All language subtitles for Emergency.S06E20.Isolation.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H.264-DarkSaber_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,785 --> 00:00:05,092 [thunder] 2 00:00:10,184 --> 00:00:13,143 I don't think it's ever Gonna stop raining. 3 00:00:15,189 --> 00:00:16,190 [sighs] 4 00:00:20,237 --> 00:00:23,675 Yeah. Three days Of solid rain Is more than enough. 5 00:00:23,719 --> 00:00:26,330 Yeah. More than enough For me, all right. 6 00:00:26,374 --> 00:00:27,810 I've got a date to go... 7 00:00:32,336 --> 00:00:33,729 [softly] I've got a date To go sailing tomorrow. 8 00:00:33,772 --> 00:00:36,297 Oh, really? 9 00:00:36,340 --> 00:00:38,690 No, maybe tomorrow it'll Be clear, but then again Maybe it won't. 10 00:00:38,734 --> 00:00:40,475 You better check The paper. 11 00:00:40,518 --> 00:00:42,129 Oh, that's right. The paper has 12 00:00:42,172 --> 00:00:44,566 A long-range Weather report, doesn't it? 13 00:00:54,706 --> 00:00:56,534 Where's the paper? Hey, where's the... 14 00:00:56,578 --> 00:00:58,406 What are you doing? 15 00:00:58,449 --> 00:01:00,451 Marco: oh, Henry's giving him Sleeping lessons. 16 00:01:00,495 --> 00:01:02,149 Where's the paper? 17 00:01:02,192 --> 00:01:03,628 Try the oven. 18 00:01:03,672 --> 00:01:06,066 Oh, come on! Where's the paper? 19 00:01:06,109 --> 00:01:08,155 Pal, would I lie to you? 20 00:01:08,198 --> 00:01:09,808 It's in the oven?It's in the oven. 21 00:01:19,775 --> 00:01:21,777 Pal, what Can I tell you? 22 00:01:21,820 --> 00:01:23,387 I mean, it was Raining, it got wet, I put it in the oven, 23 00:01:23,431 --> 00:01:25,215 Put it on warm To dry it out. 24 00:01:25,259 --> 00:01:27,435 Well It didn't dry out. It's still wet. 25 00:01:28,610 --> 00:01:30,829 [groaning] How Can I read this? 26 00:01:32,266 --> 00:01:33,571 What's with The paper? 27 00:01:33,615 --> 00:01:35,660 It's got the Weather report. 28 00:01:35,704 --> 00:01:38,098 Johnny's got a big date To go sailing tomorrow. 29 00:01:39,795 --> 00:01:41,797 How'd you know that? 30 00:01:41,840 --> 00:01:44,147 Jim roberts told me. You're borrowing His boat, aren't you? 31 00:01:45,322 --> 00:01:46,410 [exhales] 32 00:01:46,454 --> 00:01:47,629 Who's the girl? 33 00:01:47,672 --> 00:01:49,239 None of your business. 34 00:01:54,766 --> 00:01:57,465 Debbie, the Maintenance clerk. 35 00:01:57,508 --> 00:01:59,510 - debbie? - the blonde? 36 00:01:59,554 --> 00:02:00,859 Uh-huh. 37 00:02:00,903 --> 00:02:03,645 The same. And she loves To go sailing. 38 00:02:03,688 --> 00:02:06,300 Yeah, well 39 00:02:06,343 --> 00:02:09,433 I think you're gonna be Out of luck, 'cause I think It's gonna be raining. 40 00:02:09,477 --> 00:02:11,131 - johnny: uh-uh. - excuse me. 41 00:02:11,174 --> 00:02:13,829 Henry? Buddy? Please? 42 00:02:13,872 --> 00:02:15,396 [chuckles] Oh... 43 00:02:17,833 --> 00:02:19,356 Okay... 44 00:02:20,401 --> 00:02:22,446 Part b, page... 45 00:02:22,490 --> 00:02:24,448 Nineteen. 46 00:02:24,492 --> 00:02:29,671 Nineteen. Column 2, 3, 4, 5. 47 00:02:31,629 --> 00:02:35,633 Well, looky there. 48 00:02:35,677 --> 00:02:39,289 "Thunderstorms today, Clearing tonight, Maybe tomorrow." 49 00:02:39,333 --> 00:02:41,378 You know, gage, I've been thinking About this. 50 00:02:41,422 --> 00:02:43,772 That boat is really too big For one guy to handle. 51 00:02:43,815 --> 00:02:46,296 I think you really should Have somebody else with you. 52 00:02:46,340 --> 00:02:47,819 Oh, really? Who do you have In mind? 53 00:02:47,863 --> 00:02:49,212 Well, I've sailed The boat before... 54 00:02:49,256 --> 00:02:50,561 [laughing] 55 00:02:50,605 --> 00:02:52,259 I mean, I do have Experience with it. 56 00:02:52,302 --> 00:02:53,695 Yeah, well I prefer the rain. 57 00:02:53,738 --> 00:02:55,436 Yeah? 58 00:02:55,479 --> 00:02:56,785 That's probably Exactly what you'll get. 59 00:02:56,828 --> 00:02:58,569 [both chuckling] 60 00:02:58,613 --> 00:03:00,484 [alarm sounding] Well... 61 00:03:02,921 --> 00:03:07,665 Dispatcher on radio: Engine 51, in place of Engine 86, with squad 51. 62 00:03:07,709 --> 00:03:11,234 Man trapped, 43 west sunnyvale road. 63 00:03:11,278 --> 00:03:13,628 43 west sunnyvale road. 64 00:03:13,671 --> 00:03:18,241 Cross street, carbon canyon. Time out, 0923. 65 00:03:18,285 --> 00:03:20,896 Stanley: station 51, Kmg 365. 66 00:03:24,682 --> 00:03:26,554 [sirens wailing] 67 00:03:29,383 --> 00:03:30,688 Dispatcher on radio : 51, informant reports 68 00:03:30,732 --> 00:03:32,603 Toxic chemicals are stored In a tanker. 69 00:03:32,647 --> 00:03:33,822 Use caution. 70 00:03:36,694 --> 00:03:40,220 Kelly on radio : Squad 51, this is rampart. Can you send me some ekg? 71 00:03:40,263 --> 00:03:41,743 Johnny on radio : 10-4. Transmitting ekg. 72 00:03:41,786 --> 00:03:44,528 We're sending you a strip. Vitals to follow. 73 00:03:44,572 --> 00:03:48,010 Pulse is 160. The victim Is in extreme pain, rampart. 74 00:03:48,053 --> 00:03:49,881 [intercom beeping] 75 00:03:49,925 --> 00:03:51,840 This patient is in v-fib. 76 00:03:51,883 --> 00:03:54,886 Rampart, we have lost The victim's pulse. Beginning cpr. 77 00:03:54,930 --> 00:03:56,497 [rapid beeping] 78 00:03:56,540 --> 00:03:59,239 We're defibrillating Victim, rampart. 79 00:03:59,282 --> 00:04:01,719 Rampart, We've defibrillated victim. Decent sinus rhythm. 80 00:04:01,763 --> 00:04:06,724 Joe on radio : administer 2 amps sodium bicarb And insert an airway. 81 00:04:06,768 --> 00:04:09,901 Kelly on radio : Start an iv, 51. Lactated ringer's. 82 00:04:09,945 --> 00:04:13,992 Dixie: squad 51, Continue monitoring vitals And transport immediately. 83 00:04:14,036 --> 00:04:15,690 Johnny on radio : We're on our way, rampart. 84 00:04:17,039 --> 00:04:18,997 [sirens wailing] 85 00:04:19,041 --> 00:04:21,913 Fireman on radio: Engine 86 available. 86 00:04:21,957 --> 00:04:27,658 Dispatcher: engine 86, Respond with squad 51 to 43 west sunnyvale road. 87 00:04:27,702 --> 00:04:30,095 43 west sunnyvale road. 88 00:04:30,139 --> 00:04:33,882 Cross street, carbon canyon. Fireman: engine 86. 89 00:04:33,925 --> 00:04:36,885 Dispatcher: Engine 51, cancel. 90 00:04:36,928 --> 00:04:38,190 Johnny: engine 51. 91 00:05:12,790 --> 00:05:15,053 Wanna talk about A waste of time? 92 00:05:15,097 --> 00:05:18,361 One hour shot Trying to get a guy's hand Out of a drain pipe. 93 00:05:18,405 --> 00:05:22,713 Yeah. First time I've ever rescued A drowned wrist. 94 00:05:25,629 --> 00:05:27,892 You think that's funny? 95 00:05:27,936 --> 00:05:29,329 I thought it was Kind of funny. 96 00:05:29,372 --> 00:05:31,287 [thunder rumbling] 97 00:05:31,331 --> 00:05:34,812 Hey, look. It's Gonna rain again. 98 00:05:34,856 --> 00:05:37,380 You gonna cancel Your date? 99 00:05:37,424 --> 00:05:42,864 Oh, roy, you don't know How hard we worked at this. 100 00:05:42,907 --> 00:05:46,911 Both of us getting The same day off, Getting a sailboat. 101 00:05:46,955 --> 00:05:49,000 [chuckles] There's one Good thing about it. 102 00:05:49,044 --> 00:05:54,310 I bet that sailboat cabin Is gonna be real cozy During a storm. 103 00:05:57,008 --> 00:05:59,271 Roy: hey, I wonder What's going on up here. 104 00:05:59,315 --> 00:06:01,578 I don't know. 105 00:06:01,622 --> 00:06:03,841 What's up? 106 00:06:03,885 --> 00:06:06,627 Might as well Turn back, fellows. Bridge is washed out. 107 00:06:06,670 --> 00:06:07,976 This is the Only road out. 108 00:06:08,019 --> 00:06:09,369 That's right. 109 00:06:09,412 --> 00:06:10,892 How long do you Think it'll take? 110 00:06:10,935 --> 00:06:12,241 Maybe two, Three days. 111 00:06:12,284 --> 00:06:13,764 Oh, no. 112 00:06:13,808 --> 00:06:15,244 We're gonna Get stuck up here. 113 00:06:15,287 --> 00:06:18,247 Yeah. Us and about 10,ooo other people. 114 00:06:18,290 --> 00:06:19,770 Well, thanks A lot. 115 00:06:19,814 --> 00:06:21,903 See you, fellows.All right. 116 00:06:21,946 --> 00:06:24,427 I guess we might as Well go back to 86's. 117 00:06:24,471 --> 00:06:26,298 Yeah, I'll call la. 118 00:06:26,342 --> 00:06:27,735 [sighing] Why me? 119 00:06:27,778 --> 00:06:29,650 La, this is squad 51... 120 00:06:41,009 --> 00:06:42,358 [groaning] Oh, boy. 121 00:06:46,057 --> 00:06:48,973 You know, I wouldn't Mind pulling more duty At this station. 122 00:06:49,017 --> 00:06:51,193 It's really pretty Out here. 123 00:06:53,761 --> 00:06:56,938 Lf I ever Bought a house, It'd be here. 124 00:06:56,981 --> 00:06:59,375 It looks like it let up For a little while. 125 00:06:59,419 --> 00:07:00,420 Yeah. 126 00:07:02,334 --> 00:07:03,858 Hey, guys. 127 00:07:03,901 --> 00:07:05,425 You're gonna clean The paint off that thing. 128 00:07:05,468 --> 00:07:07,688 Well, I see you heard The news about the bridge. 129 00:07:07,731 --> 00:07:09,951 Yeah. La told us To report to you. 130 00:07:09,994 --> 00:07:12,997 Cheer up! You finally made it To a good station. 131 00:07:13,041 --> 00:07:15,260 Yeah. I think I'm gonna go call And cancel my date. 132 00:07:15,304 --> 00:07:17,001 Use your phone? 133 00:07:17,045 --> 00:07:19,177 For cracking nuts, maybe. The phones are out. 134 00:07:19,221 --> 00:07:21,136 We've even got The engine ready On a stand-by 135 00:07:21,179 --> 00:07:22,877 In case we lose Electricity. 136 00:07:22,920 --> 00:07:24,182 Oh, boy, That's just terrific. 137 00:07:24,226 --> 00:07:26,010 You can call The dispatcher 138 00:07:26,054 --> 00:07:28,186 And get them to Notify your families, If you like. 139 00:07:28,230 --> 00:07:30,145 That'll help, Anyway. 140 00:07:30,188 --> 00:07:31,712 I'm sorry about Your date, johnny, 141 00:07:31,755 --> 00:07:33,844 But I'm sure glad You guys are here. 142 00:07:33,888 --> 00:07:37,021 Far as I know, you're The only medical help In the whole area. 143 00:07:37,065 --> 00:07:39,328 [horn honking] Well... 144 00:07:43,245 --> 00:07:46,988 What's the problem?I have some injured People here. 145 00:07:47,031 --> 00:07:48,424 Are you injured?No, no. 146 00:07:48,468 --> 00:07:50,252 Ma'am, are you hurt? 147 00:07:50,295 --> 00:07:53,385 Yeah, it won't Stop bleeding. I can't stop it. 148 00:07:53,429 --> 00:07:56,258 All right, let's put A little pressure on it. Can you move your legs? 149 00:07:56,301 --> 00:07:58,303 Okay, hold on. I'm gonna go round The other side, all right? 150 00:08:01,002 --> 00:08:03,395 There are cars collided, And the traffic light Wouldn't work, 151 00:08:03,439 --> 00:08:05,310 And the phones Are dead, and... 152 00:08:05,354 --> 00:08:07,399 I didn't know What else to do But bring them here. 153 00:08:07,443 --> 00:08:09,140 Okay, can you walk? 154 00:08:09,184 --> 00:08:10,707 Just wait a minute. I feel weak. 155 00:08:10,751 --> 00:08:12,361 Roy: have a look At that head, all right? 156 00:08:12,404 --> 00:08:15,016 He's really hurt bad. 157 00:08:15,059 --> 00:08:17,845 Let's worry about you. Here, let's get you inside... 158 00:08:17,888 --> 00:08:20,238 Might have Something in there. A little pressure there. 159 00:08:20,282 --> 00:08:21,979 No, please! Please, Please don't touch it. 160 00:08:22,023 --> 00:08:24,721 Just step on up there. 161 00:08:24,765 --> 00:08:26,070 Okay, wait. All right. 162 00:08:26,114 --> 00:08:27,811 Are you hurt Anywhere else? 163 00:08:27,855 --> 00:08:30,074 You don't think so.Let me just feel here. 164 00:08:30,118 --> 00:08:32,337 Are you hurt In there? 165 00:08:32,381 --> 00:08:35,210 Cap, I think we're gonna Need a cervical collar And a backboard. 166 00:08:35,253 --> 00:08:38,169 Better get the drug box And biophone, too. 167 00:08:38,213 --> 00:08:40,432 Not feeling any pain Anywhere? 168 00:08:42,130 --> 00:08:44,045 Nothing In your arms? 169 00:08:44,088 --> 00:08:45,960 Your back?No. 170 00:08:46,003 --> 00:08:48,789 Your legs are All right? 171 00:08:48,832 --> 00:08:50,834 Yeah.Okay. 172 00:08:50,878 --> 00:08:53,054 Keep applying pressure To that, all right? 173 00:08:54,882 --> 00:08:56,231 Let's put this Around him. 174 00:08:58,146 --> 00:08:59,103 Thanks. 175 00:09:02,411 --> 00:09:04,108 Okay, why don't we try Moving him out? 176 00:09:04,152 --> 00:09:07,068 We got the Backboard, cap? 177 00:09:07,111 --> 00:09:08,983 All right, now try Not to move too much. 178 00:09:09,026 --> 00:09:10,419 Take your jacket Here, ma'am. 179 00:09:10,462 --> 00:09:11,942 Okay. 180 00:09:11,986 --> 00:09:13,465 All right, now ease Yourself back. 181 00:09:16,164 --> 00:09:19,994 Okay. Easy, now. All right. 182 00:09:20,037 --> 00:09:23,127 Let us do it. Let us do it. You just relax. 183 00:09:23,171 --> 00:09:25,434 Okay. Ma'am? Can you give me that? 184 00:09:25,477 --> 00:09:27,131 Sorry. 185 00:09:27,175 --> 00:09:28,393 It's nothing. 186 00:09:35,052 --> 00:09:36,401 Johnny: you sure you're Not hurt anyplace else? 187 00:09:36,445 --> 00:09:39,491 Woman: no, I'm fine. My car... 188 00:09:39,535 --> 00:09:41,493 Johnny: all right, don't Worry about your car. 189 00:09:41,537 --> 00:09:44,148 Can you grab me Some 4-by-4s out of There, frank? 190 00:09:44,192 --> 00:09:45,976 [alarm sounding] 191 00:09:46,020 --> 00:09:47,848 Dispatcher: Engine 14, squad 18. 192 00:09:47,891 --> 00:09:49,632 Vehicle accident With people trapped. 193 00:09:49,676 --> 00:09:52,330 Okay, let me see That forehead, all right? 194 00:09:52,374 --> 00:09:54,419 Galleon and michigan. Ambulance is responding. 195 00:09:54,463 --> 00:09:56,334 I want you to put Your thumb right here. 196 00:09:56,378 --> 00:09:57,858 Some glass in there, Hold on tight. 197 00:09:57,901 --> 00:09:59,294 But might have to Probe at it. 198 00:09:59,337 --> 00:10:01,078 I think I'm gonna wait, All right? 199 00:10:01,122 --> 00:10:02,471 Just try to apply As much pressure As possible. 200 00:10:02,514 --> 00:10:04,299 Is he going to be okay? 201 00:10:04,342 --> 00:10:06,127 Yeah. He's Gonna be fine. 202 00:10:06,170 --> 00:10:08,999 Dispatcher: assistant 5, Switch to frequency 2... 203 00:10:09,043 --> 00:10:11,219 All right, let's get A blood pressure. 204 00:10:12,568 --> 00:10:14,091 How you feeling? All right? 205 00:10:14,135 --> 00:10:15,310 Yeah, okay. 206 00:10:15,353 --> 00:10:17,355 There we go. 207 00:10:17,399 --> 00:10:19,880 Now, just keep A tight hold there, I'll get you taped up. 208 00:10:25,320 --> 00:10:26,277 All right. 209 00:10:29,280 --> 00:10:32,544 Okay, now just keep holding That until the bleeding Goes down somewhat, okay? 210 00:10:32,588 --> 00:10:34,459 You seem to be In good shape. 211 00:10:34,503 --> 00:10:37,245 Dispatcher: ...Reports of mudslides In the foothill areas. 212 00:10:37,288 --> 00:10:38,942 Some structures present. 213 00:10:38,986 --> 00:10:40,901 Assistant 6 is Responding there. 214 00:10:43,294 --> 00:10:45,079 Rampart, This is county 51 . 215 00:10:45,122 --> 00:10:47,211 How do you read me? 216 00:10:47,255 --> 00:10:49,126 Kel? 217 00:10:49,170 --> 00:10:51,172 Go ahead, 51. 218 00:10:51,215 --> 00:10:54,915 Rampart, We have two victims Of an automobile accident. 219 00:10:54,958 --> 00:10:58,570 First victim is a female, Age 25 years old. 220 00:10:58,614 --> 00:11:02,313 She has a deep laceration Of the volar portion Of the left forearm. 221 00:11:02,357 --> 00:11:04,664 She is able to move Her hand, she does have Good sensation... 222 00:11:04,707 --> 00:11:06,274 Okay, let me see that. How are we doing? 223 00:11:06,317 --> 00:11:09,059 The second victim... 224 00:11:09,103 --> 00:11:10,582 Okay, keep applying Pressure there, all right? 225 00:11:10,626 --> 00:11:12,628 I'm gonna go over And check the lady. 226 00:11:12,672 --> 00:11:16,240 Johnny: ...Laceration Of the scalp in the Left temporal area. 227 00:11:16,284 --> 00:11:22,159 He has glass in the wound. Direct pressure seems to be Controlling the bleeding. 228 00:11:22,203 --> 00:11:24,074 Stand by for vital signs. 229 00:11:24,118 --> 00:11:29,253 Bp on him was 140 over 90, Pulse is 100, Respirations were 24. 230 00:11:31,734 --> 00:11:33,388 Pupils ? 231 00:11:33,431 --> 00:11:34,476 Huh?Pupils? 232 00:11:34,519 --> 00:11:35,520 Pupils are equal And reactive. 233 00:11:38,393 --> 00:11:41,613 Rampart, bp 140 over 90 On the second victim. 234 00:11:41,657 --> 00:11:45,705 Pulse is 100, Respiration is 24, Pupils equal and reactive. 235 00:11:45,748 --> 00:11:48,011 Stand by for vitals On the first victim. 236 00:11:49,056 --> 00:11:50,318 Standing by, 51. 237 00:11:51,536 --> 00:11:53,974 Okay, 120 over 68. Bp? 238 00:11:57,281 --> 00:11:59,066 72. 239 00:11:59,109 --> 00:12:00,241 120 over 68? Yeah. 240 00:12:00,284 --> 00:12:02,722 Respirations are 16.Sixteen. 241 00:12:02,765 --> 00:12:07,030 Rampart, first victim, Bp 120 over 68, 242 00:12:07,074 --> 00:12:10,338 Pulse is 72, Respiration is 16. 243 00:12:10,381 --> 00:12:13,558 51, start an iv With d5w tko. 244 00:12:13,602 --> 00:12:16,953 Cover the injuries With 4-by-4s and Transport immediately. 245 00:12:16,997 --> 00:12:19,434 10-4. Iv, d5w tko. 246 00:12:22,089 --> 00:12:24,134 We've got another Victim coming in. 247 00:12:24,178 --> 00:12:25,309 Oh, boy. 248 00:12:26,571 --> 00:12:28,443 I'll grab it.All right. 249 00:12:30,488 --> 00:12:32,273 Joe's getting The resuscitator. 250 00:12:32,316 --> 00:12:34,057 What's wrong?My son can't breathe. 251 00:12:34,101 --> 00:12:35,537 [wheezing]Jeffrey has bronchitis 252 00:12:35,580 --> 00:12:37,278 And I had him in A vaporizer tent at home, 253 00:12:37,321 --> 00:12:38,366 But the power Went off in our area 254 00:12:38,409 --> 00:12:40,455 And he just kept Getting worse. 255 00:12:40,498 --> 00:12:41,804 All right, Don't worry about it. I'll take him in. 256 00:12:41,848 --> 00:12:43,023 Okay, cap? 257 00:12:45,242 --> 00:12:48,071 I better check On the copter. 258 00:12:48,115 --> 00:12:49,812 All right. 259 00:12:49,856 --> 00:12:51,422 Have you ever been In a fire station Before, jeffrey? 260 00:12:53,381 --> 00:12:54,512 All right, just Take it easy, okay? 261 00:12:54,556 --> 00:12:56,776 [wheezing]All right. 262 00:12:56,819 --> 00:12:59,039 Good deal. Can you Grab the biophone for me? 263 00:13:02,216 --> 00:13:04,087 Is he taking Any medication? 264 00:13:04,131 --> 00:13:05,785 No, I ran out Last night. 265 00:13:05,828 --> 00:13:07,047 Okay. 266 00:13:09,223 --> 00:13:12,443 All right, jeffrey, We're gonna put Some oxygen on you. 267 00:13:12,487 --> 00:13:16,447 It's gonna make you feel A heck of a lot Better, okay? 268 00:13:16,491 --> 00:13:18,101 It's gonna make you Also breathe a lot better. 269 00:13:18,145 --> 00:13:19,755 I just called la For a copter, 270 00:13:19,799 --> 00:13:21,409 But they're all grounded By the weather. 271 00:13:21,452 --> 00:13:24,194 Barton heliport Is zero-zero. 272 00:13:24,238 --> 00:13:26,370 How long before they get Somebody over here? 273 00:13:26,414 --> 00:13:28,198 Maybe an hour, Maybe longer. 274 00:13:31,593 --> 00:13:35,379 Right. 28. It's not bad. 275 00:13:35,423 --> 00:13:38,339 Rampart, This is county 51. How do you read me? 276 00:13:38,382 --> 00:13:40,428 10-4. Transport Immediately. 277 00:13:40,471 --> 00:13:42,386 Go ahead, county 51. 278 00:13:42,430 --> 00:13:46,042 Rampart, We have another victim, Male, 9 years old, 279 00:13:46,086 --> 00:13:49,654 Asthmatic bronchitis. He's pale, diaphoretic. 280 00:13:49,698 --> 00:13:53,571 His respirations are 28 With expiratory wheezing, No stridors. 281 00:13:53,615 --> 00:13:56,444 He was on a vaporizer Before a power failure. 282 00:13:56,487 --> 00:13:59,403 We've got him On 6 liters of 02. 283 00:13:59,447 --> 00:14:03,755 Bp is 120 over 70, Pulse is 100. 284 00:14:03,799 --> 00:14:07,194 10-4, 51. Continue oxygen, Keep the patient warm, 285 00:14:07,237 --> 00:14:09,326 And transport As soon as possible. 286 00:14:09,370 --> 00:14:11,807 Rampart, we can only Transport by helicopter 287 00:14:11,851 --> 00:14:15,550 And they've been grounded For at least an hour By the weather. 288 00:14:15,593 --> 00:14:17,334 [sighing] 289 00:14:17,378 --> 00:14:19,771 10-4, 51. 290 00:14:19,815 --> 00:14:25,560 Start the patient On .4 ccs 1-to-1,ooo Epinephrine subq. 291 00:14:25,603 --> 00:14:28,563 Repeat vitals in 20 minutes, Continue monitoring All patients 292 00:14:28,606 --> 00:14:30,608 And keep me informed. 293 00:14:30,652 --> 00:14:35,439 10-4. Point-four ccs Epinephrine subq. 294 00:14:35,483 --> 00:14:40,401 10-4, rampart. 295 00:14:40,444 --> 00:14:42,838 It looks like we're gonna Be the local hospital here For a while. 296 00:14:42,882 --> 00:14:44,579 Yeah. Looks like it. 297 00:14:45,754 --> 00:14:47,843 [thunder cracking] 298 00:14:47,887 --> 00:14:49,497 That's really quite A thunderstorm, Isn't it, kel? 299 00:14:49,540 --> 00:14:51,499 Yeah, and it's got All our choppers grounded. 300 00:14:51,542 --> 00:14:54,284 Johnny and roy Are isolated in oakvale With three patients. 301 00:14:54,328 --> 00:14:56,156 I wonder how long It's gonna be before They can be transported. 302 00:14:56,199 --> 00:14:58,636 Not for at least another hour, If they're lucky. 303 00:14:58,680 --> 00:15:01,335 Kel, we've got a policeman Who was hit by lightning. He's in full arrest. 304 00:15:01,378 --> 00:15:02,684 Give us a hand, Huh, joe? 305 00:15:02,727 --> 00:15:04,294 Keep an eye On the base station. 306 00:15:04,338 --> 00:15:06,296 The ambulance Picked him up Immediately. 307 00:15:08,864 --> 00:15:10,431 Mike: full arrest! 308 00:15:10,474 --> 00:15:11,432 In there. 309 00:15:13,347 --> 00:15:16,567 Continue cpr, mike. Defibrillator, dix. 310 00:15:16,611 --> 00:15:17,742 Nurse, Set up ekg. 311 00:15:24,532 --> 00:15:25,925 His zipper's Fused together. 312 00:15:27,535 --> 00:15:29,276 How long was he In arrest? 313 00:15:29,319 --> 00:15:31,539 No more than four minutes. I started cpr right away. 314 00:15:32,714 --> 00:15:34,411 Okay, mike. 315 00:15:37,675 --> 00:15:38,502 Dixie: ready. 316 00:15:38,546 --> 00:15:40,548 [defibrillator beeping] 317 00:15:40,591 --> 00:15:42,637 Four hundred Watt-seconds, dix. 318 00:15:42,680 --> 00:15:43,681 Four hundred. 319 00:15:43,725 --> 00:15:44,944 - clear! - clear. 320 00:15:47,990 --> 00:15:49,165 [rapid beeping] 321 00:15:49,209 --> 00:15:50,514 No conversion. 322 00:15:50,558 --> 00:15:52,821 Start an iv, d5w. Two amps bicarb. 323 00:15:52,864 --> 00:15:55,389 All right. Let's hit him again. Four hundred watt-seconds. 324 00:15:55,432 --> 00:15:57,173 Four hundred. 325 00:15:57,217 --> 00:15:58,609 - clear! - clear. 326 00:16:01,699 --> 00:16:03,527 [beeping more slowly] 327 00:16:03,571 --> 00:16:04,441 Sinus rhythm! 328 00:16:07,792 --> 00:16:11,405 I got a pulse. One hundred and thirty. 329 00:16:11,448 --> 00:16:12,972 He's breathing On his own now, kel. 330 00:16:13,015 --> 00:16:14,756 I'll draw blood For b.U.N., 331 00:16:14,799 --> 00:16:16,671 Electrolytes And a blood sugar. 332 00:16:16,714 --> 00:16:18,499 Yeah, Cardiac enzymes. 333 00:16:18,542 --> 00:16:20,370 Kel, he's got Third-degree burns On his right shoulder 334 00:16:20,414 --> 00:16:22,633 And the heel Of his right foot. 335 00:16:22,677 --> 00:16:25,419 The bolt must have Entered at the shoulder And exited at the foot. 336 00:16:25,462 --> 00:16:27,812 He's lucky To still be alive. 337 00:16:27,856 --> 00:16:29,553 Dix, I want A 12-lead ekg. 338 00:16:29,597 --> 00:16:30,902 Chest, shoulder, And foot films. 339 00:16:30,946 --> 00:16:31,991 Right. 340 00:16:38,693 --> 00:16:41,130 [thunder] 341 00:16:45,482 --> 00:16:47,354 What is it, cap? 342 00:16:47,397 --> 00:16:49,095 Gage, we've got a lady With a hip injury. 343 00:16:49,138 --> 00:16:50,792 Slipped on the wet pavement In front of her house. 344 00:16:50,835 --> 00:16:52,620 Could be fractured. 345 00:16:52,663 --> 00:16:54,535 Are you hurt anywhere Other than your hip? 346 00:16:54,578 --> 00:16:56,711 No, doctor. 347 00:16:56,754 --> 00:16:58,669 Okay. Why don't We get her on in? 348 00:17:00,280 --> 00:17:01,281 Okay, go ahead. 349 00:17:01,324 --> 00:17:02,934 [intercom buzzing] 350 00:17:02,978 --> 00:17:06,199 Dispatcher: utility 6, Pick up sandbags At station 46 351 00:17:06,242 --> 00:17:08,549 And deliver them To station 73. 352 00:17:10,681 --> 00:17:12,857 Squad 45, Keep the victim warm 353 00:17:12,901 --> 00:17:15,121 And transport as soon As possible. 354 00:17:15,164 --> 00:17:16,818 Dix, we're Getting overloaded With accident trauma. 355 00:17:16,861 --> 00:17:18,602 We're gonna need more beds In treatment rooms. 356 00:17:18,646 --> 00:17:20,735 Yeah, right away. Oh, How's the lightning victim? 357 00:17:20,778 --> 00:17:22,737 He's doing fine.Good. 358 00:17:22,780 --> 00:17:24,652 Johnny: rampart, This is county 51. How do you read me? 359 00:17:24,695 --> 00:17:25,783 I'll get it.Okay. 360 00:17:25,827 --> 00:17:27,655 Go ahead, 51. 361 00:17:27,698 --> 00:17:30,962 Rampart, We have another victim, Female, age 65, 362 00:17:31,006 --> 00:17:35,750 Injured in a fall. She's complaining of pain In her right hip and thigh. 363 00:17:35,793 --> 00:17:39,710 There is no obvious Swelling or hematoma. She is splinted. 364 00:17:40,755 --> 00:17:42,365 Stand by for vital signs. 365 00:17:44,759 --> 00:17:49,677 Bp is 160 over 90, Pulse is 100, Respirations are 20. 366 00:17:49,720 --> 00:17:51,679 - twenty? - yeah. 20, yeah. 367 00:17:51,722 --> 00:17:54,638 Rampart, Bp 1 60 over 90... 368 00:17:54,682 --> 00:17:57,772 Oh, it hurts, all right. But I'll be all right. 369 00:17:57,815 --> 00:17:59,382 How did this happen? 370 00:17:59,426 --> 00:18:01,950 Well, I just stepped Out of the house, 371 00:18:01,993 --> 00:18:05,519 And then I went, whoosh, Right on my old hip. 372 00:18:05,562 --> 00:18:08,174 Yeah? Did you hurt Your pride at all? 373 00:18:08,217 --> 00:18:10,828 I did, doctor. [giggles] 374 00:18:10,872 --> 00:18:14,310 ...Bronchitis victim Is breathing A little bit easier now. 375 00:18:14,354 --> 00:18:16,269 10-4, 51. 376 00:18:16,312 --> 00:18:17,879 Hang in there, huh? I'll try to send you A doctor 377 00:18:17,922 --> 00:18:20,273 When transportation Becomes available. 378 00:18:20,316 --> 00:18:23,972 10-4, rampart. Iv, d5w on hip victim. 379 00:18:24,015 --> 00:18:24,973 Got it. 380 00:18:30,370 --> 00:18:33,634 Johnny, roy, We've got help. This lady is a doctor. 381 00:18:33,677 --> 00:18:35,592 I'm jean slade. I came to see if there Was anything I could do. 382 00:18:35,636 --> 00:18:37,812 You're an answer To our prayers. 383 00:18:37,855 --> 00:18:40,902 This is john gage. I'm roy desoto. Pleasure to meet you. 384 00:18:40,945 --> 00:18:43,731 We've got four patients here That are waiting on transport. 385 00:18:43,774 --> 00:18:46,821 Well, there's only One problem, guys. I'm a psychiatrist. 386 00:18:46,864 --> 00:18:49,867 I haven't done Any emergency work In 10 years. 387 00:18:49,911 --> 00:18:51,695 Well, look, We're in contact With the hospital. 388 00:18:51,739 --> 00:18:52,827 Maybe they could Advise you, huh? 389 00:18:52,870 --> 00:18:54,742 I'll do what I can. 390 00:18:54,785 --> 00:18:56,874 Why don't you Show her what we got And I'll take over here? 391 00:18:56,918 --> 00:19:03,272 Okay. Uh, We've got a fairly severe Scalp laceration over here. 392 00:19:03,316 --> 00:19:06,754 I found some glass Embedded underneath The flap of skin there. 393 00:19:06,797 --> 00:19:08,234 Right in there. 394 00:19:08,277 --> 00:19:10,714 Need a probe and A couple of clamps. 395 00:19:10,758 --> 00:19:11,933 And some antiseptic To clean it with. 396 00:19:11,976 --> 00:19:13,587 Okay, I'll Get them for you. 397 00:19:13,630 --> 00:19:15,763 [intercom beeping] 398 00:19:15,806 --> 00:19:20,855 Dispatcher: Engine 98, pool fire. 1259 tascoma drive. 399 00:19:20,898 --> 00:19:22,813 Cross street, allan. 400 00:19:25,816 --> 00:19:27,905 Biolight If you need it. 401 00:19:27,949 --> 00:19:29,603 Rampart, This is county 51 . 402 00:19:29,646 --> 00:19:30,952 Kelly: go ahead, 51. 403 00:19:30,995 --> 00:19:33,259 Rampart, we have A doctor at scene. 404 00:19:33,302 --> 00:19:37,611 She is presently examining The scalp laceration For particles of glass. 405 00:19:37,654 --> 00:19:41,789 She requests your assistance. She's a psychiatrist And she's out of practice. 406 00:19:41,832 --> 00:19:43,834 10-4, 51. Standing by. 407 00:19:46,489 --> 00:19:48,317 What's happening, kel? 408 00:19:48,361 --> 00:19:50,798 51 has got a doctor Working on that Scalp injury, 409 00:19:50,841 --> 00:19:53,714 But she's a psychiatrist And says she's out of practice. 410 00:19:53,757 --> 00:19:54,976 It's kind of like Riding a bicycle, Isn't it? 411 00:19:55,019 --> 00:19:56,456 How's that? 412 00:19:56,499 --> 00:19:58,675 Some things you Never forget how to do. 413 00:20:15,083 --> 00:20:16,998 Okay, I've got it. 414 00:20:17,041 --> 00:20:18,608 I need a fresh 4-by-4. 415 00:20:18,652 --> 00:20:19,870 Okay. 416 00:20:19,914 --> 00:20:21,872 [siren approaching] 417 00:20:24,658 --> 00:20:25,876 [tires screeching] 418 00:20:27,356 --> 00:20:28,966 I'm gonna go Outside, all right? 419 00:20:31,012 --> 00:20:33,841 Says his name's hank harrison. I found him lying in the street. 420 00:20:34,885 --> 00:20:38,802 Terrible pain in my chest. 421 00:20:38,846 --> 00:20:40,761 Can't... Can't get my breath. 422 00:20:40,804 --> 00:20:42,066 All right, now, When did this happen? 423 00:20:42,110 --> 00:20:44,460 About twenty minutes ago. 424 00:20:44,504 --> 00:20:45,983 Okay. 425 00:20:46,027 --> 00:20:47,333 [breathing heavily] 426 00:20:47,376 --> 00:20:48,856 It hit like A cannonball. 427 00:20:48,899 --> 00:20:50,510 Better get a bp cuff.Yeah. 428 00:20:50,553 --> 00:20:51,685 Okay, you got a pain In your chest, huh? 429 00:20:51,728 --> 00:20:53,904 Anyplace else?No, sir. 430 00:20:53,948 --> 00:20:57,168 Okay. Look, we're gonna try And get some oxygen On you, all right? 431 00:20:57,212 --> 00:20:59,519 Let me just get A pulse on you here. 432 00:20:59,562 --> 00:21:02,391 Try to relax as much As possible. Okay? 433 00:21:06,526 --> 00:21:08,049 All right. Pulse is 80. 434 00:21:08,092 --> 00:21:10,878 Gonna need a scope, Some oxygen and a backboard. 435 00:21:10,921 --> 00:21:13,446 All right, Can you help me, cap? 436 00:21:13,489 --> 00:21:15,622 Okay, gonna get A blood pressure on you. 437 00:21:15,665 --> 00:21:17,624 Try to relax, Okay? 438 00:21:17,667 --> 00:21:20,366 Why don't you try to take A slow, deep breath there? 439 00:21:20,409 --> 00:21:22,150 There, that'll do it, That's it. 440 00:21:26,241 --> 00:21:28,591 Cap, you want to contact Rampart for us? 441 00:21:30,027 --> 00:21:31,594 Rampart emergency? 442 00:21:31,638 --> 00:21:33,422 Cap, hand me That transformer. 443 00:21:35,511 --> 00:21:37,644 Rampart, This is county 51 . 444 00:21:37,687 --> 00:21:40,647 Thanks. Go ahead, 51. 445 00:21:40,690 --> 00:21:43,650 We have a man of 55 With severe chest pains. 446 00:21:43,693 --> 00:21:46,653 He's conscious and alert. Please stand by for vitals. 447 00:21:48,611 --> 00:21:52,528 Rampart, vitals are, Bp is 180 over 110, 448 00:21:52,572 --> 00:21:54,574 Our patient is pale And diaphoretic. 449 00:21:54,617 --> 00:21:57,968 We have him On 6 liters of 02. He's patched in. 450 00:21:58,012 --> 00:22:01,711 Okay. 24 on respiration, Equal and reactive. 451 00:22:01,755 --> 00:22:06,629 Respirations are 24. Pupils are equal And reactive. 452 00:22:06,673 --> 00:22:09,980 Stand by. We're gonna Be sending you a strip On lead 2. 453 00:22:21,818 --> 00:22:25,648 51, the strip indicates Sinus rhythm with marked St segment elevation. 454 00:22:25,692 --> 00:22:29,522 Start an iv d5w And get 5 milligrams Morphine sulphate. 455 00:22:29,565 --> 00:22:32,742 If the pain continues, Give another five In five minutes. 456 00:22:32,786 --> 00:22:36,180 Iv d5w, 5 milligrams Morphine. 457 00:22:36,224 --> 00:22:38,052 All right, I'll administer it In a second. 458 00:22:41,838 --> 00:22:46,190 What is the eta of Your transportation, 51? 459 00:22:46,234 --> 00:22:50,151 Rampart, can't give you A definite eta because Of the weather. 460 00:22:50,194 --> 00:22:53,284 10-4, 51. Will you send me Another set of vitals? 461 00:22:53,328 --> 00:22:55,591 10-4, rampart. 462 00:22:55,635 --> 00:22:57,027 Can you get The respiration? 463 00:23:01,858 --> 00:23:03,686 [inflating bp cuff] 464 00:23:10,345 --> 00:23:11,302 Rampart, This is county 51 . 465 00:23:11,346 --> 00:23:13,522 Joe: go ahead, 51. 466 00:23:13,566 --> 00:23:17,787 Rampart, we have Another set of vitals. The bp is now 140 over 90, 467 00:23:17,831 --> 00:23:21,095 Pulse is 100, Respirations are 24. 468 00:23:21,138 --> 00:23:24,185 The patient's a little More comfortable now, And less diaphoretic. 469 00:23:24,228 --> 00:23:26,230 Stand by For another strip. 470 00:23:26,274 --> 00:23:27,797 10-4, 51. 471 00:23:36,589 --> 00:23:39,026 I read sinus rhythm, 51. 472 00:23:39,069 --> 00:23:40,549 10-4, rampart. 473 00:23:43,813 --> 00:23:46,207 Fellows, the air Ambulance got another run. 474 00:23:46,250 --> 00:23:49,036 They're responding With copter 15. Eta is 10 minutes. 475 00:23:49,079 --> 00:23:52,039 They're setting up A landing zone In the vacant lot. 476 00:23:52,082 --> 00:23:54,258 Get them ready to move. 477 00:23:54,302 --> 00:23:55,825 Okay, if you wanna Watch him, 478 00:23:55,869 --> 00:23:57,000 We'll go get The others ready. 479 00:23:57,044 --> 00:23:57,958 Sure. 480 00:24:00,830 --> 00:24:02,876 [beeping] 481 00:24:02,919 --> 00:24:05,008 [gasping] 482 00:24:05,052 --> 00:24:06,836 Gage! Desoto! He's arresting! 483 00:24:19,196 --> 00:24:22,199 Okay, charge. One, two, three... 484 00:24:22,243 --> 00:24:23,636 Clear! 485 00:24:27,335 --> 00:24:28,597 Sinus rhythm. 486 00:24:32,035 --> 00:24:34,081 [buzzing] 487 00:24:34,124 --> 00:24:36,997 We take her to treatment 3. Tell dr. Morton To fill rooms 1 and 2. 488 00:24:37,040 --> 00:24:38,128 Okay. Let's go. 489 00:24:41,784 --> 00:24:43,307 Unit calling, Please repeat. 490 00:24:43,351 --> 00:24:44,395 Johnny: rampart, This is county... 491 00:24:44,439 --> 00:24:45,962 [thunder rumbling] 492 00:24:46,006 --> 00:24:47,268 Power failure. 493 00:24:47,311 --> 00:24:49,009 Rampart, This is county 51 ! 494 00:24:49,052 --> 00:24:52,360 I don't understand this. I heard them pick up. 495 00:24:52,403 --> 00:24:55,102 The generator should Go on in a minute. 496 00:24:55,145 --> 00:24:58,366 I better make sure all Nonessential power sources Are shut off. 497 00:24:58,409 --> 00:24:59,628 Okay. 498 00:25:02,370 --> 00:25:03,937 Power failure. 499 00:25:03,980 --> 00:25:06,417 Oh, no. We gotta get Medication into him. 500 00:25:06,461 --> 00:25:09,725 Look, what about 75 milligrams Lidocaine bolus? 501 00:25:09,769 --> 00:25:11,248 Good idea. It's a good drug, 502 00:25:11,292 --> 00:25:12,815 But I'm not sure About the dose. 503 00:25:12,859 --> 00:25:15,296 Well, that's standard.Then go ahead. 504 00:25:57,512 --> 00:26:00,907 [ekg beeping regularly] 505 00:26:03,518 --> 00:26:05,346 Ready?I'll try it again. 506 00:26:05,389 --> 00:26:08,479 Rampart, This is county 51. How do you read me? 507 00:26:08,523 --> 00:26:09,959 Go ahead, county 51. 508 00:26:10,003 --> 00:26:11,570 I read you loud and clear. 509 00:26:11,613 --> 00:26:15,225 Rampart, On our mi victim, He went into v-fib. 510 00:26:15,269 --> 00:26:18,402 We defibrillated once, Put him in sinus rhythm. 511 00:26:18,446 --> 00:26:21,492 Our radio broke down And dr. Slade Gave us permission 512 00:26:21,536 --> 00:26:26,236 To give him 75 milligrams Bolus of lidocaine, Plus a lidocaine drip. 513 00:26:26,280 --> 00:26:27,368 We're sending you A strip. 514 00:26:39,162 --> 00:26:42,644 I read sinus rhythm, 51. Transport as soon as possible. 515 00:26:42,688 --> 00:26:46,387 Oh, tell dr. Slade She did a good job. 516 00:26:46,430 --> 00:26:47,518 10-4. 517 00:26:48,694 --> 00:26:51,392 You fellows Did it, not me. 518 00:26:51,435 --> 00:26:52,698 Okay, let's Move them out. 519 00:26:52,741 --> 00:26:54,395 We got a heart patient Over there, 520 00:26:54,438 --> 00:26:57,572 Hip patient over there, The boy over here. 521 00:26:57,616 --> 00:27:00,706 Okay. How you doing? 522 00:27:00,749 --> 00:27:04,318 We're going to have To move you out now. All right? 523 00:27:04,361 --> 00:27:06,625 We'll take this Off of you. 524 00:27:23,076 --> 00:27:25,339 [engine revs] 525 00:27:33,739 --> 00:27:36,698 Woman over pa: Emergency crew, we are On auxiliary power. 526 00:27:36,742 --> 00:27:39,483 Mi.Into 2. 527 00:27:41,181 --> 00:27:43,226 Into 4. 528 00:27:43,270 --> 00:27:45,664 Mike: dix, we got A bronchitis here, And right behind is a hip. 529 00:27:45,707 --> 00:27:47,491 All right, Both into 1 . 530 00:27:47,535 --> 00:27:49,493 Ma'am, would you stay in The waiting room, please? 531 00:27:51,626 --> 00:27:53,672 You stay right there And wait for me, okay? 532 00:27:53,715 --> 00:27:56,500 Into 4, please. 533 00:27:56,544 --> 00:28:00,374 Woman on pa: the pass road Is now full. Please hold All orthopedic patients. 534 00:28:04,378 --> 00:28:07,337 Christine, Would you get me A 4-o suture tray? 535 00:28:07,381 --> 00:28:09,731 And order a skull series And draw blood for cbc. 536 00:28:09,775 --> 00:28:12,647 Yes, doctor. Pulse, 90. 537 00:28:12,691 --> 00:28:16,390 Hey, don't you worry. You're going to be Just fine. 538 00:28:16,433 --> 00:28:17,739 Roy, I think I can Take it from here. 539 00:28:17,783 --> 00:28:19,480 Why don't you Check mike in 1? 540 00:28:19,523 --> 00:28:21,700 He might Need some help.All right. 541 00:28:26,095 --> 00:28:28,228 Let's have someone Do a sputum stain, Sputum culture. 542 00:28:28,271 --> 00:28:30,186 Give another .4 ccs Of epinephrine 543 00:28:30,230 --> 00:28:31,753 And set him up For a chest x-ray. 544 00:28:31,797 --> 00:28:33,668 I'd like to see it As soon as possible. 545 00:28:33,712 --> 00:28:36,758 Okay. Now, I'd like for you To breathe slowly for me, 546 00:28:36,802 --> 00:28:39,195 Out of your mouth...Need any help? 547 00:28:39,239 --> 00:28:40,762 No, no, no. Thank you, roy. 548 00:28:42,285 --> 00:28:43,547 How you feeling? 549 00:28:43,591 --> 00:28:46,202 Oh, hello, doctor! I'm just great. 550 00:28:46,246 --> 00:28:48,291 Oh, good. Just great. 551 00:28:48,335 --> 00:28:50,163 Maybe we'll drop in And see you a little Later, all right? 552 00:28:50,206 --> 00:28:52,339 Yes. Uh-huh. 553 00:28:52,382 --> 00:28:53,732 One more time. 554 00:28:53,775 --> 00:28:55,385 [jeffrey inhaling] 555 00:28:55,429 --> 00:28:57,126 That's a good lad. Yeah. That's fine. 556 00:28:57,170 --> 00:28:59,172 What's the story? 557 00:28:59,215 --> 00:29:00,782 She's gonna be okay. We're gonna send her To radiology, 558 00:29:00,826 --> 00:29:02,262 But I think It's just a strain. 559 00:29:02,305 --> 00:29:03,480 All right. 560 00:29:03,524 --> 00:29:05,221 Jeff, how you feeling? 561 00:29:05,265 --> 00:29:06,701 Yeah? All right.He's okay. 562 00:29:06,745 --> 00:29:08,181 We'll see you. 563 00:29:08,224 --> 00:29:09,573 Bye, roy. 564 00:29:09,617 --> 00:29:11,097 Breathe for me One more time. 565 00:29:11,140 --> 00:29:12,446 Open your mouth And breathe slowly. 566 00:29:16,189 --> 00:29:19,366 Woman on pa: x-rays Will be delayed 45 minutes. 567 00:29:19,409 --> 00:29:21,237 Oh, boy. 568 00:29:21,281 --> 00:29:23,065 You guys going Back up there? 569 00:29:23,109 --> 00:29:25,589 Well, he wants To stay up there until The road opens up again, 570 00:29:25,633 --> 00:29:27,504 And that will be At least another day. 571 00:29:27,548 --> 00:29:28,679 Terrific. 572 00:29:31,160 --> 00:29:32,553 I think we need Some new supplies. 573 00:29:32,596 --> 00:29:33,728 I wouldn't doubt it. 574 00:29:39,734 --> 00:29:42,606 Done?How's mr. Harrison doing? 575 00:29:42,650 --> 00:29:45,087 Oh, they say He's gonna be fine. 576 00:29:45,131 --> 00:29:45,827 How's the guy With the scalp injury? 577 00:29:45,871 --> 00:29:48,438 He's gonna be fine. 578 00:29:48,482 --> 00:29:52,138 He's gonna be fine. Mine's gonna be fine. Everybody's gonna be fine. 579 00:29:52,181 --> 00:29:54,096 I'm not fine. 580 00:29:54,140 --> 00:29:57,447 I still have To find a way to break My date tomorrow. 581 00:29:57,491 --> 00:30:00,146 Well, why don't you Just go in there And call her? 582 00:30:00,189 --> 00:30:02,452 That phone in there Is working. 583 00:30:02,496 --> 00:30:05,542 You better hurry up, 'cause the chopper's Gonna be waiting for us. 584 00:30:05,586 --> 00:30:08,110 Don't worry. All I need is A few minutes. 585 00:30:08,154 --> 00:30:09,677 Hey, roy. Hi. 586 00:30:09,720 --> 00:30:11,853 How you doing? Listen, I understand 587 00:30:11,897 --> 00:30:14,247 You're going to be Isolated up in oakvale For at least another day. 588 00:30:14,290 --> 00:30:16,640 Yeah. Yeah, Looks that way. 589 00:30:16,684 --> 00:30:19,469 Mmm. Since you're gonna Be the only medical service For the entire community, 590 00:30:19,513 --> 00:30:20,644 Brackett wants me To go back with you. 591 00:30:20,688 --> 00:30:22,298 Oh! Well We can use you. 592 00:30:22,342 --> 00:30:24,387 Good. Listen, I need to get Some extra supplies. 593 00:30:24,431 --> 00:30:25,780 Would you Give me a hand? 594 00:30:25,824 --> 00:30:27,390 Sure.Good. Good. 595 00:30:27,434 --> 00:30:28,565 That's what Friends are for. 596 00:30:28,609 --> 00:30:29,653 [chuckles] 597 00:30:32,178 --> 00:30:33,832 Hello, is debbie there? 598 00:30:36,182 --> 00:30:38,880 Oh, she's gone For the day, huh? 599 00:30:38,924 --> 00:30:40,142 Well... 600 00:30:40,186 --> 00:30:42,188 Okay. Thank you. 601 00:30:44,190 --> 00:30:45,191 All right. 602 00:30:46,670 --> 00:30:50,500 [dialing] 603 00:30:50,544 --> 00:30:53,373 Woman on pa: All blood tests will be Delayed one hour. 604 00:30:53,416 --> 00:30:54,765 All blood tests will... 605 00:30:54,809 --> 00:30:57,551 [tapping on desk Impatiently] 606 00:30:59,858 --> 00:31:02,599 [dialing] 607 00:31:04,297 --> 00:31:05,515 [ringing] 608 00:31:05,559 --> 00:31:06,908 Station 51. Lopez speaking. 609 00:31:06,952 --> 00:31:09,302 Hey, marco, This is johnny. 610 00:31:09,345 --> 00:31:13,306 Oh, johnny! Hey, I thought you and roy Were stuck up at oakvale. 611 00:31:13,349 --> 00:31:16,439 Yeah, we are. Marco, Listen to me for a second. 612 00:31:16,483 --> 00:31:18,920 You remember the girl That I had a date with? 613 00:31:18,964 --> 00:31:22,706 Debbie, the maintenance clerk? You remember? 614 00:31:22,750 --> 00:31:24,795 Right. Okay. Now, listen to me. 615 00:31:24,839 --> 00:31:27,886 Can you call her up And cancel it for me? 616 00:31:27,929 --> 00:31:29,713 We're gonna Get stuck up here For another day. 617 00:31:33,413 --> 00:31:35,502 Chopper's waiting! 618 00:31:35,545 --> 00:31:37,678 Chopper! Chopper's waiting! 619 00:31:39,419 --> 00:31:40,550 The drug box! 620 00:31:41,812 --> 00:31:42,944 I gotta go. 621 00:31:42,988 --> 00:31:44,598 Hey, marco! Marco! Marco! 622 00:31:44,641 --> 00:31:46,730 Marco, don't give That number to chet. 623 00:31:46,774 --> 00:31:48,994 I won't give The number to chet. 624 00:31:49,037 --> 00:31:50,343 Okay. Bye. 625 00:31:53,346 --> 00:31:54,564 Problem solved? 626 00:31:54,608 --> 00:31:56,001 I think so. 627 00:31:56,044 --> 00:31:58,612 Well! Your problem's solved. 628 00:31:58,655 --> 00:31:59,787 Oh! 629 00:32:40,523 --> 00:32:41,829 All right, thanks. See you later. 630 00:33:14,862 --> 00:33:16,385 Hi, doc.Hi. 631 00:33:16,429 --> 00:33:18,387 Dr. Slade, this is Dr. Mike morton. 632 00:33:18,431 --> 00:33:19,649 Hi. Hello, doctor. 633 00:33:19,693 --> 00:33:21,477 I'm certainly glad To meet you, doctor. 634 00:33:21,521 --> 00:33:23,392 Thank you. Well, We're very grateful to you. 635 00:33:23,436 --> 00:33:25,525 And I think between The two of us, We'll be able 636 00:33:25,568 --> 00:33:27,048 To have everything Right under control, mmm? 637 00:33:27,092 --> 00:33:30,486 [alarm sounding] 638 00:33:30,530 --> 00:33:32,793 [sighs] See you later. Okey-doke. 639 00:33:32,836 --> 00:33:34,925 Don't bring us Too much business, boys. 640 00:33:34,969 --> 00:33:37,058 Listen, I brought Some supplies here, 641 00:33:37,102 --> 00:33:39,452 And I think we've got About everything That you'll need. 642 00:33:39,495 --> 00:33:42,933 Dispatcher: Engine 86, squad 51 Out of station 86. 643 00:33:42,977 --> 00:33:44,979 Vehicle accident With injuries. 644 00:33:45,023 --> 00:33:47,025 Hill drive near foster road. 645 00:33:47,068 --> 00:33:49,331 Patrol 86 is responding. 646 00:33:49,375 --> 00:33:50,854 Time out, 1530. 647 00:33:50,898 --> 00:33:53,727 La, engine 86. Squad 51 responding. 648 00:34:02,779 --> 00:34:03,911 Let's go. 649 00:34:08,611 --> 00:34:11,397 [siren wailing] 650 00:35:05,190 --> 00:35:08,715 [groaning] 651 00:35:10,412 --> 00:35:11,805 Roy: give you A hand here? 652 00:35:14,764 --> 00:35:15,809 [grunting] 653 00:35:15,852 --> 00:35:17,332 Got him?Got him? 654 00:35:21,858 --> 00:35:24,122 Anybody else Down there? 655 00:35:24,165 --> 00:35:26,689 There's four more Down there. I don't know How bad they're hurt. 656 00:35:26,733 --> 00:35:31,259 I got him out okay, But it just started sliding. I couldn't take a chance. 657 00:35:31,303 --> 00:35:32,739 Looks like She may go Any minute. 658 00:35:32,782 --> 00:35:34,175 Are you hurt Anywhere else? 659 00:35:34,219 --> 00:35:35,785 Roy: can you Clean this off For me? 660 00:35:35,829 --> 00:35:37,352 Fireman: no sweat. I got a kit in the car. 661 00:35:41,835 --> 00:35:46,796 La, this is engine 86. We have an overturned Passenger van on a deep slope. 662 00:35:46,840 --> 00:35:48,407 There are five victims, Four still inside. 663 00:35:48,450 --> 00:35:50,844 Request a helicopter At this location. 664 00:35:50,887 --> 00:35:52,150 Dispatcher: 10-4 On the helicopter. 665 00:35:52,193 --> 00:35:55,283 There will be a wait. 10-4. 666 00:35:55,327 --> 00:35:58,286 La, have patrol 86 bring us A couple of extra stokes. 667 00:35:58,330 --> 00:36:00,854 10-4. 668 00:36:00,897 --> 00:36:03,161 I was just Bringing them back From a college reunion. 669 00:36:03,204 --> 00:36:05,815 Just lost it On the turn. 670 00:36:05,859 --> 00:36:07,295 Don't worry About a thing, pal. 671 00:36:07,339 --> 00:36:08,818 The firemen will Get them out. 672 00:36:08,862 --> 00:36:11,256 Let's take care Of you first. 673 00:36:11,299 --> 00:36:14,998 Chopper's gonna be delayed And patrol 86 will be here With a couple of more stokes. 674 00:36:15,042 --> 00:36:16,783 Joe, we'll Follow him down. 675 00:36:16,826 --> 00:36:18,872 All right. Wanna give me Some room there? 676 00:36:35,802 --> 00:36:37,325 Take the slack Out of that. 677 00:36:39,371 --> 00:36:41,721 Victim 1: my old lady is Gonna be sore at me. 678 00:36:41,764 --> 00:36:44,289 Victim 2: oh, I bet They're swinging, too. 679 00:36:44,332 --> 00:36:46,856 Victim 3: I wish I could Get right side up. 680 00:36:46,900 --> 00:36:50,817 Victim 4: you look pretty good Upside down. Hey, somebody's Coming to get us! 681 00:36:50,860 --> 00:36:52,079 Victim 3: hey, help! 682 00:36:52,122 --> 00:36:53,863 [victims clamoring] 683 00:36:53,907 --> 00:36:55,865 I'm going to Start now. 684 00:36:55,909 --> 00:36:58,433 Can you toss that up On that side there, A little closer? 685 00:36:58,477 --> 00:37:02,220 Hey, you guys, you gotta Help me with my buddy. He's wedged in tight. 686 00:37:02,263 --> 00:37:04,178 Roy: all right. Just hold on. 687 00:37:05,745 --> 00:37:06,441 Johnny: hey! 688 00:37:08,400 --> 00:37:12,230 Hey, keep it Down in there, okay? Don't move around. 689 00:37:13,753 --> 00:37:14,797 Boy, that's Rather strange. 690 00:37:14,841 --> 00:37:16,799 The front door's open. 691 00:37:16,843 --> 00:37:18,932 This guy's jammed in there. We'll never get in that way. 692 00:37:18,975 --> 00:37:20,325 Okay. 693 00:37:20,368 --> 00:37:22,240 Joe, you wanna Give me a hand Over here? 694 00:37:22,283 --> 00:37:23,980 Can you tie this off? And I'll get the slack For you. 695 00:37:24,024 --> 00:37:25,417 Got that? 696 00:37:38,952 --> 00:37:40,910 Johnny: cap? Yeah. 697 00:37:40,954 --> 00:37:44,871 You think we should Use porta power to get These back doors open? 698 00:37:44,914 --> 00:37:47,830 Sure do. Frank, send down the Porta power on a stokes. 699 00:38:18,600 --> 00:38:21,821 Roy: okay. Let's see. 700 00:38:28,567 --> 00:38:29,568 Okay. 701 00:38:31,091 --> 00:38:32,310 Hurry up! 702 00:38:32,353 --> 00:38:33,528 Roy: all right. Just hold on. 703 00:38:36,401 --> 00:38:38,533 All right. We got it. We got it. 704 00:38:43,364 --> 00:38:44,496 Come on, you guys, Hurry up. 705 00:38:44,539 --> 00:38:47,150 We're hanging Upside down here. 706 00:38:47,194 --> 00:38:48,456 Get me out of here. 707 00:38:48,500 --> 00:38:49,457 Okay. Are you hurt Anywhere? 708 00:38:49,501 --> 00:38:51,981 Oh, my head. 709 00:38:52,025 --> 00:38:54,201 All right. Anyplace else? 710 00:38:54,244 --> 00:38:56,508 See if we can get Your seatbelt here. 711 00:38:56,551 --> 00:38:59,162 I'm gonna cut that thing, All right? 712 00:38:59,206 --> 00:39:00,599 [siren approaching] 713 00:39:00,642 --> 00:39:01,861 Hey, joe? 714 00:39:16,876 --> 00:39:18,921 Easy. 715 00:39:18,965 --> 00:39:20,488 Johnny: as soon as We get him out of here, Why don't you... 716 00:39:20,532 --> 00:39:23,186 Let us get you out. All right. Here we are. 717 00:39:23,230 --> 00:39:24,362 Okay. 718 00:39:29,628 --> 00:39:31,630 Okay. Watch The rope, buddy. 719 00:39:31,673 --> 00:39:33,980 That's it. Right in there. Got him? 720 00:39:34,023 --> 00:39:35,068 [grunting] 721 00:39:39,594 --> 00:39:41,379 Johnny: can you Slide out that way? 722 00:39:41,422 --> 00:39:42,858 All right. You can move Both legs? 723 00:39:42,902 --> 00:39:45,208 Roy: okay, come on Toward me. Okay. 724 00:39:45,252 --> 00:39:46,949 Johnny: hey, cap, We need a hand in here! 725 00:39:48,690 --> 00:39:50,649 Come on. 726 00:39:50,692 --> 00:39:53,042 You guys been drinking A little bit in here, Haven't you? 727 00:39:53,086 --> 00:39:54,957 Yes, you can Say that again. 728 00:40:04,314 --> 00:40:07,187 [siren approaching] 729 00:40:22,463 --> 00:40:23,421 Victim: you gotta help me With my buddy! 730 00:40:23,464 --> 00:40:25,248 Are you hurt Anywhere? 731 00:40:25,292 --> 00:40:28,077 No, I'm okay. But you gotta help me with him. 732 00:40:41,047 --> 00:40:42,918 Roy: okay, now, You gotta get Out of here, all right? 733 00:40:42,962 --> 00:40:44,529 Well, I'll give you A hand with my buddy. 734 00:40:44,572 --> 00:40:46,095 No, I just want you To get out of here. 735 00:40:46,139 --> 00:40:48,184 Come on, I know you've Been drinking, 736 00:40:48,228 --> 00:40:51,013 But, look, the best way To get him out Is to get you out first. 737 00:40:52,101 --> 00:40:53,451 All right, Take it up. 738 00:41:08,117 --> 00:41:09,162 Now, you take care Of my buddy. 739 00:41:09,205 --> 00:41:11,338 All right, look, 740 00:41:11,381 --> 00:41:14,950 You're just gonna have To get out of here. Cap, grab this guy. 741 00:41:14,994 --> 00:41:17,126 Roy: I'm gonna need Some help up here. 742 00:41:18,563 --> 00:41:20,216 Roy, what's it Look like? 743 00:41:20,260 --> 00:41:23,132 Well, his arm's pinned In here real tight. 744 00:41:23,176 --> 00:41:25,526 What is it? The engine? 745 00:41:25,570 --> 00:41:27,963 Well, it's pinned in Between the seat here And the frame. 746 00:41:28,007 --> 00:41:29,399 I'm gonna need A porta power! 747 00:41:29,443 --> 00:41:31,184 Okay. Hang on For a second. 748 00:41:31,227 --> 00:41:33,534 I don't need that. I can make it up that hill. 749 00:41:33,578 --> 00:41:36,102 That's okay, buddy, You're gonna take a nice Little ride. That's it. 750 00:41:36,145 --> 00:41:37,320 Oh, I could enjoy a ride. 751 00:41:43,152 --> 00:41:45,241 I'm gonna need Some help. Joe? 752 00:41:52,205 --> 00:41:54,512 Okay?Okey-doke. 753 00:41:54,555 --> 00:41:57,036 Bring him up! I'm gonna need One more stokes! 754 00:42:06,219 --> 00:42:08,700 Let's see, where Should I put it? 755 00:42:08,743 --> 00:42:10,528 I guess right here. Just get it... 756 00:42:10,571 --> 00:42:12,312 Wait a minute. Let me get a foot In there. 757 00:42:13,574 --> 00:42:14,793 I think it's the elbow. 758 00:42:17,535 --> 00:42:18,623 Okay. Go. 759 00:42:22,757 --> 00:42:24,803 Are we doing Any good, roy? 760 00:42:24,846 --> 00:42:26,544 Just keep it coming, All right? 761 00:42:27,675 --> 00:42:31,157 [metal creaking] 762 00:42:31,200 --> 00:42:32,419 How's that? 763 00:42:32,462 --> 00:42:33,768 Roy: a little more. 764 00:42:36,423 --> 00:42:38,164 All right. Almost got it. 765 00:42:40,819 --> 00:42:42,690 Okay. I got it. 766 00:42:42,734 --> 00:42:44,649 All right. All right. Let it loose. 767 00:42:46,433 --> 00:42:48,043 One of you guys Grab that? 768 00:42:48,087 --> 00:42:49,131 Okay. 769 00:42:51,786 --> 00:42:52,700 Okay. 770 00:42:52,744 --> 00:42:54,789 All right. 771 00:42:54,833 --> 00:42:57,313 Johnny: let's see. I better lift him up A little from here. 772 00:42:57,357 --> 00:42:59,446 Yeah. If you can Just pull him straight up, We can pull him out. 773 00:42:59,489 --> 00:43:01,230 Okay. 774 00:43:01,274 --> 00:43:03,102 I'll see if I can Shift his legs Over here. 775 00:43:04,494 --> 00:43:05,583 You got him? 776 00:43:05,626 --> 00:43:07,106 Roy: just pull him Straight. 777 00:43:10,892 --> 00:43:12,154 Hey, cap! 778 00:43:15,157 --> 00:43:16,463 We're gonna need Some help. 779 00:43:43,316 --> 00:43:45,144 [metal buckling] 780 00:44:58,521 --> 00:45:00,698 Here's that new Drill schedule. 781 00:45:00,741 --> 00:45:02,656 Why don't you put it up And get that other thing Off of there? 782 00:45:02,700 --> 00:45:06,181 That's out of date. 783 00:45:06,225 --> 00:45:10,229 Welcome back, you guys. I thought you'd transferred Permanently to 86's. 784 00:45:10,272 --> 00:45:12,231 We've had three days Of straight duty. 785 00:45:12,274 --> 00:45:14,929 Yeah?I'm ready for a day off. 786 00:45:14,973 --> 00:45:19,194 I'm gonna spend mine sailing. I'm gonna call debbie. 787 00:45:19,238 --> 00:45:20,543 [sighing] 788 00:45:20,587 --> 00:45:22,328 I wouldn't do that If I were you. 789 00:45:27,376 --> 00:45:30,379 Oh, really? Why not? 790 00:45:30,423 --> 00:45:32,468 [hoarsely] Tell him, chet. 791 00:45:32,512 --> 00:45:36,690 [sighs] It started out We were trying to do you A favor, right? 792 00:45:36,734 --> 00:45:38,779 Well, we talked To debbie, 793 00:45:38,823 --> 00:45:40,999 And it was Such a beautiful day The day after the storm... 794 00:45:41,042 --> 00:45:43,001 Wait a minute. 795 00:45:43,044 --> 00:45:45,525 Marco, I told you To call debbie. 796 00:45:45,568 --> 00:45:47,440 I did call debbie. 797 00:45:47,483 --> 00:45:50,399 She was very Disappointed. 798 00:45:50,443 --> 00:45:52,227 Why are you Talking like that? 799 00:45:52,271 --> 00:45:54,229 He'll get to that. Go ahead, marco. 800 00:45:54,273 --> 00:45:56,405 I didn't have the heart To ruin her day, 801 00:45:56,449 --> 00:45:59,669 So I told her That I'd take her Out sailing for you. 802 00:45:59,713 --> 00:46:01,497 You mean you both Took her sailing? 803 00:46:01,541 --> 00:46:04,283 We didn't plan it that way. That's just... 804 00:46:04,326 --> 00:46:06,546 It's the way It worked out. 805 00:46:06,589 --> 00:46:09,288 Marco: Chet took us out to sea And we couldn't get back. 806 00:46:09,331 --> 00:46:12,378 Chet: yeah. Marco lost his voice Yelling for help. 807 00:46:12,421 --> 00:46:14,597 Marco: we had to Get towed back in By the coast guard. 808 00:46:14,641 --> 00:46:16,774 Oh, john, It was a horrible day. 809 00:46:16,817 --> 00:46:19,428 And that's why I told you Not to call her, Because she said 810 00:46:19,472 --> 00:46:22,257 She never wants to go out With a firefighter again In her life. 811 00:46:22,301 --> 00:46:25,608 Marco: we were just Trying to do you A favor, john, honest. 812 00:46:25,652 --> 00:46:28,829 That's right. I mean, What are friends for? Right, marco? 813 00:46:28,873 --> 00:46:30,570 Right. 60365

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.