Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,305 --> 00:00:03,046
What a way to make a living.
2
00:00:03,090 --> 00:00:05,005
You mean as a stuntman?
3
00:00:05,048 --> 00:00:06,267
No, a paramedic.
4
00:00:06,310 --> 00:00:07,311
ANNOUNCER: Here are
some scenes from part
5
00:00:07,355 --> 00:00:09,139
one of Survival on Charter 220.
6
00:00:09,183 --> 00:00:11,228
He pulled some movie
stuntman off the top
7
00:00:11,272 --> 00:00:13,230
of those steam stacks.
- How was the view?
8
00:00:13,274 --> 00:00:14,623
A long way down.
9
00:00:14,666 --> 00:00:17,104
We're supposed to
take off in 15 minutes.
10
00:00:17,147 --> 00:00:18,366
Los Angeles?
11
00:00:18,409 --> 00:00:19,541
I thought we were
going to San Francisco.
12
00:00:19,584 --> 00:00:21,891
Good morning,
Governor, Mrs. Sampson.
13
00:00:21,934 --> 00:00:23,023
Good morning.
14
00:00:23,066 --> 00:00:24,328
Good morning, Debbie.
15
00:00:24,372 --> 00:00:25,808
- We're all set.
- Good.
16
00:00:25,851 --> 00:00:28,767
We'll be ready for take
off in a couple of minutes.
17
00:00:32,119 --> 00:00:33,076
All tucked in?
18
00:00:33,120 --> 00:00:34,730
Are you sure everything's OK?
19
00:00:34,773 --> 00:00:37,167
Well, what's not to be OK?
20
00:00:37,211 --> 00:00:39,039
Don't you trust my flying?
21
00:00:39,082 --> 00:00:41,302
It's not your flying
that worries me.
22
00:00:42,999 --> 00:00:46,133
You know, those people are
just like everybody else,
23
00:00:46,176 --> 00:00:47,960
about as boring as usual.
24
00:00:48,004 --> 00:00:49,832
Yeah, well, I'll
tell you something.
25
00:00:49,875 --> 00:00:54,184
In the air I'll take boring
over exciting anytime.
26
00:00:54,228 --> 00:01:05,195
[crack of the bat]
27
00:01:05,239 --> 00:01:07,850
AIR TRAFFIC CONTROL:
Charters International 2-2-0.
28
00:01:07,893 --> 00:01:11,680
I have an unidentified target
at 2:00 at unknown altitude.
29
00:01:11,723 --> 00:01:14,726
He is in our airspace
but has not made contact.
30
00:01:14,770 --> 00:01:17,555
LA Central has no information.
31
00:01:17,599 --> 00:01:19,514
Maintain contact.
32
00:01:19,557 --> 00:01:20,428
See anything?
33
00:01:20,471 --> 00:01:21,342
Negative.
34
00:01:42,972 --> 00:01:44,626
Debbie?
35
00:01:44,669 --> 00:01:45,844
What are you doing here?
36
00:01:49,283 --> 00:01:52,112
What's the matter?
37
00:01:52,155 --> 00:01:54,114
Hi, mom I'm just
kind of resting.
38
00:01:54,157 --> 00:01:56,116
I don't feel too good.
39
00:01:56,159 --> 00:01:59,119
Like how, honey?
40
00:01:59,162 --> 00:02:01,556
I'm kind of dizzy and
I can't see too well,
41
00:02:01,599 --> 00:02:03,949
and my eyes are all fuzzy.
42
00:02:03,993 --> 00:02:05,951
What happened?
43
00:02:05,995 --> 00:02:08,128
Got hit by a ball right here.
44
00:02:08,171 --> 00:02:11,392
You just lie still and
I will be right back.
45
00:02:41,683 --> 00:02:44,599
Well, that ought to
hold you for a while.
46
00:02:44,642 --> 00:02:47,210
Should hold us
for more than that.
47
00:02:47,254 --> 00:02:48,385
You know, this
has been the slowest
48
00:02:48,429 --> 00:02:50,213
day we've had in a long time?
49
00:02:50,257 --> 00:02:51,214
Oh yeah?
50
00:02:51,258 --> 00:02:52,737
Then why all the supplies?
51
00:02:52,781 --> 00:02:53,521
Guess.
52
00:03:00,484 --> 00:03:01,268
-
53
00:03:01,311 --> 00:03:02,356
ANNOUNCER: Where's Molly?
54
00:03:02,399 --> 00:03:05,750
She's, uh, busy
with a patient.
55
00:03:05,794 --> 00:03:09,885
But if, uh, you'd like to come
back in say, oh, about an hour
56
00:03:09,928 --> 00:03:12,192
and gets some more supplies?
57
00:03:12,235 --> 00:03:14,019
Yeah, all right.
58
00:03:14,063 --> 00:03:15,325
[beeper]
59
00:03:15,369 --> 00:03:17,501
DISPATCHER: Squad 51,
place of Squad 18.
60
00:03:17,545 --> 00:03:19,764
Child with
unknown-type injuries,
61
00:03:19,808 --> 00:03:23,072
375 Laurel,
cross-street Low Brook.
62
00:03:23,115 --> 00:03:25,248
Time out 10:42.
63
00:03:25,292 --> 00:03:27,337
Squad 51 responding.
64
00:03:27,381 --> 00:03:30,035
See you later.
65
00:03:30,079 --> 00:03:32,908
[siren]
66
00:03:48,097 --> 00:03:49,446
- What happened?
- It's Jennifer.
67
00:03:49,490 --> 00:03:50,665
She got hit on the
head by a baseball,
68
00:03:50,708 --> 00:03:52,623
and she's acting really strange.
- OK.
69
00:03:52,667 --> 00:03:55,060
We'll take a look at her.
- Would you hurry, please?
70
00:03:55,104 --> 00:03:56,192
Hurry.
- All right.
71
00:03:56,236 --> 00:03:57,062
- OK.
- Just take it easy.
72
00:03:57,106 --> 00:03:58,542
We'll take care of her.
73
00:03:58,586 --> 00:04:00,196
First, why don't you show
us where she is, all right?
74
00:04:00,240 --> 00:04:00,936
OK.
75
00:04:10,424 --> 00:04:12,077
Jennifer.
How are you feeling?
76
00:04:12,121 --> 00:04:13,035
Not so great.
77
00:04:13,078 --> 00:04:14,602
I feel kinda woozy.
78
00:04:14,645 --> 00:04:15,255
Huh.
79
00:04:15,298 --> 00:04:16,125
OK.
80
00:04:16,168 --> 00:04:17,300
We'll check you out.
81
00:04:17,344 --> 00:04:18,475
All right.
82
00:04:18,519 --> 00:04:21,261
Well, where exactly
did you get hit?
83
00:04:21,304 --> 00:04:22,566
- Right here.
- Right there?
84
00:04:22,610 --> 00:04:24,046
Check your pupils here.
85
00:04:28,572 --> 00:04:30,095
- 100 on the pulse.
- OK.
86
00:04:30,139 --> 00:04:31,662
Pupils dilated and sluggish.
87
00:04:34,317 --> 00:04:35,405
Respirations 20.
88
00:04:38,626 --> 00:04:40,105
OK.
89
00:04:40,149 --> 00:04:42,369
We're going to get a blood
pressure on you, all right?
90
00:04:47,809 --> 00:04:49,289
Tender, huh?
91
00:04:49,332 --> 00:04:50,072
OK.
92
00:04:55,730 --> 00:04:56,513
120 over 70.
93
00:05:01,518 --> 00:05:03,128
Rampart, this is County 51.
94
00:05:03,172 --> 00:05:03,999
How do you read?
95
00:05:08,308 --> 00:05:09,352
Yeah.
96
00:05:09,396 --> 00:05:11,093
Everything comes easy to you.
97
00:05:11,136 --> 00:05:12,747
You've always had everything.
98
00:05:12,790 --> 00:05:14,357
First your father
spoils you, then
99
00:05:14,401 --> 00:05:16,577
that old geezer you married,
now you spoil yourself.
100
00:05:16,620 --> 00:05:18,143
You expect everybody
to cater to you.
101
00:05:18,187 --> 00:05:20,668
You don't seem to mind as
long as you're making money off
102
00:05:20,711 --> 00:05:22,060
of me.
103
00:05:22,104 --> 00:05:23,888
I work damn hard for that
money seven days a week.
104
00:05:23,932 --> 00:05:26,369
And all those
nights too, right Tom?
105
00:05:26,413 --> 00:05:28,632
Yes, and all those nights too.
106
00:05:48,522 --> 00:05:51,220
You just made that decision.
107
00:05:51,263 --> 00:05:57,400
You lose both me and my money.
108
00:05:57,444 --> 00:06:01,752
And you've finally
proven what I've thought.
109
00:06:01,796 --> 00:06:05,843
It's always been
the money, never me.
110
00:06:05,887 --> 00:06:12,067
You-- you can't get
rid of me that easily.
111
00:06:12,110 --> 00:06:12,981
Wanna bet?
112
00:06:26,255 --> 00:06:28,431
Tower, this is
Charters International
113
00:06:28,475 --> 00:06:30,694
2-2-0 on its final leg.
114
00:06:30,738 --> 00:06:33,610
We have no visual contact
with any other aircraft.
115
00:06:33,654 --> 00:06:36,874
AIR TRAFFIC CONTROL: Charters
International 2-2-0 turn right
116
00:06:36,918 --> 00:06:41,444
to 1-2-0 and use runway
2-3-R. Unidentified
117
00:06:41,488 --> 00:06:45,274
aircraft now shows and 1:00,
altitude still unknown.
118
00:06:45,317 --> 00:06:46,493
No transponder signal.
119
00:06:46,536 --> 00:06:48,625
Maintain 10,000 feet
to stadium vector,
120
00:06:48,669 --> 00:06:50,061
and I'll be back to you.
121
00:06:59,723 --> 00:07:01,333
Don't try and threaten me.
122
00:07:01,377 --> 00:07:02,900
You know I--
123
00:07:02,944 --> 00:07:04,424
Tom, look out!
124
00:07:07,949 --> 00:07:10,865
[crash]
125
00:07:20,962 --> 00:07:23,921
[engine starting]
126
00:07:23,965 --> 00:07:25,488
[tires squealing]
127
00:07:25,532 --> 00:07:27,838
Rampart, we have
a new set of vitals.
128
00:07:27,882 --> 00:07:29,971
Go ahead 51.
129
00:07:30,014 --> 00:07:32,495
[low-flying jet noise]
130
00:07:46,335 --> 00:07:49,251
[explosions]
131
00:08:20,674 --> 00:08:24,242
[SHOUTING] Christine!
132
00:08:24,286 --> 00:08:25,200
Christine!
133
00:08:28,290 --> 00:08:29,247
Gage.
134
00:08:29,291 --> 00:08:30,640
DeSoto.
135
00:08:30,684 --> 00:08:33,556
[explosions]
136
00:08:39,257 --> 00:08:40,171
Christine.
137
00:08:44,654 --> 00:08:45,525
Christine.
138
00:08:48,658 --> 00:08:51,531
[flames roaring]
139
00:09:02,106 --> 00:09:05,109
[inaudible]
140
00:09:21,212 --> 00:09:23,519
[sirens]
141
00:09:29,003 --> 00:09:32,572
Oh, my god.
142
00:09:32,615 --> 00:09:33,921
What happened?
143
00:09:33,964 --> 00:09:35,575
I don't know.
144
00:09:35,618 --> 00:09:36,924
I don't know.
145
00:09:36,967 --> 00:09:39,056
What's the squad doing here?
146
00:09:39,100 --> 00:09:41,363
I-- I was asleep
when all this happened.
147
00:09:41,406 --> 00:09:43,365
I think Gage and
DeSoto are inside.
148
00:09:43,408 --> 00:09:45,933
Let's see if we can
some gear off of it.
149
00:09:45,976 --> 00:09:49,066
[fire engine horn]
150
00:09:51,591 --> 00:09:54,463
[sirens]
151
00:10:26,930 --> 00:10:29,498
[fire engine horn]
152
00:10:29,541 --> 00:10:35,852
[flames roaring]
153
00:10:35,896 --> 00:10:37,854
[shouting]
154
00:10:37,898 --> 00:10:40,291
OK [inaudible]
155
00:10:40,335 --> 00:10:45,688
LA Engine 15 [inaudible] We
have a major plane crash with
156
00:10:45,732 --> 00:10:48,256
multiple structures
[inaudible] and numerous
157
00:10:48,299 --> 00:10:49,561
probable casualties.
158
00:10:49,605 --> 00:10:53,827
Respond [inaudible]
mobile aid, triage team,
159
00:10:53,870 --> 00:10:55,655
and a [inaudible] ambulance.
160
00:10:55,698 --> 00:11:00,007
Advise [inaudible] we need
an immediate shutdown.
161
00:11:23,857 --> 00:11:27,077
51, 51, this is Rampart Base.
162
00:11:27,121 --> 00:11:28,644
Do you read me?
163
00:11:28,688 --> 00:11:29,689
Nothing, huh?
164
00:11:29,732 --> 00:11:30,820
No, it just cut out.
165
00:11:30,864 --> 00:11:32,430
Well, if it's his
radio, why doesn't
166
00:11:32,474 --> 00:11:34,998
he contact us via land line?
- Well, he better do something.
167
00:11:35,042 --> 00:11:37,653
From those symptoms, they've got
to get that kid in here fast.
168
00:11:37,697 --> 00:11:38,872
[phone ringing]
169
00:11:38,915 --> 00:11:41,831
That's probably them now.
170
00:11:41,875 --> 00:11:42,614
Rampart Base.
171
00:11:45,400 --> 00:11:46,749
OK.
172
00:11:46,793 --> 00:11:49,491
I'll get on it.
173
00:11:49,534 --> 00:11:51,711
Fire department.
They just had a major air crash.
174
00:11:51,754 --> 00:11:54,714
They need a triage team and
anything we've got, stat.
175
00:12:09,685 --> 00:12:11,992
[brakes squealing]
176
00:12:12,035 --> 00:12:15,996
[sirens]
177
00:12:16,039 --> 00:12:16,997
Need any help?
178
00:12:17,040 --> 00:12:18,433
The rest are all DOA, Cap.
179
00:12:18,476 --> 00:12:20,652
OK, let's check
the other sections
180
00:12:20,696 --> 00:12:22,132
for additional victims.
181
00:12:36,016 --> 00:12:38,105
[sirens]
182
00:12:38,148 --> 00:12:39,106
Wow.
183
00:12:44,154 --> 00:12:45,112
Gloria.
184
00:12:49,986 --> 00:12:51,596
Mom.
185
00:12:51,640 --> 00:12:52,946
Mom.
186
00:12:52,989 --> 00:12:54,077
Mom.
187
00:12:54,121 --> 00:12:54,861
Mom.
188
00:13:24,542 --> 00:13:26,806
[shouting]
189
00:13:41,908 --> 00:13:43,474
Oh.
190
00:13:43,518 --> 00:13:44,867
Oh.
191
00:13:44,911 --> 00:13:46,869
Oh.
192
00:13:46,913 --> 00:13:48,305
Help.
193
00:13:48,349 --> 00:13:50,481
We need help here.
194
00:13:50,525 --> 00:13:53,006
Oh, oh.
195
00:13:53,049 --> 00:13:53,833
Ow.
196
00:14:02,929 --> 00:14:06,889
Take care of the ladies first.
197
00:14:06,933 --> 00:14:09,370
[fire engine horn]
198
00:14:13,896 --> 00:14:16,377
[sirens]
199
00:14:19,902 --> 00:14:22,862
Oh.
200
00:14:22,905 --> 00:14:24,211
Little more.
201
00:14:24,254 --> 00:14:26,778
Oh, oh, oh.
202
00:14:33,263 --> 00:14:35,787
[flames roaring]
203
00:14:52,848 --> 00:14:53,762
FIREFIGHTER: Easy.
204
00:15:03,250 --> 00:15:04,816
Oh!
205
00:15:04,860 --> 00:15:05,992
Forget it.
206
00:15:06,035 --> 00:15:06,906
He's dead.
207
00:15:14,826 --> 00:15:16,306
I'm all right.
208
00:15:34,977 --> 00:15:35,760
No way.
209
00:15:35,804 --> 00:15:36,457
She won't tell.
210
00:15:36,500 --> 00:15:38,024
Can't get through.
211
00:15:38,067 --> 00:15:39,155
Let's go around
the other side.
212
00:15:39,199 --> 00:15:39,982
- OK.
- Ready?
213
00:15:40,026 --> 00:15:40,809
Yeah.
214
00:15:43,638 --> 00:15:44,247
I got it.
215
00:15:44,291 --> 00:15:44,987
OK.
216
00:16:10,621 --> 00:16:13,146
Cap, there's fuel all
over, and the fire's
217
00:16:13,189 --> 00:16:14,712
starting to spread.
218
00:16:14,756 --> 00:16:15,452
All right.
219
00:16:15,496 --> 00:16:18,542
Let's clear the area.
220
00:16:18,586 --> 00:16:20,675
[SHOUTING] Clear the area.
221
00:16:25,767 --> 00:16:28,030
[explosion]
222
00:17:33,530 --> 00:17:38,622
Engine 31, Engine
26, 27, [inaudible] 14.
223
00:17:38,666 --> 00:17:43,062
[inaudible] rescue evacuation.
224
00:17:43,105 --> 00:17:49,285
Engine 36, 23, 502 cover
the east and west exposure.
225
00:17:49,329 --> 00:17:53,246
And 17 cover the south exposure.
226
00:17:53,289 --> 00:17:54,812
[inaudible]
227
00:17:54,856 --> 00:17:56,640
How many men you got with you?
228
00:17:56,684 --> 00:17:58,207
I got 10 more on the way.
229
00:17:58,251 --> 00:17:59,556
All right.
230
00:17:59,600 --> 00:18:03,038
We set up crowd control
and clear out this area.
231
00:18:03,082 --> 00:18:07,390
Then you give me all the men you
can spare to help with search
232
00:18:07,434 --> 00:18:08,739
and rescue to get these
people out of here
233
00:18:08,783 --> 00:18:09,784
before there's
another explosion.
234
00:18:09,827 --> 00:18:11,220
OK.
235
00:18:11,264 --> 00:18:13,527
Hey, Ralph. [inaudible] Get
those people outta here.
236
00:18:13,570 --> 00:18:15,181
Al, you and Chuck go down
the road there and take
237
00:18:15,224 --> 00:18:17,357
that-- block that section off.
238
00:18:17,400 --> 00:18:19,185
You too.
Help them out over there.
239
00:18:19,228 --> 00:18:20,490
Go on down there.
240
00:18:20,534 --> 00:18:21,578
OK, [inaudible] you
guys go on down there,
241
00:18:21,622 --> 00:18:23,058
block that off over here.
242
00:19:09,800 --> 00:19:12,107
[sirens]
243
00:19:34,695 --> 00:19:36,175
All right.
Let's see what he looks like.
244
00:19:36,218 --> 00:19:37,480
You got a pulse on him?
245
00:19:37,524 --> 00:19:38,481
All right.
246
00:19:38,525 --> 00:19:41,223
Good.
247
00:19:41,267 --> 00:19:42,093
All right.
248
00:19:42,137 --> 00:19:44,052
Stop CPR.
249
00:19:44,095 --> 00:19:45,227
Turn that thing on.
250
00:19:45,271 --> 00:19:49,840
Let me see if we've
got a beat on him.
251
00:19:49,884 --> 00:19:50,493
All right.
252
00:19:50,537 --> 00:19:51,494
He's working.
253
00:19:51,538 --> 00:19:52,495
Keep going.
254
00:19:52,539 --> 00:19:53,496
Keep him at it.
255
00:19:53,540 --> 00:19:54,497
[whistle]
256
00:19:54,541 --> 00:19:57,065
Hey, get it in here.
257
00:19:57,108 --> 00:19:57,892
Gauze.
258
00:19:57,935 --> 00:19:59,372
Get the blanket, open one.
259
00:19:59,415 --> 00:20:02,723
[inaudible] open the bag of
D5W and let's get him open.
260
00:20:06,901 --> 00:20:10,209
[inaudible] Hey, talkie.
261
00:20:10,252 --> 00:20:12,559
Can you hand me the
talkie down there.
262
00:20:15,475 --> 00:20:16,606
LA, this is Squad 51.
263
00:20:16,650 --> 00:20:17,564
Do you read?
264
00:20:19,392 --> 00:20:21,045
DISPATCHER: Go ahead Squad 51.
265
00:20:26,399 --> 00:20:30,185
LA, this is Squad
51, do you copy?
266
00:20:30,229 --> 00:20:32,709
Battalion 14 LA.
267
00:20:32,753 --> 00:20:34,363
Battalion 14.
268
00:20:34,407 --> 00:20:37,366
DISPATCHER: Be advised, we are
reading Squad 51 on frequency
269
00:20:37,410 --> 00:20:40,108
1 but cannot contact them.
270
00:20:40,151 --> 00:20:43,242
They were on a response in
your area prior to the crash.
271
00:20:43,285 --> 00:20:46,288
Also Compton fire department
is responding two engines
272
00:20:46,332 --> 00:20:47,681
and one truck to assist.
273
00:20:50,423 --> 00:20:51,250
10-4 LA.
274
00:20:51,293 --> 00:20:53,382
We'll investigate.
275
00:20:53,426 --> 00:20:56,559
All units, Battalion
14, Squad 51
276
00:20:56,603 --> 00:20:58,996
is reported in the
area on a rescue.
277
00:20:59,040 --> 00:21:00,824
Attempt to locate if possible.
278
00:21:08,745 --> 00:21:11,835
[motor starting up]
279
00:21:29,331 --> 00:21:32,203
[siren]
280
00:22:03,670 --> 00:22:04,627
All right.
281
00:22:04,671 --> 00:22:06,629
Start CPR.
282
00:22:06,673 --> 00:22:07,761
Come on, boys.
283
00:22:16,900 --> 00:22:19,729
[inaudible] stat and
straight to the hospital.
284
00:22:36,224 --> 00:22:39,140
[flames roaring]
285
00:23:02,206 --> 00:23:04,078
[motor noise]
286
00:23:11,390 --> 00:23:13,522
We're not getting
anywhere at this.
287
00:23:13,566 --> 00:23:15,437
We don't even know
where they are.
288
00:23:15,481 --> 00:23:17,178
Well, let's split up.
289
00:23:17,221 --> 00:23:18,005
Bob.
290
00:23:18,048 --> 00:23:19,485
Let's go around the side.
291
00:23:19,528 --> 00:23:22,792
We'll go around this side.
292
00:23:22,836 --> 00:23:25,360
[radio chatter]
293
00:23:38,678 --> 00:23:39,548
You all right?
294
00:23:39,592 --> 00:23:40,810
Yeah, what happened?
295
00:23:40,854 --> 00:23:42,072
I don't know.
296
00:23:42,116 --> 00:23:44,379
We better get her to
a hospital, though.
297
00:23:44,423 --> 00:23:45,424
She isn't going.
298
00:23:45,467 --> 00:23:46,729
Well, she's going
to be all right.
299
00:23:46,773 --> 00:23:48,514
She--
[banging on door]
300
00:23:48,557 --> 00:23:50,516
Anyone in there?
301
00:23:50,559 --> 00:23:53,475
Can you hear me?
302
00:23:53,519 --> 00:23:55,477
Anyone in there?
303
00:23:55,521 --> 00:23:57,261
Hey.
304
00:23:57,305 --> 00:23:58,175
Charlie.
305
00:23:58,219 --> 00:24:00,047
Charlie, I think we found them.
306
00:24:15,497 --> 00:24:17,978
[dog squealing and whining]
307
00:24:51,402 --> 00:24:53,796
Can't get up.
308
00:24:53,840 --> 00:24:55,668
Everybody all right?
309
00:24:55,711 --> 00:24:57,496
Yeah, we're glad you're hear.
310
00:24:57,539 --> 00:24:58,845
What are you doing there?
311
00:24:58,888 --> 00:25:00,803
Get her out of
here, all right?
312
00:25:00,847 --> 00:25:03,502
We've got to get
her to a hospital.
313
00:25:03,545 --> 00:25:06,156
Triage unit is down the block.
- The hell with that.
314
00:25:06,200 --> 00:25:08,550
We can't wait for triage team.
She's got an epidural hematoma.
315
00:25:08,594 --> 00:25:12,075
Best thing, just get her in
the OR as soon as possible.
316
00:25:12,119 --> 00:25:13,903
I'll get down, pass her to me.
317
00:25:22,738 --> 00:25:25,306
Here you go.
318
00:25:25,349 --> 00:25:26,307
OK, Pete.
319
00:25:26,350 --> 00:25:27,308
You read?
320
00:25:27,351 --> 00:25:27,917
Ready.
321
00:25:27,961 --> 00:25:29,658
I got it.
322
00:25:29,702 --> 00:25:30,877
Let me out.
323
00:25:30,920 --> 00:25:32,661
IV for me, will you?
324
00:25:32,705 --> 00:25:33,444
OK.
325
00:25:38,537 --> 00:25:39,581
OK, now.
326
00:25:39,625 --> 00:25:40,451
That's good.
327
00:25:40,495 --> 00:25:42,584
Watch your step.
328
00:25:42,628 --> 00:25:43,367
Take it easy.
329
00:25:48,198 --> 00:25:51,462
A first aid station
will suit your needs.
330
00:25:51,506 --> 00:25:52,159
Yeah.
331
00:25:52,202 --> 00:25:55,858
Maybe you're right.
332
00:25:55,902 --> 00:25:58,078
Hey, do you suppose
Molly will be there?
333
00:25:58,121 --> 00:25:59,732
Yeah, well, your
vitals are functioning.
334
00:25:59,775 --> 00:26:00,559
Come on.
335
00:26:04,737 --> 00:26:08,523
[flames roaring]
336
00:26:08,567 --> 00:26:09,263
Charlie.
337
00:26:20,361 --> 00:26:22,624
[siren]
338
00:26:45,691 --> 00:26:48,171
Tom.
339
00:26:48,215 --> 00:26:49,608
Tom.
340
00:26:49,651 --> 00:26:50,739
Tom.
341
00:26:50,783 --> 00:26:51,566
Oh, my god.
342
00:27:01,010 --> 00:27:02,185
Oh, help.
343
00:27:02,229 --> 00:27:04,579
Help.
344
00:27:04,623 --> 00:27:06,973
[crying]
345
00:27:07,016 --> 00:27:09,976
Oh, my god.
346
00:27:10,019 --> 00:27:14,545
Oh, oh, oh, oh.
347
00:27:19,594 --> 00:27:23,554
Come on. [inaudible]
348
00:27:23,598 --> 00:27:26,514
[whimpering]
349
00:27:37,960 --> 00:27:40,571
We got a gentleman
in here, Captain.
350
00:27:40,615 --> 00:27:41,485
No pulse.
351
00:27:45,576 --> 00:27:47,709
OK.
352
00:27:47,753 --> 00:27:52,758
[inaudible] We'll have to
turn him around and slide
353
00:27:52,801 --> 00:27:54,890
him through the slot here.
354
00:27:54,934 --> 00:27:57,458
[engine noise]
355
00:28:02,550 --> 00:28:05,466
[whimpering]
356
00:28:08,948 --> 00:28:11,472
FIREFIGHTER: OK, put
your feet underneath.
357
00:28:30,273 --> 00:28:30,839
No.
358
00:28:30,883 --> 00:28:32,841
Oh, dear god.
359
00:28:32,885 --> 00:28:34,451
Tom.
360
00:28:34,495 --> 00:28:35,844
No.
361
00:28:35,888 --> 00:28:37,846
Tom.
362
00:28:37,890 --> 00:28:39,456
Tom.
363
00:28:39,500 --> 00:28:41,415
No, no.
364
00:28:57,953 --> 00:29:00,086
Is she going to be
all right, Charlie?
365
00:29:00,129 --> 00:29:01,696
She's got a darned
good chance, Chris.
366
00:29:01,740 --> 00:29:03,002
Now just take it easy.
367
00:29:09,008 --> 00:29:12,359
Doc, this D the 51 run.
368
00:29:12,402 --> 00:29:14,100
Possible epidural hematoma.
369
00:29:14,143 --> 00:29:15,362
Let's clear an OR.
370
00:29:15,405 --> 00:29:17,581
Let's get a skull
series and ME scan stat.
371
00:29:30,029 --> 00:29:32,553
Scalpel.
372
00:29:32,596 --> 00:29:35,469
[machine beeping]
373
00:29:41,562 --> 00:29:43,259
[clank]
374
00:29:43,303 --> 00:29:45,392
Electrical cutting tourniquet.
375
00:30:01,364 --> 00:30:02,191
[clank]
376
00:30:02,235 --> 00:30:04,193
Outline the bone, Dix.
377
00:30:04,237 --> 00:30:05,368
Periosteal elevator.
378
00:30:05,412 --> 00:30:07,544
I want to turn the
craniotomy flat.
379
00:30:07,588 --> 00:30:08,415
How's she doing?
380
00:30:10,765 --> 00:30:11,505
Looking good.
381
00:30:23,691 --> 00:30:24,779
[clank]
382
00:30:24,823 --> 00:30:26,607
I'll need a drill
for the bur holes.
383
00:30:46,670 --> 00:30:47,454
OK.
384
00:30:47,497 --> 00:30:48,411
Craniotomy.
385
00:30:48,455 --> 00:30:59,858
[clank]
386
00:30:59,901 --> 00:31:02,425
I found the hematoma.
387
00:31:02,469 --> 00:31:05,254
I'm evacuating a 200 cc clot.
388
00:31:05,298 --> 00:31:08,127
The dura is several
centimeters off the inner table
389
00:31:08,170 --> 00:31:10,912
of the skull.
390
00:31:10,956 --> 00:31:13,262
OK.
391
00:31:13,306 --> 00:31:17,266
The dura is come up.
392
00:31:17,310 --> 00:31:19,834
[flames roaring]
393
00:31:39,941 --> 00:31:43,640
[metal clanking]
394
00:31:43,684 --> 00:31:44,380
Easy.
395
00:31:44,424 --> 00:31:46,295
Let's take it very easy.
396
00:31:46,339 --> 00:31:50,430
I'll go on along first.
397
00:31:50,473 --> 00:31:51,822
Take it easy, fella.
398
00:31:51,866 --> 00:31:53,781
We'll get you out.
399
00:31:53,824 --> 00:31:56,088
Yeah.
400
00:31:56,131 --> 00:31:59,221
Battalion 14, HT 18.
401
00:31:59,265 --> 00:32:00,135
Battalion 14.
402
00:32:00,179 --> 00:32:01,136
Go ahead, HT18.
403
00:32:01,180 --> 00:32:02,311
I'm in flight deck.
404
00:32:02,355 --> 00:32:03,747
I have three victims.
405
00:32:03,791 --> 00:32:06,228
Need a paramedic team
on the roof to assist.
406
00:32:06,272 --> 00:32:08,317
CAPTAIN [ON RADIO]: 10-4 HT 18.
407
00:32:08,361 --> 00:32:09,144
[inaudible]
408
00:32:09,188 --> 00:32:12,408
[fire engine horn]
409
00:32:12,452 --> 00:32:13,932
Well, how are they?
410
00:32:17,022 --> 00:32:19,241
We'll get them out too.
411
00:32:19,285 --> 00:32:21,330
You just take it easy.
412
00:32:21,374 --> 00:32:23,985
Rocky, give me a hand.
413
00:32:24,029 --> 00:32:25,465
My back.
414
00:32:25,508 --> 00:32:27,162
Let me get these phones off.
415
00:32:27,206 --> 00:32:27,946
Wait a minute.
416
00:32:33,603 --> 00:32:34,561
Easy.
417
00:32:34,604 --> 00:32:36,519
Easy.
418
00:32:36,563 --> 00:32:38,913
[sirens]
419
00:32:49,924 --> 00:32:52,883
[explosion]
420
00:32:52,927 --> 00:32:55,364
[firefighter chatter]
421
00:33:11,076 --> 00:33:12,512
Take it easy.
Take it easy.
422
00:33:12,555 --> 00:33:14,949
- What about the others?
- We'll get them out.
423
00:33:14,993 --> 00:33:16,211
We'll get them out.
- OK.
424
00:33:16,255 --> 00:33:17,343
We'll get them out.
Yeah, they're all right.
425
00:33:17,386 --> 00:33:18,387
We'll get them out.
426
00:33:18,431 --> 00:33:19,954
Is your back hurting?
427
00:33:19,998 --> 00:33:20,781
Yeah.
428
00:33:20,824 --> 00:33:22,348
OK.
429
00:33:22,391 --> 00:33:24,045
All right, just calm down.
430
00:33:24,089 --> 00:33:24,915
Over.
431
00:33:29,964 --> 00:33:32,923
[explosion]
432
00:33:32,967 --> 00:33:34,273
Let's get him outta here.
433
00:33:34,316 --> 00:33:36,275
That fire is starting to spread.
434
00:33:38,973 --> 00:33:41,932
[explosion]
435
00:33:41,976 --> 00:33:44,413
[metal crashing]
436
00:33:59,298 --> 00:34:02,214
[shouting]
437
00:34:02,257 --> 00:34:05,347
[dog whining]
438
00:34:17,272 --> 00:34:19,970
HT 18 to Battalion 14.
439
00:34:20,014 --> 00:34:20,971
Battalion 14.
440
00:34:21,015 --> 00:34:22,103
Go ahead HT 18.
441
00:34:22,147 --> 00:34:23,452
We have a female
victim trapped
442
00:34:23,496 --> 00:34:25,498
in the back side
of apartment where
443
00:34:25,541 --> 00:34:26,890
the flight deck is wedged.
444
00:34:26,934 --> 00:34:29,067
We cannot get at her
from this position.
445
00:34:29,110 --> 00:34:33,332
Suggest entry to north
side of building and fast.
446
00:34:33,375 --> 00:34:36,813
This cockpit is liable
to go at any moment.
447
00:34:36,857 --> 00:34:38,337
10-4 For 18.
448
00:34:38,380 --> 00:34:40,469
We have a victim
trapped up there right
449
00:34:40,513 --> 00:34:42,428
where the cockpit's wedged in.
450
00:34:42,471 --> 00:34:43,690
We don't have much time.
451
00:34:43,733 --> 00:34:46,301
Get a group, break
in from the outside.
452
00:34:46,345 --> 00:34:48,129
Watch it now.
453
00:34:48,173 --> 00:34:48,956
OK.
454
00:34:48,999 --> 00:34:49,739
Clear his legs.
455
00:34:53,352 --> 00:34:55,441
Get him back over.
456
00:35:27,908 --> 00:35:30,389
[glass breaking]
457
00:35:36,917 --> 00:35:38,266
[radio chatter]
458
00:35:38,310 --> 00:35:40,790
[glass breaking]
459
00:35:56,241 --> 00:35:59,157
[fire engine horn]
460
00:36:08,862 --> 00:36:11,778
[flames roaring]
461
00:36:20,090 --> 00:36:24,225
WOMAN ON PA: Dr.
Thompson, emergency area.
462
00:36:24,269 --> 00:36:26,140
Dr. Thompson, emergency area.
463
00:36:31,711 --> 00:36:33,408
Bad smoke inhalation.
464
00:36:33,452 --> 00:36:35,062
Possible cardiac.
465
00:36:35,105 --> 00:36:38,413
Get him to Dr. Early in 1 and
hook him up to an EKG monitor
466
00:36:38,457 --> 00:36:39,197
fast.
467
00:36:48,162 --> 00:36:49,250
This is Miss McCall.
468
00:36:49,294 --> 00:36:50,686
Give me Dr. Hendricks.
469
00:37:03,221 --> 00:37:05,658
[radio chatter]
470
00:37:16,582 --> 00:37:18,148
[inaudible]
471
00:37:18,192 --> 00:37:23,502
[whimpering]
472
00:37:23,545 --> 00:37:25,155
[crying]
473
00:37:25,199 --> 00:37:26,635
No, don't touch me.
474
00:37:26,679 --> 00:37:28,724
- You have to cooperate.
- No.
475
00:37:28,768 --> 00:37:29,421
No.
476
00:37:29,464 --> 00:37:31,510
Just don't touch me.
477
00:37:31,553 --> 00:37:33,512
[whimpering]
478
00:37:33,555 --> 00:37:34,904
Diazepam [inaudible].
479
00:37:34,948 --> 00:37:37,472
Can't work on her like this.
480
00:37:37,516 --> 00:37:38,473
[whimpering]
481
00:37:38,517 --> 00:37:41,868
[engine noise]
482
00:37:41,911 --> 00:37:42,477
OK.
483
00:37:42,521 --> 00:37:43,261
Gauze.
484
00:37:47,177 --> 00:37:50,050
[siren]
485
00:37:57,144 --> 00:37:59,494
Careful, careful.
486
00:37:59,538 --> 00:38:01,627
Careful.
487
00:38:01,670 --> 00:38:02,497
All right.
488
00:38:02,541 --> 00:38:04,064
Let's go.
489
00:38:04,107 --> 00:38:05,631
[door slamming]
490
00:38:05,674 --> 00:38:06,588
All right.
491
00:38:06,632 --> 00:38:10,070
Let's her to Rampart stat.
492
00:38:10,113 --> 00:38:11,071
Dad.
493
00:38:11,114 --> 00:38:13,073
Where's dad?
494
00:38:13,116 --> 00:38:14,466
Dad.
495
00:38:14,509 --> 00:38:16,076
Dad.
496
00:38:16,119 --> 00:38:17,033
I need you.
497
00:38:21,081 --> 00:38:23,562
[dog whimpering]
498
00:38:40,927 --> 00:38:43,799
[dog barking]
499
00:38:50,415 --> 00:38:51,590
All right.
500
00:38:51,633 --> 00:38:53,243
Well now, you're
going to be all right,
501
00:38:53,287 --> 00:38:55,071
but we want to send you back to
the hospital for some x-rays,
502
00:38:55,115 --> 00:38:56,116
all right?
503
00:38:56,159 --> 00:38:57,378
Mike.
504
00:38:57,422 --> 00:38:58,727
You're going to lay
here and just hang 10.
505
00:38:58,771 --> 00:39:00,903
Mike, I need your help.
He's in full arrest.
506
00:39:00,947 --> 00:39:01,600
All right.
507
00:39:01,643 --> 00:39:02,688
I'll be right back.
508
00:39:08,128 --> 00:39:11,436
Are you all right?
509
00:39:11,479 --> 00:39:13,394
Thank you.
510
00:39:13,438 --> 00:39:16,832
How's he?
511
00:39:16,876 --> 00:39:21,533
Well, this is one time
he, uh, he didn't make it.
512
00:39:29,454 --> 00:39:31,717
DISPATCHER: Headquarters
1, Headquarters 2,
513
00:39:31,760 --> 00:39:38,898
calling you on 655.
514
00:39:38,941 --> 00:39:40,290
[flames roaring]
515
00:39:40,334 --> 00:39:42,815
[siren]
516
00:39:47,297 --> 00:39:49,778
[dog barking]
517
00:39:53,086 --> 00:39:53,869
Hey.
518
00:39:53,913 --> 00:39:54,914
Hey, hey.
519
00:39:54,957 --> 00:39:55,958
Hey, pooch.
520
00:39:56,002 --> 00:39:58,134
Hey, what's wrong?
521
00:39:58,178 --> 00:40:00,659
[dog barking]
522
00:40:10,103 --> 00:40:11,060
Hey, men.
523
00:40:11,104 --> 00:40:13,019
I need a hand over here.
524
00:40:13,062 --> 00:40:15,978
[dog whining]
525
00:40:21,027 --> 00:40:22,202
Yeah, Chief?
526
00:40:22,245 --> 00:40:23,638
I think we got a
victim buried in here.
527
00:40:23,682 --> 00:40:24,944
How do you know, Chief?
528
00:40:24,987 --> 00:40:26,946
Well, I don't know,
but that long sure does.
529
00:40:26,989 --> 00:40:29,383
Come on, let's start
moving that stuff.
530
00:40:29,427 --> 00:40:31,907
[dog whining]
531
00:40:48,271 --> 00:40:49,664
Embedded metal, Bridgette.
532
00:40:49,708 --> 00:40:52,798
Get him typed and cross-matched
stat and up to the OR.
533
00:40:55,757 --> 00:40:57,150
Dix, how's it going?
534
00:40:57,193 --> 00:40:58,543
Heavy, very heavy.
535
00:40:58,586 --> 00:41:01,110
Would you take a look at
this patient, Joe, please?
536
00:41:06,072 --> 00:41:06,899
Joe?
537
00:41:06,942 --> 00:41:08,378
Get me some vitals on her.
538
00:41:08,422 --> 00:41:09,162
Pam.
539
00:41:11,991 --> 00:41:14,036
This one's got
an acute abdomen.
540
00:41:18,911 --> 00:41:19,738
Rigid.
541
00:41:19,781 --> 00:41:21,217
Probably trauma from a blow.
542
00:41:31,227 --> 00:41:32,359
No bowel sounds.
543
00:41:32,402 --> 00:41:33,969
Pam, we'll need a
film of his abdomen.
544
00:41:34,013 --> 00:41:36,450
Then get him to
surgical receiving stat.
545
00:41:36,494 --> 00:41:37,712
Right away, doctor.
546
00:41:43,370 --> 00:41:46,329
[inaudible] City Burn
Ward as fast as possible.
547
00:41:46,373 --> 00:41:48,244
[siren]
548
00:41:50,725 --> 00:41:51,683
You all right?
549
00:41:51,726 --> 00:41:53,075
- Yeah, yeah.
- OK.
550
00:41:53,119 --> 00:41:53,685
All right.
551
00:41:53,728 --> 00:41:54,642
Thank you.
552
00:42:12,921 --> 00:42:14,880
Ken.
553
00:42:14,923 --> 00:42:16,272
Debbie.
554
00:42:16,316 --> 00:42:17,491
You made it too.
555
00:42:17,535 --> 00:42:18,797
Oh, oh.
556
00:42:18,840 --> 00:42:22,540
Yeah, I guess I'm just
one of the lucky ones.
557
00:42:22,583 --> 00:42:24,106
[inaudible]
558
00:42:24,150 --> 00:42:25,804
Yeah.
559
00:42:25,847 --> 00:42:28,763
They bought it too.
560
00:42:28,807 --> 00:42:31,679
Paul's going to be OK.
561
00:42:31,723 --> 00:42:34,073
How are you?
562
00:42:34,116 --> 00:42:36,728
They say only
the good die young.
563
00:42:36,771 --> 00:42:39,557
I guess I just didn't qualify.
564
00:42:39,600 --> 00:42:41,471
Boy, am I glad.
565
00:42:41,515 --> 00:42:42,429
So am I.
566
00:42:42,472 --> 00:42:45,214
No, I mean-- oh.
567
00:42:45,258 --> 00:42:46,738
You know what I mean.
568
00:42:46,781 --> 00:42:48,217
If you're thinking what I
hope you're thinking, lady.
569
00:42:48,261 --> 00:42:51,046
You're about to
witness the fastest
570
00:42:51,090 --> 00:42:54,049
recovery in medical history.
571
00:42:54,093 --> 00:42:56,791
Put her in Treatment 2
and keep her on oxygen.
572
00:42:56,835 --> 00:42:59,881
WOMAN ON PA: Dr.
Marcus, Admission Desk.
573
00:42:59,925 --> 00:43:01,491
Yes, doctor, that's right.
574
00:43:01,535 --> 00:43:03,711
If there's anything you can do,
I'd appreciate it very much.
575
00:43:03,755 --> 00:43:04,494
Yeah.
576
00:43:04,538 --> 00:43:05,974
Thank you very much.
577
00:43:06,018 --> 00:43:07,715
Head injury, doctor.
578
00:43:12,546 --> 00:43:14,504
Looks like
papilledema, left eye.
579
00:43:14,548 --> 00:43:16,724
Pupils normal.
580
00:43:16,768 --> 00:43:20,336
Pulse 80, respirations
60, BP 130 over 70.
581
00:43:20,380 --> 00:43:23,992
Get him up for a skull
series and ME scan.
582
00:43:24,036 --> 00:43:27,387
WOMAN ON PA: Dr. Allen,
report to Surgery.
583
00:43:27,430 --> 00:43:29,911
[flames roaring]
584
00:43:35,047 --> 00:43:37,353
[siren]
585
00:44:18,394 --> 00:44:20,875
[motor running]
586
00:44:25,750 --> 00:44:28,709
[siren]
587
00:44:28,753 --> 00:44:31,843
[flames roaring]
588
00:45:01,089 --> 00:45:01,699
LA.
589
00:45:01,742 --> 00:45:02,787
Battalion 14.
590
00:45:05,006 --> 00:45:06,181
Fire under control.
591
00:45:12,971 --> 00:45:15,060
All victims evacuated.
592
00:45:21,849 --> 00:45:24,504
We'll start releasing
units in 15 minutes.
593
00:45:24,547 --> 00:45:25,940
DISPATCHER: Battalion 14.
594
00:45:29,814 --> 00:45:34,340
[siren]
595
00:45:34,383 --> 00:45:37,256
[crashing]
596
00:45:58,364 --> 00:46:01,889
WOMAN ON PA: Dr. Hoffman,
Administrators Office.
597
00:46:01,933 --> 00:46:05,980
Dr. Hoffman,
Administrator's Office.
598
00:46:06,024 --> 00:46:07,677
[dog whining]
599
00:46:07,721 --> 00:46:08,548
Hi.
600
00:46:08,591 --> 00:46:09,897
Hi.
601
00:46:09,941 --> 00:46:12,204
Look who I brought?
602
00:46:12,247 --> 00:46:14,119
Had to get special
permission too.
603
00:46:14,162 --> 00:46:16,686
My two favorite fellas.
604
00:46:16,730 --> 00:46:21,866
[dog whining]
605
00:46:21,909 --> 00:46:24,869
Hey, you're
looking better today.
606
00:46:24,912 --> 00:46:26,609
Isn't that wonderful?
607
00:46:26,653 --> 00:46:28,655
You don't know how wonderful.
608
00:46:28,698 --> 00:46:30,091
Darn dog saved my life.
609
00:46:34,487 --> 00:46:37,011
Anyway, mom, it
looks to me like you're
610
00:46:37,055 --> 00:46:39,753
afraid to get to get all
hung up on Pete because
611
00:46:39,797 --> 00:46:42,016
of what happened to dad.
612
00:46:42,060 --> 00:46:43,626
Well, I um--
613
00:46:43,670 --> 00:46:46,455
Well, after what happened to
us, I guess being a civilian
614
00:46:46,499 --> 00:46:49,850
isn't all that
safe either, is it?
615
00:46:49,894 --> 00:46:51,852
Well, I--
616
00:46:51,896 --> 00:46:55,160
So what I mean is
don't be chicken, mom.
617
00:46:55,203 --> 00:46:56,335
We all need a father.
618
00:46:56,378 --> 00:46:58,511
So what have you got to lose?
619
00:46:58,554 --> 00:46:59,860
Yeah, Chris.
620
00:46:59,904 --> 00:47:04,560
Like the tiger says,
don't be chicken.
621
00:47:04,604 --> 00:47:06,606
Is that a proposal?
622
00:47:06,649 --> 00:47:07,563
It better be.
623
00:47:18,966 --> 00:47:22,100
[theme music]
38702
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.