Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,088 --> 00:00:03,394
[music playing]
2
00:01:13,508 --> 00:01:14,770
All right.
All right.
3
00:01:14,813 --> 00:01:15,727
Let's get moving.
4
00:01:15,771 --> 00:01:17,164
Let's get moving.
5
00:01:17,207 --> 00:01:19,209
We've got a lot of
work to do up there.
6
00:01:19,253 --> 00:01:20,384
Let's keep it off.
7
00:01:20,428 --> 00:01:22,125
How many times
have I told you not
8
00:01:22,169 --> 00:01:23,735
to smoke around the paint, huh?
9
00:01:23,779 --> 00:01:25,476
All right.
All right.
10
00:01:25,520 --> 00:01:27,348
You the crew that's working
up on the 16th floor today?
11
00:01:27,391 --> 00:01:28,218
No.
12
00:01:28,262 --> 00:01:29,350
No, no, no, no.
13
00:01:29,393 --> 00:01:30,829
We just came here
to practice, OK?
14
00:01:30,873 --> 00:01:32,918
Oh, that's very funny.
But make it fast, huh.
15
00:01:32,962 --> 00:01:34,311
This is a busy dock.
16
00:01:34,355 --> 00:01:36,270
The service
elevator's back there.
17
00:01:36,313 --> 00:01:37,793
All right, you heard the man.
You heard the man.
18
00:01:37,836 --> 00:01:39,708
Let's get going now.
19
00:01:39,751 --> 00:01:41,797
OK.
20
00:01:41,840 --> 00:01:44,365
[music playing]
21
00:02:03,558 --> 00:02:04,907
Good morning, Ms. Adams.
22
00:02:04,950 --> 00:02:06,387
How was your weekend?
23
00:02:06,430 --> 00:02:07,953
Hm, same as usual.
24
00:02:07,997 --> 00:02:08,780
Oh?
25
00:02:08,824 --> 00:02:11,174
Oh.
26
00:02:11,218 --> 00:02:12,610
It was fantastic.
27
00:02:12,654 --> 00:02:14,569
[laughing]
28
00:02:14,612 --> 00:02:16,875
[music playing]
29
00:02:37,244 --> 00:02:38,897
[sighs] Now don't forget.
30
00:02:38,941 --> 00:02:41,204
Right here, 12:00
noon, all right?
31
00:02:41,248 --> 00:02:43,206
And try not to be
late for a change.
32
00:02:43,250 --> 00:02:44,816
If I have to park the car, I
got to go all around the block--
33
00:02:44,860 --> 00:02:45,948
I know.
I know!
34
00:02:45,991 --> 00:02:47,210
I'll be here.
35
00:02:47,254 --> 00:02:48,472
I'll be here, I promise.
36
00:02:48,516 --> 00:02:51,301
Well, I've heard that before.
37
00:02:51,345 --> 00:02:54,304
Uh, look, uh, I've got to
get going or I'll be late.
38
00:02:54,348 --> 00:02:55,958
Noon sharp, right here.
39
00:02:56,001 --> 00:02:59,614
Don't I get a kiss?
40
00:02:59,657 --> 00:03:01,572
[kiss]
41
00:03:01,616 --> 00:03:02,573
We'll see.
42
00:03:02,617 --> 00:03:04,967
[music playing]
43
00:03:20,765 --> 00:03:21,940
Good morning, Alice.
44
00:03:21,984 --> 00:03:23,507
Good morning, Mrs. Davis.
45
00:03:23,551 --> 00:03:25,509
Oh, you're going the wrong way.
46
00:03:25,553 --> 00:03:27,337
I mean, they finally
finished your new office
47
00:03:27,381 --> 00:03:28,425
over the weekend.
48
00:03:28,469 --> 00:03:29,731
Sue has already moved in.
49
00:03:29,774 --> 00:03:32,429
Of course, we all helped.
50
00:03:32,473 --> 00:03:33,691
Thanks, Alice.
51
00:03:33,735 --> 00:03:37,042
Let's just see how
well they did by me.
52
00:03:37,086 --> 00:03:39,567
[music playing]
53
00:03:46,051 --> 00:03:48,576
[sighs]
54
00:03:57,628 --> 00:03:59,369
Good morning, Sue.
55
00:03:59,413 --> 00:04:02,459
Ooh, not bad, not bad at all.
56
00:04:02,503 --> 00:04:04,896
Wait till you see
the throne room.
57
00:04:04,940 --> 00:04:06,942
- Any calls?
- New York, Mrs. Davis.
58
00:04:06,985 --> 00:04:09,727
JD has already called
twice for you this morning.
59
00:04:09,771 --> 00:04:11,555
Get him back.
60
00:04:11,599 --> 00:04:14,471
OK.
61
00:04:14,515 --> 00:04:17,387
[music playing]
62
00:04:28,920 --> 00:04:30,444
Good morning, Mr. Warren.
63
00:04:30,487 --> 00:04:32,576
Oh, has that shipment
arrived from London yet?
64
00:04:32,620 --> 00:04:33,664
I was just
checking it out, sir.
65
00:04:33,708 --> 00:04:34,926
Never mind.
66
00:04:34,970 --> 00:04:37,059
I'll take care of that myself.
67
00:04:37,102 --> 00:04:39,627
I want to make sure that
we've got everything
68
00:04:39,670 --> 00:04:42,934
that I paid for, personally.
69
00:04:42,978 --> 00:04:45,459
[music playing]
70
00:04:48,940 --> 00:04:50,333
All right.
All right.
71
00:04:50,377 --> 00:04:51,943
We've got all those
walls to wash down.
72
00:04:51,987 --> 00:04:54,032
We don't have all day.
Come on, move it.
73
00:04:54,076 --> 00:04:54,816
Come on.
74
00:04:59,386 --> 00:05:01,910
Hey, who's in charge here?
75
00:05:01,953 --> 00:05:03,477
What's your problem.
76
00:05:03,520 --> 00:05:05,348
You can't leave all
these junk in the hallway!
77
00:05:05,392 --> 00:05:07,742
You're going to have to move it.
- Move it where?
78
00:05:07,785 --> 00:05:08,960
We're painting in here.
79
00:05:09,004 --> 00:05:10,832
Look, that's your problem.
80
00:05:10,875 --> 00:05:12,573
But get it out of the hallway.
81
00:05:12,616 --> 00:05:13,791
And I mean right now!
82
00:05:13,835 --> 00:05:17,360
OK, OK, OK, OK.
83
00:05:17,404 --> 00:05:18,013
All right.
84
00:05:18,056 --> 00:05:19,971
[claps]
85
00:05:20,015 --> 00:05:21,973
[music playing]
86
00:05:22,017 --> 00:05:24,367
OK, let's move it
all in that room.
87
00:05:24,411 --> 00:05:25,499
That ought to satisfy.
88
00:05:39,643 --> 00:05:41,384
FIREMAN ON RADIO: LA, Squad 51.
89
00:05:41,428 --> 00:05:43,647
10-7 to Rampart
General Hospital.
90
00:05:43,691 --> 00:05:45,997
Squad 51.
91
00:05:46,041 --> 00:05:48,739
Yeah, this is really
exciting, another meeting.
92
00:05:48,783 --> 00:05:49,914
[chuckles]
93
00:05:49,958 --> 00:05:52,134
What's this one
supposed to be about?
94
00:05:52,177 --> 00:05:54,005
Disaster planning, I think.
95
00:05:54,049 --> 00:05:55,877
Ah, disaster planning.
96
00:05:55,920 --> 00:05:58,401
Hey, that's really neat.
97
00:05:58,445 --> 00:06:00,403
What are we supposed
to be planning,
98
00:06:00,447 --> 00:06:02,536
how to take care of them?
Or how to cause them?
99
00:06:02,579 --> 00:06:04,015
[chuckles]
- That's a good line.
100
00:06:04,059 --> 00:06:06,017
Why don't you use
it at the meeting?
101
00:06:06,061 --> 00:06:08,498
Well, what are we
supposed to-- what
102
00:06:08,542 --> 00:06:11,632
are we supposed to do,
except what we always do,
103
00:06:11,675 --> 00:06:12,850
only more of it.
104
00:06:12,894 --> 00:06:14,983
I don't know, but
maybe if you manage
105
00:06:15,026 --> 00:06:18,073
to stay awake during the
meeting, you might find out.
106
00:06:18,116 --> 00:06:19,640
Stay awake during the meeting?
107
00:06:19,683 --> 00:06:22,425
When did I ever fall
asleep during the meeting?
108
00:06:22,469 --> 00:06:23,557
Last meeting.
109
00:06:23,600 --> 00:06:25,167
Well, I mean,
other than that one.
110
00:06:25,210 --> 00:06:27,691
For crying out loud, we were
fighting a fire all night long.
111
00:06:27,735 --> 00:06:29,040
Of course I was tired.
112
00:06:29,084 --> 00:06:31,434
[music playing]
113
00:06:34,437 --> 00:06:37,092
WOMAN ON LOUDSPEAKER: Dr.
Reed, treatment room 3.
114
00:06:37,135 --> 00:06:38,659
Dr. Reed, treatment room 3.
115
00:06:48,625 --> 00:06:50,105
You free, doctor?
116
00:06:50,148 --> 00:06:51,889
Oh, not exactly.
117
00:06:51,933 --> 00:06:54,979
I, uh, I got a base station
meeting in about 10 minutes.
118
00:06:55,023 --> 00:06:59,636
Well, we've got County 45
bringing in a traffic victim.
119
00:06:59,680 --> 00:07:02,987
Say, Joe, would you cover me?
120
00:07:03,031 --> 00:07:05,729
I got a base station
meeting in about 10 minutes.
121
00:07:05,773 --> 00:07:06,730
Sure.
122
00:07:06,774 --> 00:07:08,036
All right, thanks a lot.
123
00:07:11,561 --> 00:07:13,258
He's intense, isn't he?
124
00:07:13,302 --> 00:07:15,086
Mostly about disasters.
125
00:07:15,130 --> 00:07:16,697
He's got a thing about them.
126
00:07:16,740 --> 00:07:17,785
Well, if he
isn't careful, he's
127
00:07:17,828 --> 00:07:19,482
likely to become one himself.
128
00:07:19,526 --> 00:07:21,658
[chuckles] It's
the well-known,
129
00:07:21,702 --> 00:07:23,225
young doctor syndrome.
130
00:07:23,268 --> 00:07:25,923
Who knows, he might even copy
something before this job
131
00:07:25,967 --> 00:07:27,664
grinds him down.
132
00:07:27,708 --> 00:07:30,711
And that's the well-known,
old doctor syndrome, except you
133
00:07:30,754 --> 00:07:32,800
don't wear it very well, Joe.
134
00:07:32,843 --> 00:07:33,931
I guess.
[sighs]
135
00:07:33,975 --> 00:07:35,498
What have we got coming in?
136
00:07:35,542 --> 00:07:36,151
TC.
137
00:07:36,194 --> 00:07:37,282
See
138
00:07:37,326 --> 00:07:39,807
[music playing]
139
00:07:48,119 --> 00:07:49,947
How's it going, Mike?
140
00:07:49,991 --> 00:07:51,558
Quiet.
141
00:07:51,601 --> 00:07:52,950
They're all just about in,
and they haven't started
142
00:07:52,994 --> 00:07:54,517
drifting off for lunch yet.
143
00:07:54,561 --> 00:07:57,738
Hey, how about give
me a break, huh?
144
00:07:57,781 --> 00:07:59,609
Take the desk for
10 minutes, OK?
145
00:07:59,653 --> 00:08:03,004
Hey, Mike, you better start
thinking about your job.
146
00:08:03,047 --> 00:08:03,831
Come on!
147
00:08:03,874 --> 00:08:04,919
I'll be right back.
148
00:08:04,962 --> 00:08:06,050
Mike.
149
00:08:06,094 --> 00:08:08,618
Don't worry.
150
00:08:08,662 --> 00:08:11,534
OK, 10 minutes, and that's it.
151
00:08:11,578 --> 00:08:12,927
You're a prince.
152
00:08:12,970 --> 00:08:13,884
Yeah, you bet.
153
00:08:13,928 --> 00:08:16,191
[music playing]
154
00:08:24,678 --> 00:08:35,993
[singing]
155
00:08:36,037 --> 00:08:37,560
Come on, snap it up!
156
00:08:37,604 --> 00:08:40,041
We need some more thinner
in here for the gray.
157
00:08:40,084 --> 00:08:42,043
OK, OK.
158
00:08:42,086 --> 00:08:44,001
Everybody's in a hurry.
159
00:08:44,045 --> 00:08:46,177
Everybody's in a hurry.
160
00:08:46,221 --> 00:08:48,179
PAINTER: Come on,
will you move it?
161
00:08:48,223 --> 00:08:51,661
I'm coming!
162
00:08:51,705 --> 00:08:54,577
[music playing]
163
00:09:08,243 --> 00:09:10,201
We had a really
fantastic weekend.
164
00:09:10,245 --> 00:09:11,768
It was too bad you
guys couldn't make it.
165
00:09:11,812 --> 00:09:13,857
Going on a sailboat,
you've got to be kidding?
166
00:09:13,901 --> 00:09:16,904
What, the Superman I'm married
to gets seasick in the bathtub.
167
00:09:16,947 --> 00:09:17,948
[laughing]
168
00:09:17,992 --> 00:09:19,210
Enough of the trivia.
169
00:09:19,254 --> 00:09:19,994
Did he?
170
00:09:23,911 --> 00:09:24,738
He did!
171
00:09:24,781 --> 00:09:25,869
He asked me!
172
00:09:25,913 --> 00:09:27,697
Well?
173
00:09:27,741 --> 00:09:30,700
Well, you know, I'm supposed
to be, uh, thinking about it.
174
00:09:30,744 --> 00:09:31,962
But, uh--
175
00:09:32,006 --> 00:09:33,355
But you're really
going to do it, huh?
176
00:09:33,398 --> 00:09:35,662
You're really going
to marry a fireman?
177
00:09:35,705 --> 00:09:38,186
You say that he had
three heads or something.
178
00:09:38,229 --> 00:09:40,275
What's the matter
with firemen anyway?
179
00:09:40,318 --> 00:09:41,755
You think I'd be
better off married
180
00:09:41,798 --> 00:09:43,757
to some out-of-work
actor like my boss is?
181
00:09:43,800 --> 00:09:46,629
Well, I guess you get a point.
But still, I don't--
182
00:09:46,673 --> 00:09:48,196
Hey, listen,
speaking of my boss,
183
00:09:48,239 --> 00:09:50,154
I got to get back
before she starts
184
00:09:50,198 --> 00:09:52,243
playing Bette Davis on me.
- See you later.
185
00:09:52,287 --> 00:09:53,070
OK.
186
00:09:53,114 --> 00:09:54,245
And, uh, Sue?
187
00:09:54,289 --> 00:09:55,246
Yes?
188
00:09:55,290 --> 00:09:57,901
Congratulations, I guess.
189
00:09:57,945 --> 00:09:58,728
Thanks a lot!
190
00:09:58,772 --> 00:10:00,164
[chuckles]
191
00:10:00,208 --> 00:10:03,124
[music playing]
192
00:10:18,661 --> 00:10:20,968
We went to Catalina
for the weekend again.
193
00:10:21,011 --> 00:10:21,969
And?
194
00:10:22,012 --> 00:10:23,840
And the engine broke down.
195
00:10:23,884 --> 00:10:25,363
And we were drifting
half the night.
196
00:10:25,407 --> 00:10:27,931
Aw, you ought to sell that
boat and get married, man.
197
00:10:27,975 --> 00:10:29,063
Married guys never
have a problem
198
00:10:29,106 --> 00:10:30,194
getting to work on time.
199
00:10:30,238 --> 00:10:31,979
Well, see, now
that's what I call
200
00:10:32,022 --> 00:10:33,807
a real heavy recommendation.
201
00:10:33,850 --> 00:10:35,286
Anyway, I already asked her.
202
00:10:35,330 --> 00:10:36,723
No kidding!
203
00:10:36,766 --> 00:10:37,898
What did she say?
204
00:10:37,941 --> 00:10:39,856
She wants to think
about it, but--
205
00:10:39,900 --> 00:10:40,857
Oh, Charlie.
206
00:10:40,901 --> 00:10:42,293
You're in real bad trouble.
207
00:10:42,337 --> 00:10:43,991
Yeah, for what you
got going for it,
208
00:10:44,034 --> 00:10:45,993
the more time Sue's got to
think about it, the less likely
209
00:10:46,036 --> 00:10:47,734
she is to say yes.
210
00:10:47,777 --> 00:10:49,300
That's very funny.
211
00:10:49,344 --> 00:10:51,259
Hey, listen, you want to work
the squad today with Dave?
212
00:10:51,302 --> 00:10:52,260
I'm kind of beat.
213
00:10:52,303 --> 00:10:53,174
That's funny.
214
00:10:53,217 --> 00:10:54,697
No way, pal.
215
00:10:54,741 --> 00:10:56,699
There's a base station
meeting scheduled today.
216
00:10:56,743 --> 00:10:59,267
And, uh, personally
I'd rather hang hose.
217
00:10:59,310 --> 00:11:00,964
Well, thanks a lot.
218
00:11:01,008 --> 00:11:02,792
[chuckles] Come on, let's
check out the equipment.
219
00:11:02,836 --> 00:11:05,403
Anyway, you can always
sleep through a meeting.
220
00:11:05,447 --> 00:11:06,796
That's true.
221
00:11:06,840 --> 00:11:09,712
[music playing]
222
00:11:27,295 --> 00:11:28,296
Here you are.
223
00:11:28,339 --> 00:11:31,168
Will be all for now, Mrs. Davis?
224
00:11:31,212 --> 00:11:32,387
[sighs]
225
00:11:32,430 --> 00:11:33,257
Something wrong?
226
00:11:35,216 --> 00:11:37,131
Is there anything
I can do for you?
227
00:11:40,047 --> 00:11:41,309
I wish there were.
228
00:11:44,225 --> 00:11:46,183
JD wants me back in New York.
229
00:11:46,227 --> 00:11:49,186
Oh, well, shall I make the
usual reservations for you
230
00:11:49,230 --> 00:11:51,362
then?
231
00:11:51,406 --> 00:11:52,929
Uh, not exactly.
232
00:11:52,973 --> 00:11:54,148
[sighs]
233
00:11:54,191 --> 00:11:58,021
This isn't the
usual business trip.
234
00:11:58,065 --> 00:12:00,371
He wants to be back
there permanently.
235
00:12:00,415 --> 00:12:03,244
It would mean a major promotion.
236
00:12:03,287 --> 00:12:05,768
Hey, that's great!
237
00:12:05,812 --> 00:12:07,117
Congratulations!
238
00:12:07,161 --> 00:12:10,904
Look, I got to tell you,
you have really earned it.
239
00:12:10,947 --> 00:12:13,428
Well, there's just one
small problem involved.
240
00:12:16,431 --> 00:12:20,130
What exactly am I supposed to
do with my husband, the star?
241
00:12:23,394 --> 00:12:25,353
Oh.
242
00:12:25,396 --> 00:12:29,313
[music playing]
243
00:12:29,357 --> 00:12:31,881
[sighs]
244
00:12:31,925 --> 00:12:34,841
[music playing]
245
00:12:37,321 --> 00:12:41,456
Magnificent,
simply magnificent!
246
00:12:41,499 --> 00:12:44,502
This collection is going
to make me a fortune.
247
00:12:44,546 --> 00:12:46,417
I think we'd better increase
the insurance on this right
248
00:12:46,461 --> 00:12:48,158
away, George.
249
00:12:48,202 --> 00:12:50,247
How much are we covered for now?
- I'm not sure, Mr. Warren.
250
00:12:50,291 --> 00:12:51,901
We're still covered
from the London end.
251
00:12:51,945 --> 00:12:53,076
Now, George,
that's not possible.
252
00:12:53,120 --> 00:12:54,251
I specifically
asked you to call--
253
00:12:54,295 --> 00:12:55,862
You specifically
told me that it
254
00:12:55,905 --> 00:12:57,515
was completely covered
from London until the first
255
00:12:57,559 --> 00:12:59,256
of the month, sir.
- Mm-hmm.
256
00:12:59,300 --> 00:13:02,259
And what exactly is
today's date, George?
257
00:13:02,303 --> 00:13:06,829
Why, it's the,
uh-- it's the first.
258
00:13:06,873 --> 00:13:08,396
Yes, which means you idiot!
259
00:13:08,439 --> 00:13:11,573
Look, I'll get our broker
on the phone right away, sire.
260
00:13:11,616 --> 00:13:13,270
Yes, George, you do that.
261
00:13:13,314 --> 00:13:15,838
And pray, pray, that nothing
happens to this collection
262
00:13:15,882 --> 00:13:17,971
before it is completely covered!
263
00:13:18,014 --> 00:13:19,450
Yes, sir.
264
00:13:19,494 --> 00:13:22,410
[music playing]
265
00:13:41,603 --> 00:13:43,866
Well, don't think
that impresses me.
266
00:13:43,910 --> 00:13:45,259
It's still a waste of time.
267
00:13:45,302 --> 00:13:47,087
I thought Colby made
some good points in there.
268
00:13:47,130 --> 00:13:48,088
Yeah, and they
all could have been
269
00:13:48,131 --> 00:13:49,437
covered in a one-page memo.
270
00:13:49,480 --> 00:13:51,482
- That's right.
- Quit complaining, will you?
271
00:13:51,526 --> 00:13:53,180
It beats cleaning the station.
272
00:13:53,223 --> 00:13:55,922
Besides, you got a chance
to catch up on your rest.
273
00:13:55,965 --> 00:13:57,532
Old lover boy here
had quite a weekend!
274
00:13:57,575 --> 00:13:58,881
Will you knock it off?
275
00:13:58,925 --> 00:13:59,969
Oh, it that right?
276
00:14:00,013 --> 00:14:01,231
I'm sorry, I forgot.
277
00:14:01,275 --> 00:14:03,103
He's been sincere
this weekend, fellas.
278
00:14:03,146 --> 00:14:04,931
He even asked Sue to marry him.
279
00:14:04,974 --> 00:14:07,020
Is that right?
280
00:14:07,063 --> 00:14:08,282
Well, congratulations!
281
00:14:08,325 --> 00:14:09,631
I wish I could find
a girl like that.
282
00:14:09,674 --> 00:14:11,894
So do I. You know, I
wish you'd get married.
283
00:14:11,938 --> 00:14:13,287
It'd give us all a rest.
284
00:14:13,330 --> 00:14:14,418
[laughing]
285
00:14:14,462 --> 00:14:16,464
Charlie, come
her for a second.
286
00:14:16,507 --> 00:14:18,161
Does Sue have a sister?
287
00:14:18,205 --> 00:14:20,120
You know, we've had
two and a half hours.
288
00:14:20,163 --> 00:14:21,991
We haven't had one run.
We're about due.
289
00:14:22,035 --> 00:14:24,124
Oh, Roy, don't say
things like that.
290
00:14:24,167 --> 00:14:26,604
Please, don't even think them.
291
00:14:26,648 --> 00:14:30,173
[music playing]
292
00:14:30,217 --> 00:14:32,567
[explosion]
293
00:14:38,312 --> 00:14:39,182
What was that?
294
00:14:39,226 --> 00:14:40,009
I don't know.
295
00:14:40,053 --> 00:14:42,969
Well, go and see.
296
00:14:43,012 --> 00:14:45,928
Hurry!
297
00:14:45,972 --> 00:14:47,364
[explosion]
298
00:14:47,408 --> 00:14:49,889
[screaming]
299
00:14:54,284 --> 00:14:55,720
[breathing heavily]
- Oh, god.
300
00:14:55,764 --> 00:14:57,418
I'll call the fire department.
301
00:14:57,461 --> 00:14:58,245
Hurry!
302
00:14:58,288 --> 00:14:59,333
[breathing heavily]
303
00:14:59,376 --> 00:15:02,640
Come on, hurry!
304
00:15:02,684 --> 00:15:04,642
Oh, my god, they're dead.
305
00:15:04,686 --> 00:15:06,601
They're all dead.
306
00:15:06,644 --> 00:15:09,212
We're trapped in here?
307
00:15:09,256 --> 00:15:11,040
We're trapped in here!
308
00:15:11,084 --> 00:15:13,695
[stammering] Well, you
better go in your office.
309
00:15:13,738 --> 00:15:14,565
Come on.
310
00:15:14,609 --> 00:15:15,523
We're trapped.
311
00:15:15,566 --> 00:15:16,306
Come on!
312
00:15:18,787 --> 00:15:22,095
[music playing]
313
00:15:29,711 --> 00:15:31,626
[people coughing]
314
00:15:33,062 --> 00:15:34,934
[fire burning louder]
315
00:15:34,977 --> 00:15:36,936
Come on, let's use
the other stairs!
316
00:15:55,867 --> 00:15:59,219
My god, you can fry a
hamburger on that door.
317
00:15:59,262 --> 00:16:01,743
What do we do?
318
00:16:01,786 --> 00:16:03,005
[things falling]
319
00:16:03,049 --> 00:16:05,921
We wait.
320
00:16:05,965 --> 00:16:09,403
Well, I'm sure it was
nothing, nothing at all.
321
00:16:09,446 --> 00:16:12,275
Well, I think I'll, uh,
take an early lunch anyway.
322
00:16:12,319 --> 00:16:13,798
What you want me
to do, Mr. Warren?
323
00:16:13,842 --> 00:16:16,192
Why, just lock
everything up, George.
324
00:16:16,236 --> 00:16:18,151
Lock everything up.
325
00:16:18,194 --> 00:16:21,197
Yes, sir.
326
00:16:21,241 --> 00:16:24,157
[music playing]
327
00:16:58,191 --> 00:17:00,715
[machine whirring]
328
00:17:18,776 --> 00:17:21,127
[music playing]
329
00:17:21,170 --> 00:17:23,738
[alarm ringing]
330
00:17:32,138 --> 00:17:35,141
FIREMAN ON RADIO: Station
110, Station 18, Station 8,
331
00:17:35,184 --> 00:17:38,100
Battalion 14,
automatic fire alarm,
332
00:17:38,144 --> 00:17:43,062
400 Graymar Plaza, cross
street 5th, time up, 10:42.
333
00:17:43,105 --> 00:17:43,932
[sirens blaring]
334
00:17:43,975 --> 00:17:45,281
Squad 110 here.
335
00:17:45,325 --> 00:17:46,891
That's a 10-4.
336
00:17:46,935 --> 00:17:48,893
400 Graymar, that's the
building where Sue works!
337
00:17:48,937 --> 00:17:51,200
Hey, don't sweat it, pal.
You know automatic alarms.
338
00:17:51,244 --> 00:17:53,028
Yeah, yeah, let's just there.
339
00:17:53,072 --> 00:17:54,856
That's what we're doing, babe.
340
00:17:54,899 --> 00:17:56,379
That's what we're doing.
341
00:17:56,423 --> 00:17:59,339
[sirens blaring]
342
00:18:02,429 --> 00:18:05,388
[engine honking]
343
00:18:05,432 --> 00:18:07,956
[sirens blaring]
344
00:18:47,909 --> 00:18:50,172
[music playing]
345
00:18:54,263 --> 00:18:57,179
[engine honking]
346
00:19:01,227 --> 00:19:03,098
LA Engine 110 at scene.
347
00:19:03,142 --> 00:19:04,578
We have smoke showing.
348
00:19:04,621 --> 00:19:07,146
Respond to third
alarm to our location.
349
00:19:07,189 --> 00:19:10,453
Engine 18, make your
standpipes and meet me inside.
350
00:19:10,497 --> 00:19:13,064
Fire on frequency five.
351
00:19:13,108 --> 00:19:15,415
FIREMAN ON RADIO:
10-4, Engine 110.
352
00:19:15,458 --> 00:19:18,331
[sirens blaring]
353
00:19:26,948 --> 00:19:32,606
FIREMAN ON RADIO: Station 54,
Truck 20, Engine 19, 52, Squad
354
00:19:32,649 --> 00:19:37,088
51, respond to a structure
fire with Engine 110, 400
355
00:19:37,132 --> 00:19:39,265
Graymar Plaza.
356
00:19:39,308 --> 00:19:42,485
Battalion 14, we are starting
walk-ups at this time.
357
00:19:42,529 --> 00:19:44,226
This fire is on frequency five.
358
00:19:46,489 --> 00:19:48,230
Bobby, come on and go with me.
359
00:19:48,274 --> 00:19:50,667
Bill, Leslie, get these damn
pipes hooked up over here.
360
00:19:50,711 --> 00:19:52,103
I'm going to go in
and check it out.
361
00:19:52,147 --> 00:19:54,323
I'll get back to you
as soon as I can.
362
00:19:54,367 --> 00:19:57,326
[chatter]
363
00:19:57,370 --> 00:19:58,980
[beep]
364
00:19:59,023 --> 00:20:05,421
FIREMAN ON RADIO: Engine
227, move up to Station 18.
365
00:20:05,465 --> 00:20:07,293
It's all right, folks.
It's nothing.
366
00:20:07,336 --> 00:20:09,512
Don't worry about anything!
- Well, what about the alarm?
367
00:20:09,556 --> 00:20:11,166
It's probably
just a malfunction.
368
00:20:11,210 --> 00:20:12,472
But there's got to
be something going on!
369
00:20:12,515 --> 00:20:14,082
No, it's not.
It's just probably be a short--
370
00:20:14,125 --> 00:20:15,214
Is it a bomb?
Is it a bomb?
371
00:20:15,257 --> 00:20:16,215
A bomb?
Good heavens, no.
372
00:20:16,258 --> 00:20:17,259
Please, just go on outside.
373
00:20:17,303 --> 00:20:18,173
Look, we'll take
care of it, huh.
374
00:20:18,217 --> 00:20:19,087
Go ahead, folks.
375
00:20:19,130 --> 00:20:21,916
Please, just go ahead.
376
00:20:21,959 --> 00:20:24,005
[sirens blaring]
377
00:20:24,048 --> 00:20:25,485
Coming through here please.
378
00:20:25,528 --> 00:20:27,269
Guard, what floor is it on?
379
00:20:27,313 --> 00:20:28,401
Oh, beat me.
380
00:20:28,444 --> 00:20:30,098
It's probably a
false alarm anyway.
381
00:20:30,141 --> 00:20:32,056
We've had them before.
- No, it's for real.
382
00:20:36,409 --> 00:20:38,976
[sirens blaring]
383
00:20:54,340 --> 00:20:58,300
[shouting]
384
00:20:58,344 --> 00:21:03,218
FIREMAN ON RADIO: Regional
514, cover Station 36.
385
00:21:03,262 --> 00:21:06,134
[sirens blaring]
386
00:21:23,456 --> 00:21:25,980
Squad 2011, pull
up to Station 51.
387
00:21:29,418 --> 00:21:33,770
Troop 32, move up to Station 8.
388
00:21:33,814 --> 00:21:35,294
Anybody see any fire?
389
00:21:35,337 --> 00:21:36,686
It's up on the 19th floor.
390
00:21:36,730 --> 00:21:38,384
The whole place is going!
391
00:21:38,427 --> 00:21:40,037
Listen, Bob, take
control of the elevators,
392
00:21:40,081 --> 00:21:41,082
and getting them
down here quick!
393
00:21:41,125 --> 00:21:41,691
You go it.
394
00:21:45,216 --> 00:21:47,436
Ah, jeez.
395
00:21:47,480 --> 00:21:50,004
It doesn't help much, huh?
396
00:21:50,047 --> 00:21:53,007
Ah, it's probably shorted out.
397
00:21:53,050 --> 00:21:54,400
[sirens blaring]
398
00:21:54,443 --> 00:21:56,750
FIREMAN ON RADIO: Engine
45, pull up to Station 54.
399
00:22:02,408 --> 00:22:05,324
[sirens blaring]
400
00:22:13,767 --> 00:22:15,682
Hey, give me hand.
401
00:22:15,725 --> 00:22:17,684
[chatter]
402
00:22:28,303 --> 00:22:30,653
[music playing]
403
00:22:30,697 --> 00:22:33,569
[sirens blaring]
404
00:22:54,721 --> 00:22:57,463
FIREMAN ON RADIO: Troop
89, move up to Station 20.
405
00:23:09,431 --> 00:23:11,738
[people coughing]
406
00:23:11,781 --> 00:23:14,697
[music playing]
407
00:23:21,182 --> 00:23:22,444
What floor is it on?
408
00:23:22,488 --> 00:23:24,794
Uh, this annunciator
smoke indicator is going
409
00:23:24,838 --> 00:23:26,492
all up like a Christmas tree.
410
00:23:26,535 --> 00:23:29,233
Listen, Dave, Charlie,
grab some more equipment.
411
00:23:29,277 --> 00:23:30,670
Get a couple of hose packs.
412
00:23:30,713 --> 00:23:32,106
If you take the lobby
control, I'm going to go
413
00:23:32,149 --> 00:23:34,543
up and see what I can find out.
- OK.
414
00:23:34,587 --> 00:23:36,850
[phone ringing]
415
00:23:41,724 --> 00:23:43,639
We've got the
elevators, Captain.
416
00:23:43,683 --> 00:23:44,423
All right.
417
00:23:48,775 --> 00:23:50,385
No, sir, it's not a drill!
418
00:23:50,429 --> 00:23:52,256
- What floor is he on?
- Six.
419
00:23:52,300 --> 00:23:53,562
Look, hang up on it.
420
00:23:53,606 --> 00:23:56,173
Give me a tenant,
somebody on 17, 18, or 19.
421
00:23:56,217 --> 00:23:58,219
Have you shut down
the utilities yet?
422
00:23:58,262 --> 00:23:59,525
No, not yet.
423
00:23:59,568 --> 00:24:01,483
Well, get the, uh, air
conditioning shut off
424
00:24:01,527 --> 00:24:03,354
and the gas shut off, all right?
425
00:24:03,398 --> 00:24:04,486
Now the only thing
I running here
426
00:24:04,530 --> 00:24:06,357
are the elevators
and the lights.
427
00:24:06,401 --> 00:24:07,489
OK.
Hey, Bill?
428
00:24:07,533 --> 00:24:09,143
Yeah.
429
00:24:09,186 --> 00:24:10,449
Look, I need somebody to
run the elevators for me.
430
00:24:10,492 --> 00:24:11,667
Can I use one of your men?
- You got it.
431
00:24:11,711 --> 00:24:12,842
Smitty, go with him.
- 17 doesn't answer.
432
00:24:12,886 --> 00:24:14,844
I think the phones are out.
433
00:24:14,888 --> 00:24:16,150
OK, guys, let's go.
434
00:24:19,458 --> 00:24:22,373
[music playing]
435
00:24:41,262 --> 00:24:43,569
[sirens blaring]
436
00:24:47,268 --> 00:24:49,575
[engines honking]
437
00:24:49,618 --> 00:24:52,186
[sirens blaring]
438
00:25:18,212 --> 00:25:21,302
[music playing]
439
00:25:21,345 --> 00:25:24,174
Truck 3, coming
off of Baywood.
440
00:25:24,218 --> 00:25:26,525
There's a large
[inaudible] across 7th.
441
00:25:29,615 --> 00:25:31,791
What are you trying to do?
442
00:25:31,834 --> 00:25:33,619
We got to get out of here!
443
00:25:33,662 --> 00:25:35,185
What do you got in mind?
444
00:25:35,229 --> 00:25:36,535
You're going to fly?
445
00:25:36,578 --> 00:25:38,493
We stay here,
we're going to fry!
446
00:25:38,537 --> 00:25:43,193
We stay here until the
fire department gets us out.
447
00:25:43,237 --> 00:25:45,544
[music playing]
448
00:25:50,853 --> 00:25:53,203
Building's got
about 80% occupancy.
449
00:25:53,247 --> 00:25:55,205
Yeah, another few minutes,
everybody would have
450
00:25:55,249 --> 00:25:56,598
been out on their lunch hour.
451
00:25:56,642 --> 00:25:58,731
Now let's just make
sure we got control.
452
00:25:58,774 --> 00:26:01,690
Smitty, take us
back down to two.
453
00:26:01,734 --> 00:26:04,258
[music playing]
454
00:26:19,273 --> 00:26:20,666
OK, take us up to 17.
455
00:26:20,709 --> 00:26:22,624
All right, men, we
want to make sure
456
00:26:22,668 --> 00:26:25,714
we keep the south stairwell
clear for evacuation.
457
00:26:25,758 --> 00:26:27,673
Just hope this
thing's above 16.
458
00:26:27,716 --> 00:26:31,459
His girl works on 16.
459
00:26:31,502 --> 00:26:34,810
[music playing]
460
00:26:56,615 --> 00:26:59,269
- What do you got, Capt?
- Don't know for sure, Chief.
461
00:26:59,313 --> 00:27:00,923
We're still trying to
establish a location.
462
00:27:00,967 --> 00:27:02,664
Moore's gone up to
17 to take a look.
463
00:27:02,708 --> 00:27:04,753
All right, I'll
set up a CP outside.
464
00:27:04,797 --> 00:27:06,842
You stay here until 110 reports.
- Will do.
465
00:27:06,886 --> 00:27:07,756
You've got the
elevators, yeah?
466
00:27:07,800 --> 00:27:08,801
Yeah, over here.
467
00:27:08,844 --> 00:27:11,412
OK.
468
00:27:11,455 --> 00:27:14,328
[music playing]
469
00:27:24,164 --> 00:27:25,644
It's taking long enough.
470
00:27:25,687 --> 00:27:28,472
Beats walking up.
471
00:27:28,516 --> 00:27:30,561
All right, boys,
let's get them all.
472
00:27:36,567 --> 00:27:39,832
[music playing]
473
00:27:42,530 --> 00:27:44,271
- Hey, what's happening?
- Just stay calm.
474
00:27:44,314 --> 00:27:45,620
We're taking care of it.
475
00:27:45,664 --> 00:27:47,230
Now take this elevator down.
476
00:27:47,274 --> 00:27:49,842
Don't use any of the others.
477
00:27:49,885 --> 00:27:53,933
This Team 110 to Battalion
14, we're on the 17th floor
478
00:27:53,976 --> 00:27:55,325
and above it.
479
00:27:55,369 --> 00:27:56,979
Yeah, but how many
floors above it?
480
00:27:57,023 --> 00:27:58,720
Chief, we'll work our way down
to it through the smoke tower.
481
00:27:58,764 --> 00:28:00,417
We need some men
up on 17 to check
482
00:28:00,461 --> 00:28:03,246
it out and above it to make
sure the building's clear.
483
00:28:03,290 --> 00:28:06,510
10-40 210, Squad
51, search on 17.
484
00:28:06,554 --> 00:28:10,514
Truck 20, Truck 31, search
18 and 19 and above.
485
00:28:10,558 --> 00:28:14,562
HT110 is still trying to
locate the fire below 17.
486
00:28:14,605 --> 00:28:15,911
Hey, slow down.
Hold it!
487
00:28:15,955 --> 00:28:16,912
Hold it!
Hold it!
488
00:28:16,956 --> 00:28:18,348
Don't panic!
Just walk.
489
00:28:18,392 --> 00:28:20,524
Go around and take
the middle elevator.
490
00:28:20,568 --> 00:28:22,352
The firemen there will
take you all the way down.
491
00:28:22,396 --> 00:28:23,440
Now don't panic.
492
00:28:23,484 --> 00:28:25,704
Walk!
493
00:28:25,747 --> 00:28:28,707
[breathing in masks]
494
00:28:34,364 --> 00:28:36,715
[music playing]
495
00:28:36,758 --> 00:28:39,674
[people screaming]
496
00:28:46,768 --> 00:28:49,292
Move away from
the door so we can--
497
00:28:49,336 --> 00:28:50,250
Now!
498
00:28:50,293 --> 00:28:53,253
[screaming]
499
00:28:59,738 --> 00:29:02,262
[fire burning]
500
00:29:02,305 --> 00:29:04,612
[people panicking]
501
00:29:36,644 --> 00:29:37,645
Take it easy.
502
00:29:37,688 --> 00:29:39,603
You're going to be all right.
503
00:29:39,647 --> 00:29:41,954
[people coughing and screaming]
504
00:29:48,656 --> 00:29:49,962
[fire burning]
505
00:29:50,005 --> 00:29:51,615
All right, take it easy.
506
00:29:51,659 --> 00:29:53,617
Don't move, don't move.
507
00:29:53,661 --> 00:29:54,618
Take it easy!
508
00:29:54,662 --> 00:29:56,620
Take care of her.
509
00:29:56,664 --> 00:29:58,971
[breathing heavily]
510
00:30:06,630 --> 00:30:09,546
[fire burning]
511
00:30:16,989 --> 00:30:18,729
Battalion HD 110.
512
00:30:18,773 --> 00:30:21,863
I've located a fire on 16th
floor landing of a stairwell.
513
00:30:21,907 --> 00:30:23,647
It's fully involved.
514
00:30:23,691 --> 00:30:26,650
The tower Is blocked for
evacuation both up and down.
515
00:30:26,694 --> 00:30:36,530
FIREMAN ON RADIO: 4 18 110.
516
00:30:36,573 --> 00:30:39,489
[music playing]
517
00:30:49,630 --> 00:30:51,588
Don't just sit here.
Come on.
518
00:30:51,632 --> 00:30:53,852
We've got to close off
these air vents too.
519
00:31:00,597 --> 00:31:02,948
[coughing]
520
00:31:02,991 --> 00:31:06,473
We're doing to
die here, I know it.
521
00:31:06,516 --> 00:31:09,780
Maybe, but I'm going to
give it both feet first.
522
00:31:09,824 --> 00:31:11,043
Now come on.
523
00:31:11,086 --> 00:31:13,175
Get what, will you,
and give me some help?
524
00:31:13,219 --> 00:31:14,916
[crying]
525
00:31:14,960 --> 00:31:16,135
Wait here, all right?
526
00:31:16,178 --> 00:31:18,006
Calm down!
You're going to be OK.
527
00:31:18,050 --> 00:31:19,790
This is going to take you down.
528
00:31:19,834 --> 00:31:20,661
Just calm down.
529
00:31:20,704 --> 00:31:21,662
[people coughing]
530
00:31:21,705 --> 00:31:23,620
Now just wait right here.
531
00:31:23,664 --> 00:31:25,013
It's going to be all right.
532
00:31:25,057 --> 00:31:28,582
They're going to be
here in just a minute.
533
00:31:28,625 --> 00:31:30,801
[people coughing]
534
00:31:32,064 --> 00:31:33,717
Keep direct pressure
on it, all right.
535
00:31:33,761 --> 00:31:34,718
Keep that there.
536
00:31:34,762 --> 00:31:35,894
You're going to be fine.
537
00:31:37,983 --> 00:31:40,594
Paramedics, let's get
these people out of here
538
00:31:40,637 --> 00:31:42,683
as quick as possible!
539
00:31:42,726 --> 00:31:43,814
Come and go with me.
540
00:31:43,858 --> 00:31:46,948
Grab that hose track.
541
00:31:46,992 --> 00:31:49,908
[fire burning]
542
00:31:57,959 --> 00:32:00,875
[music playing]
543
00:32:03,486 --> 00:32:06,446
[crying]
544
00:32:26,814 --> 00:32:29,121
[people coughing]
545
00:32:30,818 --> 00:32:33,081
There's some air downstairs.
Don't worry.
546
00:32:33,125 --> 00:32:33,952
It's OK now.
547
00:32:33,995 --> 00:32:34,996
It's all over.
548
00:32:35,040 --> 00:32:35,823
Here you go.
549
00:32:35,866 --> 00:32:38,173
Stay calm.
550
00:32:38,217 --> 00:32:41,089
[music playing]
551
00:32:41,133 --> 00:32:42,961
[coughing]
552
00:32:43,831 --> 00:32:44,658
Water.
553
00:32:44,701 --> 00:32:45,789
I can't breathe.
554
00:32:45,833 --> 00:32:46,616
I know.
555
00:32:46,660 --> 00:32:47,269
I know.
556
00:32:47,313 --> 00:32:48,618
[coughs]
557
00:32:48,662 --> 00:32:50,098
I can't get the
other one closed.
558
00:32:50,142 --> 00:32:51,099
[coughing]
559
00:32:51,143 --> 00:32:52,535
Listen, just take it easy.
560
00:32:52,579 --> 00:32:53,972
Just relax.
561
00:32:54,015 --> 00:32:56,626
It's not going to be much
longer now, I promise.
562
00:32:56,670 --> 00:32:58,933
[breathing heavily]
563
00:33:00,543 --> 00:33:01,892
[coughing]
564
00:33:01,936 --> 00:33:03,503
One way or another.
565
00:33:08,943 --> 00:33:11,206
[things crashing]
566
00:33:15,254 --> 00:33:18,170
[music playing]
567
00:33:21,216 --> 00:33:24,132
[coughing]
568
00:33:49,070 --> 00:33:51,594
[music playing]
569
00:34:12,006 --> 00:34:13,703
I've got to get down to 16.
570
00:34:13,747 --> 00:34:14,313
What?
571
00:34:14,356 --> 00:34:15,792
There is no way.
572
00:34:15,836 --> 00:34:17,316
They have to work their
way up from below.
573
00:34:17,359 --> 00:34:20,058
- Look, I got to find Sue, man.
- Look, just do your job.
574
00:34:20,101 --> 00:34:21,711
And let everybody
else do theirs.
575
00:34:21,755 --> 00:34:23,061
You're supposed be a pro.
576
00:34:23,104 --> 00:34:24,105
Besides, they probably
all got out by now.
577
00:34:24,149 --> 00:34:25,367
Let's go.
578
00:34:25,411 --> 00:34:27,152
I doubt it.
579
00:34:27,195 --> 00:34:28,979
How is she?
580
00:34:29,023 --> 00:34:31,939
Possible skull fracture.
581
00:34:31,982 --> 00:34:33,941
Battalion 14,
this is Squad 51.
582
00:34:33,984 --> 00:34:35,682
PARAMEDIC ON RADIO: Squad 51.
583
00:34:35,725 --> 00:34:37,162
We got about 10
seconds victims up
584
00:34:37,205 --> 00:34:38,293
here on the 17th floor.
585
00:34:38,337 --> 00:34:40,165
We need a triage
team up here fast.
586
00:34:40,208 --> 00:34:41,992
FIREMAN ON RADIO: 10-4, 51.
587
00:34:42,036 --> 00:34:45,648
Well, we better move her
first, and then him, all right?
588
00:34:45,692 --> 00:34:48,042
[music playing]
589
00:34:56,224 --> 00:34:57,095
I know.
590
00:34:57,138 --> 00:34:58,748
I know.
591
00:34:58,792 --> 00:35:00,750
Look, Tom, I promise you I'll
have that information for you
592
00:35:00,794 --> 00:35:02,230
by the end of the week, OK?
593
00:35:02,274 --> 00:35:03,492
Now will you please let
me get off the phone?
594
00:35:03,536 --> 00:35:05,625
I'm up to my ears
on a budget meeting.
595
00:35:05,668 --> 00:35:06,626
[sighs]
596
00:35:06,669 --> 00:35:07,540
Yeah, OK.
597
00:35:07,583 --> 00:35:09,368
Thanks.
598
00:35:09,411 --> 00:35:11,109
Sorry, Neal.
599
00:35:11,152 --> 00:35:13,676
Look, I don't disagree
with anything you've said.
600
00:35:13,720 --> 00:35:16,114
We're way short on essentials
for effective disaster
601
00:35:16,157 --> 00:35:17,680
operations.
- Yeah, well, then--
602
00:35:17,724 --> 00:35:19,247
But you've got to understand,
there's no way we can get
603
00:35:19,291 --> 00:35:21,554
an effective budget for a
contingency operation when
604
00:35:21,597 --> 00:35:24,252
we're short of basic necessities
for day-to-day operations
605
00:35:24,296 --> 00:35:26,036
right here in emergency.
606
00:35:26,080 --> 00:35:27,386
Look, I still think that
what we have is a possibility.
607
00:35:27,429 --> 00:35:29,431
Bill, County Fire has
got a major structure
608
00:35:29,475 --> 00:35:31,041
fire at Graymar Plaza.
609
00:35:31,085 --> 00:35:33,435
They've got 10 plus
injuries and more coming.
610
00:35:33,479 --> 00:35:36,134
They're going to need a
triage team right away.
611
00:35:36,177 --> 00:35:39,137
OK, OK, uh, Neal, it's
going to be you, me,
612
00:35:39,180 --> 00:35:40,616
Mike Morton and Jean Wilson.
613
00:35:40,660 --> 00:35:43,184
Dix, uh, you and Joe
handle it from this end.
614
00:35:43,228 --> 00:35:46,144
And, um-- and I'm going to
need at least five nurses.
615
00:35:46,187 --> 00:35:47,667
Let's move it.
616
00:35:47,710 --> 00:35:51,453
Doctor, you may have just
made your point the hard way.
617
00:35:51,497 --> 00:35:54,064
[music playing]
618
00:35:54,108 --> 00:35:56,371
[sirens blaring]
619
00:36:58,390 --> 00:37:00,261
PARAMEDIC ON RADIO:
Medical Alert
620
00:37:00,305 --> 00:37:02,263
Center to the triage team.
621
00:37:02,307 --> 00:37:03,656
Yeah, go ahead, Mac.
622
00:37:03,699 --> 00:37:05,223
PARAMEDIC ON RADIO: I'm
a preliminary capability
623
00:37:05,266 --> 00:37:07,312
from the nearest hospitals.
624
00:37:07,355 --> 00:37:09,618
Rampart General, five
major and 10 minor.
625
00:37:09,662 --> 00:37:13,448
St. James Burn Ward,
two major and six minor.
626
00:37:13,492 --> 00:37:16,843
University Medical, four
major and seven minor.
627
00:37:16,886 --> 00:37:19,802
10-4, Mac.
628
00:37:19,846 --> 00:37:22,370
[music playing]
629
00:37:22,414 --> 00:37:24,764
[sirens blaring]
630
00:37:38,604 --> 00:37:40,432
- Are you all right?
- Yeah, I'm all right.
631
00:37:40,475 --> 00:37:41,346
I can walk.
632
00:37:41,389 --> 00:37:42,477
It's just my damn ribs.
633
00:37:48,527 --> 00:37:52,835
It's spreading up-- we've
gotta roll out of here.
634
00:38:05,805 --> 00:38:07,720
Battalion 14,
this is Squad 51.
635
00:38:07,763 --> 00:38:09,548
PARAMEDIC ON RADIO: Squad 51.
636
00:38:09,591 --> 00:38:11,332
We have the fire
come up here to 17.
637
00:38:11,376 --> 00:38:13,552
We got to get these
victims out of here!
638
00:38:13,595 --> 00:38:15,293
PARAMEDIC ON RADIO: 10-4, 51.
639
00:38:15,336 --> 00:38:18,165
Move them out to the
garage first level.
640
00:38:18,208 --> 00:38:21,951
Rampart's got a triage
team on the way.
641
00:38:21,995 --> 00:38:24,476
[breathing heavily]
642
00:38:24,519 --> 00:38:26,869
Will you give me
a hand over there?
643
00:38:26,913 --> 00:38:30,525
14, your assignment's, um,
fire suppression on that floor.
644
00:38:30,569 --> 00:38:31,874
You're 17th division.
645
00:38:31,918 --> 00:38:34,355
FIREMAN ON RADIO:
Battalion 14 to Engine 36,
646
00:38:34,399 --> 00:38:39,447
I'm sending Engine 31 and
236 up with four 2 1/2s.
647
00:38:39,491 --> 00:38:41,362
Battalion 14.
648
00:38:41,406 --> 00:38:43,190
Chief?
649
00:38:43,233 --> 00:38:44,234
We're sealing off
traffic for you
650
00:38:44,278 --> 00:38:45,453
in both directions each block.
651
00:38:45,497 --> 00:38:46,846
Good.
652
00:38:46,889 --> 00:38:48,848
That vacant lot two
blocks north of Chameleon?
653
00:38:48,891 --> 00:38:50,632
Yeah?
654
00:38:50,676 --> 00:38:52,547
Well, we may have to evacuate
from the roof by helicopter.
655
00:38:52,591 --> 00:38:55,420
Now if we do, we'll have to
use that lot as a landing pad.
656
00:38:55,463 --> 00:38:57,335
Now I want as many
cars as possible
657
00:38:57,378 --> 00:38:59,206
moved off the first
level of that garage.
658
00:38:59,249 --> 00:39:01,295
- Right, we'll take care of it.
- Right, thanks.
659
00:39:01,339 --> 00:39:03,645
FIREMAN ON RADIO:
Battalion 14, assisting 7,
660
00:39:03,689 --> 00:39:06,561
I'll be there in
five or six minutes.
661
00:39:15,918 --> 00:39:18,399
[people coughing]
662
00:39:26,799 --> 00:39:29,715
[sirens blaring]
663
00:39:31,412 --> 00:39:32,631
It's on the 16th, huh?
664
00:39:32,674 --> 00:39:34,546
Well, as far as we
know, it started there.
665
00:39:34,589 --> 00:39:36,374
But it's moving up the core.
666
00:39:36,417 --> 00:39:39,594
Now we've got about 100
men here or on the way in.
667
00:39:39,638 --> 00:39:41,335
Now we're staging off of 14.
668
00:39:41,379 --> 00:39:44,251
You go up and take over
fire suppression and rescue.
669
00:39:44,294 --> 00:39:46,340
Let's hope we
can hold it, Sam.
670
00:39:46,384 --> 00:39:49,256
And we don't
lose the elevators.
671
00:39:49,299 --> 00:39:53,042
Hey, Chuck, get this
car out of here, will you?
672
00:39:53,086 --> 00:39:54,609
I see, sir.
673
00:39:54,653 --> 00:39:56,959
[sirens blaring]
674
00:39:59,005 --> 00:40:01,486
[people coughing]
675
00:40:05,925 --> 00:40:08,841
[music playing]
676
00:40:19,460 --> 00:40:22,332
[people coughing]
677
00:40:27,337 --> 00:40:29,557
Hey, you have to go outside.
678
00:40:29,601 --> 00:40:32,038
I, uh-- I was supposed
to meet my wife here.
679
00:40:32,081 --> 00:40:33,561
Not today.
680
00:40:33,605 --> 00:40:35,476
Look, she said should
be here at 12:00 noon.
681
00:40:35,520 --> 00:40:37,565
Look, if she's inside,
she's coming out.
682
00:40:37,609 --> 00:40:38,740
We're evacuating everyone.
683
00:40:38,784 --> 00:40:40,307
Look, she's probably
outside already.
684
00:40:40,350 --> 00:40:42,004
I've been outside.
She's nowhere around!
685
00:40:42,048 --> 00:40:43,441
I've got to find her,
don't you understand?
686
00:40:43,484 --> 00:40:44,964
Look, mister, you
can't stay here!
687
00:40:45,007 --> 00:40:46,748
- Please, let me just go up--
- Look, we got a problem.
688
00:40:46,792 --> 00:40:48,707
Please, now just leave.
689
00:40:48,750 --> 00:40:49,969
Just go outside, OK?
690
00:40:50,012 --> 00:40:51,449
Come on, folks, come on.
691
00:40:51,492 --> 00:40:52,841
Please, please, huh?
692
00:40:52,885 --> 00:40:54,756
OK, that's it.
693
00:40:54,800 --> 00:40:55,757
Come on.
694
00:40:55,801 --> 00:40:56,758
Nice and easy.
695
00:40:56,802 --> 00:40:58,368
That's it.
696
00:40:58,412 --> 00:41:00,719
[people coughing]
697
00:41:06,768 --> 00:41:09,336
[music playing]
698
00:41:09,379 --> 00:41:12,078
[sirens blaring]
699
00:41:25,700 --> 00:41:31,619
FIREMAN ON RADIO:
Battalion 7, 436.
700
00:41:31,663 --> 00:41:35,623
Battalion 14, we're going to
need about six more ambulances,
701
00:41:35,667 --> 00:41:39,627
a copter for evacuation,
and every spare air bottle
702
00:41:39,671 --> 00:41:40,976
that you can send.
703
00:41:41,020 --> 00:41:42,587
FIREMAN ON RADIO:
Battalion 14, we've got
704
00:41:42,630 --> 00:41:44,414
a major brush fire at Alaberti.
705
00:41:44,458 --> 00:41:45,720
All copters committed.
706
00:41:45,764 --> 00:41:47,069
Will advise.
707
00:41:47,113 --> 00:41:50,508
Battalion 14.
708
00:41:50,551 --> 00:41:52,814
This way.
709
00:41:52,858 --> 00:41:55,121
[sirens blaring]
710
00:41:57,427 --> 00:41:59,560
I'm Dr. Brackett
with the triage team.
711
00:41:59,604 --> 00:42:01,083
Where's the command post?
- Straight ahead, Doc.
712
00:42:01,127 --> 00:42:02,389
All right, thanks.
713
00:42:05,697 --> 00:42:07,089
Left please!
714
00:42:07,133 --> 00:42:10,092
This way.
715
00:42:10,136 --> 00:42:12,051
[radio chatter]
716
00:42:24,716 --> 00:42:29,677
[engine whirring]
717
00:42:29,721 --> 00:42:30,983
[engine revving]
718
00:42:31,026 --> 00:42:33,028
They're in strictest
part of the county.
719
00:42:33,072 --> 00:42:35,857
We need any more men,
it's going to take them 40
720
00:42:35,901 --> 00:42:37,467
minutes to an hour to get here.
721
00:42:37,511 --> 00:42:39,165
Well, if we can
contain it, we can knock
722
00:42:39,208 --> 00:42:40,906
it down in 15 or 20 minutes.
723
00:42:40,949 --> 00:42:41,733
Yeah.
724
00:42:46,520 --> 00:42:48,043
Hey, over here!
725
00:42:48,087 --> 00:42:50,002
It's the building
superintendent.
726
00:42:50,045 --> 00:42:52,657
Listen, you go, uh, take
over the staging area.
727
00:43:00,665 --> 00:43:06,192
LA, System 7, I'm
taking over 110's fire.
728
00:43:06,235 --> 00:43:09,717
Any word yet on the copter?
729
00:43:09,761 --> 00:43:12,677
Division 1 has notified
us that the Coast Guard has
730
00:43:12,720 --> 00:43:16,550
assigned Helicopter 1442
to assist in the evacuation
731
00:43:16,594 --> 00:43:17,725
of the rooftop.
732
00:43:17,769 --> 00:43:20,989
PARAMEDIC ON RADIO: System 7.
733
00:43:21,033 --> 00:43:23,949
[engine whirring]
734
00:43:23,992 --> 00:43:26,560
[music playing]
735
00:43:55,241 --> 00:43:57,939
- Dr. Brackett, triage team.
- Division Assistant Chief.
736
00:43:57,983 --> 00:44:00,202
Uh, we figured you could
set up in the garage
737
00:44:00,246 --> 00:44:01,813
first level right over there.
738
00:44:01,856 --> 00:44:03,118
Don't they have
a First Aid room?
739
00:44:03,162 --> 00:44:04,642
Yes, but it's too small.
740
00:44:04,685 --> 00:44:06,818
Now there's plenty
of room in the garage
741
00:44:06,861 --> 00:44:08,689
with access to the elevators.
742
00:44:08,733 --> 00:44:12,127
The only problem is there's only
a 6'7" clearance over the ramp.
743
00:44:12,171 --> 00:44:14,956
And some of the
ambulances can't make it.
744
00:44:15,000 --> 00:44:16,044
All right, we can
work around that.
745
00:44:16,088 --> 00:44:17,567
How many casualties?
746
00:44:17,611 --> 00:44:19,221
We don't have an exact
count yet, about 20.
747
00:44:19,265 --> 00:44:20,919
And a lot of
smoke inhalations.
748
00:44:20,962 --> 00:44:22,268
OK, I'm probably going to
need some lights down there.
749
00:44:22,311 --> 00:44:23,530
And I need something to
cover the floors with.
750
00:44:23,573 --> 00:44:24,749
I'll get them for you.
751
00:44:24,792 --> 00:44:25,532
Anything else you
need, just call us.
752
00:44:25,575 --> 00:44:26,794
Thanks, Chief.
753
00:44:26,838 --> 00:44:27,752
Listen, I'd like
you to stick with me.
754
00:44:27,795 --> 00:44:28,927
Right.
755
00:44:28,970 --> 00:44:29,928
Has there been
any new construction
756
00:44:29,971 --> 00:44:31,277
since we surveyed the place?
757
00:44:31,320 --> 00:44:33,148
Yeah, but I think I've
got it all right here.
758
00:44:33,192 --> 00:44:34,802
All right, you come along.
759
00:44:34,846 --> 00:44:37,152
Right.
760
00:44:37,196 --> 00:44:38,719
It's System 7.
761
00:44:38,763 --> 00:44:41,156
The triage team is
setting up in the garage.
762
00:44:41,200 --> 00:44:44,290
They're going to need four
salvage covers and six lights.
763
00:44:44,333 --> 00:44:45,813
PARAMEDIC ON RADIO: 10-4.
764
00:44:45,857 --> 00:44:48,686
[sirens blaring]
765
00:44:52,080 --> 00:44:55,127
[music playing]
766
00:44:56,345 --> 00:44:57,695
Operator, you
don't understand.
767
00:44:57,738 --> 00:44:58,434
It's an emergency!
768
00:44:58,478 --> 00:44:59,697
Will you try it again?
769
00:44:59,740 --> 00:45:07,922
555-1285.
770
00:45:07,966 --> 00:45:10,011
No answer.
771
00:45:10,055 --> 00:45:12,361
Thank you, operator.
772
00:45:12,405 --> 00:45:14,581
[music playing]
773
00:45:37,604 --> 00:45:38,866
Hey, Joe.
774
00:45:38,910 --> 00:45:40,738
Grab that hose and knock
that down in there.
775
00:45:45,133 --> 00:45:46,918
[music playing]
776
00:45:49,790 --> 00:45:52,010
[breathing heavily]
777
00:46:06,154 --> 00:46:08,156
[music playing]
778
00:46:25,304 --> 00:46:27,088
They're up high.
779
00:46:27,132 --> 00:46:28,960
Get this over here.
780
00:46:29,003 --> 00:46:31,005
Is there someone down there?
781
00:46:31,049 --> 00:46:33,399
Let's work your way up
around that corridor.
782
00:46:33,442 --> 00:46:36,794
We're going to get some relief
up here as soon as possible.
783
00:46:43,104 --> 00:46:46,064
[music playing]
53109
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.