Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,222 --> 00:00:07,224
Stoker: come on, marco!
Straighten your wrist!
2
00:00:07,268 --> 00:00:10,749
Johnny: come on, marco!
Hang in there!
3
00:00:10,793 --> 00:00:14,753
Marco, I think you're
Definitely in a little bit
Of trouble there.
4
00:00:14,797 --> 00:00:17,147
Got any last words, pal?
5
00:00:17,191 --> 00:00:18,192
That's it, chump.
6
00:00:18,235 --> 00:00:19,193
[grunting]
7
00:00:21,586 --> 00:00:23,458
I could've told you
It was gonna
End up like that.
8
00:00:23,501 --> 00:00:25,590
Now, let's see,
That's...
9
00:00:25,634 --> 00:00:28,506
The next five times
I get the dishes,
You do them for me, right?
10
00:00:28,550 --> 00:00:30,117
Yeah, yeah, yeah.
11
00:00:30,160 --> 00:00:32,075
Maybe you ought to get
A pair of rubber gloves.
12
00:00:32,119 --> 00:00:32,902
[laughing]
13
00:00:36,384 --> 00:00:38,647
Hey, what's wrong
With you guys?
14
00:00:38,690 --> 00:00:41,519
Hey, how come nobody
Was rooting for
The kid, anyway?
15
00:00:41,563 --> 00:00:45,523
Well, we figured that if
You won, you'd be acting
Just like you're acting now.
16
00:00:45,567 --> 00:00:46,655
How's that?
17
00:00:46,698 --> 00:00:48,787
Arrogant.Arrogant.
18
00:00:48,831 --> 00:00:51,660
I'm not arrogant.
I'm trying to get
Positive energy going
19
00:00:51,703 --> 00:00:55,533
Because I think I'm going up
To petaluma for the wrist
Wrestling championships.
20
00:00:55,577 --> 00:00:58,145
Middleweight division.
I think I got a shot at it.
21
00:00:58,188 --> 00:01:03,411
Wait a minute, wait a minute.
You at the petaluma wrist
Wrestling championship?
22
00:01:03,454 --> 00:01:05,848
Yeah, I think I could
Put 51 on the map, pal.
23
00:01:05,891 --> 00:01:06,849
[laughs]
24
00:01:09,156 --> 00:01:11,419
Chet, I think I'm gonna
Have to teach you a lesson.
25
00:01:13,638 --> 00:01:15,553
Right there's my
Office, pal. Let's go.
26
00:01:15,597 --> 00:01:16,685
You wanna start us off?
27
00:01:18,339 --> 00:01:20,254
Marco,
Can I use your chair?
28
00:01:20,297 --> 00:01:22,778
Be my guest.All right.
29
00:01:22,821 --> 00:01:25,650
Okay, pal, come on!
Get it up there.
30
00:01:29,263 --> 00:01:32,353
Now, I gotta warn you.
I've been doing one-arm
Curls with 40 pounds,
31
00:01:32,396 --> 00:01:34,616
Three sets of 10
For two months.
32
00:01:36,487 --> 00:01:37,575
You have?
33
00:01:37,619 --> 00:01:38,881
Yeah.
34
00:01:38,924 --> 00:01:40,274
Forty pounds?
35
00:01:49,631 --> 00:01:52,721
That's okay.
Good guys always win.
36
00:01:54,810 --> 00:01:56,246
Wait a minute.
Oh, wait a minute.
37
00:01:56,290 --> 00:01:58,248
- grip.
- all right.
38
00:01:58,292 --> 00:01:59,423
You guys ready?
39
00:01:59,467 --> 00:02:00,859
- yeah.
- yeah.
40
00:02:00,903 --> 00:02:05,212
Okay. Okay. Go!
41
00:02:08,780 --> 00:02:10,130
What's the matter, chet?
42
00:02:15,265 --> 00:02:16,484
What's wrong, johnny?
43
00:02:18,921 --> 00:02:20,618
[alarm sounding]
44
00:02:21,924 --> 00:02:23,186
Could have had you
In 20 seconds.
45
00:02:23,230 --> 00:02:25,884
[both arguing]
46
00:02:25,928 --> 00:02:27,495
You were moving
Your feet...
47
00:02:31,586 --> 00:02:34,328
Dispatcher on radio :
Station 51, engine 164,
48
00:02:34,371 --> 00:02:38,201
Engine 93, engine 72,
Battalion 14.
49
00:02:38,245 --> 00:02:41,900
Structure fire,
4856 newhall street.
50
00:02:41,944 --> 00:02:44,860
Cross street, hampton.
Time out, 1027.
51
00:02:48,298 --> 00:02:49,256
[sirens wailing]
52
00:02:53,303 --> 00:02:54,609
Dispatcher on radio :
51, informant reports
53
00:02:54,652 --> 00:02:56,437
Toxic chemicals are stored
In a tanker.
54
00:02:56,480 --> 00:02:57,438
Use caution.
55
00:03:00,180 --> 00:03:03,487
Kelly on radio :
Squad 51, this is rampart.
Can you send me some ekg?
56
00:03:03,531 --> 00:03:05,359
Johnny on radio :
10-4. Transmitting ekg.
57
00:03:05,402 --> 00:03:08,057
We're sending you a strip.
Vitals to follow.
58
00:03:08,100 --> 00:03:11,539
Pulse is 160. The victim
Is in extreme pain, rampart.
59
00:03:11,582 --> 00:03:13,410
[intercom beeping]
60
00:03:13,454 --> 00:03:15,369
This patient is in v-fib.
61
00:03:15,412 --> 00:03:18,241
Rampart, we have lost
The victim's pulse.
Beginning cpr.
62
00:03:18,285 --> 00:03:19,938
[rapid beeping]
63
00:03:19,982 --> 00:03:22,550
We're defibrillating victim,
Rampart.
64
00:03:22,593 --> 00:03:25,379
Rampart,
We've defibrillated victim.
Decent sinus rhythm.
65
00:03:25,422 --> 00:03:28,120
Joe on radio : administer
2 amps sodium bicarb
And insert an airway.
66
00:03:30,166 --> 00:03:33,517
Kelly on radio :
Start an iv, 51.
Lactated ringer's.
67
00:03:33,561 --> 00:03:37,521
Dixie: squad 51,
Continue monitoring vitals
And transport immediately.
68
00:03:37,565 --> 00:03:39,131
Johnny on radio :
We're on our way, rampart.
69
00:03:40,568 --> 00:03:41,917
[sirens blaring]
70
00:04:02,416 --> 00:04:05,114
Stanley:
La engine 51 at scene.
71
00:04:05,157 --> 00:04:08,335
We have an abandoned
Plant with smoke showing
From one structure.
72
00:04:08,378 --> 00:04:10,511
Let all the units
Continue in.
73
00:04:10,554 --> 00:04:12,556
Dispatcher: station 51, 10-4.
74
00:04:38,234 --> 00:04:41,890
Engine 164, engine 51.
Bring in a line and
Take an inch-and-a-half
75
00:04:41,933 --> 00:04:43,283
Into the central part
Of the building.
76
00:05:10,397 --> 00:05:11,311
Give me a hand.
77
00:05:45,693 --> 00:05:48,130
Let's try that
Other room over
There, okay?
78
00:05:48,173 --> 00:05:49,131
Right.
79
00:06:07,715 --> 00:06:11,545
Engine 72, engine 51.
Protect the exposure
At the far north end.
80
00:06:50,279 --> 00:06:52,542
Roy! Look.
81
00:06:52,586 --> 00:06:55,023
Man down.
82
00:06:55,066 --> 00:06:59,244
Chet, marco, we've got
A victim down here. Cover us!
83
00:07:17,524 --> 00:07:19,177
Got a chest wound,
Johnny.
84
00:07:19,221 --> 00:07:20,788
All right.
Got him?
85
00:07:20,831 --> 00:07:22,572
Yeah.
86
00:07:22,616 --> 00:07:23,617
Okay.
Okay, do it.
87
00:07:27,708 --> 00:07:30,537
Okay, here we go.
Okay, here we go.
88
00:07:41,461 --> 00:07:42,549
Got it?
89
00:08:01,132 --> 00:08:02,525
All right,
Let's get this out.
90
00:08:02,569 --> 00:08:03,570
Okay.
91
00:08:21,413 --> 00:08:24,112
La engine 51.
Respond an ambulance
To our location.
92
00:08:27,898 --> 00:08:29,770
Rampart,
This is squad 51 .
93
00:08:32,120 --> 00:08:33,600
Go ahead, 51.
94
00:08:33,643 --> 00:08:37,560
Rampart, we have a male
Victim here, age about 65.
95
00:08:37,604 --> 00:08:41,869
Victim is unresponsive
Due to heat exhaustion
And smoke inhalation.
96
00:08:41,912 --> 00:08:44,524
He has second-degree
Burns on his chest
97
00:08:44,567 --> 00:08:47,265
Covering approximately
5o percent of his body.
98
00:08:47,309 --> 00:08:50,573
The vital signs are
Pulse is 120 and regular,
99
00:08:50,617 --> 00:08:55,404
Respiration is 22,
Bp is 180 over 100.
100
00:08:55,447 --> 00:09:00,801
We're just about to start him
On a burn pack and standing by
To irrigate the burns.
101
00:09:00,844 --> 00:09:03,368
51, are there
Any other injuries?
102
00:09:03,412 --> 00:09:07,590
Negative, rampart.
The lungs are clear and
We're gonna start him on 02.
103
00:09:07,634 --> 00:09:11,855
10-4. Start an iv with normal
Saline, maintain airway and
Transport as soon as possible.
104
00:09:11,899 --> 00:09:13,422
10-4, rampart.
105
00:09:13,465 --> 00:09:14,466
I'll set up 4.
106
00:09:14,510 --> 00:09:15,511
Good.
107
00:09:57,684 --> 00:10:00,382
All right, take it easy now.
Come on. Just settle down.
108
00:10:00,425 --> 00:10:03,646
Just settle down. Lay back.
You're gonna be okay,
You're gonna be fine.
109
00:10:06,431 --> 00:10:07,955
Stanley: la engine 51.
This fire is under control.
110
00:10:07,998 --> 00:10:10,305
Engine 51 out one hour.
111
00:10:10,348 --> 00:10:13,351
Engines 164 and 72
Available at scene.
Return other...
112
00:10:13,395 --> 00:10:14,657
I don't believe it.
113
00:10:14,701 --> 00:10:15,658
Dispatcher: 51, 10-4.
114
00:10:18,705 --> 00:10:19,923
Hey, cap. Come here.
115
00:10:27,627 --> 00:10:32,588
Good heavens.
How much do you
Think is here?
116
00:10:32,632 --> 00:10:33,937
A bundle.
117
00:10:35,417 --> 00:10:39,508
Well, marco,
Go get the officer.
118
00:10:39,551 --> 00:10:41,858
Marco, you want to put
Your eyes back in your head
And get the officer?
119
00:10:41,902 --> 00:10:43,555
Yeah.
120
00:10:43,599 --> 00:10:45,470
Well, I guess you and
I better inventory this.
121
00:10:55,742 --> 00:10:56,699
Room 4.
122
00:11:18,416 --> 00:11:19,417
Okay.
123
00:11:21,637 --> 00:11:24,771
Ready? Up.
124
00:11:29,689 --> 00:11:30,733
Got it, doc?
125
00:11:30,777 --> 00:11:32,256
Okay, johnny.
126
00:11:32,300 --> 00:11:34,302
Open your mouth.
Hold still, come on.
127
00:11:39,394 --> 00:11:40,830
No sign of
Inhalation burn.
128
00:11:40,874 --> 00:11:44,529
My mattress.
What was that boy's name?
129
00:11:44,573 --> 00:11:47,271
All right, never mind him.
What's your name?
130
00:11:47,315 --> 00:11:50,622
Maximillian j. Laurents.
What's yours?
131
00:11:50,666 --> 00:11:52,842
Pulse is 120 and regular.
132
00:11:52,886 --> 00:11:58,543
Don't let that boy get away.
What are you doing to me?
133
00:11:58,587 --> 00:12:01,982
Mike, draw arterial blood
Gases, cbc, electrolytes,
Including bun.
134
00:12:02,025 --> 00:12:03,635
Okay.
135
00:12:03,679 --> 00:12:07,552
Bun, cbc. What is
All this double talk?
136
00:12:07,596 --> 00:12:09,293
Bp is 180 over 100.
137
00:12:09,337 --> 00:12:12,775
I have a little burn.
Put some butter on it.
138
00:12:12,819 --> 00:12:15,082
Mr. Laurents, you have
More than a little burn.
139
00:12:15,125 --> 00:12:16,953
Now, we're going to
Have to get some x-rays
140
00:12:16,997 --> 00:12:18,955
To see if you've suffered
Any internal problems.
141
00:12:18,999 --> 00:12:20,696
Such as?
142
00:12:20,740 --> 00:12:22,611
Pulmonary edema for one.
143
00:12:22,654 --> 00:12:27,877
Oh, more medical
Mumbo jumbo designed
To confuse the layman.
144
00:12:27,921 --> 00:12:29,966
Yes, sir. But please
Allow me to say it.
145
00:12:30,010 --> 00:12:32,664
I spent most of my youth
Learning the proper
Pronunciation.
146
00:12:32,708 --> 00:12:34,536
All right,
Get on with it, then.
147
00:12:34,579 --> 00:12:35,537
Breathe.
148
00:12:38,583 --> 00:12:40,368
Calm down,
Just calm down.
149
00:12:48,550 --> 00:12:50,030
He's not kidding, you guys.
150
00:12:50,073 --> 00:12:53,816
We sat there and counted it.
80,ooo bucks.
151
00:12:53,860 --> 00:12:56,036
Man, to think
We saved it.
152
00:12:56,079 --> 00:12:59,604
"We"? What do you
Mean, "We"? Me!
153
00:12:59,648 --> 00:13:03,043
Oh, I admit it was an
Accident. You know, we could
Have just left it there.
154
00:13:03,086 --> 00:13:06,611
You know, I've heard about
Weirdoes stashing money in
Cookie jars and everything,
155
00:13:06,655 --> 00:13:09,005
But I never thought
I'd meet one firsthand.
156
00:13:09,049 --> 00:13:11,007
You know, maybe
It's counterfeit.
157
00:13:11,051 --> 00:13:14,010
Why would he stuff
Counterfeit money
Inside of a mattress?
158
00:13:14,054 --> 00:13:16,796
Well, why would
He stuff real money
Inside of a mattress?
159
00:13:32,681 --> 00:13:36,032
Oh, cheryl, will you please
Sit down? You're making me
A nervous wreck.
160
00:13:36,076 --> 00:13:39,079
Well, then, leave the room.
I'm a nervous wreck already.
161
00:13:39,122 --> 00:13:41,733
Honey, are you sure you want
To go through with this?
162
00:13:41,777 --> 00:13:46,738
Mother, of course I do.
I'm just nervous,
That's all. I'm excited.
163
00:13:46,782 --> 00:13:50,177
And last week you fainted
Before we even went
To the church.
164
00:13:50,220 --> 00:13:52,657
Listen to me.
165
00:13:52,701 --> 00:13:56,879
Maybe subconsciously
You don't really want
To marry him.
166
00:13:56,923 --> 00:14:01,753
Mother, that's nonsense.
I'm high-strung,
You know that.
167
00:14:01,797 --> 00:14:05,975
This is a big day in
My life and I'm excited.
168
00:14:06,019 --> 00:14:10,066
Well, at least let him go
On that awful trip first.
169
00:14:10,110 --> 00:14:12,068
You can marry him
When he gets back.
170
00:14:12,112 --> 00:14:14,679
Mother, the safari
Is our honeymoon.
171
00:14:14,723 --> 00:14:17,682
Now, stuart made
The arrangements
Six months ago.
172
00:14:17,726 --> 00:14:20,120
Another delay and
We'll lose our guide.
173
00:14:20,163 --> 00:14:22,078
And what kind of
A honeymoon is that, hmm?
174
00:14:22,122 --> 00:14:24,559
Tramping around in the jungle,
Taking pictures of elephants?
175
00:14:24,602 --> 00:14:26,996
Mother, will you please...
176
00:14:27,040 --> 00:14:31,783
Look it's much more than that.
Now, this is a great
Opportunity for...
177
00:14:33,046 --> 00:14:34,090
Oh, no!
Oh, no!
178
00:14:34,134 --> 00:14:35,570
Oh, no.
Oh, no. Cheryl.
179
00:14:35,613 --> 00:14:36,745
No...
180
00:14:36,788 --> 00:14:38,790
I am going to go
Get your father.
181
00:14:38,834 --> 00:14:40,444
No, mother. I know.
It's just warm
In this room.
182
00:14:40,488 --> 00:14:41,924
[bridesmaid humming
Wedding march]
183
00:14:41,968 --> 00:14:43,795
Cheryl, come on.
It's time. Come on...
184
00:14:46,189 --> 00:14:48,713
Cheryl, what's the matter?
185
00:14:48,757 --> 00:14:50,715
Well, she almost
Fainted again.
186
00:14:50,759 --> 00:14:52,456
I... No, I am going
To call this off.
187
00:14:52,500 --> 00:14:54,154
No! No!
I'm all right!
188
00:14:57,809 --> 00:15:01,596
Okay. I'm ready.
Let me see you.
189
00:15:01,639 --> 00:15:04,816
Come on. Let's go.
190
00:15:04,860 --> 00:15:05,861
All right.
191
00:15:11,214 --> 00:15:13,129
[wedding march playing]
192
00:15:52,864 --> 00:15:53,822
Cheryl?
193
00:15:54,997 --> 00:15:55,955
Cheryl...
194
00:15:58,044 --> 00:15:58,958
Oh, cheryl.
195
00:16:01,264 --> 00:16:03,919
Will somebody please go
Get an ambulance? Call one.
196
00:16:06,922 --> 00:16:07,923
Stuart...
197
00:16:30,293 --> 00:16:37,039
Squad 51. A woman down.
St. Martin's church.
3480 silver spring road.
198
00:16:37,083 --> 00:16:40,042
Cross street, marlboro.
Ambulance is responding.
199
00:16:40,086 --> 00:16:41,913
Time out, 1344.
200
00:16:43,393 --> 00:16:45,656
Stanley: squad 51,
Kmg 365.
201
00:16:50,661 --> 00:16:52,098
[siren wailing]
202
00:17:21,605 --> 00:17:24,391
My daughter, she's fainted.
She's inside, please hurry.
203
00:17:24,434 --> 00:17:26,784
All right, hang on there.
We'll be in there
In just a second.
204
00:17:26,828 --> 00:17:27,916
Thank you, please hurry.
205
00:17:27,959 --> 00:17:28,917
Yeah.
206
00:17:45,977 --> 00:17:48,067
Okay.
207
00:17:48,110 --> 00:17:51,940
All right, folks,
Can you please move
Aside here for a second?
208
00:17:53,942 --> 00:17:55,422
Roy: move out of
The way here, please.
209
00:17:55,465 --> 00:17:56,553
Excuse me.
Thank you.
210
00:17:56,597 --> 00:17:57,859
Excuse me, please.
Thank you.
211
00:17:57,902 --> 00:18:00,427
Excuse me, can I trade
Places with you?
212
00:18:00,470 --> 00:18:01,906
Okay.
213
00:18:01,950 --> 00:18:07,564
Hi, how are you doing?
All right. There you go.
214
00:18:07,608 --> 00:18:09,000
How'd this happen?
215
00:18:09,044 --> 00:18:10,001
She fainted.
216
00:18:11,655 --> 00:18:13,875
The room is going
Around in circles.
217
00:18:13,918 --> 00:18:16,443
Has she ever
Fainted before?
218
00:18:16,486 --> 00:18:20,577
Well, she's very emotional,
And a little while ago
She almost fainted.
219
00:18:20,621 --> 00:18:22,275
But a week ago,
She did faint.
220
00:18:22,318 --> 00:18:24,625
Well, why didn't you
Say something?
221
00:18:24,668 --> 00:18:27,845
Stuart, she wouldn't let me.
She is so determined
To go through with this.
222
00:18:29,369 --> 00:18:30,500
What's your name?
223
00:18:32,459 --> 00:18:33,677
Cheryl.
224
00:18:33,721 --> 00:18:36,898
Cheryl, can you
Move your arms?
225
00:18:36,941 --> 00:18:38,682
Um...
226
00:18:38,726 --> 00:18:40,031
Can you move
Your legs?
227
00:18:40,075 --> 00:18:42,817
I think so.
I just feel so woozy.
228
00:18:42,860 --> 00:18:45,124
Is she on any kind
Of medication?
229
00:18:45,167 --> 00:18:47,474
Tranquilizers.
230
00:18:47,517 --> 00:18:49,040
How often?
231
00:18:49,084 --> 00:18:52,479
Oh, it's just once...
I don't really know.
232
00:18:52,522 --> 00:18:56,352
Uh-huh. Okay, is someone
Waiting outside, just in case
An ambulance comes by...
233
00:18:56,396 --> 00:18:57,527
Bob, would you, please?
234
00:19:01,662 --> 00:19:03,925
Have they got to
The "I do" part yet?
235
00:19:05,927 --> 00:19:08,451
Roy on radio : rampart,
She is described
As very emotional.
236
00:19:08,495 --> 00:19:11,889
She had a syncopal episode
Last week and then one today.
237
00:19:11,933 --> 00:19:15,850
And she had a low-grade
Fever for the last week.
238
00:19:15,893 --> 00:19:20,594
Joe: 51, start an iv, d5w.
Draw a red top and transport
As soon as possible.
239
00:19:20,637 --> 00:19:21,856
10-4, rampart.
240
00:19:27,992 --> 00:19:29,864
Oh, stuart, I'm so sorry.
241
00:19:29,907 --> 00:19:32,910
This is just really stupid.
I feel so...
242
00:19:32,954 --> 00:19:36,044
[shushing]
Baby, it's okay.
I love you.
243
00:19:36,087 --> 00:19:37,001
Don't worry.
244
00:19:48,709 --> 00:19:49,666
Right in there.
245
00:20:01,504 --> 00:20:04,551
Mrs. Malone: bill, when she
Was back in the waiting room,
You know, she just...
246
00:20:04,594 --> 00:20:05,595
Johnny: meet you
At the hospital.
247
00:20:05,639 --> 00:20:06,596
Roy: all right.
248
00:20:14,996 --> 00:20:16,171
Mrs. Malone:
To rampart hospital?
249
00:20:16,215 --> 00:20:17,520
Yes, ma'am.
It is.
250
00:20:19,957 --> 00:20:21,872
Stuart:
Can I ride with her?
251
00:20:21,916 --> 00:20:25,093
Yeah, but you're
Gonna have to ride
Up front, okay?
252
00:20:25,136 --> 00:20:26,747
Stuart, we'll be
Right behind you.
253
00:20:26,790 --> 00:20:27,791
Okay.
254
00:20:51,641 --> 00:20:55,950
Ouch! Ouch! Ouch!
255
00:20:55,993 --> 00:20:59,432
Come on, andy.
It's for your own good.
256
00:20:59,475 --> 00:21:02,130
I don't know why
I have to get a shot.
257
00:21:02,173 --> 00:21:05,655
Because you stepped
On a rusty nail,
That's why.
258
00:21:05,699 --> 00:21:08,092
I didn't mean to.
Doesn't that count?
259
00:21:08,136 --> 00:21:11,618
Nope. You don't want
To get lockjaw, do you?
260
00:21:11,661 --> 00:21:14,664
No. But I wouldn't mind
If my sister did.
261
00:21:17,145 --> 00:21:18,233
Male chauvinist.
262
00:21:24,326 --> 00:21:25,284
Ouch!
263
00:21:27,808 --> 00:21:29,897
There. That didn't hurt
Too much, did it?
264
00:21:31,725 --> 00:21:32,813
Ouch!
265
00:21:32,856 --> 00:21:34,249
It hurt that much.
266
00:21:37,252 --> 00:21:38,688
He's all yours.
267
00:21:42,605 --> 00:21:48,916
Pulse is now 96.
Bp 130 over 60.
Respirations are 18.
268
00:21:48,959 --> 00:21:50,700
Okay, we'll need
Some blood work.
269
00:21:50,744 --> 00:21:54,661
Cbc, electrolytes, bun,
And show an enzyme screen.
270
00:21:54,704 --> 00:21:55,792
Yes, doctor.
271
00:22:00,971 --> 00:22:02,799
How many times have you
Fainted before, cheryl?
272
00:22:03,887 --> 00:22:04,888
Twice.
273
00:22:06,977 --> 00:22:12,853
And when I try to get up,
The room tips and
I feel nauseated.
274
00:22:12,896 --> 00:22:15,551
When was the last time
You had something to eat?
275
00:22:15,595 --> 00:22:18,206
Last night.
276
00:22:18,249 --> 00:22:23,559
Are you on any special
Kind of diet that prohibits
Certain kinds of foods?
277
00:22:23,603 --> 00:22:27,868
Yeah, desserts.
I wanted to look good
On my wedding day. Ha!
278
00:22:27,911 --> 00:22:31,219
Look, you look just fine.
Just relax, take it easy.
279
00:22:31,262 --> 00:22:32,873
I'll be back
In a little while, okay?
280
00:22:32,916 --> 00:22:33,874
Yeah.
281
00:22:43,100 --> 00:22:46,234
Dr. Early,
How is she?
282
00:22:46,277 --> 00:22:48,062
Well, we have a
Few more tests to do.
283
00:22:48,105 --> 00:22:51,065
She could be here four,
Possibly five more days.
284
00:22:51,108 --> 00:22:54,851
Doctor, we're supposed
To go to africa on
A film safari in three days.
285
00:22:54,895 --> 00:22:57,941
I'm afraid you're gonna have
To settle for the zoo, for
The immediate future anyway.
286
00:22:57,985 --> 00:23:00,944
- excuse me, please.
- thank you.
287
00:23:00,988 --> 00:23:06,254
Dix, I want to do a brain
Scan, an eeg and caloric
Tests on cheryl malone.
288
00:23:06,297 --> 00:23:07,777
Schedule them for
Tomorrow, okay?
289
00:23:07,821 --> 00:23:09,083
Right.
Thank you.
290
00:23:25,621 --> 00:23:26,970
- hi.
- hi.
291
00:23:27,014 --> 00:23:28,058
You look much better
This morning.
292
00:23:28,102 --> 00:23:30,104
I am.
293
00:23:30,147 --> 00:23:31,758
Well, we have
The results
Of your tests.
294
00:23:31,801 --> 00:23:33,107
Uh-huh.
295
00:23:33,150 --> 00:23:36,327
Your brain scan
And eeg are normal,
296
00:23:36,371 --> 00:23:38,895
But your caloric test
Is positive.
297
00:23:38,939 --> 00:23:40,810
I'm reasonably certain that
You have an attack
298
00:23:40,854 --> 00:23:42,943
Of acute viral
Labyrinthitis.
299
00:23:42,986 --> 00:23:45,772
Labyrinthitis?
Is there a cure?
300
00:23:45,815 --> 00:23:50,037
Absolutely. You see,
Your inner ear
Has been affected.
301
00:23:50,080 --> 00:23:51,821
That's why you've
Been dizzy so often.
302
00:23:51,865 --> 00:23:53,954
And like so many
Other viruses,
303
00:23:53,997 --> 00:23:56,783
It takes a long time
For the body to build
Up proper defenses.
304
00:23:56,826 --> 00:24:00,439
I would say two to
Three weeks bed rest.
305
00:24:00,482 --> 00:24:02,005
But...
306
00:24:02,049 --> 00:24:04,878
Stuart and I are
Going to africa.
307
00:24:04,921 --> 00:24:07,054
I know, but you won't
Be able to for a while.
308
00:24:08,795 --> 00:24:11,014
But, doctor,
You don't understand.
309
00:24:11,058 --> 00:24:13,713
See, stuart makes
Documentary movies,
310
00:24:13,756 --> 00:24:17,717
And new world educational
Films is financing
This whole trip.
311
00:24:17,760 --> 00:24:22,417
He needs me.
I'm his light man.
312
00:24:22,461 --> 00:24:24,288
Well, you can join him
In a few weeks.
313
00:24:24,332 --> 00:24:26,029
I'm afraid that's
The best I could do.
314
00:24:27,727 --> 00:24:28,945
Oh, honey.
315
00:24:31,121 --> 00:24:33,167
Do you still want to
Marry me even though
I'm so messed up?
316
00:24:33,210 --> 00:24:35,822
Cheryl, don't even ask.
317
00:24:35,865 --> 00:24:39,216
I'll see if I can't get it
Postponed, at least until
We can have the wedding.
318
00:24:41,262 --> 00:24:43,133
Oh, doctor, how long will
I have to be in here?
319
00:24:43,177 --> 00:24:46,397
I'd say about a week,
Then you can rest at home.
320
00:24:46,441 --> 00:24:48,965
A week! It might
As well be a year.
321
00:24:49,009 --> 00:24:52,360
Look, will you stop worrying
And just relax? Take it easy.
322
00:24:52,403 --> 00:24:56,059
Remember, the more rest you get,
The sooner you'll get better.
323
00:24:56,103 --> 00:24:59,106
Yeah, I'm sorry, doctor.
It's just that everything
Is going wrong.
324
00:24:59,149 --> 00:25:03,371
Honey, it'll be all right.
We'll work it out somehow.
325
00:25:03,414 --> 00:25:06,156
Okay, dix, let's go.
We'll see you later.
326
00:25:06,200 --> 00:25:07,941
All right.
327
00:25:07,984 --> 00:25:08,942
It's okay.
328
00:25:13,424 --> 00:25:16,123
You know, dix,
That girl certainly has a
Lot of spirit, doesn't she?
329
00:25:16,166 --> 00:25:18,125
Yeah, she sure does.
330
00:25:18,168 --> 00:25:20,867
Just a shame that
Had to happen to them.
331
00:25:20,910 --> 00:25:24,000
Well, they're young.
A slight delay won't matter.
332
00:25:24,044 --> 00:25:27,351
Joe, you just
Don't understand.
333
00:25:27,395 --> 00:25:29,310
You know, I'm being
Accused of that
A lot lately.
334
00:25:52,115 --> 00:25:57,730
Hey, that's okay, chet,
Maybe next year.
Here, have a roll.
335
00:25:57,773 --> 00:26:00,907
You know, I couldn't
Believe it. This was like
Arm wrestling a derrick.
336
00:26:00,950 --> 00:26:03,170
This guy wasn't even
In the semi-finals
Last year.
337
00:26:06,913 --> 00:26:07,870
Oh, thanks.
338
00:26:10,830 --> 00:26:13,093
Hey! Good morning, guys.
How you guys doing?
339
00:26:13,136 --> 00:26:15,008
Not too good.
Not too good.
340
00:26:15,051 --> 00:26:17,271
Looks like chet's not
Going to be going
To petaluma.
341
00:26:17,314 --> 00:26:19,795
Aww. Why not?
342
00:26:19,839 --> 00:26:21,841
'cause I got beat,
That's why.
343
00:26:21,884 --> 00:26:24,713
Oh, really?
Who was she?
344
00:26:24,757 --> 00:26:26,628
Funny, gage.
You want to go
At me again?
345
00:26:26,672 --> 00:26:28,151
Yeah, you want to
Go again? Come on.
346
00:26:28,195 --> 00:26:31,154
Ah, there you are,
Gentlemen.
347
00:26:31,198 --> 00:26:33,766
Mr. Laurents.
Glad to see you're okay.
348
00:26:33,809 --> 00:26:35,071
Well, I'm fine,
Thank you.
349
00:26:35,115 --> 00:26:36,682
Would you like
To sit down and join us?
350
00:26:36,725 --> 00:26:38,858
We're just having
A little breakfast.
351
00:26:38,901 --> 00:26:42,731
No, thank you. I'm only
Here to express to all
Of you my gratitude.
352
00:26:42,775 --> 00:26:45,734
But as we all know,
Talk is cheap.
353
00:26:45,778 --> 00:26:48,650
Well, sir, you'll be glad
To know that we turned your
Money over to the police.
354
00:26:48,694 --> 00:26:52,698
Ah, yes, yes, I've already
Been there. It's all present
And accounted for.
355
00:26:54,830 --> 00:26:58,660
You carry it
In a brown bag,
Like groceries?
356
00:26:58,704 --> 00:27:00,836
You mean
That's all yours?
357
00:27:00,880 --> 00:27:04,927
Young man, you express
The same skepticism
As the police,
358
00:27:04,971 --> 00:27:09,671
But I can assure you
It is all mine.
Every last cent.
359
00:27:09,715 --> 00:27:12,718
Why in the world don't you
Put it in a bank?
360
00:27:12,761 --> 00:27:16,722
Banks get robbed.
And if they don't get
Robbed, they go broke.
361
00:27:16,765 --> 00:27:22,684
And if they don't go broke,
Some employee on the inside
Embezzles your savings.
362
00:27:22,728 --> 00:27:24,773
No, I hate banks.
363
00:27:24,817 --> 00:27:27,602
Mr. Laurents...
364
00:27:27,646 --> 00:27:33,216
Banks are insured for robbery,
And they don't go broke unless
There's some major depression.
365
00:27:33,260 --> 00:27:35,871
[chuckles] I know all about
Depressions.
366
00:27:35,915 --> 00:27:39,875
My brothers
Helped to create one in 1929.
367
00:27:39,919 --> 00:27:45,620
They frittered away
My father's fortune on schemes
And plans to triple it.
368
00:27:45,664 --> 00:27:50,016
All except this.
My father left this to me,
369
00:27:50,059 --> 00:27:53,976
His youngest son,
And I wouldn't
Let them touch it.
370
00:27:54,020 --> 00:27:58,589
You mean you've been
Keeping this all this
Time in a mattress?
371
00:27:58,633 --> 00:28:00,722
What did you expect me
To do with it?
372
00:28:00,766 --> 00:28:02,681
Put it in the stock market?
373
00:28:02,724 --> 00:28:07,598
What is a stock?
Can you wear it?
Can you eat it?
374
00:28:07,642 --> 00:28:12,647
Does it serve any useful
Purpose other than to let
Some fast-talking broker
375
00:28:12,691 --> 00:28:16,172
Swindle you out
Of your savings?
376
00:28:16,216 --> 00:28:21,264
Lf it's such a great
Investment, why does
He tell you to buy it?
377
00:28:23,876 --> 00:28:25,878
Why doesn't he
Buy it himself?
378
00:28:28,010 --> 00:28:29,838
Just thought I'd ask,
You know.
379
00:28:29,882 --> 00:28:32,101
Perfectly all right,
Young man.
380
00:28:32,145 --> 00:28:35,278
[clearing throat] Now,
Back to my purpose
In coming here.
381
00:28:35,322 --> 00:28:38,629
All of you saving
My life like that
382
00:28:38,673 --> 00:28:43,417
Has rekindled the faint spark
Of hope that there is still
Some good left in the world.
383
00:28:43,460 --> 00:28:46,768
Well, mr. Laurents, I mean,
We're all happy that you
Weren't badly hurt.
384
00:28:46,812 --> 00:28:50,032
Well, and because
Talk is meaningless,
385
00:28:50,076 --> 00:28:53,732
I will give you proof
Beyond doubt.
386
00:28:53,775 --> 00:28:58,954
Enjoy yourselves,
Gentlemen. On me.
387
00:28:58,998 --> 00:29:02,175
[stammering]
Mr. Laurents, I'm sorry,
388
00:29:02,218 --> 00:29:04,655
But I don't think we're gonna
Be able to accept this.
389
00:29:04,699 --> 00:29:07,006
Of course you can.
Don't be silly.
390
00:29:07,049 --> 00:29:10,357
Sir, we are not allowed
To accept gifts.
391
00:29:10,400 --> 00:29:11,662
Who says so?
392
00:29:11,706 --> 00:29:12,838
Well, the fire department.
393
00:29:14,796 --> 00:29:15,754
Are you in charge here?
394
00:29:15,797 --> 00:29:18,321
- yes, sir.
- well?
395
00:29:18,365 --> 00:29:20,976
It's departmental policy.
It's county policy.
396
00:29:21,020 --> 00:29:24,066
It's certainly
Beyond my authority.
397
00:29:24,110 --> 00:29:28,679
I begin to smell the strong
Odor of bureaucracy.
398
00:29:28,723 --> 00:29:30,986
What could it
Possibly matter?
399
00:29:31,030 --> 00:29:32,988
Well, you see,
If we start
Accepting gifts,
400
00:29:33,032 --> 00:29:35,817
Then people would
Expect something
In return.
401
00:29:35,861 --> 00:29:37,688
I mean, for instance,
A guy owns a store,
You know,
402
00:29:37,732 --> 00:29:40,169
And we go in
And do an inspection.
403
00:29:40,213 --> 00:29:43,259
We find he's in violation
Of fire regulations...
404
00:29:43,303 --> 00:29:45,218
Well, he's given us some
Gifts, maybe some money,
405
00:29:45,261 --> 00:29:47,046
You know, a little bit
Of presents, and...
406
00:29:47,089 --> 00:29:49,483
He's expecting us
To do a good turn
For him.
407
00:29:49,526 --> 00:29:51,920
Perfectly understandable,
Young man.
408
00:29:51,964 --> 00:29:56,316
But I do not own a store
And I expect nothing
In return.
409
00:29:56,359 --> 00:30:00,494
Mr. Laurents, please
Understand, we cannot
Accept the money.
410
00:30:00,537 --> 00:30:03,758
You, sir,
Impugn my integrity.
411
00:30:03,802 --> 00:30:05,368
Oh, I'm sorry,
I don't mean to do that.
412
00:30:05,412 --> 00:30:08,197
It's just that there
Aren't any exceptions.
413
00:30:08,241 --> 00:30:11,766
Besides, mr. Laurents,
We get paid for what we do.
414
00:30:11,810 --> 00:30:12,854
Not enough.
415
00:30:12,898 --> 00:30:14,029
I'll go along
With that.
416
00:30:14,073 --> 00:30:15,291
Yeah, that's...
417
00:30:16,466 --> 00:30:18,338
All right.
418
00:30:18,381 --> 00:30:22,124
Who is in charge
Of establishing
Departmental policy?
419
00:30:22,168 --> 00:30:24,039
Well, sir, you'd have
To talk to headquarters.
420
00:30:24,083 --> 00:30:25,736
And where is that?
421
00:30:25,780 --> 00:30:27,477
It's on eastern avenue.
422
00:30:29,349 --> 00:30:30,437
I'll be back.
423
00:30:40,447 --> 00:30:42,275
You think
He will be back?
424
00:30:43,580 --> 00:30:45,234
[alarm sounding]
425
00:30:47,062 --> 00:30:48,890
Dispatcher on radio :
Station 51.
426
00:30:48,934 --> 00:30:53,895
Woman with
Difficult breathing.
295 lake drive.
427
00:30:53,939 --> 00:31:00,423
295 lake drive.
Cross street, glenside.
Time out, 0830.
428
00:31:00,467 --> 00:31:02,338
Squad 51,
Kmg 365.
429
00:31:07,126 --> 00:31:08,518
[horn blaring]
430
00:31:24,273 --> 00:31:26,275
Hi. How are you feeling?
431
00:31:26,319 --> 00:31:27,929
Better.
432
00:31:27,973 --> 00:31:30,932
Good. Were you able
To postpone your trip?
433
00:31:30,976 --> 00:31:33,848
No. The way things
Have been set up,
It's impossible.
434
00:31:35,589 --> 00:31:38,853
I assume you two still
Want to get married?
435
00:31:38,897 --> 00:31:39,854
Well, of course we do.
436
00:31:41,421 --> 00:31:43,118
Well, I've got an idea.
437
00:31:44,903 --> 00:31:46,992
How would you feel about
Getting married here?
438
00:31:48,167 --> 00:31:49,385
Oh, could we?
439
00:31:52,040 --> 00:31:55,130
Sure. I've checked.
No objections.
440
00:31:55,174 --> 00:31:58,481
Oh! I'll have to
Call my parents.
441
00:31:58,525 --> 00:32:00,483
After that,
We'll call yours.
442
00:32:00,527 --> 00:32:04,487
We'll have to get a hold of
Reverend jacobsen and gail.
443
00:32:04,531 --> 00:32:08,578
Thank you.
And you'll come, too,
And dr. Early if he can.
444
00:32:08,622 --> 00:32:09,579
We'd love to.
445
00:32:12,017 --> 00:32:14,367
Oh, well
A wedding's a wedding.
446
00:32:14,410 --> 00:32:16,064
Give me the phone,
I'll get started.
447
00:32:16,108 --> 00:32:17,370
Oh, yeah. Here.
448
00:32:19,546 --> 00:32:23,550
Simba? Simba.
449
00:32:28,903 --> 00:32:30,992
Simba?
450
00:32:31,036 --> 00:32:33,429
La station 51's
Available at scene.
451
00:32:33,473 --> 00:32:35,475
Dispatcher: engine 51, 0835.
452
00:32:37,607 --> 00:32:40,175
Well, you seem
To be okay, mrs. Evans,
453
00:32:40,219 --> 00:32:43,526
But you're gonna have
To stop calling us
Every time simba gets loose.
454
00:32:43,570 --> 00:32:48,444
Oh, I just brought him out
For some fresh air,
And he scooted away.
455
00:32:48,488 --> 00:32:53,406
I get so frightened
And I get short of breath.
456
00:32:53,449 --> 00:32:56,583
Yeah, well I understand
That, mrs. Evans,
457
00:32:56,626 --> 00:32:59,107
But, you see, you're
Either going to have
To keep simba inside
458
00:32:59,151 --> 00:33:01,196
Or you're gonna have to stop
Worrying about him so much.
459
00:33:01,240 --> 00:33:02,589
It's gonna make you
Hyperventilate.
460
00:33:02,632 --> 00:33:04,243
Johnny: simba.
461
00:33:04,286 --> 00:33:07,159
I don't want him to
Think I don't trust him.
462
00:33:07,202 --> 00:33:09,030
Johnny: simba?
463
00:33:09,074 --> 00:33:12,381
Oh, ma'am, maybe you could
Have a higher fence put up.
464
00:33:12,425 --> 00:33:14,470
Oh, would you?
465
00:33:14,514 --> 00:33:16,516
No, I didn't mean we would...
466
00:33:18,083 --> 00:33:20,302
You'll have to hire somebody.
467
00:33:20,346 --> 00:33:21,390
Oh, I see.
468
00:33:23,523 --> 00:33:26,613
Simba? Simba?
469
00:33:28,702 --> 00:33:30,486
Come here, simba,
Nobody's gonna hurt you.
470
00:33:32,271 --> 00:33:37,406
Simba. Simba.
Come on, simba.
471
00:33:38,538 --> 00:33:39,582
Simba.
472
00:33:39,626 --> 00:33:41,062
[meows]
473
00:33:41,106 --> 00:33:44,109
Simba. Johnny,
I got him, over here.
474
00:33:44,152 --> 00:33:47,242
Easy.
475
00:33:47,286 --> 00:33:51,072
Take it easy now,
Don't scare the
Little critter.
476
00:33:51,116 --> 00:33:55,381
Ah, there you are.
Yeah. Watch, he may run
In between us here.
477
00:33:55,424 --> 00:33:58,645
Here we go.
Hi there, kiddo, okay.
478
00:33:58,688 --> 00:34:02,431
Yeah, nice kitty, nice kitty.
That's good. Ah, here we go.
479
00:34:02,475 --> 00:34:06,392
Okay, I got him now.
I got him now.
480
00:34:06,435 --> 00:34:09,090
All right.
481
00:34:09,134 --> 00:34:12,006
Here he is.
Just sitting over
There looking at us.
482
00:34:12,050 --> 00:34:14,748
Oh, simba.
483
00:34:14,791 --> 00:34:18,665
Oh. Oh, you bad, bad boy.
484
00:34:18,708 --> 00:34:21,450
Why don't you...
Why don't you get him
A parakeet?
485
00:34:21,494 --> 00:34:23,104
He might stay at home
More often.
486
00:34:23,148 --> 00:34:27,239
Oh. You shouldn't
Run away, you...
487
00:34:27,282 --> 00:34:31,634
Oh, simba. You were
A naughty boy, simba.
488
00:34:31,678 --> 00:34:36,030
You ran away and you made
Mama sick again.
489
00:34:36,074 --> 00:34:40,774
Oh, simba,
Don't run away anymore.
490
00:34:40,817 --> 00:34:43,385
Oh, simba.
491
00:34:48,173 --> 00:34:54,657
By the authority committed to
Me as a minister, I declare
That cheryl and stuart
492
00:34:54,701 --> 00:34:57,486
Are now husband and wife
493
00:34:57,530 --> 00:35:02,796
According to the ordinance
Of god and the laws
Of this state.
494
00:35:02,839 --> 00:35:08,758
Whom therefore god
Has joined together,
Let no one put asunder.
495
00:35:08,802 --> 00:35:11,457
You may kiss the bride.
Congratulations.
496
00:35:11,500 --> 00:35:14,329
Mrs. Malone:
Congratulations!
497
00:35:14,373 --> 00:35:16,070
Man: wonderful, wonderful.
Doesn't she look pretty?
498
00:35:18,377 --> 00:35:19,813
Daughter, I'm so happy.
Stuart...
499
00:35:19,856 --> 00:35:21,815
[clearing throat]
500
00:35:21,858 --> 00:35:24,209
Wait a minute. Wait a minute.
Aren't we forgetting something?
501
00:35:26,515 --> 00:35:29,083
Cheryl, wrong arm.
502
00:35:29,127 --> 00:35:30,084
Oh.
503
00:35:31,346 --> 00:35:32,304
[all laughing]
504
00:35:35,437 --> 00:35:37,091
That was some
Throw, cheryl.
505
00:35:38,701 --> 00:35:41,182
Here, first bounce.Thank you.
506
00:35:41,226 --> 00:35:43,184
Oh, I'm sorry.
I can't throw
Left-handed.
507
00:35:43,228 --> 00:35:45,447
Congratulations,
Both of you.
508
00:35:45,491 --> 00:35:49,059
Now, I think you've had
Enough excitement for
One day. So rest, okay?
509
00:35:49,103 --> 00:35:50,104
Yes, sir.
510
00:35:51,497 --> 00:35:52,585
Bye-bye, darling.
We'll see you later.
511
00:35:52,628 --> 00:35:55,327
Bye, mom.Bye-bye.
512
00:35:55,370 --> 00:35:56,328
Bye, mom.
513
00:35:57,459 --> 00:35:58,460
Goodbye, cookie.
514
00:35:58,504 --> 00:35:59,722
Bye, talk to
You later.
515
00:35:59,766 --> 00:36:00,767
Bye, cheryl.
516
00:36:00,810 --> 00:36:02,203
Bye-bye.
517
00:36:02,247 --> 00:36:04,379
Oh, dixie,
Thank you so much.
518
00:36:05,467 --> 00:36:07,208
Beautiful wedding.
519
00:36:07,252 --> 00:36:08,253
Thank you, dixie.
520
00:36:14,433 --> 00:36:17,740
[phone ringing]
521
00:36:17,784 --> 00:36:19,655
That must be headquarters.
522
00:36:19,699 --> 00:36:22,876
Yeah, mr. Laurents
Had plenty of time
To get there by now.
523
00:36:25,618 --> 00:36:29,230
La county fire department,
Captain stanley.
524
00:36:29,274 --> 00:36:33,408
No, no, he's on b shift.
He'll be in tomorrow.
Yeah, you're welcome.
525
00:36:36,411 --> 00:36:38,196
Anybody want
Anything to eat?
526
00:36:40,285 --> 00:36:41,634
[sighing]
I don't believe it.
527
00:36:44,550 --> 00:36:45,638
What is this?
528
00:36:48,293 --> 00:36:49,555
Anybody know
What this is?
529
00:36:54,821 --> 00:36:56,518
[all exclaiming]
530
00:36:56,562 --> 00:36:57,867
Would you look at this?
531
00:37:01,175 --> 00:37:02,263
Look at this.
532
00:37:02,307 --> 00:37:03,308
Oh, wow.
533
00:37:03,351 --> 00:37:05,266
Hey, listen, listen.
534
00:37:05,310 --> 00:37:07,399
"I've spent 50 years
Avoiding the establishment.
535
00:37:07,442 --> 00:37:09,270
"At this late date,
536
00:37:09,314 --> 00:37:12,447
"I can see no point
In resuming contact with it.
537
00:37:12,491 --> 00:37:14,623
"You boys do with this
What you will.
538
00:37:14,667 --> 00:37:18,627
"I shall pretend you spent it
On a worthy cause, yourselves.
539
00:37:18,671 --> 00:37:20,673
"Don't waste your time
Trying to find me.
540
00:37:20,716 --> 00:37:23,284
"My brothers have been
Looking since 1933.
541
00:37:23,328 --> 00:37:26,505
Sincerely,
Maximillian j. Laurents."
542
00:37:26,548 --> 00:37:28,724
He never even went
Near headquarters.
543
00:37:28,768 --> 00:37:30,465
We're gonna have
To contact them
Ourselves.
544
00:37:30,509 --> 00:37:32,162
Well, let's count
It first, cap.
545
00:37:32,206 --> 00:37:34,817
There's nothing
But fifties here. Wow!
546
00:37:34,861 --> 00:37:36,210
900...
547
00:37:37,516 --> 00:37:40,301
Sixteen, seventeen.
548
00:37:40,345 --> 00:37:41,346
2,ooo there.
549
00:37:41,389 --> 00:37:42,651
2,ooo here.
550
00:37:42,695 --> 00:37:43,652
2,ooo.
551
00:37:43,696 --> 00:37:45,915
Okay, packets of $2,ooo.
552
00:37:45,959 --> 00:37:49,832
So we got one,
Two, three, four...
553
00:37:49,876 --> 00:37:51,530
Five.
And there's five here.
554
00:37:51,573 --> 00:37:53,880
Okay, that's 1 o, 20...
$2o,ooo.
555
00:37:53,923 --> 00:37:56,709
All: $2o,ooo.
556
00:37:56,752 --> 00:37:58,493
Twenty...
557
00:37:58,537 --> 00:38:01,322
What a mess. I'm going to
Call headquarters.
558
00:38:01,366 --> 00:38:03,803
This is incredible.
559
00:38:03,846 --> 00:38:05,674
Are you sure you
Want to do that, cap?
560
00:38:05,718 --> 00:38:07,502
Hey, can I just hold it
For a little bit? Huh?
561
00:38:07,546 --> 00:38:09,199
Come on.
Let me just...
562
00:38:09,243 --> 00:38:10,810
Johnny: yeah, well
Who's gonna stop you?
563
00:38:12,464 --> 00:38:13,900
Marco: maybe they'll
Let us keep it, huh?
564
00:38:13,943 --> 00:38:15,684
Yeah, well I hope so.
565
00:38:15,728 --> 00:38:18,383
Let's see.
$20,ooo divided by six...
566
00:38:18,426 --> 00:38:20,341
Six and there's three.
567
00:38:20,385 --> 00:38:21,516
Three, eighteen...
568
00:38:21,560 --> 00:38:22,822
[alarm sounding]
569
00:38:25,694 --> 00:38:27,696
All right, cap.
What do we do with it?
570
00:38:27,740 --> 00:38:29,350
Put it in the squad.
571
00:38:29,394 --> 00:38:30,699
Put it in the squad.
572
00:38:30,743 --> 00:38:32,875
Got it all.
573
00:38:32,919 --> 00:38:38,707
Dispatcher on radio :
Station 51, engine 72,
Station 1 16, battalion 14.
574
00:38:38,751 --> 00:38:40,666
Plane into a building.
575
00:38:40,709 --> 00:38:43,712
9343 hannah.
576
00:38:43,756 --> 00:38:48,326
9343 hannah.
Cross street, avenue a.
577
00:38:48,369 --> 00:38:50,893
Time out, 1350.
578
00:38:50,937 --> 00:38:53,418
Stanley: station 51, kmg 365.
579
00:39:35,460 --> 00:39:36,983
Stanley:
La station 51 at scene.
580
00:39:37,026 --> 00:39:38,419
We have a structure fire.
581
00:39:38,463 --> 00:39:40,639
Have all other units
Come on in.
582
00:39:40,682 --> 00:39:41,683
Dispatcher: 10-4, 51.
583
00:39:53,695 --> 00:39:55,915
...Still in the plane.
Both unconscious.
584
00:39:55,958 --> 00:39:57,830
Doors are jammed.
There's barrels
All over the place.
585
00:39:57,873 --> 00:39:59,875
Okay, get those
People out of there.
Inch-and-a-half.
586
00:39:59,919 --> 00:40:03,618
Got two people
Trapped in the plane.
587
00:40:03,662 --> 00:40:05,664
La engine 51.
Respond a foam unit
To this location
588
00:40:05,707 --> 00:40:06,708
On the east side.
589
00:40:06,752 --> 00:40:08,928
Engine 72, engine 51,
590
00:40:08,971 --> 00:40:12,497
Bring in a supply line and
Take two inch-and-a-halves
In the east door.
591
00:40:12,540 --> 00:40:13,889
Bring me an
Inch-and-a-half, kelly.
592
00:40:16,457 --> 00:40:18,720
[dispatcher chattering
On radio]
593
00:40:24,900 --> 00:40:26,511
[woman screaming]
594
00:40:26,554 --> 00:40:27,686
Chet: that's it.
The other side...
595
00:40:27,729 --> 00:40:29,514
Get me out of here!
596
00:40:29,557 --> 00:40:30,863
Let me out.
597
00:40:30,906 --> 00:40:32,952
All right. Take it easy.
Just take it easy.
598
00:40:34,083 --> 00:40:36,434
Get me out of here!
599
00:40:36,477 --> 00:40:37,478
Take it easy.
600
00:40:39,045 --> 00:40:41,526
Woman: get me out of here!
601
00:40:41,569 --> 00:40:42,918
Roy, it's jammed.
602
00:40:49,925 --> 00:40:51,536
Okay?
Just take it easy now.
603
00:40:51,579 --> 00:40:52,928
All right, get back
Away from the door.
604
00:40:52,972 --> 00:40:54,756
Just back away
Till it pops.
605
00:40:58,543 --> 00:40:59,761
I'll get her.
606
00:40:59,805 --> 00:41:01,981
Get him first.
He's unconscious.
607
00:41:02,024 --> 00:41:03,156
You first.
608
00:41:03,199 --> 00:41:04,462
No!
609
00:41:04,505 --> 00:41:05,941
No, you first.
610
00:41:05,985 --> 00:41:07,682
Look, just settle down,
Settle down.
611
00:41:07,726 --> 00:41:08,814
No!
612
00:41:08,857 --> 00:41:10,511
Get over there.
613
00:41:10,555 --> 00:41:11,817
I'll get this line,
You get up there.
614
00:41:11,860 --> 00:41:13,906
Hey, can you get up here
And help us?
615
00:41:13,949 --> 00:41:15,081
Get me out of here!
616
00:41:34,796 --> 00:41:36,189
Hey!
617
00:41:36,232 --> 00:41:37,625
All right,
Take it easy.
618
00:41:51,030 --> 00:41:52,205
Need some help up here.
619
00:41:52,248 --> 00:41:53,772
Can you give me a hand?
620
00:41:53,815 --> 00:41:54,816
Get him over here.
621
00:41:56,296 --> 00:41:57,993
We need somebody
Up here, okay?
622
00:42:00,126 --> 00:42:02,084
Can you get
His legs there?
623
00:42:02,128 --> 00:42:04,086
[firemen chattering]
624
00:42:05,610 --> 00:42:06,698
- got him?
- yeah.
625
00:42:06,741 --> 00:42:08,743
All right.
626
00:42:08,787 --> 00:42:10,179
Mind his torso up here.
627
00:42:16,229 --> 00:42:17,273
Got him?
628
00:42:17,317 --> 00:42:18,666
Yeah, yeah, yeah.
629
00:42:33,638 --> 00:42:35,553
Johnny, we've got
Some wires sparking here.
630
00:42:47,173 --> 00:42:48,653
Let's get out of here.
Come on.
631
00:42:48,696 --> 00:42:49,784
Let's go.
Hurry up!
632
00:43:29,041 --> 00:43:30,738
[sirens wailing]
633
00:44:08,254 --> 00:44:10,082
He has no internal
Injuries, johnny,
634
00:44:10,125 --> 00:44:11,387
Just a nasty bump
On the head.
635
00:44:11,431 --> 00:44:13,694
Yeah, and what does
This look like?
636
00:44:13,738 --> 00:44:15,087
That's a nasty bump
On the head.
637
00:44:15,130 --> 00:44:16,828
Yeah, thanks to the flying
Jet ace over there.
638
00:44:16,871 --> 00:44:18,917
Honey, I'm sorry.
639
00:44:18,960 --> 00:44:21,659
Sorry? You know
You almost got us
Killed with that stunt?
640
00:44:21,702 --> 00:44:23,748
You know, last month,
He bought a sports car.
641
00:44:23,791 --> 00:44:26,141
He took me out to
Demonstrate the fine art
Of speed-shifting.
642
00:44:26,185 --> 00:44:27,795
Okay.
643
00:44:27,839 --> 00:44:29,710
He dropped the transmission
In culver city,
644
00:44:29,754 --> 00:44:31,103
And by the time
We stopped moving,
645
00:44:31,146 --> 00:44:32,234
We were in santa monica.
646
00:44:32,278 --> 00:44:34,759
Hey, just...
Please, okay?
647
00:44:34,802 --> 00:44:38,066
I'm never getting in another
Moving vehicle with you
As long as I live,
648
00:44:38,110 --> 00:44:41,853
Be it airplane, automobile
Or little red wagon.
649
00:44:41,896 --> 00:44:44,203
All right,
Just... Ma'am, please,
You're gonna have to...
650
00:44:44,246 --> 00:44:46,727
You may be hurt.
You don't know. Okay?
651
00:44:46,771 --> 00:44:49,948
I don't suppose
There's anything left
Of my plane, is there?
652
00:45:01,786 --> 00:45:02,787
Morning.
653
00:45:02,830 --> 00:45:03,788
- morning.
- morning.
654
00:45:03,831 --> 00:45:05,311
What are you doing?
655
00:45:05,354 --> 00:45:07,313
He's figuring out
The split of the money.
656
00:45:07,356 --> 00:45:08,967
Okay. Here it is.
657
00:45:09,010 --> 00:45:14,015
$3,333.33 apiece
With two cents
Left over.
658
00:45:14,059 --> 00:45:16,801
All right.
That sounds
Pretty good.
659
00:45:16,844 --> 00:45:18,324
It's nice to dream, chet.
660
00:45:18,367 --> 00:45:20,369
Well, I'm an optimist,
I'll admit that.
661
00:45:20,413 --> 00:45:21,240
Hey, you know
What we ought to do?
662
00:45:21,283 --> 00:45:22,415
What?
663
00:45:22,458 --> 00:45:24,765
We gotta
Call headquarters.
664
00:45:24,809 --> 00:45:26,375
Find out what they're
Doing with the money.
They've had it two days.
665
00:45:26,419 --> 00:45:27,725
That's exactly what
The cap's doing right now.
666
00:45:27,768 --> 00:45:29,335
We got to wait on him.
667
00:45:29,378 --> 00:45:31,467
Yeah. You know what
We ought to do
In the meantime?
668
00:45:31,511 --> 00:45:32,468
Form a committee.
669
00:45:32,512 --> 00:45:34,209
What for?
670
00:45:34,253 --> 00:45:36,342
Well, to decide
What to do
With the money.
671
00:45:36,385 --> 00:45:39,214
I don't need a committee
To tell me what I want
To do with my money.
672
00:45:41,260 --> 00:45:43,349
Well, what's the word?
673
00:45:43,392 --> 00:45:45,481
The word is that headquarters,
674
00:45:45,525 --> 00:45:48,006
Never having
Been confronted with
A situation quite like this,
675
00:45:48,049 --> 00:45:51,357
Has decided to let us
Do what we want to
With the money...
676
00:45:51,400 --> 00:45:53,272
Well, all right!
That's what I'm saying.
677
00:45:53,315 --> 00:45:54,926
- all right.
- right!
678
00:45:54,969 --> 00:45:57,102
As long as we don't
Spend it on ourselves.
679
00:45:58,843 --> 00:46:01,323
That's not so incredible.
680
00:46:01,367 --> 00:46:03,282
Well...
You know how it is.
681
00:46:03,325 --> 00:46:08,026
I guess we could
Give it to charity or
Something like that.
682
00:46:08,069 --> 00:46:10,506
Yeah, we could give it to
The welfare and benefit fund.
683
00:46:10,550 --> 00:46:13,031
I mean, some of us might be
Able to use it someday, right?
684
00:46:13,074 --> 00:46:14,728
Yeah. Yeah.
685
00:46:14,772 --> 00:46:16,208
We also should
Remember rampart general.
686
00:46:16,251 --> 00:46:18,471
We should give them
Some of that money.
687
00:46:18,514 --> 00:46:20,734
Hey, there's a lot of
Organizations that could
Use some of this money.
688
00:46:20,778 --> 00:46:22,388
Hey, now, wait a minute.
It's getting spread out
Right now,
689
00:46:22,431 --> 00:46:24,825
And that's why we should
Have a committee right now.
690
00:46:24,869 --> 00:46:29,221
Right. You're right.
I officially form us all
Into a committee.
691
00:46:29,264 --> 00:46:30,352
- okay.
- okay.
692
00:46:30,396 --> 00:46:31,963
[all chattering]
693
00:46:32,006 --> 00:46:34,182
I think we should
Do rampart general.
694
00:46:34,226 --> 00:46:36,315
Yeah, we could put
Rampart general down...
695
00:46:36,358 --> 00:46:38,230
We can't...
We can't...
696
00:46:38,273 --> 00:46:40,841
[all arguing]
52474
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.