All language subtitles for Emergency.S06E03.The.Unlikely.Heirs.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H.264-DarkSaber_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,222 --> 00:00:07,224 Stoker: come on, marco! Straighten your wrist! 2 00:00:07,268 --> 00:00:10,749 Johnny: come on, marco! Hang in there! 3 00:00:10,793 --> 00:00:14,753 Marco, I think you're Definitely in a little bit Of trouble there. 4 00:00:14,797 --> 00:00:17,147 Got any last words, pal? 5 00:00:17,191 --> 00:00:18,192 That's it, chump. 6 00:00:18,235 --> 00:00:19,193 [grunting] 7 00:00:21,586 --> 00:00:23,458 I could've told you It was gonna End up like that. 8 00:00:23,501 --> 00:00:25,590 Now, let's see, That's... 9 00:00:25,634 --> 00:00:28,506 The next five times I get the dishes, You do them for me, right? 10 00:00:28,550 --> 00:00:30,117 Yeah, yeah, yeah. 11 00:00:30,160 --> 00:00:32,075 Maybe you ought to get A pair of rubber gloves. 12 00:00:32,119 --> 00:00:32,902 [laughing] 13 00:00:36,384 --> 00:00:38,647 Hey, what's wrong With you guys? 14 00:00:38,690 --> 00:00:41,519 Hey, how come nobody Was rooting for The kid, anyway? 15 00:00:41,563 --> 00:00:45,523 Well, we figured that if You won, you'd be acting Just like you're acting now. 16 00:00:45,567 --> 00:00:46,655 How's that? 17 00:00:46,698 --> 00:00:48,787 Arrogant.Arrogant. 18 00:00:48,831 --> 00:00:51,660 I'm not arrogant. I'm trying to get Positive energy going 19 00:00:51,703 --> 00:00:55,533 Because I think I'm going up To petaluma for the wrist Wrestling championships. 20 00:00:55,577 --> 00:00:58,145 Middleweight division. I think I got a shot at it. 21 00:00:58,188 --> 00:01:03,411 Wait a minute, wait a minute. You at the petaluma wrist Wrestling championship? 22 00:01:03,454 --> 00:01:05,848 Yeah, I think I could Put 51 on the map, pal. 23 00:01:05,891 --> 00:01:06,849 [laughs] 24 00:01:09,156 --> 00:01:11,419 Chet, I think I'm gonna Have to teach you a lesson. 25 00:01:13,638 --> 00:01:15,553 Right there's my Office, pal. Let's go. 26 00:01:15,597 --> 00:01:16,685 You wanna start us off? 27 00:01:18,339 --> 00:01:20,254 Marco, Can I use your chair? 28 00:01:20,297 --> 00:01:22,778 Be my guest.All right. 29 00:01:22,821 --> 00:01:25,650 Okay, pal, come on! Get it up there. 30 00:01:29,263 --> 00:01:32,353 Now, I gotta warn you. I've been doing one-arm Curls with 40 pounds, 31 00:01:32,396 --> 00:01:34,616 Three sets of 10 For two months. 32 00:01:36,487 --> 00:01:37,575 You have? 33 00:01:37,619 --> 00:01:38,881 Yeah. 34 00:01:38,924 --> 00:01:40,274 Forty pounds? 35 00:01:49,631 --> 00:01:52,721 That's okay. Good guys always win. 36 00:01:54,810 --> 00:01:56,246 Wait a minute. Oh, wait a minute. 37 00:01:56,290 --> 00:01:58,248 - grip. - all right. 38 00:01:58,292 --> 00:01:59,423 You guys ready? 39 00:01:59,467 --> 00:02:00,859 - yeah. - yeah. 40 00:02:00,903 --> 00:02:05,212 Okay. Okay. Go! 41 00:02:08,780 --> 00:02:10,130 What's the matter, chet? 42 00:02:15,265 --> 00:02:16,484 What's wrong, johnny? 43 00:02:18,921 --> 00:02:20,618 [alarm sounding] 44 00:02:21,924 --> 00:02:23,186 Could have had you In 20 seconds. 45 00:02:23,230 --> 00:02:25,884 [both arguing] 46 00:02:25,928 --> 00:02:27,495 You were moving Your feet... 47 00:02:31,586 --> 00:02:34,328 Dispatcher on radio : Station 51, engine 164, 48 00:02:34,371 --> 00:02:38,201 Engine 93, engine 72, Battalion 14. 49 00:02:38,245 --> 00:02:41,900 Structure fire, 4856 newhall street. 50 00:02:41,944 --> 00:02:44,860 Cross street, hampton. Time out, 1027. 51 00:02:48,298 --> 00:02:49,256 [sirens wailing] 52 00:02:53,303 --> 00:02:54,609 Dispatcher on radio : 51, informant reports 53 00:02:54,652 --> 00:02:56,437 Toxic chemicals are stored In a tanker. 54 00:02:56,480 --> 00:02:57,438 Use caution. 55 00:03:00,180 --> 00:03:03,487 Kelly on radio : Squad 51, this is rampart. Can you send me some ekg? 56 00:03:03,531 --> 00:03:05,359 Johnny on radio : 10-4. Transmitting ekg. 57 00:03:05,402 --> 00:03:08,057 We're sending you a strip. Vitals to follow. 58 00:03:08,100 --> 00:03:11,539 Pulse is 160. The victim Is in extreme pain, rampart. 59 00:03:11,582 --> 00:03:13,410 [intercom beeping] 60 00:03:13,454 --> 00:03:15,369 This patient is in v-fib. 61 00:03:15,412 --> 00:03:18,241 Rampart, we have lost The victim's pulse. Beginning cpr. 62 00:03:18,285 --> 00:03:19,938 [rapid beeping] 63 00:03:19,982 --> 00:03:22,550 We're defibrillating victim, Rampart. 64 00:03:22,593 --> 00:03:25,379 Rampart, We've defibrillated victim. Decent sinus rhythm. 65 00:03:25,422 --> 00:03:28,120 Joe on radio : administer 2 amps sodium bicarb And insert an airway. 66 00:03:30,166 --> 00:03:33,517 Kelly on radio : Start an iv, 51. Lactated ringer's. 67 00:03:33,561 --> 00:03:37,521 Dixie: squad 51, Continue monitoring vitals And transport immediately. 68 00:03:37,565 --> 00:03:39,131 Johnny on radio : We're on our way, rampart. 69 00:03:40,568 --> 00:03:41,917 [sirens blaring] 70 00:04:02,416 --> 00:04:05,114 Stanley: La engine 51 at scene. 71 00:04:05,157 --> 00:04:08,335 We have an abandoned Plant with smoke showing From one structure. 72 00:04:08,378 --> 00:04:10,511 Let all the units Continue in. 73 00:04:10,554 --> 00:04:12,556 Dispatcher: station 51, 10-4. 74 00:04:38,234 --> 00:04:41,890 Engine 164, engine 51. Bring in a line and Take an inch-and-a-half 75 00:04:41,933 --> 00:04:43,283 Into the central part Of the building. 76 00:05:10,397 --> 00:05:11,311 Give me a hand. 77 00:05:45,693 --> 00:05:48,130 Let's try that Other room over There, okay? 78 00:05:48,173 --> 00:05:49,131 Right. 79 00:06:07,715 --> 00:06:11,545 Engine 72, engine 51. Protect the exposure At the far north end. 80 00:06:50,279 --> 00:06:52,542 Roy! Look. 81 00:06:52,586 --> 00:06:55,023 Man down. 82 00:06:55,066 --> 00:06:59,244 Chet, marco, we've got A victim down here. Cover us! 83 00:07:17,524 --> 00:07:19,177 Got a chest wound, Johnny. 84 00:07:19,221 --> 00:07:20,788 All right. Got him? 85 00:07:20,831 --> 00:07:22,572 Yeah. 86 00:07:22,616 --> 00:07:23,617 Okay. Okay, do it. 87 00:07:27,708 --> 00:07:30,537 Okay, here we go. Okay, here we go. 88 00:07:41,461 --> 00:07:42,549 Got it? 89 00:08:01,132 --> 00:08:02,525 All right, Let's get this out. 90 00:08:02,569 --> 00:08:03,570 Okay. 91 00:08:21,413 --> 00:08:24,112 La engine 51. Respond an ambulance To our location. 92 00:08:27,898 --> 00:08:29,770 Rampart, This is squad 51 . 93 00:08:32,120 --> 00:08:33,600 Go ahead, 51. 94 00:08:33,643 --> 00:08:37,560 Rampart, we have a male Victim here, age about 65. 95 00:08:37,604 --> 00:08:41,869 Victim is unresponsive Due to heat exhaustion And smoke inhalation. 96 00:08:41,912 --> 00:08:44,524 He has second-degree Burns on his chest 97 00:08:44,567 --> 00:08:47,265 Covering approximately 5o percent of his body. 98 00:08:47,309 --> 00:08:50,573 The vital signs are Pulse is 120 and regular, 99 00:08:50,617 --> 00:08:55,404 Respiration is 22, Bp is 180 over 100. 100 00:08:55,447 --> 00:09:00,801 We're just about to start him On a burn pack and standing by To irrigate the burns. 101 00:09:00,844 --> 00:09:03,368 51, are there Any other injuries? 102 00:09:03,412 --> 00:09:07,590 Negative, rampart. The lungs are clear and We're gonna start him on 02. 103 00:09:07,634 --> 00:09:11,855 10-4. Start an iv with normal Saline, maintain airway and Transport as soon as possible. 104 00:09:11,899 --> 00:09:13,422 10-4, rampart. 105 00:09:13,465 --> 00:09:14,466 I'll set up 4. 106 00:09:14,510 --> 00:09:15,511 Good. 107 00:09:57,684 --> 00:10:00,382 All right, take it easy now. Come on. Just settle down. 108 00:10:00,425 --> 00:10:03,646 Just settle down. Lay back. You're gonna be okay, You're gonna be fine. 109 00:10:06,431 --> 00:10:07,955 Stanley: la engine 51. This fire is under control. 110 00:10:07,998 --> 00:10:10,305 Engine 51 out one hour. 111 00:10:10,348 --> 00:10:13,351 Engines 164 and 72 Available at scene. Return other... 112 00:10:13,395 --> 00:10:14,657 I don't believe it. 113 00:10:14,701 --> 00:10:15,658 Dispatcher: 51, 10-4. 114 00:10:18,705 --> 00:10:19,923 Hey, cap. Come here. 115 00:10:27,627 --> 00:10:32,588 Good heavens. How much do you Think is here? 116 00:10:32,632 --> 00:10:33,937 A bundle. 117 00:10:35,417 --> 00:10:39,508 Well, marco, Go get the officer. 118 00:10:39,551 --> 00:10:41,858 Marco, you want to put Your eyes back in your head And get the officer? 119 00:10:41,902 --> 00:10:43,555 Yeah. 120 00:10:43,599 --> 00:10:45,470 Well, I guess you and I better inventory this. 121 00:10:55,742 --> 00:10:56,699 Room 4. 122 00:11:18,416 --> 00:11:19,417 Okay. 123 00:11:21,637 --> 00:11:24,771 Ready? Up. 124 00:11:29,689 --> 00:11:30,733 Got it, doc? 125 00:11:30,777 --> 00:11:32,256 Okay, johnny. 126 00:11:32,300 --> 00:11:34,302 Open your mouth. Hold still, come on. 127 00:11:39,394 --> 00:11:40,830 No sign of Inhalation burn. 128 00:11:40,874 --> 00:11:44,529 My mattress. What was that boy's name? 129 00:11:44,573 --> 00:11:47,271 All right, never mind him. What's your name? 130 00:11:47,315 --> 00:11:50,622 Maximillian j. Laurents. What's yours? 131 00:11:50,666 --> 00:11:52,842 Pulse is 120 and regular. 132 00:11:52,886 --> 00:11:58,543 Don't let that boy get away. What are you doing to me? 133 00:11:58,587 --> 00:12:01,982 Mike, draw arterial blood Gases, cbc, electrolytes, Including bun. 134 00:12:02,025 --> 00:12:03,635 Okay. 135 00:12:03,679 --> 00:12:07,552 Bun, cbc. What is All this double talk? 136 00:12:07,596 --> 00:12:09,293 Bp is 180 over 100. 137 00:12:09,337 --> 00:12:12,775 I have a little burn. Put some butter on it. 138 00:12:12,819 --> 00:12:15,082 Mr. Laurents, you have More than a little burn. 139 00:12:15,125 --> 00:12:16,953 Now, we're going to Have to get some x-rays 140 00:12:16,997 --> 00:12:18,955 To see if you've suffered Any internal problems. 141 00:12:18,999 --> 00:12:20,696 Such as? 142 00:12:20,740 --> 00:12:22,611 Pulmonary edema for one. 143 00:12:22,654 --> 00:12:27,877 Oh, more medical Mumbo jumbo designed To confuse the layman. 144 00:12:27,921 --> 00:12:29,966 Yes, sir. But please Allow me to say it. 145 00:12:30,010 --> 00:12:32,664 I spent most of my youth Learning the proper Pronunciation. 146 00:12:32,708 --> 00:12:34,536 All right, Get on with it, then. 147 00:12:34,579 --> 00:12:35,537 Breathe. 148 00:12:38,583 --> 00:12:40,368 Calm down, Just calm down. 149 00:12:48,550 --> 00:12:50,030 He's not kidding, you guys. 150 00:12:50,073 --> 00:12:53,816 We sat there and counted it. 80,ooo bucks. 151 00:12:53,860 --> 00:12:56,036 Man, to think We saved it. 152 00:12:56,079 --> 00:12:59,604 "We"? What do you Mean, "We"? Me! 153 00:12:59,648 --> 00:13:03,043 Oh, I admit it was an Accident. You know, we could Have just left it there. 154 00:13:03,086 --> 00:13:06,611 You know, I've heard about Weirdoes stashing money in Cookie jars and everything, 155 00:13:06,655 --> 00:13:09,005 But I never thought I'd meet one firsthand. 156 00:13:09,049 --> 00:13:11,007 You know, maybe It's counterfeit. 157 00:13:11,051 --> 00:13:14,010 Why would he stuff Counterfeit money Inside of a mattress? 158 00:13:14,054 --> 00:13:16,796 Well, why would He stuff real money Inside of a mattress? 159 00:13:32,681 --> 00:13:36,032 Oh, cheryl, will you please Sit down? You're making me A nervous wreck. 160 00:13:36,076 --> 00:13:39,079 Well, then, leave the room. I'm a nervous wreck already. 161 00:13:39,122 --> 00:13:41,733 Honey, are you sure you want To go through with this? 162 00:13:41,777 --> 00:13:46,738 Mother, of course I do. I'm just nervous, That's all. I'm excited. 163 00:13:46,782 --> 00:13:50,177 And last week you fainted Before we even went To the church. 164 00:13:50,220 --> 00:13:52,657 Listen to me. 165 00:13:52,701 --> 00:13:56,879 Maybe subconsciously You don't really want To marry him. 166 00:13:56,923 --> 00:14:01,753 Mother, that's nonsense. I'm high-strung, You know that. 167 00:14:01,797 --> 00:14:05,975 This is a big day in My life and I'm excited. 168 00:14:06,019 --> 00:14:10,066 Well, at least let him go On that awful trip first. 169 00:14:10,110 --> 00:14:12,068 You can marry him When he gets back. 170 00:14:12,112 --> 00:14:14,679 Mother, the safari Is our honeymoon. 171 00:14:14,723 --> 00:14:17,682 Now, stuart made The arrangements Six months ago. 172 00:14:17,726 --> 00:14:20,120 Another delay and We'll lose our guide. 173 00:14:20,163 --> 00:14:22,078 And what kind of A honeymoon is that, hmm? 174 00:14:22,122 --> 00:14:24,559 Tramping around in the jungle, Taking pictures of elephants? 175 00:14:24,602 --> 00:14:26,996 Mother, will you please... 176 00:14:27,040 --> 00:14:31,783 Look it's much more than that. Now, this is a great Opportunity for... 177 00:14:33,046 --> 00:14:34,090 Oh, no! Oh, no! 178 00:14:34,134 --> 00:14:35,570 Oh, no. Oh, no. Cheryl. 179 00:14:35,613 --> 00:14:36,745 No... 180 00:14:36,788 --> 00:14:38,790 I am going to go Get your father. 181 00:14:38,834 --> 00:14:40,444 No, mother. I know. It's just warm In this room. 182 00:14:40,488 --> 00:14:41,924 [bridesmaid humming Wedding march] 183 00:14:41,968 --> 00:14:43,795 Cheryl, come on. It's time. Come on... 184 00:14:46,189 --> 00:14:48,713 Cheryl, what's the matter? 185 00:14:48,757 --> 00:14:50,715 Well, she almost Fainted again. 186 00:14:50,759 --> 00:14:52,456 I... No, I am going To call this off. 187 00:14:52,500 --> 00:14:54,154 No! No! I'm all right! 188 00:14:57,809 --> 00:15:01,596 Okay. I'm ready. Let me see you. 189 00:15:01,639 --> 00:15:04,816 Come on. Let's go. 190 00:15:04,860 --> 00:15:05,861 All right. 191 00:15:11,214 --> 00:15:13,129 [wedding march playing] 192 00:15:52,864 --> 00:15:53,822 Cheryl? 193 00:15:54,997 --> 00:15:55,955 Cheryl... 194 00:15:58,044 --> 00:15:58,958 Oh, cheryl. 195 00:16:01,264 --> 00:16:03,919 Will somebody please go Get an ambulance? Call one. 196 00:16:06,922 --> 00:16:07,923 Stuart... 197 00:16:30,293 --> 00:16:37,039 Squad 51. A woman down. St. Martin's church. 3480 silver spring road. 198 00:16:37,083 --> 00:16:40,042 Cross street, marlboro. Ambulance is responding. 199 00:16:40,086 --> 00:16:41,913 Time out, 1344. 200 00:16:43,393 --> 00:16:45,656 Stanley: squad 51, Kmg 365. 201 00:16:50,661 --> 00:16:52,098 [siren wailing] 202 00:17:21,605 --> 00:17:24,391 My daughter, she's fainted. She's inside, please hurry. 203 00:17:24,434 --> 00:17:26,784 All right, hang on there. We'll be in there In just a second. 204 00:17:26,828 --> 00:17:27,916 Thank you, please hurry. 205 00:17:27,959 --> 00:17:28,917 Yeah. 206 00:17:45,977 --> 00:17:48,067 Okay. 207 00:17:48,110 --> 00:17:51,940 All right, folks, Can you please move Aside here for a second? 208 00:17:53,942 --> 00:17:55,422 Roy: move out of The way here, please. 209 00:17:55,465 --> 00:17:56,553 Excuse me. Thank you. 210 00:17:56,597 --> 00:17:57,859 Excuse me, please. Thank you. 211 00:17:57,902 --> 00:18:00,427 Excuse me, can I trade Places with you? 212 00:18:00,470 --> 00:18:01,906 Okay. 213 00:18:01,950 --> 00:18:07,564 Hi, how are you doing? All right. There you go. 214 00:18:07,608 --> 00:18:09,000 How'd this happen? 215 00:18:09,044 --> 00:18:10,001 She fainted. 216 00:18:11,655 --> 00:18:13,875 The room is going Around in circles. 217 00:18:13,918 --> 00:18:16,443 Has she ever Fainted before? 218 00:18:16,486 --> 00:18:20,577 Well, she's very emotional, And a little while ago She almost fainted. 219 00:18:20,621 --> 00:18:22,275 But a week ago, She did faint. 220 00:18:22,318 --> 00:18:24,625 Well, why didn't you Say something? 221 00:18:24,668 --> 00:18:27,845 Stuart, she wouldn't let me. She is so determined To go through with this. 222 00:18:29,369 --> 00:18:30,500 What's your name? 223 00:18:32,459 --> 00:18:33,677 Cheryl. 224 00:18:33,721 --> 00:18:36,898 Cheryl, can you Move your arms? 225 00:18:36,941 --> 00:18:38,682 Um... 226 00:18:38,726 --> 00:18:40,031 Can you move Your legs? 227 00:18:40,075 --> 00:18:42,817 I think so. I just feel so woozy. 228 00:18:42,860 --> 00:18:45,124 Is she on any kind Of medication? 229 00:18:45,167 --> 00:18:47,474 Tranquilizers. 230 00:18:47,517 --> 00:18:49,040 How often? 231 00:18:49,084 --> 00:18:52,479 Oh, it's just once... I don't really know. 232 00:18:52,522 --> 00:18:56,352 Uh-huh. Okay, is someone Waiting outside, just in case An ambulance comes by... 233 00:18:56,396 --> 00:18:57,527 Bob, would you, please? 234 00:19:01,662 --> 00:19:03,925 Have they got to The "I do" part yet? 235 00:19:05,927 --> 00:19:08,451 Roy on radio : rampart, She is described As very emotional. 236 00:19:08,495 --> 00:19:11,889 She had a syncopal episode Last week and then one today. 237 00:19:11,933 --> 00:19:15,850 And she had a low-grade Fever for the last week. 238 00:19:15,893 --> 00:19:20,594 Joe: 51, start an iv, d5w. Draw a red top and transport As soon as possible. 239 00:19:20,637 --> 00:19:21,856 10-4, rampart. 240 00:19:27,992 --> 00:19:29,864 Oh, stuart, I'm so sorry. 241 00:19:29,907 --> 00:19:32,910 This is just really stupid. I feel so... 242 00:19:32,954 --> 00:19:36,044 [shushing] Baby, it's okay. I love you. 243 00:19:36,087 --> 00:19:37,001 Don't worry. 244 00:19:48,709 --> 00:19:49,666 Right in there. 245 00:20:01,504 --> 00:20:04,551 Mrs. Malone: bill, when she Was back in the waiting room, You know, she just... 246 00:20:04,594 --> 00:20:05,595 Johnny: meet you At the hospital. 247 00:20:05,639 --> 00:20:06,596 Roy: all right. 248 00:20:14,996 --> 00:20:16,171 Mrs. Malone: To rampart hospital? 249 00:20:16,215 --> 00:20:17,520 Yes, ma'am. It is. 250 00:20:19,957 --> 00:20:21,872 Stuart: Can I ride with her? 251 00:20:21,916 --> 00:20:25,093 Yeah, but you're Gonna have to ride Up front, okay? 252 00:20:25,136 --> 00:20:26,747 Stuart, we'll be Right behind you. 253 00:20:26,790 --> 00:20:27,791 Okay. 254 00:20:51,641 --> 00:20:55,950 Ouch! Ouch! Ouch! 255 00:20:55,993 --> 00:20:59,432 Come on, andy. It's for your own good. 256 00:20:59,475 --> 00:21:02,130 I don't know why I have to get a shot. 257 00:21:02,173 --> 00:21:05,655 Because you stepped On a rusty nail, That's why. 258 00:21:05,699 --> 00:21:08,092 I didn't mean to. Doesn't that count? 259 00:21:08,136 --> 00:21:11,618 Nope. You don't want To get lockjaw, do you? 260 00:21:11,661 --> 00:21:14,664 No. But I wouldn't mind If my sister did. 261 00:21:17,145 --> 00:21:18,233 Male chauvinist. 262 00:21:24,326 --> 00:21:25,284 Ouch! 263 00:21:27,808 --> 00:21:29,897 There. That didn't hurt Too much, did it? 264 00:21:31,725 --> 00:21:32,813 Ouch! 265 00:21:32,856 --> 00:21:34,249 It hurt that much. 266 00:21:37,252 --> 00:21:38,688 He's all yours. 267 00:21:42,605 --> 00:21:48,916 Pulse is now 96. Bp 130 over 60. Respirations are 18. 268 00:21:48,959 --> 00:21:50,700 Okay, we'll need Some blood work. 269 00:21:50,744 --> 00:21:54,661 Cbc, electrolytes, bun, And show an enzyme screen. 270 00:21:54,704 --> 00:21:55,792 Yes, doctor. 271 00:22:00,971 --> 00:22:02,799 How many times have you Fainted before, cheryl? 272 00:22:03,887 --> 00:22:04,888 Twice. 273 00:22:06,977 --> 00:22:12,853 And when I try to get up, The room tips and I feel nauseated. 274 00:22:12,896 --> 00:22:15,551 When was the last time You had something to eat? 275 00:22:15,595 --> 00:22:18,206 Last night. 276 00:22:18,249 --> 00:22:23,559 Are you on any special Kind of diet that prohibits Certain kinds of foods? 277 00:22:23,603 --> 00:22:27,868 Yeah, desserts. I wanted to look good On my wedding day. Ha! 278 00:22:27,911 --> 00:22:31,219 Look, you look just fine. Just relax, take it easy. 279 00:22:31,262 --> 00:22:32,873 I'll be back In a little while, okay? 280 00:22:32,916 --> 00:22:33,874 Yeah. 281 00:22:43,100 --> 00:22:46,234 Dr. Early, How is she? 282 00:22:46,277 --> 00:22:48,062 Well, we have a Few more tests to do. 283 00:22:48,105 --> 00:22:51,065 She could be here four, Possibly five more days. 284 00:22:51,108 --> 00:22:54,851 Doctor, we're supposed To go to africa on A film safari in three days. 285 00:22:54,895 --> 00:22:57,941 I'm afraid you're gonna have To settle for the zoo, for The immediate future anyway. 286 00:22:57,985 --> 00:23:00,944 - excuse me, please. - thank you. 287 00:23:00,988 --> 00:23:06,254 Dix, I want to do a brain Scan, an eeg and caloric Tests on cheryl malone. 288 00:23:06,297 --> 00:23:07,777 Schedule them for Tomorrow, okay? 289 00:23:07,821 --> 00:23:09,083 Right. Thank you. 290 00:23:25,621 --> 00:23:26,970 - hi. - hi. 291 00:23:27,014 --> 00:23:28,058 You look much better This morning. 292 00:23:28,102 --> 00:23:30,104 I am. 293 00:23:30,147 --> 00:23:31,758 Well, we have The results Of your tests. 294 00:23:31,801 --> 00:23:33,107 Uh-huh. 295 00:23:33,150 --> 00:23:36,327 Your brain scan And eeg are normal, 296 00:23:36,371 --> 00:23:38,895 But your caloric test Is positive. 297 00:23:38,939 --> 00:23:40,810 I'm reasonably certain that You have an attack 298 00:23:40,854 --> 00:23:42,943 Of acute viral Labyrinthitis. 299 00:23:42,986 --> 00:23:45,772 Labyrinthitis? Is there a cure? 300 00:23:45,815 --> 00:23:50,037 Absolutely. You see, Your inner ear Has been affected. 301 00:23:50,080 --> 00:23:51,821 That's why you've Been dizzy so often. 302 00:23:51,865 --> 00:23:53,954 And like so many Other viruses, 303 00:23:53,997 --> 00:23:56,783 It takes a long time For the body to build Up proper defenses. 304 00:23:56,826 --> 00:24:00,439 I would say two to Three weeks bed rest. 305 00:24:00,482 --> 00:24:02,005 But... 306 00:24:02,049 --> 00:24:04,878 Stuart and I are Going to africa. 307 00:24:04,921 --> 00:24:07,054 I know, but you won't Be able to for a while. 308 00:24:08,795 --> 00:24:11,014 But, doctor, You don't understand. 309 00:24:11,058 --> 00:24:13,713 See, stuart makes Documentary movies, 310 00:24:13,756 --> 00:24:17,717 And new world educational Films is financing This whole trip. 311 00:24:17,760 --> 00:24:22,417 He needs me. I'm his light man. 312 00:24:22,461 --> 00:24:24,288 Well, you can join him In a few weeks. 313 00:24:24,332 --> 00:24:26,029 I'm afraid that's The best I could do. 314 00:24:27,727 --> 00:24:28,945 Oh, honey. 315 00:24:31,121 --> 00:24:33,167 Do you still want to Marry me even though I'm so messed up? 316 00:24:33,210 --> 00:24:35,822 Cheryl, don't even ask. 317 00:24:35,865 --> 00:24:39,216 I'll see if I can't get it Postponed, at least until We can have the wedding. 318 00:24:41,262 --> 00:24:43,133 Oh, doctor, how long will I have to be in here? 319 00:24:43,177 --> 00:24:46,397 I'd say about a week, Then you can rest at home. 320 00:24:46,441 --> 00:24:48,965 A week! It might As well be a year. 321 00:24:49,009 --> 00:24:52,360 Look, will you stop worrying And just relax? Take it easy. 322 00:24:52,403 --> 00:24:56,059 Remember, the more rest you get, The sooner you'll get better. 323 00:24:56,103 --> 00:24:59,106 Yeah, I'm sorry, doctor. It's just that everything Is going wrong. 324 00:24:59,149 --> 00:25:03,371 Honey, it'll be all right. We'll work it out somehow. 325 00:25:03,414 --> 00:25:06,156 Okay, dix, let's go. We'll see you later. 326 00:25:06,200 --> 00:25:07,941 All right. 327 00:25:07,984 --> 00:25:08,942 It's okay. 328 00:25:13,424 --> 00:25:16,123 You know, dix, That girl certainly has a Lot of spirit, doesn't she? 329 00:25:16,166 --> 00:25:18,125 Yeah, she sure does. 330 00:25:18,168 --> 00:25:20,867 Just a shame that Had to happen to them. 331 00:25:20,910 --> 00:25:24,000 Well, they're young. A slight delay won't matter. 332 00:25:24,044 --> 00:25:27,351 Joe, you just Don't understand. 333 00:25:27,395 --> 00:25:29,310 You know, I'm being Accused of that A lot lately. 334 00:25:52,115 --> 00:25:57,730 Hey, that's okay, chet, Maybe next year. Here, have a roll. 335 00:25:57,773 --> 00:26:00,907 You know, I couldn't Believe it. This was like Arm wrestling a derrick. 336 00:26:00,950 --> 00:26:03,170 This guy wasn't even In the semi-finals Last year. 337 00:26:06,913 --> 00:26:07,870 Oh, thanks. 338 00:26:10,830 --> 00:26:13,093 Hey! Good morning, guys. How you guys doing? 339 00:26:13,136 --> 00:26:15,008 Not too good. Not too good. 340 00:26:15,051 --> 00:26:17,271 Looks like chet's not Going to be going To petaluma. 341 00:26:17,314 --> 00:26:19,795 Aww. Why not? 342 00:26:19,839 --> 00:26:21,841 'cause I got beat, That's why. 343 00:26:21,884 --> 00:26:24,713 Oh, really? Who was she? 344 00:26:24,757 --> 00:26:26,628 Funny, gage. You want to go At me again? 345 00:26:26,672 --> 00:26:28,151 Yeah, you want to Go again? Come on. 346 00:26:28,195 --> 00:26:31,154 Ah, there you are, Gentlemen. 347 00:26:31,198 --> 00:26:33,766 Mr. Laurents. Glad to see you're okay. 348 00:26:33,809 --> 00:26:35,071 Well, I'm fine, Thank you. 349 00:26:35,115 --> 00:26:36,682 Would you like To sit down and join us? 350 00:26:36,725 --> 00:26:38,858 We're just having A little breakfast. 351 00:26:38,901 --> 00:26:42,731 No, thank you. I'm only Here to express to all Of you my gratitude. 352 00:26:42,775 --> 00:26:45,734 But as we all know, Talk is cheap. 353 00:26:45,778 --> 00:26:48,650 Well, sir, you'll be glad To know that we turned your Money over to the police. 354 00:26:48,694 --> 00:26:52,698 Ah, yes, yes, I've already Been there. It's all present And accounted for. 355 00:26:54,830 --> 00:26:58,660 You carry it In a brown bag, Like groceries? 356 00:26:58,704 --> 00:27:00,836 You mean That's all yours? 357 00:27:00,880 --> 00:27:04,927 Young man, you express The same skepticism As the police, 358 00:27:04,971 --> 00:27:09,671 But I can assure you It is all mine. Every last cent. 359 00:27:09,715 --> 00:27:12,718 Why in the world don't you Put it in a bank? 360 00:27:12,761 --> 00:27:16,722 Banks get robbed. And if they don't get Robbed, they go broke. 361 00:27:16,765 --> 00:27:22,684 And if they don't go broke, Some employee on the inside Embezzles your savings. 362 00:27:22,728 --> 00:27:24,773 No, I hate banks. 363 00:27:24,817 --> 00:27:27,602 Mr. Laurents... 364 00:27:27,646 --> 00:27:33,216 Banks are insured for robbery, And they don't go broke unless There's some major depression. 365 00:27:33,260 --> 00:27:35,871 [chuckles] I know all about Depressions. 366 00:27:35,915 --> 00:27:39,875 My brothers Helped to create one in 1929. 367 00:27:39,919 --> 00:27:45,620 They frittered away My father's fortune on schemes And plans to triple it. 368 00:27:45,664 --> 00:27:50,016 All except this. My father left this to me, 369 00:27:50,059 --> 00:27:53,976 His youngest son, And I wouldn't Let them touch it. 370 00:27:54,020 --> 00:27:58,589 You mean you've been Keeping this all this Time in a mattress? 371 00:27:58,633 --> 00:28:00,722 What did you expect me To do with it? 372 00:28:00,766 --> 00:28:02,681 Put it in the stock market? 373 00:28:02,724 --> 00:28:07,598 What is a stock? Can you wear it? Can you eat it? 374 00:28:07,642 --> 00:28:12,647 Does it serve any useful Purpose other than to let Some fast-talking broker 375 00:28:12,691 --> 00:28:16,172 Swindle you out Of your savings? 376 00:28:16,216 --> 00:28:21,264 Lf it's such a great Investment, why does He tell you to buy it? 377 00:28:23,876 --> 00:28:25,878 Why doesn't he Buy it himself? 378 00:28:28,010 --> 00:28:29,838 Just thought I'd ask, You know. 379 00:28:29,882 --> 00:28:32,101 Perfectly all right, Young man. 380 00:28:32,145 --> 00:28:35,278 [clearing throat] Now, Back to my purpose In coming here. 381 00:28:35,322 --> 00:28:38,629 All of you saving My life like that 382 00:28:38,673 --> 00:28:43,417 Has rekindled the faint spark Of hope that there is still Some good left in the world. 383 00:28:43,460 --> 00:28:46,768 Well, mr. Laurents, I mean, We're all happy that you Weren't badly hurt. 384 00:28:46,812 --> 00:28:50,032 Well, and because Talk is meaningless, 385 00:28:50,076 --> 00:28:53,732 I will give you proof Beyond doubt. 386 00:28:53,775 --> 00:28:58,954 Enjoy yourselves, Gentlemen. On me. 387 00:28:58,998 --> 00:29:02,175 [stammering] Mr. Laurents, I'm sorry, 388 00:29:02,218 --> 00:29:04,655 But I don't think we're gonna Be able to accept this. 389 00:29:04,699 --> 00:29:07,006 Of course you can. Don't be silly. 390 00:29:07,049 --> 00:29:10,357 Sir, we are not allowed To accept gifts. 391 00:29:10,400 --> 00:29:11,662 Who says so? 392 00:29:11,706 --> 00:29:12,838 Well, the fire department. 393 00:29:14,796 --> 00:29:15,754 Are you in charge here? 394 00:29:15,797 --> 00:29:18,321 - yes, sir. - well? 395 00:29:18,365 --> 00:29:20,976 It's departmental policy. It's county policy. 396 00:29:21,020 --> 00:29:24,066 It's certainly Beyond my authority. 397 00:29:24,110 --> 00:29:28,679 I begin to smell the strong Odor of bureaucracy. 398 00:29:28,723 --> 00:29:30,986 What could it Possibly matter? 399 00:29:31,030 --> 00:29:32,988 Well, you see, If we start Accepting gifts, 400 00:29:33,032 --> 00:29:35,817 Then people would Expect something In return. 401 00:29:35,861 --> 00:29:37,688 I mean, for instance, A guy owns a store, You know, 402 00:29:37,732 --> 00:29:40,169 And we go in And do an inspection. 403 00:29:40,213 --> 00:29:43,259 We find he's in violation Of fire regulations... 404 00:29:43,303 --> 00:29:45,218 Well, he's given us some Gifts, maybe some money, 405 00:29:45,261 --> 00:29:47,046 You know, a little bit Of presents, and... 406 00:29:47,089 --> 00:29:49,483 He's expecting us To do a good turn For him. 407 00:29:49,526 --> 00:29:51,920 Perfectly understandable, Young man. 408 00:29:51,964 --> 00:29:56,316 But I do not own a store And I expect nothing In return. 409 00:29:56,359 --> 00:30:00,494 Mr. Laurents, please Understand, we cannot Accept the money. 410 00:30:00,537 --> 00:30:03,758 You, sir, Impugn my integrity. 411 00:30:03,802 --> 00:30:05,368 Oh, I'm sorry, I don't mean to do that. 412 00:30:05,412 --> 00:30:08,197 It's just that there Aren't any exceptions. 413 00:30:08,241 --> 00:30:11,766 Besides, mr. Laurents, We get paid for what we do. 414 00:30:11,810 --> 00:30:12,854 Not enough. 415 00:30:12,898 --> 00:30:14,029 I'll go along With that. 416 00:30:14,073 --> 00:30:15,291 Yeah, that's... 417 00:30:16,466 --> 00:30:18,338 All right. 418 00:30:18,381 --> 00:30:22,124 Who is in charge Of establishing Departmental policy? 419 00:30:22,168 --> 00:30:24,039 Well, sir, you'd have To talk to headquarters. 420 00:30:24,083 --> 00:30:25,736 And where is that? 421 00:30:25,780 --> 00:30:27,477 It's on eastern avenue. 422 00:30:29,349 --> 00:30:30,437 I'll be back. 423 00:30:40,447 --> 00:30:42,275 You think He will be back? 424 00:30:43,580 --> 00:30:45,234 [alarm sounding] 425 00:30:47,062 --> 00:30:48,890 Dispatcher on radio : Station 51. 426 00:30:48,934 --> 00:30:53,895 Woman with Difficult breathing. 295 lake drive. 427 00:30:53,939 --> 00:31:00,423 295 lake drive. Cross street, glenside. Time out, 0830. 428 00:31:00,467 --> 00:31:02,338 Squad 51, Kmg 365. 429 00:31:07,126 --> 00:31:08,518 [horn blaring] 430 00:31:24,273 --> 00:31:26,275 Hi. How are you feeling? 431 00:31:26,319 --> 00:31:27,929 Better. 432 00:31:27,973 --> 00:31:30,932 Good. Were you able To postpone your trip? 433 00:31:30,976 --> 00:31:33,848 No. The way things Have been set up, It's impossible. 434 00:31:35,589 --> 00:31:38,853 I assume you two still Want to get married? 435 00:31:38,897 --> 00:31:39,854 Well, of course we do. 436 00:31:41,421 --> 00:31:43,118 Well, I've got an idea. 437 00:31:44,903 --> 00:31:46,992 How would you feel about Getting married here? 438 00:31:48,167 --> 00:31:49,385 Oh, could we? 439 00:31:52,040 --> 00:31:55,130 Sure. I've checked. No objections. 440 00:31:55,174 --> 00:31:58,481 Oh! I'll have to Call my parents. 441 00:31:58,525 --> 00:32:00,483 After that, We'll call yours. 442 00:32:00,527 --> 00:32:04,487 We'll have to get a hold of Reverend jacobsen and gail. 443 00:32:04,531 --> 00:32:08,578 Thank you. And you'll come, too, And dr. Early if he can. 444 00:32:08,622 --> 00:32:09,579 We'd love to. 445 00:32:12,017 --> 00:32:14,367 Oh, well A wedding's a wedding. 446 00:32:14,410 --> 00:32:16,064 Give me the phone, I'll get started. 447 00:32:16,108 --> 00:32:17,370 Oh, yeah. Here. 448 00:32:19,546 --> 00:32:23,550 Simba? Simba. 449 00:32:28,903 --> 00:32:30,992 Simba? 450 00:32:31,036 --> 00:32:33,429 La station 51's Available at scene. 451 00:32:33,473 --> 00:32:35,475 Dispatcher: engine 51, 0835. 452 00:32:37,607 --> 00:32:40,175 Well, you seem To be okay, mrs. Evans, 453 00:32:40,219 --> 00:32:43,526 But you're gonna have To stop calling us Every time simba gets loose. 454 00:32:43,570 --> 00:32:48,444 Oh, I just brought him out For some fresh air, And he scooted away. 455 00:32:48,488 --> 00:32:53,406 I get so frightened And I get short of breath. 456 00:32:53,449 --> 00:32:56,583 Yeah, well I understand That, mrs. Evans, 457 00:32:56,626 --> 00:32:59,107 But, you see, you're Either going to have To keep simba inside 458 00:32:59,151 --> 00:33:01,196 Or you're gonna have to stop Worrying about him so much. 459 00:33:01,240 --> 00:33:02,589 It's gonna make you Hyperventilate. 460 00:33:02,632 --> 00:33:04,243 Johnny: simba. 461 00:33:04,286 --> 00:33:07,159 I don't want him to Think I don't trust him. 462 00:33:07,202 --> 00:33:09,030 Johnny: simba? 463 00:33:09,074 --> 00:33:12,381 Oh, ma'am, maybe you could Have a higher fence put up. 464 00:33:12,425 --> 00:33:14,470 Oh, would you? 465 00:33:14,514 --> 00:33:16,516 No, I didn't mean we would... 466 00:33:18,083 --> 00:33:20,302 You'll have to hire somebody. 467 00:33:20,346 --> 00:33:21,390 Oh, I see. 468 00:33:23,523 --> 00:33:26,613 Simba? Simba? 469 00:33:28,702 --> 00:33:30,486 Come here, simba, Nobody's gonna hurt you. 470 00:33:32,271 --> 00:33:37,406 Simba. Simba. Come on, simba. 471 00:33:38,538 --> 00:33:39,582 Simba. 472 00:33:39,626 --> 00:33:41,062 [meows] 473 00:33:41,106 --> 00:33:44,109 Simba. Johnny, I got him, over here. 474 00:33:44,152 --> 00:33:47,242 Easy. 475 00:33:47,286 --> 00:33:51,072 Take it easy now, Don't scare the Little critter. 476 00:33:51,116 --> 00:33:55,381 Ah, there you are. Yeah. Watch, he may run In between us here. 477 00:33:55,424 --> 00:33:58,645 Here we go. Hi there, kiddo, okay. 478 00:33:58,688 --> 00:34:02,431 Yeah, nice kitty, nice kitty. That's good. Ah, here we go. 479 00:34:02,475 --> 00:34:06,392 Okay, I got him now. I got him now. 480 00:34:06,435 --> 00:34:09,090 All right. 481 00:34:09,134 --> 00:34:12,006 Here he is. Just sitting over There looking at us. 482 00:34:12,050 --> 00:34:14,748 Oh, simba. 483 00:34:14,791 --> 00:34:18,665 Oh. Oh, you bad, bad boy. 484 00:34:18,708 --> 00:34:21,450 Why don't you... Why don't you get him A parakeet? 485 00:34:21,494 --> 00:34:23,104 He might stay at home More often. 486 00:34:23,148 --> 00:34:27,239 Oh. You shouldn't Run away, you... 487 00:34:27,282 --> 00:34:31,634 Oh, simba. You were A naughty boy, simba. 488 00:34:31,678 --> 00:34:36,030 You ran away and you made Mama sick again. 489 00:34:36,074 --> 00:34:40,774 Oh, simba, Don't run away anymore. 490 00:34:40,817 --> 00:34:43,385 Oh, simba. 491 00:34:48,173 --> 00:34:54,657 By the authority committed to Me as a minister, I declare That cheryl and stuart 492 00:34:54,701 --> 00:34:57,486 Are now husband and wife 493 00:34:57,530 --> 00:35:02,796 According to the ordinance Of god and the laws Of this state. 494 00:35:02,839 --> 00:35:08,758 Whom therefore god Has joined together, Let no one put asunder. 495 00:35:08,802 --> 00:35:11,457 You may kiss the bride. Congratulations. 496 00:35:11,500 --> 00:35:14,329 Mrs. Malone: Congratulations! 497 00:35:14,373 --> 00:35:16,070 Man: wonderful, wonderful. Doesn't she look pretty? 498 00:35:18,377 --> 00:35:19,813 Daughter, I'm so happy. Stuart... 499 00:35:19,856 --> 00:35:21,815 [clearing throat] 500 00:35:21,858 --> 00:35:24,209 Wait a minute. Wait a minute. Aren't we forgetting something? 501 00:35:26,515 --> 00:35:29,083 Cheryl, wrong arm. 502 00:35:29,127 --> 00:35:30,084 Oh. 503 00:35:31,346 --> 00:35:32,304 [all laughing] 504 00:35:35,437 --> 00:35:37,091 That was some Throw, cheryl. 505 00:35:38,701 --> 00:35:41,182 Here, first bounce.Thank you. 506 00:35:41,226 --> 00:35:43,184 Oh, I'm sorry. I can't throw Left-handed. 507 00:35:43,228 --> 00:35:45,447 Congratulations, Both of you. 508 00:35:45,491 --> 00:35:49,059 Now, I think you've had Enough excitement for One day. So rest, okay? 509 00:35:49,103 --> 00:35:50,104 Yes, sir. 510 00:35:51,497 --> 00:35:52,585 Bye-bye, darling. We'll see you later. 511 00:35:52,628 --> 00:35:55,327 Bye, mom.Bye-bye. 512 00:35:55,370 --> 00:35:56,328 Bye, mom. 513 00:35:57,459 --> 00:35:58,460 Goodbye, cookie. 514 00:35:58,504 --> 00:35:59,722 Bye, talk to You later. 515 00:35:59,766 --> 00:36:00,767 Bye, cheryl. 516 00:36:00,810 --> 00:36:02,203 Bye-bye. 517 00:36:02,247 --> 00:36:04,379 Oh, dixie, Thank you so much. 518 00:36:05,467 --> 00:36:07,208 Beautiful wedding. 519 00:36:07,252 --> 00:36:08,253 Thank you, dixie. 520 00:36:14,433 --> 00:36:17,740 [phone ringing] 521 00:36:17,784 --> 00:36:19,655 That must be headquarters. 522 00:36:19,699 --> 00:36:22,876 Yeah, mr. Laurents Had plenty of time To get there by now. 523 00:36:25,618 --> 00:36:29,230 La county fire department, Captain stanley. 524 00:36:29,274 --> 00:36:33,408 No, no, he's on b shift. He'll be in tomorrow. Yeah, you're welcome. 525 00:36:36,411 --> 00:36:38,196 Anybody want Anything to eat? 526 00:36:40,285 --> 00:36:41,634 [sighing] I don't believe it. 527 00:36:44,550 --> 00:36:45,638 What is this? 528 00:36:48,293 --> 00:36:49,555 Anybody know What this is? 529 00:36:54,821 --> 00:36:56,518 [all exclaiming] 530 00:36:56,562 --> 00:36:57,867 Would you look at this? 531 00:37:01,175 --> 00:37:02,263 Look at this. 532 00:37:02,307 --> 00:37:03,308 Oh, wow. 533 00:37:03,351 --> 00:37:05,266 Hey, listen, listen. 534 00:37:05,310 --> 00:37:07,399 "I've spent 50 years Avoiding the establishment. 535 00:37:07,442 --> 00:37:09,270 "At this late date, 536 00:37:09,314 --> 00:37:12,447 "I can see no point In resuming contact with it. 537 00:37:12,491 --> 00:37:14,623 "You boys do with this What you will. 538 00:37:14,667 --> 00:37:18,627 "I shall pretend you spent it On a worthy cause, yourselves. 539 00:37:18,671 --> 00:37:20,673 "Don't waste your time Trying to find me. 540 00:37:20,716 --> 00:37:23,284 "My brothers have been Looking since 1933. 541 00:37:23,328 --> 00:37:26,505 Sincerely, Maximillian j. Laurents." 542 00:37:26,548 --> 00:37:28,724 He never even went Near headquarters. 543 00:37:28,768 --> 00:37:30,465 We're gonna have To contact them Ourselves. 544 00:37:30,509 --> 00:37:32,162 Well, let's count It first, cap. 545 00:37:32,206 --> 00:37:34,817 There's nothing But fifties here. Wow! 546 00:37:34,861 --> 00:37:36,210 900... 547 00:37:37,516 --> 00:37:40,301 Sixteen, seventeen. 548 00:37:40,345 --> 00:37:41,346 2,ooo there. 549 00:37:41,389 --> 00:37:42,651 2,ooo here. 550 00:37:42,695 --> 00:37:43,652 2,ooo. 551 00:37:43,696 --> 00:37:45,915 Okay, packets of $2,ooo. 552 00:37:45,959 --> 00:37:49,832 So we got one, Two, three, four... 553 00:37:49,876 --> 00:37:51,530 Five. And there's five here. 554 00:37:51,573 --> 00:37:53,880 Okay, that's 1 o, 20... $2o,ooo. 555 00:37:53,923 --> 00:37:56,709 All: $2o,ooo. 556 00:37:56,752 --> 00:37:58,493 Twenty... 557 00:37:58,537 --> 00:38:01,322 What a mess. I'm going to Call headquarters. 558 00:38:01,366 --> 00:38:03,803 This is incredible. 559 00:38:03,846 --> 00:38:05,674 Are you sure you Want to do that, cap? 560 00:38:05,718 --> 00:38:07,502 Hey, can I just hold it For a little bit? Huh? 561 00:38:07,546 --> 00:38:09,199 Come on. Let me just... 562 00:38:09,243 --> 00:38:10,810 Johnny: yeah, well Who's gonna stop you? 563 00:38:12,464 --> 00:38:13,900 Marco: maybe they'll Let us keep it, huh? 564 00:38:13,943 --> 00:38:15,684 Yeah, well I hope so. 565 00:38:15,728 --> 00:38:18,383 Let's see. $20,ooo divided by six... 566 00:38:18,426 --> 00:38:20,341 Six and there's three. 567 00:38:20,385 --> 00:38:21,516 Three, eighteen... 568 00:38:21,560 --> 00:38:22,822 [alarm sounding] 569 00:38:25,694 --> 00:38:27,696 All right, cap. What do we do with it? 570 00:38:27,740 --> 00:38:29,350 Put it in the squad. 571 00:38:29,394 --> 00:38:30,699 Put it in the squad. 572 00:38:30,743 --> 00:38:32,875 Got it all. 573 00:38:32,919 --> 00:38:38,707 Dispatcher on radio : Station 51, engine 72, Station 1 16, battalion 14. 574 00:38:38,751 --> 00:38:40,666 Plane into a building. 575 00:38:40,709 --> 00:38:43,712 9343 hannah. 576 00:38:43,756 --> 00:38:48,326 9343 hannah. Cross street, avenue a. 577 00:38:48,369 --> 00:38:50,893 Time out, 1350. 578 00:38:50,937 --> 00:38:53,418 Stanley: station 51, kmg 365. 579 00:39:35,460 --> 00:39:36,983 Stanley: La station 51 at scene. 580 00:39:37,026 --> 00:39:38,419 We have a structure fire. 581 00:39:38,463 --> 00:39:40,639 Have all other units Come on in. 582 00:39:40,682 --> 00:39:41,683 Dispatcher: 10-4, 51. 583 00:39:53,695 --> 00:39:55,915 ...Still in the plane. Both unconscious. 584 00:39:55,958 --> 00:39:57,830 Doors are jammed. There's barrels All over the place. 585 00:39:57,873 --> 00:39:59,875 Okay, get those People out of there. Inch-and-a-half. 586 00:39:59,919 --> 00:40:03,618 Got two people Trapped in the plane. 587 00:40:03,662 --> 00:40:05,664 La engine 51. Respond a foam unit To this location 588 00:40:05,707 --> 00:40:06,708 On the east side. 589 00:40:06,752 --> 00:40:08,928 Engine 72, engine 51, 590 00:40:08,971 --> 00:40:12,497 Bring in a supply line and Take two inch-and-a-halves In the east door. 591 00:40:12,540 --> 00:40:13,889 Bring me an Inch-and-a-half, kelly. 592 00:40:16,457 --> 00:40:18,720 [dispatcher chattering On radio] 593 00:40:24,900 --> 00:40:26,511 [woman screaming] 594 00:40:26,554 --> 00:40:27,686 Chet: that's it. The other side... 595 00:40:27,729 --> 00:40:29,514 Get me out of here! 596 00:40:29,557 --> 00:40:30,863 Let me out. 597 00:40:30,906 --> 00:40:32,952 All right. Take it easy. Just take it easy. 598 00:40:34,083 --> 00:40:36,434 Get me out of here! 599 00:40:36,477 --> 00:40:37,478 Take it easy. 600 00:40:39,045 --> 00:40:41,526 Woman: get me out of here! 601 00:40:41,569 --> 00:40:42,918 Roy, it's jammed. 602 00:40:49,925 --> 00:40:51,536 Okay? Just take it easy now. 603 00:40:51,579 --> 00:40:52,928 All right, get back Away from the door. 604 00:40:52,972 --> 00:40:54,756 Just back away Till it pops. 605 00:40:58,543 --> 00:40:59,761 I'll get her. 606 00:40:59,805 --> 00:41:01,981 Get him first. He's unconscious. 607 00:41:02,024 --> 00:41:03,156 You first. 608 00:41:03,199 --> 00:41:04,462 No! 609 00:41:04,505 --> 00:41:05,941 No, you first. 610 00:41:05,985 --> 00:41:07,682 Look, just settle down, Settle down. 611 00:41:07,726 --> 00:41:08,814 No! 612 00:41:08,857 --> 00:41:10,511 Get over there. 613 00:41:10,555 --> 00:41:11,817 I'll get this line, You get up there. 614 00:41:11,860 --> 00:41:13,906 Hey, can you get up here And help us? 615 00:41:13,949 --> 00:41:15,081 Get me out of here! 616 00:41:34,796 --> 00:41:36,189 Hey! 617 00:41:36,232 --> 00:41:37,625 All right, Take it easy. 618 00:41:51,030 --> 00:41:52,205 Need some help up here. 619 00:41:52,248 --> 00:41:53,772 Can you give me a hand? 620 00:41:53,815 --> 00:41:54,816 Get him over here. 621 00:41:56,296 --> 00:41:57,993 We need somebody Up here, okay? 622 00:42:00,126 --> 00:42:02,084 Can you get His legs there? 623 00:42:02,128 --> 00:42:04,086 [firemen chattering] 624 00:42:05,610 --> 00:42:06,698 - got him? - yeah. 625 00:42:06,741 --> 00:42:08,743 All right. 626 00:42:08,787 --> 00:42:10,179 Mind his torso up here. 627 00:42:16,229 --> 00:42:17,273 Got him? 628 00:42:17,317 --> 00:42:18,666 Yeah, yeah, yeah. 629 00:42:33,638 --> 00:42:35,553 Johnny, we've got Some wires sparking here. 630 00:42:47,173 --> 00:42:48,653 Let's get out of here. Come on. 631 00:42:48,696 --> 00:42:49,784 Let's go. Hurry up! 632 00:43:29,041 --> 00:43:30,738 [sirens wailing] 633 00:44:08,254 --> 00:44:10,082 He has no internal Injuries, johnny, 634 00:44:10,125 --> 00:44:11,387 Just a nasty bump On the head. 635 00:44:11,431 --> 00:44:13,694 Yeah, and what does This look like? 636 00:44:13,738 --> 00:44:15,087 That's a nasty bump On the head. 637 00:44:15,130 --> 00:44:16,828 Yeah, thanks to the flying Jet ace over there. 638 00:44:16,871 --> 00:44:18,917 Honey, I'm sorry. 639 00:44:18,960 --> 00:44:21,659 Sorry? You know You almost got us Killed with that stunt? 640 00:44:21,702 --> 00:44:23,748 You know, last month, He bought a sports car. 641 00:44:23,791 --> 00:44:26,141 He took me out to Demonstrate the fine art Of speed-shifting. 642 00:44:26,185 --> 00:44:27,795 Okay. 643 00:44:27,839 --> 00:44:29,710 He dropped the transmission In culver city, 644 00:44:29,754 --> 00:44:31,103 And by the time We stopped moving, 645 00:44:31,146 --> 00:44:32,234 We were in santa monica. 646 00:44:32,278 --> 00:44:34,759 Hey, just... Please, okay? 647 00:44:34,802 --> 00:44:38,066 I'm never getting in another Moving vehicle with you As long as I live, 648 00:44:38,110 --> 00:44:41,853 Be it airplane, automobile Or little red wagon. 649 00:44:41,896 --> 00:44:44,203 All right, Just... Ma'am, please, You're gonna have to... 650 00:44:44,246 --> 00:44:46,727 You may be hurt. You don't know. Okay? 651 00:44:46,771 --> 00:44:49,948 I don't suppose There's anything left Of my plane, is there? 652 00:45:01,786 --> 00:45:02,787 Morning. 653 00:45:02,830 --> 00:45:03,788 - morning. - morning. 654 00:45:03,831 --> 00:45:05,311 What are you doing? 655 00:45:05,354 --> 00:45:07,313 He's figuring out The split of the money. 656 00:45:07,356 --> 00:45:08,967 Okay. Here it is. 657 00:45:09,010 --> 00:45:14,015 $3,333.33 apiece With two cents Left over. 658 00:45:14,059 --> 00:45:16,801 All right. That sounds Pretty good. 659 00:45:16,844 --> 00:45:18,324 It's nice to dream, chet. 660 00:45:18,367 --> 00:45:20,369 Well, I'm an optimist, I'll admit that. 661 00:45:20,413 --> 00:45:21,240 Hey, you know What we ought to do? 662 00:45:21,283 --> 00:45:22,415 What? 663 00:45:22,458 --> 00:45:24,765 We gotta Call headquarters. 664 00:45:24,809 --> 00:45:26,375 Find out what they're Doing with the money. They've had it two days. 665 00:45:26,419 --> 00:45:27,725 That's exactly what The cap's doing right now. 666 00:45:27,768 --> 00:45:29,335 We got to wait on him. 667 00:45:29,378 --> 00:45:31,467 Yeah. You know what We ought to do In the meantime? 668 00:45:31,511 --> 00:45:32,468 Form a committee. 669 00:45:32,512 --> 00:45:34,209 What for? 670 00:45:34,253 --> 00:45:36,342 Well, to decide What to do With the money. 671 00:45:36,385 --> 00:45:39,214 I don't need a committee To tell me what I want To do with my money. 672 00:45:41,260 --> 00:45:43,349 Well, what's the word? 673 00:45:43,392 --> 00:45:45,481 The word is that headquarters, 674 00:45:45,525 --> 00:45:48,006 Never having Been confronted with A situation quite like this, 675 00:45:48,049 --> 00:45:51,357 Has decided to let us Do what we want to With the money... 676 00:45:51,400 --> 00:45:53,272 Well, all right! That's what I'm saying. 677 00:45:53,315 --> 00:45:54,926 - all right. - right! 678 00:45:54,969 --> 00:45:57,102 As long as we don't Spend it on ourselves. 679 00:45:58,843 --> 00:46:01,323 That's not so incredible. 680 00:46:01,367 --> 00:46:03,282 Well... You know how it is. 681 00:46:03,325 --> 00:46:08,026 I guess we could Give it to charity or Something like that. 682 00:46:08,069 --> 00:46:10,506 Yeah, we could give it to The welfare and benefit fund. 683 00:46:10,550 --> 00:46:13,031 I mean, some of us might be Able to use it someday, right? 684 00:46:13,074 --> 00:46:14,728 Yeah. Yeah. 685 00:46:14,772 --> 00:46:16,208 We also should Remember rampart general. 686 00:46:16,251 --> 00:46:18,471 We should give them Some of that money. 687 00:46:18,514 --> 00:46:20,734 Hey, there's a lot of Organizations that could Use some of this money. 688 00:46:20,778 --> 00:46:22,388 Hey, now, wait a minute. It's getting spread out Right now, 689 00:46:22,431 --> 00:46:24,825 And that's why we should Have a committee right now. 690 00:46:24,869 --> 00:46:29,221 Right. You're right. I officially form us all Into a committee. 691 00:46:29,264 --> 00:46:30,352 - okay. - okay. 692 00:46:30,396 --> 00:46:31,963 [all chattering] 693 00:46:32,006 --> 00:46:34,182 I think we should Do rampart general. 694 00:46:34,226 --> 00:46:36,315 Yeah, we could put Rampart general down... 695 00:46:36,358 --> 00:46:38,230 We can't... We can't... 696 00:46:38,273 --> 00:46:40,841 [all arguing] 52474

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.