00:30:40,180 --> 00:30:41,340
Oh...
511
00:30:42,540 --> 00:30:43,898
I see.
512
00:30:43,900 --> 00:30:45,940
TELEPHONE RINGS
513
00:30:48,300 --> 00:30:49,900
St Mary's Presbytery.
514
00:30:51,420 --> 00:30:53,738
Alas, Mrs McCarthy, he's gone AWOL.
515
00:30:53,740 --> 00:30:55,898
Well, he usually turns up
in the end.
516
00:30:55,900 --> 00:30:59,458
And when he does, could you
please give him an urgent message?
517
00:30:59,460 --> 00:31:01,098
Fire away.
518
00:31:01,100 --> 00:31:05,818
Just tell him, I have important
information for him about the murder
519
00:31:05,820 --> 00:31:08,218
and I would like him to call
into the hospital
520
00:31:08,220 --> 00:31:10,138
at his earliest convenience.
521
00:31:10,140 --> 00:31:12,298
I'll make sure he gets it.
522
00:31:12,300 --> 00:31:14,818
Thank you. Goodbye, Mrs Steele.
523
00:31:14,820 --> 00:31:16,580
Goodbye, Mrs McCarthy.
524
00:32:29,180 --> 00:32:30,820
Drink this, Mrs McCarthy.
525
00:32:33,820 --> 00:32:36,340
- What time is it, Nurse?
- Just after three.
526
00:32:38,700 --> 00:32:41,218
Well, that's very early
for my medication.
527
00:32:41,220 --> 00:32:43,420
This is to make you sleepy
before your operation.
528
00:32:44,380 --> 00:32:47,818
But this morning, you said the
swelling hadn't gone down enough.
529
00:32:47,820 --> 00:32:51,338
It was decided that your operation
would be brought forward a day.
530
00:32:51,340 --> 00:32:52,500
Oh...
531
00:33:20,420 --> 00:33:22,018
Father, thank goodness!
532
00:33:22,020 --> 00:33:24,458
I think I know how
Mrs Garrity was killed.
533
00:33:24,460 --> 00:33:26,460
I think I know who and why.
534
00:33:35,460 --> 00:33:36,898
Where is Mrs McCarthy?
535
00:33:36,900 --> 00:33:39,258
She's been taken to theatre.
536
00:33:39,260 --> 00:33:41,098
That's impossible.
537
00:33:41,100 --> 00:33:44,538
She was told only this morning
that her arm was still too swollen.
538
00:33:44,540 --> 00:33:46,060
Quick!
539
00:33:47,460 --> 00:33:48,858
Ready to go?
540
00:33:48,860 --> 00:33:52,578
She's looking a little flat.
I'm going to increase her oxygen.
541
00:33:52,580 --> 00:33:54,098
She's not responding.
542
00:33:54,100 --> 00:33:57,100
Not again?
OK, nothing but oxygen this time.
543
00:33:59,620 --> 00:34:02,420
- She's still not responding.
- Adrenaline.
544
00:34:15,340 --> 00:34:16,980
There's no pulse.
545
00:34:24,540 --> 00:34:28,018
- Turn off the oxygen!
- Are you insane?
This woman's in respiratory arrest!
546
00:34:28,020 --> 00:34:30,540
- I said, turn it off!
- All right, all right, have it your way.
547
00:34:32,180 --> 00:34:33,420
Nobody move.
548
00:34:41,100 --> 00:34:44,458
- She's breathing.
- Can someone tell me
what the hell is happening here?
549
00:34:44,460 --> 00:34:46,058
Nurse Fletcher found this gown
550
00:34:46,060 --> 00:34:48,498
when she was doing the linen count.
Black paint.
551
00:34:48,500 --> 00:34:51,138
How could a sterile gown
get smeared with paint
552
00:34:51,140 --> 00:34:53,978
when it came from
a sterile operating theatre?
553
00:34:53,980 --> 00:34:58,060
She had a key.
I think she was about to do this...
554
00:35:00,900 --> 00:35:03,098
Carbon dioxide.
555
00:35:03,100 --> 00:35:04,618
Poisoned air.
556
00:35:04,620 --> 00:35:06,658
I think, with all this paint
lying around,
557
00:35:06,660 --> 00:35:08,058
that's how they got the idea.
558
00:35:08,060 --> 00:35:11,258
- Are you saying that someone painted
the carbon dioxide tank?
- Yes, I am.
559
00:35:11,260 --> 00:35:13,618
And they put it
where the oxygen should be.
560
00:35:13,620 --> 00:35:15,418
Their only mistake
was underestimating
561
00:35:15,420 --> 00:35:18,100
how long the paint would take to dry.
- Let me see that.
562
00:35:23,940 --> 00:35:26,020
Now, hang on!
This wasn't down to me.
563
00:35:28,500 --> 00:35:30,698
No, it wasn't.
564
00:35:30,700 --> 00:35:32,458
Doris Garrity was murdered
565
00:35:32,460 --> 00:35:34,738
because she recognised somebody
from her past.
566
00:35:34,740 --> 00:35:36,500
Is that not the case, Sir Malcolm?
567
00:35:37,780 --> 00:35:39,898
I don't know why
you're looking at me?
568
00:35:39,900 --> 00:35:41,538
A kind woman, who did a good deed.
569
00:35:41,540 --> 00:35:43,938
Little did she know
that witnessing a marriage
570
00:35:43,940 --> 00:35:46,778
would also mean she was signing
her future death sentence.
571
00:35:46,780 --> 00:35:50,140
Well, I'd hardly call it
a... proper marriage.
572
00:35:52,900 --> 00:35:55,260
More a moment of
adolescent rashness.
573
00:35:57,420 --> 00:36:00,058
It was my first year
in medical school
574
00:36:00,060 --> 00:36:02,580
and Rita was a... Tiller Girl.
575
00:36:04,180 --> 00:36:05,978
Six weeks later, it was all over.
576
00:36:05,980 --> 00:36:08,180
But you didn't divorce her, did you?
577
00:36:09,780 --> 00:36:12,458
When I married you and Lady Emma,
578
00:36:12,460 --> 00:36:15,738
your entry in the register
declares you to be a bachelor.
579
00:36:15,740 --> 00:36:18,058
Emma's Catholic.
580
00:36:18,060 --> 00:36:19,820
She couldn't marry a divorcee.
581
00:36:21,980 --> 00:36:24,538
It was a harmless white lie.
582
00:36:24,540 --> 00:36:27,980
Until Doris Garrity came back
into your world.
583
00:36:29,660 --> 00:36:32,058
She could have exposed you
as a bigamist.
584
00:36:32,060 --> 00:36:33,460
I did it to protect them.
585
00:36:34,780 --> 00:36:36,620
I had no choice.
586
00:36:37,940 --> 00:36:40,140
But you did have a choice,
didn't you, Sir Malcolm?
587
00:36:41,780 --> 00:36:45,578
You could have confessed your crime
and asked for forgiveness.
588
00:36:45,580 --> 00:36:49,258
And it is not too late
to throw yourself on God's mercy.
589
00:36:49,260 --> 00:36:50,738
No, no.
590
00:36:50,740 --> 00:36:52,580
I'd rather take my own chances.
591
00:36:53,620 --> 00:36:55,180
Now, this...
592
00:36:56,100 --> 00:36:57,220
...is Pentothal.
593
00:36:58,540 --> 00:37:01,498
It will stop your heart
in 15 seconds.
594
00:37:01,500 --> 00:37:03,858
Now, be a good girl
595
00:37:03,860 --> 00:37:05,420
and come quietly.
596
00:37:11,380 --> 00:37:13,498
Dr Fairfax is in theatre.
597
00:37:13,500 --> 00:37:14,978
Then, we'll wait.
598
00:37:14,980 --> 00:37:16,778
A discreet and speedy resolution
599
00:37:16,780 --> 00:37:20,378
and Sir Malcolm's undying gratitude
will nail the application.
600
00:37:20,380 --> 00:37:22,138
Keep walking.
601
00:37:22,140 --> 00:37:23,578
Urgh!
602
00:37:23,580 --> 00:37:25,378
Arrest this man!
603
00:37:25,380 --> 00:37:27,738
He murdered Mrs Garrity
and Nurse Fletcher!
604
00:37:27,740 --> 00:37:29,178
Quickly!
605
00:37:29,180 --> 00:37:31,100
Sergeant...!
606
00:37:33,020 --> 00:37:37,058
Malcolm Braithwaite, I'm arresting
you on suspicion of the murders
607
00:37:37,060 --> 00:37:39,298
of Doris Garrity and Peggy Fletcher.
608
00:37:39,300 --> 00:37:42,138
You are not obliged to say anything,
unless you wish to do so,
609
00:37:42,140 --> 00:37:45,940
but anything you say may be taken
down and will be given in evidence.
610
00:37:47,700 --> 00:37:48,818
KNOCKING
611
00:37:48,820 --> 00:37:49,860
Enter.
612
00:37:51,940 --> 00:37:53,578
You wanted to see me, Matron?
613
00:37:53,580 --> 00:37:56,098
It seems you've found me out.
614
00:37:56,100 --> 00:37:58,978
I noticed the side effects.
615
00:37:58,980 --> 00:38:01,538
Mood swings, dizziness,
blurred vision.
616
00:38:01,540 --> 00:38:04,898
You seem very knowledgeable
about the side effects of pethidine.
617
00:38:04,900 --> 00:38:07,018
- I'm going to be a doctor.
- Don't be absurd!
618
00:38:07,020 --> 00:38:09,338
I've applied to medical school.
619
00:38:09,340 --> 00:38:11,778
And the reason I was in
the doctors' common room
620
00:38:11,780 --> 00:38:13,218
in the middle of the night
621
00:38:13,220 --> 00:38:16,178
was I needed the textbook
to swot for my entrance exam.
622
00:38:16,180 --> 00:38:19,900
- I thought...
- My only interest
in doctors is becoming one.
623
00:38:22,620 --> 00:38:25,738
This is my letter of resignation.
624
00:38:25,740 --> 00:38:28,658
I hope you'll spare me
the indignity of giving a reason.
625
00:38:28,660 --> 00:38:30,660
And I hope you'll reconsider.
626
00:38:31,940 --> 00:38:34,698
But I'm a thief and a drug addict.
627
00:38:34,700 --> 00:38:37,978
And I happen to believe
that drug addiction is an illness,
628
00:38:37,980 --> 00:38:41,300
which should be treated,
not punished.
629
00:38:42,580 --> 00:38:45,658
Dr Brittain
is a consultant psychiatrist
630
00:38:45,660 --> 00:38:47,980
running a drugs
rehabilitation programme.
631
00:38:50,540 --> 00:38:53,820
You can be assured
of the utmost discretion.
632
00:38:59,900 --> 00:39:02,658
It seems I've misjudged you, Nurse.
633
00:39:02,660 --> 00:39:05,098
You're not the first.
634
00:39:05,100 --> 00:39:07,100
And I doubt you'll be the last.
635
00:39:14,060 --> 00:39:16,020
Father, can I say something?
636
00:39:17,140 --> 00:39:18,540
On the record.
637
00:39:31,700 --> 00:39:33,620
Bless me, Father, for I have sinned.
638
00:39:35,380 --> 00:39:37,820
It's been five days
since my last confession.
639
00:39:39,460 --> 00:39:40,980
And...
640
00:39:43,020 --> 00:39:44,540
...it was all my fault.
641
00:39:45,740 --> 00:39:47,020
Go on.
642
00:39:49,180 --> 00:39:50,900
That ruddy car!
643
00:39:53,780 --> 00:39:57,260
It was a surprise present
from Monty, you see?
644
00:40:00,380 --> 00:40:02,218
- I see.
- I was in such a rage,
645
00:40:02,220 --> 00:40:05,058
I think part of me wanted to wrap
his wretched guilt present
646
00:40:05,060 --> 00:40:07,098
round a tree.
647
00:40:07,100 --> 00:40:11,180
Mrs M was right.
I was... driving recklessly fast.
648
00:40:12,260 --> 00:40:13,578
God will forgive you.
649
00:40:13,580 --> 00:40:16,060
It's not God's forgiveness
I'm worried about.
650
00:40:17,220 --> 00:40:20,420
She was taking a shepherd's pie
to Glenda Pike.
651
00:40:22,020 --> 00:40:25,300
Three miles on foot, because
the bus doesn't go to Hambleston.
652
00:40:26,540 --> 00:40:28,460
And that's Mrs M all over.
653
00:40:29,700 --> 00:40:32,140
Always helping,
never asking for thanks.
654
00:40:33,380 --> 00:40:35,780
And it's my fault she's lying here!
655
00:40:37,660 --> 00:40:40,938
I just want her to know
how very sorry I am.
656
00:40:40,940 --> 00:40:43,018
SHE SOBS
657
00:40:43,020 --> 00:40:44,900
I think she does.
658
00:40:46,980 --> 00:40:49,540
Welcome back, Mrs M.
659
00:40:53,900 --> 00:40:55,020
Come in, come in.
660
00:40:57,540 --> 00:40:58,580
Ah...!
661
00:41:00,140 --> 00:41:02,500
Oh, there was no need for this fuss.
662
00:41:03,540 --> 00:41:06,338
Please, Mrs M, take a load off..
663
00:41:06,340 --> 00:41:08,220
Sidney, thank you.
664
00:41:10,020 --> 00:41:11,260
Oh, it's a cake.
665
00:41:12,380 --> 00:41:15,420
- I made it myself.
- Yes, I can see that.
666
00:41:16,620 --> 00:41:19,618
I think I may need
to do some baking.
667
00:41:19,620 --> 00:41:21,178
Only if you feel up to it.
668
00:41:21,180 --> 00:41:22,220
Oh...
669
00:41:25,540 --> 00:41:27,178
Are you still here?
670
00:41:27,180 --> 00:41:29,380
For as long as I'm needed.
671
00:41:31,580 --> 00:41:35,020
Well, now that my right-hand man
has been returned to me...
672
00:41:36,380 --> 00:41:37,778
that won't be necessary.
673
00:41:37,780 --> 00:41:42,378
With respect, what good is a
right-hand man lacking a right hand?
674
00:41:42,380 --> 00:41:45,058
Ha-ha! She'll manage.
675
00:41:45,060 --> 00:41:48,018
Or a parish secretary
who cannot type.
676
00:41:48,020 --> 00:41:50,818
So until Mrs McCarthy
is fully recovered,
677
00:41:50,820 --> 00:41:54,018
a matter of some weeks,
so I believe,
678
00:41:54,020 --> 00:41:57,578
it's been agreed by the parish
council that I will fill the breach.
679
00:41:57,580 --> 00:42:00,978
Now, I have the newsletter
to take to the printer,
680
00:42:00,980 --> 00:42:03,938
so I'll see you bright and early
tomorrow morning, Father.
681
00:42:03,940 --> 00:42:05,898
Not so fast, Mrs Steele.
682
00:42:05,900 --> 00:42:08,578
If all that's required
is a right hand,
683
00:42:08,580 --> 00:42:10,780
then mine
is at Mrs McCarthy's disposal.
684
00:42:12,140 --> 00:42:15,098
Naturally, my left is included,
as well.
685
00:42:15,100 --> 00:42:17,938
I hardly think her ladyship
is qualified for the role.
686
00:42:17,940 --> 00:42:19,738
Au contraire, Mrs Steele.
687
00:42:19,740 --> 00:42:23,498
I spent two years behind
an MOD desk during the war
688
00:42:23,500 --> 00:42:25,338
and have 60 words a minute.
689
00:42:25,340 --> 00:42:29,378
Not to mention shorthand.
Isn't that right, milady?
690
00:42:29,380 --> 00:42:31,138
Absolutely, shorthand.
691
00:42:31,140 --> 00:42:34,858
So... Father Brown will no longer
be requiring your assistance.
692
00:42:34,860 --> 00:42:37,258
I shall let the parish council know
in person.
693
00:42:37,260 --> 00:42:39,058
I doubt there'll be any dissent.
694
00:42:39,060 --> 00:42:40,980
Can I show you the door?
695
00:42:42,860 --> 00:42:46,298
SHE PROTESTS
696
00:42:46,300 --> 00:42:49,538
60 words per minute and shorthand?
697
00:42:49,540 --> 00:42:50,778
Hardly.
698
00:42:50,780 --> 00:42:54,098
I spent most of the time answering
phones and organising soirees.
699
00:42:54,100 --> 00:42:56,338
Actually,
clouds of war notwithstanding,
700
00:42:56,340 --> 00:42:57,978
it was all rather a wheeze.
701
00:42:57,980 --> 00:43:00,538
A pair of hands that can neither
type nor do shorthand.
702
00:43:00,540 --> 00:43:02,578
That's just marvellous!
703
00:43:02,580 --> 00:43:04,498
I'm sure I can pick it up.
704
00:43:04,500 --> 00:43:07,098
Only you could make
such a ridiculous utterance.
705
00:43:07,100 --> 00:43:08,658
I was trying to get you
out of a hole.
706
00:43:08,660 --> 00:43:10,260
Yes, a hole I am in because of you!
707
00:43:11,220 --> 00:43:13,658
From now on, I suppose we'll be
joined at the hip
708
00:43:13,660 --> 00:43:15,298
for the foreseeable future.
709
00:43:15,300 --> 00:43:17,820
Well, there's gratitude for you.
Mrs McCarthy...
710
00:43:19,580 --> 00:43:21,458
Lady Felicia...
711
00:43:21,460 --> 00:43:22,860
Welcome back!
53482
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.