All language subtitles for Emergency.S06E01.The.Game.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H.264-DarkSaber_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,044 --> 00:00:04,352 [music playing] 2 00:00:23,284 --> 00:00:25,634 Well, we got the chops. 3 00:00:25,677 --> 00:00:27,157 Ah, great. 4 00:00:27,201 --> 00:00:29,116 Hey, Marco, I couldn't find any red peppers, 5 00:00:29,159 --> 00:00:31,292 so I got you these green ones here, OK? 6 00:00:31,335 --> 00:00:34,251 John these are hot. 7 00:00:34,295 --> 00:00:36,340 Well, use half as many then. 8 00:00:36,384 --> 00:00:38,081 Chile today, hot tamale, man. 9 00:00:38,125 --> 00:00:40,127 Hey, what are you concocting there? 10 00:00:40,170 --> 00:00:41,606 Neal, you won't forget. 11 00:00:41,650 --> 00:00:43,217 That's what I'm afraid of. 12 00:00:43,260 --> 00:00:46,220 I'm still remembering the meal you cooked last year. 13 00:00:46,263 --> 00:00:48,700 Hey, just got a call confirming the Colosseum 14 00:00:48,744 --> 00:00:49,745 duty for you guys. 15 00:00:49,788 --> 00:00:50,789 Oh, that's great. 16 00:00:50,833 --> 00:00:51,660 All right. 17 00:00:51,703 --> 00:00:52,530 OK. 18 00:00:52,574 --> 00:00:54,184 Colosseum? 19 00:00:54,228 --> 00:00:56,839 You mean you guys got duty at the big game tomorrow? 20 00:00:56,882 --> 00:00:57,666 Uh, huh. 21 00:00:57,709 --> 00:00:59,363 What luck. 22 00:00:59,407 --> 00:01:00,712 Biggest game of the season and they're getting in free. 23 00:01:00,756 --> 00:01:02,801 You know, we just might be working. 24 00:01:02,845 --> 00:01:04,412 Well, just being there, I mean, I've been trying 25 00:01:04,455 --> 00:01:07,110 to get tickets for a month. I had no luck at all. 26 00:01:07,154 --> 00:01:09,286 I even rented a motel room up in Bakersfield in case 27 00:01:09,330 --> 00:01:11,419 it was blacked out here. - Don't worry about it. 28 00:01:11,462 --> 00:01:13,203 From what I understand they sold out, 29 00:01:13,247 --> 00:01:14,552 so it'll be all on television. 30 00:01:14,596 --> 00:01:16,511 But that's not the same as being there. 31 00:01:16,554 --> 00:01:19,209 I mean the atmosphere, the thrill of the crowds, 32 00:01:19,253 --> 00:01:21,864 the Trojan horse, they get the marching bands. 33 00:01:21,907 --> 00:01:24,301 I didn't know you were such a fan, Chet. 34 00:01:24,345 --> 00:01:26,564 Oh, yeah, I'd become addicted to football this season. 35 00:01:26,608 --> 00:01:29,263 Well, I've got this strange addiction to food, 36 00:01:29,306 --> 00:01:32,396 so let's get on with the chow. 37 00:01:32,440 --> 00:01:35,573 Hey, where do you suppose that they'll station us? 38 00:01:35,617 --> 00:01:38,402 Well, you know, they could position us anywhere. 39 00:01:38,446 --> 00:01:40,143 We might get down to the 50 yard line. 40 00:01:40,187 --> 00:01:42,493 Of course, they could put us in the end zone. 41 00:01:42,537 --> 00:01:45,888 But you know, we just might be placed right down on the field. 42 00:01:45,931 --> 00:01:47,629 That's true. 43 00:01:47,672 --> 00:01:52,155 I'll be in my dumpy apartment watching it on my dumpy TV. 44 00:01:52,199 --> 00:01:55,245 Well that beats the drive to Bakersfield. 45 00:01:55,289 --> 00:01:57,421 Anything beats the drive to Bakersfield. 46 00:02:01,643 --> 00:02:02,731 Hey, Eric? 47 00:02:02,774 --> 00:02:04,820 Yeah, Dad? 48 00:02:04,863 --> 00:02:08,650 Would you tie this rope to something strong for me? 49 00:02:08,693 --> 00:02:09,477 Sure. 50 00:02:12,349 --> 00:02:15,178 Tie it with a bow line, like you learned at camp. 51 00:02:15,222 --> 00:02:15,831 No sweat. 52 00:02:42,336 --> 00:02:43,641 All tied off, Dad. 53 00:02:43,685 --> 00:02:44,468 Great. 54 00:02:44,512 --> 00:02:45,295 Thanks, Eric. 55 00:02:49,473 --> 00:02:51,301 Mom, I'm going over to Danny's. 56 00:02:51,345 --> 00:02:52,433 Behave yourself. 57 00:02:52,476 --> 00:02:53,695 Come on Penny, let's go. 58 00:03:01,355 --> 00:03:02,878 Put your seat belt on Cindy. 59 00:03:05,881 --> 00:03:07,274 Scott, we're going now. 60 00:03:07,317 --> 00:03:08,536 OK, I'll see you later. 61 00:03:12,540 --> 00:03:14,368 Cindy, I want your seat belt on. 62 00:03:25,509 --> 00:03:26,293 Whoa! 63 00:03:26,336 --> 00:03:28,643 [yelling] 64 00:03:32,299 --> 00:03:36,390 [sirens] 65 00:03:36,433 --> 00:03:38,566 RADIO: Informant reports toxic chemicals 66 00:03:38,609 --> 00:03:40,568 are stored in the tanker. 67 00:03:40,611 --> 00:03:42,526 Use caution. 68 00:03:42,570 --> 00:03:43,527 [explosion] 69 00:03:43,571 --> 00:03:45,747 451, this is Rampart. 70 00:03:45,790 --> 00:03:47,270 Can you send me some EKG? 71 00:03:47,314 --> 00:03:48,880 Ten, four, transmitting EKG. 72 00:03:48,924 --> 00:03:50,404 We're sending you a strip. 73 00:03:50,447 --> 00:03:51,753 Vitals to follow. 74 00:03:51,796 --> 00:03:52,928 Pulse 160. 75 00:03:52,971 --> 00:03:55,365 The victim is in extreme pain, Rampart. 76 00:03:55,409 --> 00:03:57,715 [buzzer] 77 00:03:57,759 --> 00:04:01,371 Patient is in defib, Rampart, we have lost the victim's pulse. 78 00:04:01,415 --> 00:04:02,981 Beginning CPR. 79 00:04:03,025 --> 00:04:06,028 We're defibrillating the victim, Rampart. 80 00:04:06,071 --> 00:04:08,030 Rampart, we've defibrillated victim. 81 00:04:08,073 --> 00:04:09,684 He's in sinus rhythm. 82 00:04:09,727 --> 00:04:12,469 RADIO: Minister two amps sodium bicarbonate and insert 83 00:04:12,513 --> 00:04:13,949 an airway. 84 00:04:13,992 --> 00:04:16,647 Start an IV, 51. 85 00:04:16,691 --> 00:04:19,346 NURSE ON RADIO: 551, continue monitoring vitals 86 00:04:19,389 --> 00:04:21,826 and transport immediately. 87 00:04:21,870 --> 00:04:24,046 We're on our way, Rampart. 88 00:04:41,411 --> 00:04:43,152 The fire department's here. 89 00:04:47,199 --> 00:04:48,157 My husband. 90 00:04:48,200 --> 00:04:49,114 OK. 91 00:04:49,158 --> 00:04:50,725 Take it easy. 92 00:04:50,768 --> 00:04:52,553 He's back up there in that tree? 93 00:04:52,596 --> 00:04:53,641 Yeah. 94 00:04:53,684 --> 00:04:55,730 Get an extension ladder up there. 95 00:04:55,773 --> 00:04:57,688 Grab a line. 96 00:04:57,732 --> 00:04:59,516 OK, . 97 00:04:59,560 --> 00:05:01,649 Thank you. 98 00:05:01,692 --> 00:05:02,867 All right. 99 00:05:02,911 --> 00:05:03,564 Better clip that before you go up. 100 00:05:03,607 --> 00:05:04,086 Thanks, Cap. 101 00:05:09,134 --> 00:05:09,918 OK. 102 00:05:09,961 --> 00:05:11,528 How you doing? 103 00:05:11,572 --> 00:05:14,183 My left leg isn't in the best of shape, you know? 104 00:05:14,226 --> 00:05:15,097 Left leg. All right. 105 00:05:15,140 --> 00:05:16,881 Would you believe this? 106 00:05:16,925 --> 00:05:20,102 I'm up on the roof and I tell my kid to tie me off and the dumb 107 00:05:20,145 --> 00:05:21,886 kid ties me off to the van and ,my wife 108 00:05:21,930 --> 00:05:23,671 comes out to go to the market and look what happens. 109 00:05:23,714 --> 00:05:25,716 Now can you believe this? - Well. 110 00:05:25,760 --> 00:05:26,935 I'm trying to. - Oh, boy. 111 00:05:26,978 --> 00:05:28,589 All right now, you just stay still. 112 00:05:28,632 --> 00:05:31,200 We're going to try to get this belt around you, OK? 113 00:05:31,243 --> 00:05:32,723 We just moved in two weeks ago. 114 00:05:32,767 --> 00:05:34,116 Oh, is that right? 115 00:05:34,159 --> 00:05:35,639 Yeah, what a way to meet your new neighbors, huh? 116 00:05:35,683 --> 00:05:37,249 - Where are you from? - Back in New Jersey. 117 00:05:37,293 --> 00:05:38,163 OK. 118 00:05:38,207 --> 00:05:39,948 OK, what do we got here? 119 00:05:39,991 --> 00:05:42,254 He is completing of his left leg, Roy. 120 00:05:42,298 --> 00:05:43,604 All right. 121 00:05:43,647 --> 00:05:44,779 Yeah, it's not in the best of shape. 122 00:05:44,822 --> 00:05:45,997 I'm going to check you out here. 123 00:05:46,041 --> 00:05:47,042 Let me know if I'm hurting you. - OK. 124 00:05:52,700 --> 00:05:53,657 Ah! 125 00:05:53,701 --> 00:05:54,832 All right. 126 00:05:54,876 --> 00:05:56,617 That smarts a little bit down there. 127 00:05:56,660 --> 00:05:57,922 Yeah. 128 00:05:57,966 --> 00:06:00,055 Looks like you got a little fracture here. 129 00:06:10,108 --> 00:06:11,022 I'm sorry, Mom. 130 00:06:11,066 --> 00:06:12,154 I hope Dad's OK. 131 00:06:12,197 --> 00:06:12,981 I do too. 132 00:06:16,941 --> 00:06:18,290 OK, he's tied off. 133 00:06:18,334 --> 00:06:21,598 OK, Captain, I'm going to cut his rope, 134 00:06:21,642 --> 00:06:22,904 get it out of the way. 135 00:06:22,947 --> 00:06:24,819 OK, we're ready. 136 00:06:24,862 --> 00:06:26,995 OK, I'm going to go down below. 137 00:06:27,038 --> 00:06:28,257 All right. 138 00:06:28,300 --> 00:06:29,693 Just relax, all right? 139 00:06:29,737 --> 00:06:30,781 I'll be all right. 140 00:06:33,741 --> 00:06:36,047 OK. 141 00:06:36,091 --> 00:06:37,788 Right. 142 00:06:37,832 --> 00:06:39,703 K, just one second. 143 00:06:39,747 --> 00:06:43,141 Cap, I'm going to wrap his rope around this limb up here, 144 00:06:43,185 --> 00:06:44,665 get it out of our way, OK? 145 00:06:44,708 --> 00:06:45,970 OK. 146 00:06:46,014 --> 00:06:47,842 I'll get the leg splint and the drug box. 147 00:06:47,885 --> 00:06:49,539 Leg hurting you pretty bad? 148 00:06:49,583 --> 00:06:50,584 Oh, yeah. 149 00:06:50,627 --> 00:06:52,934 You guys got here pretty fast. 150 00:06:52,977 --> 00:06:55,153 Well, we get paid for it. 151 00:06:55,197 --> 00:06:56,807 All right. 152 00:06:56,851 --> 00:06:58,983 You'll be OK in just a second. 153 00:06:59,027 --> 00:06:59,897 All right. 154 00:07:06,077 --> 00:07:07,383 Ma'am, I wouldn't worry. 155 00:07:07,427 --> 00:07:10,081 He just got a minor fracture on his left leg. 156 00:07:10,125 --> 00:07:11,692 I guess it could be worse. 157 00:07:13,868 --> 00:07:15,130 Mike, grab that strap. 158 00:07:15,173 --> 00:07:16,305 Ah! 159 00:07:16,348 --> 00:07:17,567 Whoa! 160 00:07:17,611 --> 00:07:19,917 That looks like fun. 161 00:07:19,961 --> 00:07:20,875 Sorta fun? 162 00:07:23,878 --> 00:07:24,879 All right, easy. 163 00:07:24,922 --> 00:07:25,706 Just relax. 164 00:07:25,749 --> 00:07:26,576 Just relax. 165 00:07:26,620 --> 00:07:28,665 There we go. 166 00:07:28,709 --> 00:07:29,884 - Ooh. - OK. 167 00:07:29,927 --> 00:07:30,711 There we go. 168 00:07:30,754 --> 00:07:32,103 RADIO: Ah! 169 00:07:32,147 --> 00:07:41,330 [siren] 170 00:07:41,373 --> 00:07:43,724 OK. 171 00:07:43,767 --> 00:07:47,249 Have to ruin a good pair of pants. 172 00:07:47,292 --> 00:07:48,206 That's OK. 173 00:07:54,169 --> 00:07:56,084 You got a fractured tibia. 174 00:07:56,127 --> 00:07:57,215 I'm sorry, darling. 175 00:07:57,259 --> 00:07:58,086 Does it hurt? 176 00:07:58,129 --> 00:07:59,087 Only my pride. 177 00:07:59,130 --> 00:08:00,392 But don't you feel bad. 178 00:08:00,436 --> 00:08:02,090 You didn't know the rope was on the van, 179 00:08:02,133 --> 00:08:04,309 but your son, him I'm not talking to, that's for sure. 180 00:08:04,353 --> 00:08:05,876 All right, just relax, OK? Just relax. 181 00:08:05,920 --> 00:08:07,051 Yeah, easy. 182 00:08:07,095 --> 00:08:08,966 [moans of pain] 183 00:08:12,883 --> 00:08:14,363 You're going to be OK. 184 00:08:14,406 --> 00:08:15,364 Thanks, fellas. 185 00:08:15,407 --> 00:08:16,365 You're welcome. 186 00:08:16,408 --> 00:08:18,106 We're awfully embarrassed. 187 00:08:18,149 --> 00:08:19,281 Don't be embarrassed. 188 00:08:19,324 --> 00:08:20,282 I mean this kind of thing happens 189 00:08:20,325 --> 00:08:21,979 to just about everybody. 190 00:08:22,023 --> 00:08:23,198 I don't know, but back in New Jersey, this kind of things 191 00:08:23,241 --> 00:08:24,286 always happen to us. 192 00:08:24,329 --> 00:08:26,114 We're just accident-prone. 193 00:08:26,157 --> 00:08:28,769 Maybe you're just having a run of bad luck. 194 00:08:28,812 --> 00:08:30,031 Maybe. 195 00:08:30,074 --> 00:08:31,772 But we're the only family I know in Newark, 196 00:08:31,815 --> 00:08:34,165 New Jersey that used to get a Christmas card 197 00:08:34,209 --> 00:08:36,254 from the emergency hospital. 198 00:08:36,298 --> 00:08:37,952 Where are you taking him to? 199 00:08:37,995 --> 00:08:40,955 Oh we're going to take him to a Rampart Emergency. 200 00:08:40,998 --> 00:08:42,391 Now, you can follow us if you want. 201 00:08:42,434 --> 00:08:44,306 You can either follow the squad or the ambulance. 202 00:08:44,349 --> 00:08:46,177 They're not going red light and siren. 203 00:08:46,221 --> 00:08:47,265 But be careful, OK? 204 00:08:47,309 --> 00:08:48,136 OK, thanks. 205 00:08:48,179 --> 00:08:49,354 Get in the truck, kids. 206 00:08:49,398 --> 00:08:50,747 Fasten your seat belts. 207 00:09:06,807 --> 00:09:07,372 Ah. 208 00:09:21,299 --> 00:09:22,910 - Hey, how goes it? - Hey. 209 00:09:22,953 --> 00:09:23,998 - Hey. - Hi, Doc. 210 00:09:24,041 --> 00:09:25,303 Want some coffee? - Yeah. 211 00:09:25,347 --> 00:09:26,957 Half a cup, dear. That's good for me. 212 00:09:27,001 --> 00:09:29,090 - How's Mr. Anderson doing? - He's doing fine. 213 00:09:29,133 --> 00:09:30,918 As a matter of fact, he's on his way home now, 214 00:09:30,961 --> 00:09:32,354 Oh. yeah? That's good. 215 00:09:32,397 --> 00:09:35,836 Guess who's going to a big game tomorrow for free? 216 00:09:35,879 --> 00:09:36,837 You? 217 00:09:36,880 --> 00:09:37,881 No. 218 00:09:37,925 --> 00:09:39,013 Our two favorite paramedics here. 219 00:09:39,056 --> 00:09:40,318 No kidding. 220 00:09:40,362 --> 00:09:41,929 You're kidding. How did you guys swing that? 221 00:09:41,972 --> 00:09:43,234 You working there? 222 00:09:43,278 --> 00:09:45,019 We volunteered for it about a month ago. 223 00:09:45,062 --> 00:09:47,064 And this just happened to be the game that they sent us to. 224 00:09:47,108 --> 00:09:48,805 That's really great. 225 00:09:48,849 --> 00:09:49,719 You know that's probably the biggest game of the season. 226 00:09:49,763 --> 00:09:51,068 Yeah, I know, I know. 227 00:09:51,112 --> 00:09:52,200 But I wouldn't worry too much about it because I 228 00:09:52,243 --> 00:09:53,462 think they're sold out. 229 00:09:53,505 --> 00:09:55,072 So it'll be on TV. 230 00:09:55,116 --> 00:09:56,204 Yeah. 231 00:09:56,247 --> 00:09:58,162 Still not the same as being there. 232 00:09:58,206 --> 00:10:00,425 Yeah, I know what you mean. Listen, I tell you what? 233 00:10:00,469 --> 00:10:02,776 You know when they have the crowd shots? 234 00:10:02,819 --> 00:10:05,779 Well, Roy and I will wave at you if you want. 235 00:10:05,822 --> 00:10:07,389 Thanks a bunch. 236 00:10:07,432 --> 00:10:08,869 I'll see you later. 237 00:10:08,912 --> 00:10:10,784 I'm not finished with my coffee. 238 00:10:12,829 --> 00:10:15,484 See you guys later. 239 00:10:15,527 --> 00:10:20,445 You know, Kel, maybe they'll be assigned to the end zone. 240 00:10:20,489 --> 00:10:21,533 I doubt it. 241 00:10:21,577 --> 00:10:22,534 With their luck, they'll probably 242 00:10:22,578 --> 00:10:23,753 end up on the 50 yard line. 243 00:10:37,114 --> 00:10:40,161 I'm not going to wish you guys a good time, because I 244 00:10:40,204 --> 00:10:42,250 know you're going to have one. 245 00:10:42,293 --> 00:10:43,207 You never know. 246 00:10:43,251 --> 00:10:45,079 We just might be too busy. 247 00:10:45,122 --> 00:10:46,515 - Hey, Chet? - Yeah? 248 00:10:46,558 --> 00:10:48,865 The guys coming up to your place to watch the game? 249 00:10:48,909 --> 00:10:50,954 Yeah, Mike and the Cap are bringing some drinks over. 250 00:10:50,998 --> 00:10:53,870 Yeah, and I'm going to barbecue the hamburgers. 251 00:10:53,914 --> 00:10:55,132 Oh, yeah? 252 00:10:55,176 --> 00:10:56,917 Yeah, well, it's not like being there. 253 00:10:56,960 --> 00:11:01,443 Hey, well listen, if you guys miss anything, Roy and I, 254 00:11:01,486 --> 00:11:03,314 we'll tell you what happened, OK? 255 00:11:06,491 --> 00:11:07,579 Terrific. 256 00:11:07,623 --> 00:11:08,885 See you guys later. - All right. 257 00:11:08,929 --> 00:11:10,147 See you later, Chet. 258 00:11:10,191 --> 00:11:10,974 Take it easy. 259 00:11:14,151 --> 00:11:17,589 You're rubbing that in a little thick, aren't you? 260 00:11:17,633 --> 00:11:21,071 Listen, they'd be doing the same thing to us. 261 00:11:21,115 --> 00:11:23,117 if they had the opportunity. 262 00:11:23,160 --> 00:11:25,641 You know we only got about an hour and a half 263 00:11:25,685 --> 00:11:28,252 until that briefing, so you better hurry up. 264 00:11:28,296 --> 00:11:29,863 You know what I mean? 265 00:11:29,906 --> 00:11:32,169 Hey, don't rush me. 266 00:11:32,213 --> 00:11:33,083 Uh, hey! 267 00:11:33,127 --> 00:11:34,650 Yeah? 268 00:11:34,694 --> 00:11:37,044 Hey! 269 00:11:37,087 --> 00:11:39,611 What did you do that for? 270 00:11:39,655 --> 00:11:40,438 That was cold. 271 00:12:24,918 --> 00:12:26,528 We have six two man teams. 272 00:12:26,571 --> 00:12:27,790 Here are your stations. 273 00:12:27,834 --> 00:12:29,487 Smith and Kenny, tunnel four. 274 00:12:29,531 --> 00:12:31,576 Gage and DeSoto, tunnel eight. 275 00:12:31,620 --> 00:12:33,404 Cutler and Lewis, tunnel 12. 276 00:12:33,448 --> 00:12:35,798 Schmidt, Carr, tunnel 16. 277 00:12:35,842 --> 00:12:37,408 Johnson and Carl, tunnel 20. 278 00:12:37,452 --> 00:12:39,236 And Lupey and Anders, you're 24. 279 00:12:39,280 --> 00:12:41,499 We each have a Colosseum radio. 280 00:12:41,543 --> 00:12:43,980 We'll be on channel two and security is on one. 281 00:12:44,024 --> 00:12:46,243 OK, any questions. 282 00:12:46,287 --> 00:12:49,203 OK, listen, I'll be down on the field during the game 283 00:12:49,246 --> 00:12:51,379 and I will coordinate your rescues. 284 00:12:51,422 --> 00:12:52,336 Let's go to work. 285 00:13:06,524 --> 00:13:07,787 This is gonna be great. 286 00:13:07,830 --> 00:13:09,223 Yeah. 287 00:13:09,266 --> 00:13:11,573 I sure hope we don't get a lot of action. 288 00:13:45,781 --> 00:13:48,001 Well it's the biggest game of the season. 289 00:13:48,044 --> 00:13:49,698 That's what everyone is saying. 290 00:13:49,741 --> 00:13:52,570 But on my words, is the biggest game of the decade. 291 00:13:52,614 --> 00:13:55,573 It's a real event, Yes, sir, the national championship 292 00:13:55,617 --> 00:13:57,749 is on the line, a bid for the Rose Bowl 293 00:13:57,793 --> 00:13:58,881 and the Heisman Trophy. 294 00:13:58,925 --> 00:14:00,883 Jim, how do you adjudge today's teams? 295 00:14:00,927 --> 00:14:02,711 Well, now that you ask, Drew, what I think is-- 296 00:14:02,754 --> 00:14:05,409 Both teams are equally strong at the defense, 297 00:14:05,453 --> 00:14:07,847 with SC having a slight edge on the offense. 298 00:14:07,890 --> 00:14:09,674 However, let's not forget that Stanford's 299 00:14:09,718 --> 00:14:11,938 passing attack is truly one of the most effective 300 00:14:11,981 --> 00:14:13,504 in the country. 301 00:14:13,548 --> 00:14:14,984 Don't you agree? - Yeah, as a matter of fact-- 302 00:14:15,028 --> 00:14:17,769 Why don't we take a look at today's starting lineup? 303 00:14:17,813 --> 00:14:19,510 First of all-- - You know, something? 304 00:14:19,554 --> 00:14:21,817 It's amazing to me why he keeps doing a show with this guy. 305 00:14:21,861 --> 00:14:23,906 He keeps cutting him off all the time. 306 00:14:23,950 --> 00:14:25,734 Yeah, I know. 307 00:14:25,777 --> 00:14:28,911 McKay's kid, what's his number? 308 00:14:28,955 --> 00:14:29,999 You're asking me? 309 00:14:30,043 --> 00:14:30,913 I don't know. 310 00:14:30,957 --> 00:14:32,393 Where did you get those? 311 00:14:32,436 --> 00:14:33,568 They're for my kids. 312 00:14:36,658 --> 00:14:41,576 Hey, you know, maybe you better take that thing off. 313 00:14:41,619 --> 00:14:43,926 Why? 314 00:14:43,970 --> 00:14:47,756 We're on the job here. 315 00:14:47,799 --> 00:14:49,584 - Hi. - Hey, how you doing? 316 00:14:49,627 --> 00:14:50,933 You guys drew duty for the big one, huh? 317 00:14:50,977 --> 00:14:51,803 Yeah. 318 00:14:51,847 --> 00:14:52,935 You lucky dogs. 319 00:14:52,979 --> 00:14:54,981 Yeah, it's going to be great. 320 00:14:55,024 --> 00:14:56,634 It's gonna be OK. 321 00:14:56,678 --> 00:14:57,809 OK? 322 00:14:57,853 --> 00:14:58,985 What do you mean it's going to be OK? 323 00:14:59,028 --> 00:14:59,942 We're right here on the 50 yard line. 324 00:14:59,986 --> 00:15:01,422 You think that's just OK? 325 00:15:01,465 --> 00:15:02,945 You got the best seats in the house. 326 00:15:02,989 --> 00:15:06,775 Times like this, I wish I was a paramedic. 327 00:15:06,818 --> 00:15:08,733 Yeah. 328 00:15:08,777 --> 00:15:11,084 What time you got? 329 00:15:11,127 --> 00:15:12,433 Almost one. 330 00:15:12,476 --> 00:15:13,738 It should be time for the kickoff. 331 00:15:13,782 --> 00:15:15,436 Hey, uh, you guys miss anything 332 00:15:15,479 --> 00:15:16,872 while you're treating someone, I'll 333 00:15:16,916 --> 00:15:18,482 fill you in when you come back. 334 00:15:18,526 --> 00:15:20,571 Well, I hope we don't have to take you up on that. 335 00:15:20,615 --> 00:15:22,138 Yeah, really. 336 00:15:22,182 --> 00:15:25,054 ANNOUNCER: USC has won the toss and has elected to receive. 337 00:15:25,098 --> 00:15:27,143 Stanford will defend the east goal. 338 00:15:27,187 --> 00:15:28,753 Hey. 339 00:15:28,797 --> 00:15:30,712 There's a problem in the tunnel. 340 00:15:30,755 --> 00:15:32,018 There's a guy choking. 341 00:15:32,061 --> 00:15:32,888 OK. 342 00:15:32,932 --> 00:15:34,020 We'll be right down. 343 00:15:34,063 --> 00:15:35,586 This is team eight. 344 00:15:35,630 --> 00:15:37,458 We have a man down in the tunnel. 345 00:15:37,501 --> 00:15:38,502 Tunnel eight. 346 00:15:38,546 --> 00:15:39,851 Ten four, team eight. 347 00:15:46,728 --> 00:15:48,556 [groaning and choking] 348 00:15:50,427 --> 00:15:51,689 What happened? 349 00:15:51,733 --> 00:15:52,995 Well, he was rushing toward me with a hot dog 350 00:15:53,039 --> 00:15:54,866 and soft drinks in his mount and he just 351 00:15:54,910 --> 00:15:56,607 started coughing and gagging. 352 00:15:56,651 --> 00:15:57,739 I think he's gonna-- 353 00:15:57,782 --> 00:15:59,523 Could you hold up here please? 354 00:15:59,567 --> 00:16:00,437 Just hold up. 355 00:16:00,481 --> 00:16:03,527 We've got a sick man. 356 00:16:03,571 --> 00:16:05,486 [retching] 357 00:16:06,791 --> 00:16:07,879 ANNOUNCER: SC's ball. 358 00:16:07,923 --> 00:16:11,100 First and 10 on the 23 yard line. 359 00:16:11,144 --> 00:16:14,016 OK, folks, just move through one at a time,please. 360 00:16:14,060 --> 00:16:15,583 On this side. - Can you breathe? 361 00:16:15,626 --> 00:16:16,714 You OK? 362 00:16:16,758 --> 00:16:17,802 Can you breathe now? - I'm good. 363 00:16:17,846 --> 00:16:19,021 OK. 364 00:16:19,065 --> 00:16:20,501 Why don't you just slide down the wall. 365 00:16:20,544 --> 00:16:22,024 Yeah, that's good, that's good. All right. 366 00:16:22,068 --> 00:16:23,156 There you go. 367 00:16:23,199 --> 00:16:25,549 All right. 368 00:16:25,593 --> 00:16:27,421 Can you sit up on your own? 369 00:16:27,464 --> 00:16:28,204 Yeah. 370 00:16:28,248 --> 00:16:28,988 Sure? 371 00:16:31,773 --> 00:16:33,079 OK, just try to relax. 372 00:16:33,122 --> 00:16:34,036 OK. 373 00:16:34,080 --> 00:16:36,038 Slow your breathing down. 374 00:16:36,082 --> 00:16:37,866 OK. 375 00:16:37,909 --> 00:16:40,477 Let's get a BP here. 376 00:16:40,521 --> 00:16:41,739 Got a pulse of 90. 377 00:16:41,783 --> 00:16:43,002 That's high. 378 00:16:43,045 --> 00:16:45,482 I guess I swallowed too big a bite. 379 00:16:45,526 --> 00:16:46,657 I guess you did. 380 00:16:46,701 --> 00:16:47,963 You should watch that. 381 00:16:48,007 --> 00:16:50,748 It's dangerous. 382 00:16:50,792 --> 00:16:53,186 I was in too big a hurry to get to my seat. 383 00:16:53,229 --> 00:16:54,926 I'm lucky you guys were here. 384 00:16:54,970 --> 00:16:56,058 That was scary. 385 00:16:56,102 --> 00:16:58,495 I couldn't breathe. 386 00:16:58,539 --> 00:17:01,585 OK, you got a respiration of 25. 387 00:17:01,629 --> 00:17:03,761 You know, you should see a doctor. 388 00:17:03,805 --> 00:17:04,632 I will. 389 00:17:04,675 --> 00:17:06,851 Right after the game. 390 00:17:06,895 --> 00:17:08,070 All right. 391 00:17:08,114 --> 00:17:10,029 Why don't you try breathing in here? 392 00:17:10,072 --> 00:17:11,943 Take a deep breath. 393 00:17:11,987 --> 00:17:14,076 Come on, take a deep one. 394 00:17:14,120 --> 00:17:15,077 That hurt at all? 395 00:17:15,121 --> 00:17:16,078 No. 396 00:17:16,122 --> 00:17:17,601 Take another one. 397 00:17:17,645 --> 00:17:18,646 ANNOUNCER: Stanford has recovered the fumble 398 00:17:18,689 --> 00:17:20,604 on USC's 5 yard line. 399 00:17:20,648 --> 00:17:21,997 It is first and goal. 400 00:17:26,610 --> 00:17:28,090 All right. 401 00:17:28,134 --> 00:17:29,091 Now you're just going to have to slow down a little bit, 402 00:17:29,135 --> 00:17:30,223 all right? 403 00:17:30,266 --> 00:17:32,007 Right. 404 00:17:32,051 --> 00:17:34,227 Here, we'll help you gather up your stuff, get your jacket. 405 00:17:34,270 --> 00:17:35,619 Let's try standing up on your own here. 406 00:17:35,663 --> 00:17:37,012 See what you can do. Give you a hand. 407 00:17:37,056 --> 00:17:38,709 Can you make it? 408 00:17:38,753 --> 00:17:39,536 Yeah. 409 00:17:39,580 --> 00:17:41,277 OK, there you go. 410 00:17:41,321 --> 00:17:42,670 Here's your program. 411 00:17:42,713 --> 00:17:43,714 Here's your jacket. 412 00:17:43,758 --> 00:17:46,195 Stay to one side, please. 413 00:17:46,239 --> 00:17:47,675 - There you go. - Thank you. 414 00:17:47,718 --> 00:17:49,285 OK, you see that doctor, huh? 415 00:17:49,329 --> 00:17:51,026 I will, right after the game. 416 00:17:51,070 --> 00:17:52,114 You know something? 417 00:17:52,158 --> 00:17:52,984 Huh? 418 00:17:55,596 --> 00:17:56,858 Guy was a Stanford fan. 419 00:18:02,037 --> 00:18:03,299 Team eight available. 420 00:18:03,343 --> 00:18:04,866 - Ten four, eight. - You want a pennant? 421 00:18:04,909 --> 00:18:05,954 Sure. 422 00:18:05,997 --> 00:18:07,042 You got a quarter? 423 00:18:22,884 --> 00:18:24,233 ANNOUNCER: Pass incomplete. 424 00:18:24,277 --> 00:18:27,584 Second down and goal. 425 00:18:27,628 --> 00:18:28,846 Wonder what happened. 426 00:18:28,890 --> 00:18:30,152 I don't know. 427 00:18:30,196 --> 00:18:31,806 What happened? 428 00:18:31,849 --> 00:18:32,807 What happened? 429 00:18:32,850 --> 00:18:33,764 Sir. 430 00:18:33,808 --> 00:18:35,288 Hey, you, down in front. 431 00:18:35,331 --> 00:18:36,202 What happened? 432 00:18:36,245 --> 00:18:37,072 Do you know? 433 00:18:37,116 --> 00:18:37,899 Yeah, lots. 434 00:18:48,823 --> 00:18:50,041 All right. All right. 435 00:18:50,085 --> 00:18:50,868 We're down. 436 00:18:50,912 --> 00:18:52,043 We're down. 437 00:18:52,087 --> 00:18:53,654 What happened? 438 00:18:53,697 --> 00:18:55,830 I don't know, but whatever it was, we missed it. 439 00:18:55,873 --> 00:18:57,962 Who's got the ball. 440 00:18:58,006 --> 00:19:00,835 Did you see that? 441 00:19:00,878 --> 00:19:02,315 They're down in the end zone. 442 00:19:02,358 --> 00:19:03,185 Ow! 443 00:19:03,229 --> 00:19:04,752 Sorry. 444 00:19:04,795 --> 00:19:06,014 Down in the end zone. 445 00:19:06,057 --> 00:19:06,841 Yeah? 446 00:19:06,884 --> 00:19:08,190 Who's got the ball? 447 00:19:08,234 --> 00:19:09,191 I don't know, but I sure wish we 448 00:19:09,235 --> 00:19:10,888 had an instant replay on that. 449 00:19:10,932 --> 00:19:13,195 I think you might have broke my toe. 450 00:19:13,239 --> 00:19:14,892 Here's the reply on the touch down. 451 00:19:14,936 --> 00:19:17,286 - Hey, how's it going? - Wow, what an credible game. 452 00:19:17,330 --> 00:19:18,940 Yeah? 453 00:19:18,983 --> 00:19:20,898 You just won't believe it. Look at that play, Dix. 454 00:19:20,942 --> 00:19:21,899 ANNOUNCER: Leaps around the right end 455 00:19:21,943 --> 00:19:23,771 and dives into the end zone. 456 00:19:23,814 --> 00:19:25,207 He fumbles the ball there, but he 457 00:19:25,251 --> 00:19:27,209 had possession when he went over the goal line, so 458 00:19:27,253 --> 00:19:28,645 that's good for-- - I've got to go to Pediatrics. 459 00:19:28,689 --> 00:19:30,691 Keep me up to date on what's happening. 460 00:19:30,734 --> 00:19:32,214 Yeah. 461 00:19:32,258 --> 00:19:34,260 I'll keep your seat warm for you. 462 00:19:34,303 --> 00:19:36,175 ANNOUNCER: There's the snap. 463 00:19:36,218 --> 00:19:39,090 The kick, it's good. 464 00:19:39,134 --> 00:19:40,614 Kick by Sylvester is good. 465 00:19:40,657 --> 00:19:43,878 RADIO: Team eight. 466 00:19:43,921 --> 00:19:44,748 Team eight. 467 00:19:44,792 --> 00:19:45,967 RADIO: Possible heart. 468 00:19:46,010 --> 00:19:48,230 Aisle eight, row two, seat 102. 469 00:19:48,274 --> 00:19:49,840 OK, ten four, team eight. 470 00:19:55,194 --> 00:19:57,108 ANNOUNCER: And there's the whistle. 471 00:19:57,152 --> 00:20:01,112 There's Walker's kick, long, long, deep to Smith. 472 00:20:01,156 --> 00:20:03,637 He's got a little running room, though. 473 00:20:03,680 --> 00:20:07,249 Ooh, is he hit at the 18 yard line. 474 00:20:07,293 --> 00:20:10,426 There's a time out on the field. a time out on the field. 475 00:20:10,470 --> 00:20:12,036 USC ball. First down on their own 18. 476 00:20:12,080 --> 00:20:13,386 OK, what happened here? 477 00:20:13,429 --> 00:20:15,257 I can't get my breath. 478 00:20:15,301 --> 00:20:16,127 OK. 479 00:20:16,171 --> 00:20:17,216 Just relax, OK? 480 00:20:17,259 --> 00:20:18,173 Yeah. 481 00:20:18,217 --> 00:20:19,218 What's your name? 482 00:20:19,261 --> 00:20:20,262 Ellis. 483 00:20:20,306 --> 00:20:22,003 Tom Ellis. 484 00:20:22,046 --> 00:20:23,222 - Mr. Ellis. - Yeah. 485 00:20:23,265 --> 00:20:24,135 All right. 486 00:20:24,179 --> 00:20:25,267 Just relax, Mr. Ellis. 487 00:20:25,311 --> 00:20:26,964 We're going to check you out. 488 00:20:27,008 --> 00:20:29,140 Cramps in my legs. My mouth feels numb. 489 00:20:29,184 --> 00:20:29,967 Oh, yeah? 490 00:20:30,011 --> 00:20:30,838 OK. 491 00:20:30,881 --> 00:20:33,797 My hands are tingling. 492 00:20:33,841 --> 00:20:36,147 Do you have any history of heart problems? 493 00:20:36,191 --> 00:20:37,192 No, no. 494 00:20:37,236 --> 00:20:39,063 No? 495 00:20:39,107 --> 00:20:40,239 OK. 496 00:20:40,282 --> 00:20:42,153 Do you have any pain in your chest? 497 00:20:42,197 --> 00:20:44,025 No. I just can't get my breath. 498 00:20:44,068 --> 00:20:45,287 Can't get your breath, OK. 499 00:20:45,331 --> 00:20:47,724 You want to hand me those pads over there? 500 00:20:47,768 --> 00:20:48,856 Yeah. 501 00:20:48,899 --> 00:20:50,205 OK. 502 00:20:50,249 --> 00:20:52,120 Now we're going to put these pads on you here, 503 00:20:52,163 --> 00:20:55,123 so we can check out and see what your heart's going to do. 504 00:20:55,166 --> 00:20:56,298 - OK. - All right. 505 00:21:04,872 --> 00:21:06,090 All right. 506 00:21:06,134 --> 00:21:07,309 Just take it easy. 507 00:21:07,353 --> 00:21:08,876 Try to slow your breathing down if you can. 508 00:21:08,919 --> 00:21:09,833 OK? 509 00:21:09,877 --> 00:21:11,966 Try not to get so excited. 510 00:21:12,009 --> 00:21:13,315 OK. 511 00:21:13,359 --> 00:21:15,099 Mrs. Ellis. 512 00:21:15,143 --> 00:21:16,405 Yeah. 513 00:21:16,449 --> 00:21:18,494 Has anything like this ever happened before? 514 00:21:18,538 --> 00:21:19,974 Yes, quite a bit. 515 00:21:20,017 --> 00:21:22,063 His doctor says he just breathes too fast. 516 00:21:22,106 --> 00:21:23,194 Uh, huh. 517 00:21:23,238 --> 00:21:24,457 he just breaks too fast? 518 00:21:24,500 --> 00:21:25,284 Yeah. 519 00:21:28,287 --> 00:21:31,333 Uh, probably hyperventilating a little bit. 520 00:21:31,377 --> 00:21:34,031 Why don't you try breathing in this bag? 521 00:21:34,075 --> 00:21:35,076 All right. 522 00:21:35,119 --> 00:21:37,165 Got a BP of 135 over 90. 523 00:21:37,208 --> 00:21:38,427 OK. 524 00:21:38,471 --> 00:21:40,342 Get your pulse here while you-- got that OK? 525 00:21:40,386 --> 00:21:42,388 Just breathe into that nice and easy. 526 00:21:42,431 --> 00:21:46,130 OK, Mr. Ellis, you're just going to have to breathe 527 00:21:46,174 --> 00:21:48,350 a little bit easier, OK? 528 00:21:48,394 --> 00:21:49,438 Right, right. 529 00:21:49,482 --> 00:21:52,789 He's got a pulse of 110. 530 00:21:52,833 --> 00:21:58,360 Uh, your husband has just hyperventilated himself. 531 00:21:58,404 --> 00:22:00,928 He's just going to have to slow his breathing 532 00:22:00,971 --> 00:22:02,364 down a little bit. 533 00:22:02,408 --> 00:22:03,539 That's Tom. 534 00:22:03,583 --> 00:22:05,236 He's always up for the game. 535 00:22:05,280 --> 00:22:07,108 I mean, you'd think he was playing 536 00:22:07,151 --> 00:22:10,503 sometimes, the way he paces around before the kickoff. 537 00:22:10,546 --> 00:22:13,244 He just lives and breathes football. 538 00:22:13,288 --> 00:22:16,857 We get these seats down front so we can be close to the action. 539 00:22:16,900 --> 00:22:18,249 it's going to be OK, honey. 540 00:22:37,181 --> 00:22:40,489 Hey, did you see that? 541 00:22:40,533 --> 00:22:41,447 What happened? 542 00:22:45,538 --> 00:22:47,409 Sit down, honey. 543 00:22:47,453 --> 00:22:48,932 Oh, thanks, fellas. 544 00:22:48,976 --> 00:22:51,108 I appreciate it. - Yeah, that's quite all right. 545 00:22:51,152 --> 00:22:52,936 You just try to, try to-- you know, 546 00:22:52,980 --> 00:22:54,851 you may want to button your shirt. 547 00:22:54,895 --> 00:22:56,505 You'll get sunburned. 548 00:22:56,549 --> 00:22:58,072 Sit down, honey. 549 00:23:05,471 --> 00:23:07,342 ANNOUNCER: USC 7, Stanford 10. 550 00:23:19,310 --> 00:23:20,399 Hey, watch it now. 551 00:23:20,442 --> 00:23:21,487 All right. 552 00:23:21,530 --> 00:23:22,444 Hey, did you see that touchdown? 553 00:23:22,488 --> 00:23:24,054 I didn't see it. 554 00:23:24,098 --> 00:23:26,317 McCay, what a beautiful play. Fantastic. 555 00:23:26,361 --> 00:23:27,318 It was McCay? 556 00:23:27,362 --> 00:23:28,319 Yeah. 557 00:23:28,363 --> 00:23:29,843 Yeah, I thought it was McCay. 558 00:23:42,595 --> 00:23:44,031 I didn't see anything. 559 00:23:44,074 --> 00:23:45,467 Did you see anything at all? 560 00:23:47,643 --> 00:23:48,557 Are you kidding? 561 00:23:52,082 --> 00:23:54,345 You know something? 562 00:23:54,389 --> 00:23:56,173 It just doesn't make any sense. 563 00:23:56,217 --> 00:23:58,872 There's 10 paramedics in this stadium. 564 00:23:58,915 --> 00:24:03,572 I mean, I think we've had our share of runs. 565 00:24:03,616 --> 00:24:04,617 Yeah. 566 00:24:04,660 --> 00:24:06,183 Well, I hope you're right. 567 00:24:06,227 --> 00:24:07,576 I know I'm right. 568 00:24:07,620 --> 00:24:09,491 I mean, it's just pure statistics. 569 00:24:09,535 --> 00:24:12,668 That's all it is, just pure statistics. 570 00:24:12,712 --> 00:24:16,106 You know speaking of statistics, did you 571 00:24:16,150 --> 00:24:19,153 see the stats on Ricky Bell? 572 00:24:19,196 --> 00:24:20,067 Team eight. 573 00:24:23,984 --> 00:24:25,333 Team eight. 574 00:24:25,376 --> 00:24:28,336 Man down, aisle eight, row 78, seat 14. 575 00:24:31,121 --> 00:24:32,383 Team eight, ten four. 576 00:24:43,046 --> 00:24:46,180 You guys got more action than some of the players today. 577 00:24:48,225 --> 00:24:49,488 ANNOUNCER: Time out, USC. 578 00:24:57,583 --> 00:25:00,194 Say, will you guys do me a favor? 579 00:25:00,237 --> 00:25:02,283 The next time you go out, would you pick me up a hot dog? 580 00:25:02,326 --> 00:25:03,589 I don't want to miss any of the game. 581 00:25:03,632 --> 00:25:04,503 All right. 582 00:25:04,546 --> 00:25:06,940 OK. 583 00:25:06,983 --> 00:25:08,550 I don't believe this. 584 00:25:08,594 --> 00:25:11,466 Six calls and the first quarter isn't even over yet. 585 00:25:11,510 --> 00:25:13,424 What ever happened to the law of averages? 586 00:25:13,468 --> 00:25:14,600 All right, OK, all right. 587 00:25:14,643 --> 00:25:16,645 At least the peanuts are still warm. 588 00:25:16,689 --> 00:25:18,125 Peanuts, what happened to my peanuts? 589 00:25:18,168 --> 00:25:18,995 Team eight. 590 00:25:22,738 --> 00:25:23,652 Team eight. 591 00:25:23,696 --> 00:25:25,219 We're rotating positions. 592 00:25:25,262 --> 00:25:27,438 Report to the field, south side, 50 yard 593 00:25:27,482 --> 00:25:30,137 line for the second quarter. 594 00:25:30,180 --> 00:25:31,007 Yes. 595 00:25:31,051 --> 00:25:33,488 All right. 596 00:25:33,532 --> 00:25:35,490 That's down where the trenches are. 597 00:25:35,534 --> 00:25:37,231 I've never seen the game from that row. 598 00:25:37,274 --> 00:25:38,580 That's what the sidelines are for. 599 00:25:38,624 --> 00:25:41,148 ANNOUNCER: There's a flag on the field. 600 00:25:41,191 --> 00:25:42,584 Boy, you guys are lucky. 601 00:25:42,628 --> 00:25:44,586 I've never seen the game from the sidelines. 602 00:25:44,630 --> 00:25:46,588 Yeah. Best place to watch the game. 603 00:25:46,632 --> 00:25:48,285 Yeah. 604 00:25:48,329 --> 00:25:50,505 Hey, don't forget the hot dog on the way back, huh? 605 00:25:56,598 --> 00:25:58,644 Boy, wait till Chet hears about this. 606 00:25:58,687 --> 00:26:01,211 Yeah. 607 00:26:01,255 --> 00:26:03,605 But not from me he won't. 608 00:26:03,649 --> 00:26:06,521 Do you-- can you see anything at all? 609 00:26:06,565 --> 00:26:08,131 Yeah. 610 00:26:08,175 --> 00:26:11,221 Yeah, number 65, number 61, number 51, number 71. 611 00:26:11,265 --> 00:26:15,138 Yeah, I know, I feel like I'm standing in a 10 foot hole. 612 00:26:15,182 --> 00:26:16,487 Here. 613 00:26:16,531 --> 00:26:17,271 See anything? 614 00:26:22,711 --> 00:26:25,192 Hey, Roy, come here, come here. 615 00:26:30,632 --> 00:26:36,812 Oh, 616 00:26:36,856 --> 00:26:39,641 ANNOUNCER: He has clear sailing down the sidelines. 617 00:26:39,685 --> 00:26:43,340 Then from nowhere, Earl dives at him, knocking him out of bounds 618 00:26:43,384 --> 00:26:44,690 and into the photographer. 619 00:26:52,306 --> 00:26:54,047 Hey, there's Johnny and Roy. 620 00:26:54,090 --> 00:26:55,657 Hey, that guy took a pretty good hit. 621 00:26:55,701 --> 00:26:57,659 ANNOUNCER: Now, back to live action. 622 00:26:57,703 --> 00:27:00,183 As you can see, paramedics are now examining 623 00:27:00,227 --> 00:27:01,620 the injured photographer. 624 00:27:01,663 --> 00:27:02,533 Here we go. 625 00:27:02,577 --> 00:27:03,578 I'll get it, Joe. 626 00:27:03,622 --> 00:27:06,059 [buzzer] 627 00:27:15,329 --> 00:27:17,244 80 and weak. 628 00:27:17,287 --> 00:27:18,462 Respiration 16. 629 00:27:18,506 --> 00:27:22,205 Rampart, this is Dallas CM eight. 630 00:27:22,249 --> 00:27:23,729 Team eight, this is Rampart. 631 00:27:23,772 --> 00:27:24,730 Go ahead. 632 00:27:24,773 --> 00:27:26,383 We have a male victim here. 633 00:27:26,427 --> 00:27:27,820 He's in his 30s. 634 00:27:27,863 --> 00:27:30,387 He's unconscious with possible head and neck injuries. 635 00:27:30,431 --> 00:27:31,693 Pupils look unequal. 636 00:27:31,737 --> 00:27:34,174 Left one more reactive than right. 637 00:27:34,217 --> 00:27:36,263 The vital signs are the pulse is 80. 638 00:27:36,306 --> 00:27:37,699 The respirations are 16. 639 00:27:37,743 --> 00:27:39,570 The pupilary response in uneven. 640 00:27:39,614 --> 00:27:42,138 The left eye Is more reactive than the right. 641 00:27:42,182 --> 00:27:43,183 Stand by for BP. 642 00:27:48,144 --> 00:27:50,320 ANNOUNCER: First down, USC. 643 00:27:50,364 --> 00:27:54,194 BP s 150 over 95, Rampart. 644 00:27:54,237 --> 00:27:56,500 Pupillary response remains the same. 645 00:27:56,544 --> 00:27:58,720 Rampart, pupillary response is the same 646 00:27:58,764 --> 00:28:01,418 and ambulance is at scene. 647 00:28:01,462 --> 00:28:04,204 Team eight, use caution in moving the patient. 648 00:28:04,247 --> 00:28:07,207 Start an IV with the D5W, establish an airway, 649 00:28:07,250 --> 00:28:10,384 administer O2, and transport as soon as possible. 650 00:28:10,427 --> 00:28:12,429 - Ten four, Rampart. - Did you get all that? 651 00:28:12,473 --> 00:28:13,735 Yeah. 652 00:28:13,779 --> 00:28:17,608 We're going to need a collar and a backboard. 653 00:28:17,652 --> 00:28:19,828 Dix, will you get a portable x-ray unit 654 00:28:19,872 --> 00:28:21,438 ready and have Joe stand by? 655 00:28:21,482 --> 00:28:22,265 Right, Gil. 656 00:28:27,531 --> 00:28:29,882 Let me get some room here. 657 00:28:29,925 --> 00:28:31,753 OK, George, you under? 658 00:28:31,797 --> 00:28:32,580 OK. 659 00:28:32,623 --> 00:28:33,537 Ready? 660 00:28:33,581 --> 00:28:36,802 Easy now, one, two, three. 661 00:28:36,845 --> 00:28:38,586 God, OK, is he on straight? 662 00:28:38,629 --> 00:28:39,369 Yeah. 663 00:28:48,814 --> 00:28:50,337 Establish an airway now. 664 00:28:53,383 --> 00:28:55,777 The reflexes are unequal on our victim. 665 00:28:55,821 --> 00:28:59,433 We're establishing the airway and request transport. 666 00:28:59,476 --> 00:29:00,739 Ten four, team eight. 667 00:29:00,782 --> 00:29:03,176 Continue to monitor vitals and transport. 668 00:29:03,219 --> 00:29:05,395 Ten four, Rampart. 669 00:29:05,439 --> 00:29:07,746 ANNOUNCER: There's a time out on the field. 670 00:29:07,789 --> 00:29:10,574 Now to bring you up to date on that injured photographer, 671 00:29:10,618 --> 00:29:13,664 he's being taken to a hospital with an apparent head injury. 672 00:29:13,708 --> 00:29:16,406 It's a shame that something like that had to happen. 673 00:29:16,450 --> 00:29:18,582 We'll try to get you a report on his condition 674 00:29:18,626 --> 00:29:19,932 just as soon as possible. 675 00:29:19,975 --> 00:29:21,847 [siren] 676 00:30:07,283 --> 00:30:11,548 Stat ident Doctor treatment room three. 677 00:30:11,592 --> 00:30:12,375 Room 678 00:30:12,419 --> 00:30:13,768 Seven. 679 00:30:13,812 --> 00:30:16,249 PA: Stat ident Doctor treatment room three. 680 00:30:27,869 --> 00:30:30,524 His vitals were stable on the way in, Doctor. 681 00:30:30,567 --> 00:30:31,307 Good. 682 00:30:34,571 --> 00:30:35,442 OK, up. 683 00:30:42,623 --> 00:30:44,581 You need us for anything else, Doc? 684 00:30:44,625 --> 00:30:46,496 No, we got it, Roy, thank you. 685 00:31:05,298 --> 00:31:07,691 I don't know whether it's a papilloedema. 686 00:31:07,735 --> 00:31:09,780 His right side seems unaffected. 687 00:31:09,824 --> 00:31:12,435 Here's where he took the bulk of it. 688 00:31:12,479 --> 00:31:15,308 BP is 140 over 92. 689 00:31:15,351 --> 00:31:17,005 Set up for an echoencephalogram 690 00:31:17,049 --> 00:31:19,703 and a possible lumbar puncture. 691 00:31:19,747 --> 00:31:22,576 Malcolm, I want a full skull and spine series stat. 692 00:31:28,974 --> 00:31:30,801 Doesn't look too good, does it? 693 00:31:30,845 --> 00:31:31,933 I know. 694 00:31:31,977 --> 00:31:33,804 Well, you say how hard he was hit. 695 00:31:33,848 --> 00:31:37,460 We'll know a lot more when the tests come back. 696 00:31:37,504 --> 00:31:38,853 All right. 697 00:31:38,897 --> 00:31:41,769 I hate to admit it, but we're missing a good game. 698 00:31:41,812 --> 00:31:44,511 Yeah, sure is a lot better on television. 699 00:31:44,554 --> 00:31:46,426 Are you getting it? 700 00:31:46,469 --> 00:31:47,601 I don't blame you. 701 00:31:47,644 --> 00:31:49,124 Oh, hey, Doc, Dix. 702 00:31:49,168 --> 00:31:50,082 How's he doing? 703 00:31:50,125 --> 00:31:51,735 Well, he's conscious now. 704 00:31:51,779 --> 00:31:53,868 I don't think there will be any permanent damage. 705 00:31:53,912 --> 00:31:55,043 Xrays were negative. 706 00:31:55,087 --> 00:31:55,914 Coffee, Dix? 707 00:31:55,957 --> 00:31:57,480 Yes, please. 708 00:31:57,524 --> 00:31:59,961 I thought you guys were due back at the Colosseum. 709 00:32:00,005 --> 00:32:04,096 Oh we were, but the ambulance threw a fan belt, so we're 710 00:32:04,139 --> 00:32:05,967 stuck here for a few minutes. 711 00:32:06,011 --> 00:32:09,362 ANNOUNCER: He's being chased. 712 00:32:09,405 --> 00:32:11,668 He's sacked on the 44 yard line. - All right. 713 00:32:11,712 --> 00:32:12,626 Did you see that? 714 00:32:12,669 --> 00:32:13,975 Look at that. 715 00:32:14,019 --> 00:32:15,890 ANNOUNCER: Lopez read that play like he owned it. 716 00:32:15,934 --> 00:32:17,805 Stanford now going for a time out. 717 00:32:17,848 --> 00:32:20,112 It must be kind of a drag having to watch 718 00:32:20,155 --> 00:32:21,852 it on TV after being there. 719 00:32:21,896 --> 00:32:23,637 Yeah, yeah, it is. 720 00:32:23,680 --> 00:32:26,683 It's a real drag. 721 00:32:26,727 --> 00:32:29,948 But after being down there and then seeing it from-- 722 00:32:29,991 --> 00:32:32,820 You know, we'd better get going. 723 00:32:32,863 --> 00:32:34,996 That ambulance should be out there. 724 00:32:35,040 --> 00:32:35,779 Yeah. 725 00:32:38,043 --> 00:32:39,783 We'll see you a little later. 726 00:32:42,786 --> 00:32:44,963 We'll see you. 727 00:32:45,006 --> 00:32:45,789 See you guys. 728 00:32:50,881 --> 00:32:53,797 Boy, I sure do envy those guys. 729 00:32:53,841 --> 00:32:55,408 I don't know. 730 00:32:55,451 --> 00:32:57,497 I got a feeling we're going to see more of the game 731 00:32:57,540 --> 00:32:59,020 than they will. 732 00:32:59,064 --> 00:33:01,936 ANNOUNCER: And there's the snap. 733 00:33:01,980 --> 00:33:04,025 It's high end over end kick. 734 00:33:04,069 --> 00:33:07,507 Oh you know the reason I cut you off back at the hospital, 735 00:33:07,550 --> 00:33:09,683 you know with Dixie and Brock. 736 00:33:09,726 --> 00:33:11,511 I didn't want you admitting to them that we 737 00:33:11,554 --> 00:33:13,034 hadn't seen the game, you know? 738 00:33:13,078 --> 00:33:16,864 Yeah, I know what you mean. 739 00:33:16,907 --> 00:33:21,869 Hey, you got a commercial radio in this thing? 740 00:33:21,912 --> 00:33:24,089 No such animal. 741 00:33:24,132 --> 00:33:26,787 What? 742 00:33:26,830 --> 00:33:28,919 That's negative. 743 00:33:28,963 --> 00:33:29,790 Figures. 744 00:33:35,839 --> 00:33:38,451 Well, you guys were really gone a long time. 745 00:33:38,494 --> 00:33:39,930 Yeah, we were. 746 00:33:39,974 --> 00:33:42,194 You must have seen that action really close up, huh? 747 00:33:42,237 --> 00:33:43,630 Yeah, we saw it. 748 00:33:50,593 --> 00:33:52,595 Guess they kept you busy down there. 749 00:33:52,639 --> 00:33:53,901 Yeah, they did. 750 00:33:53,944 --> 00:33:54,945 Yeah, you must have been the guys taking 751 00:33:54,989 --> 00:33:56,599 care of that photographer, huh? 752 00:33:56,643 --> 00:33:57,557 How is he? 753 00:33:57,600 --> 00:33:58,732 He's going to be OK. 754 00:33:58,775 --> 00:34:00,081 That's good. 755 00:34:00,125 --> 00:34:02,866 Hey, uh, anything you want me to fill you in on? 756 00:34:02,910 --> 00:34:04,825 Yeah, what's happening right now? 757 00:34:04,868 --> 00:34:06,087 It's a time out. 758 00:34:06,131 --> 00:34:07,784 Oh. 759 00:34:07,828 --> 00:34:10,004 You didn't forget my hot dog, did you? 760 00:34:10,048 --> 00:34:11,092 No, I didn't. 761 00:34:11,136 --> 00:34:14,965 You want to hold on to this for me. 762 00:34:15,009 --> 00:34:16,228 Here you go. 763 00:34:16,271 --> 00:34:19,100 You've just got to fluff it up. 764 00:34:19,144 --> 00:34:21,972 I think it's so warm though. 765 00:34:22,016 --> 00:34:22,973 Thanks. 766 00:34:23,017 --> 00:34:24,540 What do I owe you? 767 00:34:24,584 --> 00:34:25,933 Oh, it's on me, Go ahead. 768 00:34:30,503 --> 00:34:32,244 It's bad. 769 00:34:32,287 --> 00:34:33,810 He's bad. 770 00:34:33,854 --> 00:34:35,812 You want to know something? 771 00:34:35,856 --> 00:34:37,162 I haven't heard anybody else mentioned 772 00:34:37,205 --> 00:34:38,902 on this radio all day. You know what that means? 773 00:34:38,946 --> 00:34:42,167 Yeah, it means there's 10 other paramedics around here 774 00:34:42,210 --> 00:34:45,170 and we're the only ones that have been doing anything. 775 00:34:52,090 --> 00:34:54,048 Wonder what the time out is for. 776 00:34:56,703 --> 00:34:57,660 20 seconds. 777 00:34:57,704 --> 00:34:59,009 Have you got all your stats? 778 00:34:59,053 --> 00:35:00,054 Yeah, I think so. 779 00:35:00,098 --> 00:35:01,621 Wait a minute. 780 00:35:01,664 --> 00:35:03,188 McCay is missing. I don't have McCay's stats. 781 00:35:03,231 --> 00:35:05,538 Well, look, I don't have them. You got them over there? 782 00:35:05,581 --> 00:35:06,626 I don't have them. 783 00:35:06,669 --> 00:35:07,931 10 seconds. 784 00:35:07,975 --> 00:35:09,716 We've got to have McCay's stats. 785 00:35:09,759 --> 00:35:11,674 Go to the radio boys next door. See if they got McCay's stats. 786 00:35:11,718 --> 00:35:12,284 Five seconds. 787 00:35:15,896 --> 00:35:17,158 Hello out there. 788 00:35:17,202 --> 00:35:18,899 Well here we have another mini feature. 789 00:35:18,942 --> 00:35:19,900 Today we're-- 790 00:35:19,943 --> 00:35:21,162 [gasping] 791 00:35:21,206 --> 00:35:22,946 Cut to commercial. Alex, cut camera. 792 00:35:22,990 --> 00:35:24,644 Cut camera. Howard, we got a problem. 793 00:35:24,687 --> 00:35:25,862 McCord has just passed out. 794 00:35:25,906 --> 00:35:27,255 I'm calling for medical aid. 795 00:35:30,084 --> 00:35:32,260 Yes, we've got a medical emergency up here 796 00:35:32,304 --> 00:35:34,349 in the Nestle Press Box. - I think it's his heart. 797 00:35:34,393 --> 00:35:36,264 It might be a heart attack. 798 00:35:36,308 --> 00:35:37,613 He looks terrible. 799 00:35:37,657 --> 00:35:39,963 Help's on the way. 800 00:35:40,007 --> 00:35:43,184 Howard just set for you to get ready to do the play by play. 801 00:35:43,228 --> 00:35:44,359 The game is just about to start. 802 00:35:44,403 --> 00:35:45,273 You're kidding. 803 00:35:48,581 --> 00:35:49,321 RADIO: Team eight. 804 00:35:54,152 --> 00:35:55,892 Team eight. 805 00:35:55,936 --> 00:35:59,113 RADIO: There's a possible heart attack, press box, booth G. 806 00:35:59,157 --> 00:36:01,376 Team eight, ten four. 807 00:36:01,420 --> 00:36:03,291 We better take the elevators. 808 00:36:28,055 --> 00:36:29,578 All right, P. 809 00:36:29,622 --> 00:36:30,927 P for press box. 810 00:36:36,585 --> 00:36:37,934 Wonder if this is legit? 811 00:36:45,942 --> 00:36:47,117 This way. 812 00:36:47,161 --> 00:36:48,728 What exactly happened? 813 00:36:48,771 --> 00:36:51,731 He was on the air doing a mini feature item when he 814 00:36:51,774 --> 00:36:53,907 started grabbing for his chest and then 815 00:36:53,950 --> 00:36:55,822 started gasping for air. 816 00:36:55,865 --> 00:36:58,520 And then he collapsed. 817 00:36:58,564 --> 00:37:02,263 So then we had to cut to a commercial quickly. 818 00:37:02,307 --> 00:37:04,744 You guys been busy today? 819 00:37:04,787 --> 00:37:07,529 I'd say, a little bit. ANNOUNCER: I'm Jim Walters. 820 00:37:07,573 --> 00:37:09,096 It's a beautiful afternoon here in the Los 821 00:37:09,139 --> 00:37:10,532 Angeles Memorial Stadium. 822 00:37:10,576 --> 00:37:11,185 OK can you get out of the way there? 823 00:37:11,229 --> 00:37:12,534 OK, thank you. 824 00:37:12,578 --> 00:37:13,492 Can you get everybody out of here? 825 00:37:13,535 --> 00:37:14,754 No way, we're on the air. 826 00:37:14,797 --> 00:37:17,757 And the Trojans of USC-- third quarter. 827 00:37:17,800 --> 00:37:19,280 Had an incredible first half. 828 00:37:19,324 --> 00:37:21,021 Both teams scored once. 829 00:37:21,064 --> 00:37:23,153 They're both now on the field with their kicking teams 830 00:37:23,197 --> 00:37:24,720 at the ready. 831 00:37:24,764 --> 00:37:26,113 The officials there ready to blow the whistle, 832 00:37:26,156 --> 00:37:28,942 as they go into the second half of the action here. 833 00:37:28,985 --> 00:37:32,772 There's the whistle and there's the kick off. 834 00:37:32,815 --> 00:37:34,252 It's a deep, deep kick. 835 00:37:34,295 --> 00:37:37,603 All right, he's got a weak pulse, barely palpable. 836 00:37:37,646 --> 00:37:40,780 Oh, he is hit, and boy is he hit. 837 00:37:40,823 --> 00:37:44,958 Let's see if we can find out who's on the bottom that pile. 838 00:37:45,001 --> 00:37:48,135 Number 34, that'll make it Lopez. 839 00:37:48,178 --> 00:37:48,962 30? 840 00:37:53,488 --> 00:37:56,317 Rampart, this is Colosseum team eight. 841 00:37:56,361 --> 00:37:58,014 Team eight, this is Rampart. 842 00:37:58,058 --> 00:37:59,668 Go ahead. 843 00:37:59,712 --> 00:38:02,628 Rampart, we have a male victim here, approximately age 844 00:38:02,671 --> 00:38:04,804 50, a possible heart attack. 845 00:38:04,847 --> 00:38:07,110 The patient is now diaphoretic. 846 00:38:07,154 --> 00:38:10,070 The pulse is rapid barely palpable. 847 00:38:10,113 --> 00:38:11,680 The respirations are 30. 848 00:38:11,724 --> 00:38:14,901 The pupils are equal and reactive. 849 00:38:14,944 --> 00:38:16,163 Stand by for BP. 850 00:38:16,206 --> 00:38:17,947 --penetrate the USC defense. 851 00:38:17,991 --> 00:38:19,297 But they're going to try once again. 852 00:38:19,340 --> 00:38:20,863 Here they are. They're back at the line now. 853 00:38:20,907 --> 00:38:21,995 Smith is wide right. 854 00:38:22,038 --> 00:38:24,345 Franklin is wide to the left. 855 00:38:24,389 --> 00:38:25,564 There's the snap. 856 00:38:25,607 --> 00:38:27,174 It's a hand off to Harrison. 857 00:38:27,217 --> 00:38:30,351 He's hit hard at the line of scrimmage by number 34, Lopez. 858 00:38:30,395 --> 00:38:33,833 That was another fine-- 859 00:38:33,876 --> 00:38:35,269 65 over 40. 860 00:38:35,313 --> 00:38:38,316 Patient is unconscious and the BP is 65 over 40. 861 00:38:41,188 --> 00:38:43,930 Team eight, start an IV with D5WTKO. 862 00:38:43,973 --> 00:38:46,193 Put him on O2 and can you send us a strip? 863 00:38:46,236 --> 00:38:47,325 Ten four, Rampart. 864 00:38:47,368 --> 00:38:49,283 D5WTKO. 865 00:38:49,327 --> 00:38:52,155 O2, and we'll have a strip to you in a few minutes. 866 00:38:52,199 --> 00:38:53,635 --yard line. 867 00:38:53,679 --> 00:38:57,117 And a ten yard loss for the Cardinals there. 868 00:38:57,160 --> 00:38:59,859 BP's 40 over 90. 869 00:38:59,902 --> 00:39:02,035 I'll send a strip. 870 00:39:02,078 --> 00:39:04,690 I want to get some oxygen on him. 871 00:39:04,733 --> 00:39:05,560 OK. 872 00:39:05,604 --> 00:39:06,648 You get something. 873 00:39:06,692 --> 00:39:08,346 I just started drawing him down. 874 00:39:08,389 --> 00:39:10,043 Hang on, let's use this shirt. 875 00:39:10,086 --> 00:39:10,870 OK. 876 00:39:15,048 --> 00:39:16,354 Excuse me. 877 00:39:16,397 --> 00:39:19,226 Can somebody-- can you get this oxygen on him? 878 00:39:19,269 --> 00:39:22,229 Now, look, I want to show you what to do. 879 00:39:22,272 --> 00:39:24,884 Now, keep his head back like this, OK? 880 00:39:24,927 --> 00:39:26,625 Just hit this. 881 00:39:26,668 --> 00:39:28,931 He's got nine five speed in the 100 and this man can run. 882 00:39:28,975 --> 00:39:30,977 He was a terror in high school. 883 00:39:31,020 --> 00:39:32,631 There's the snap. 884 00:39:32,674 --> 00:39:33,893 OK, Rampart. 885 00:39:33,936 --> 00:39:35,242 This will be lead two. 886 00:39:39,289 --> 00:39:40,943 ANNOUNCER: Harris, what a run. 887 00:39:40,987 --> 00:39:42,989 A very, very run for Harris. 888 00:39:43,032 --> 00:39:44,817 He's in v-tach. 889 00:39:44,860 --> 00:39:46,775 Team eight, it looks like v-tach. 890 00:39:46,819 --> 00:39:48,908 Give him 100 milligrams lidocaine bolus 891 00:39:48,951 --> 00:39:50,736 and start a lidocaine drip. 892 00:39:50,779 --> 00:39:55,218 100 milligrams lidocaine bolus and lidocaine drip. 893 00:39:55,262 --> 00:39:57,830 ANNOUNCER: OK now, ball first and ten 894 00:39:57,873 --> 00:40:00,354 on their own 36 yard line. 895 00:40:00,398 --> 00:40:01,747 Time out on the field. 896 00:40:01,790 --> 00:40:03,226 All right, there's a timeout right now 897 00:40:03,270 --> 00:40:04,750 and we're going to be right back. 898 00:40:04,793 --> 00:40:06,273 - You got all that? - Yeah, I think so. 899 00:40:06,316 --> 00:40:07,274 How's he doing? 900 00:40:07,317 --> 00:40:08,275 He's doing OK. 901 00:40:08,318 --> 00:40:09,319 He's all right. 902 00:40:16,283 --> 00:40:17,763 How much time? 903 00:40:22,420 --> 00:40:23,943 What have you got, Kelly? 904 00:40:23,986 --> 00:40:24,813 Take a look. 905 00:40:32,821 --> 00:40:33,431 D-fib. 906 00:40:39,741 --> 00:40:43,353 One, two, three, four, clear. 907 00:40:47,183 --> 00:40:47,967 Again. 908 00:40:57,977 --> 00:40:58,717 Flatline. 909 00:41:01,850 --> 00:41:03,809 Rampart our patient is in flatline. 910 00:41:03,852 --> 00:41:07,334 We've zapped him twice, we're applying CPR and readying 911 00:41:07,377 --> 00:41:09,075 an esophageal airway. 912 00:41:09,118 --> 00:41:12,339 Jim Walters back with you now with the second half action 913 00:41:12,382 --> 00:41:14,515 of this fantastic game between the Stanford Cardinals 914 00:41:14,559 --> 00:41:16,169 and the Trojans of USC. 915 00:41:16,212 --> 00:41:18,824 The Trojans once again have the ball and we'll 916 00:41:18,867 --> 00:41:20,826 see if they're able to move the ball because they 917 00:41:20,869 --> 00:41:22,392 were unable to do so-- 918 00:41:22,436 --> 00:41:24,960 Rampart, the airway has been established. 919 00:41:25,004 --> 00:41:26,484 Ten four, team eight. 920 00:41:26,527 --> 00:41:29,835 Administer one amp bicarb IV and 10 ccs epinephrine IC. 921 00:41:29,878 --> 00:41:32,968 ANNOUNCER: The score is still tied seven seven. 922 00:41:33,012 --> 00:41:34,840 10 cc's epinephrin IC. 923 00:41:34,883 --> 00:41:36,189 Ten four, Rampart. 924 00:41:36,232 --> 00:41:37,712 ANNOUNCER: McCay is right. 925 00:41:37,756 --> 00:41:38,800 There's the snap. 926 00:41:38,844 --> 00:41:40,498 It's a hand off to the tailback. 927 00:41:40,541 --> 00:41:42,151 He's heading for the right side line. 928 00:41:42,195 --> 00:41:43,109 He's got room. 929 00:41:43,152 --> 00:41:46,721 He's forced out of bounds. 930 00:41:46,765 --> 00:41:48,462 OK can you stop CPR? 931 00:41:48,506 --> 00:41:51,465 ANNOUNCER: It's second down with about two yards to go. 932 00:41:56,905 --> 00:41:58,254 Trojans out of the huddle. 933 00:41:58,298 --> 00:42:03,129 McCay left, Anderson to the right. 934 00:42:03,172 --> 00:42:04,870 There's the snap. McCay is going long. 935 00:42:04,913 --> 00:42:06,524 All right, stop CPR. ANNOUNCER: Very long. 936 00:42:06,567 --> 00:42:08,743 It's going to be a pass. It's there. 937 00:42:08,787 --> 00:42:09,396 It's going. 938 00:42:09,439 --> 00:42:10,876 He's conducting. 939 00:42:10,919 --> 00:42:13,226 Rampart, we've got a ventricular rhythm of 40 940 00:42:13,269 --> 00:42:14,967 and he is conducting. 941 00:42:15,010 --> 00:42:18,100 Team eight, can you send us another strip and check his BP? 942 00:42:18,144 --> 00:42:19,232 Ten four, Rampart. 943 00:42:19,275 --> 00:42:20,494 Another strip coming up. 944 00:42:20,538 --> 00:42:21,887 We'll take another BP. 945 00:42:31,853 --> 00:42:33,768 ANNOUNCER: --from the Cardinal fans 946 00:42:33,812 --> 00:42:37,859 here at the Colosseum and he walks off under his own power. 947 00:42:37,903 --> 00:42:40,035 OK, so the Trojans, a third first 948 00:42:40,079 --> 00:42:43,038 down here in this quarter, very, very quickly in three 949 00:42:43,082 --> 00:42:46,128 plays and they have made an incredible threat here. 950 00:43:02,623 --> 00:43:05,147 USC ball on Stanford's eight yard line. 951 00:43:05,191 --> 00:43:06,148 Goal to go. 952 00:43:29,171 --> 00:43:31,086 [siren] 953 00:43:55,850 --> 00:43:56,459 Four. 954 00:44:16,262 --> 00:44:17,045 OK. 955 00:44:17,089 --> 00:44:18,046 Thanks a lot. 956 00:44:22,529 --> 00:44:25,184 Better make us available. 957 00:44:25,227 --> 00:44:26,620 Team eight available. 958 00:44:31,494 --> 00:44:33,235 That's strange. 959 00:44:33,279 --> 00:44:35,194 Team eight, available. 960 00:44:38,197 --> 00:44:40,678 Can you beat that? 961 00:44:40,721 --> 00:44:43,289 They ask for us the whole day and when we want 962 00:44:43,332 --> 00:44:44,943 to get all of them, we can't. 963 00:44:58,434 --> 00:45:04,397 Well, no wonder we couldn't get a hold of anybody. 964 00:45:04,440 --> 00:45:05,441 [YELLING] Who won? 965 00:45:19,760 --> 00:45:23,198 I wonder if it was a good game? 966 00:45:23,242 --> 00:45:25,244 I don't know. 967 00:45:25,287 --> 00:45:29,161 We'll probably find out from Chet tomorrow. 968 00:45:29,204 --> 00:45:31,641 God, I hate to think about that. 969 00:45:31,685 --> 00:45:33,687 Yeah. 970 00:45:33,731 --> 00:45:35,297 Now the ambulance is gone. 971 00:45:35,341 --> 00:45:38,605 How are we going to get back? 972 00:45:38,648 --> 00:45:40,955 Well, we can always thumb our way. 973 00:45:40,999 --> 00:45:42,696 Oh, real funny. 974 00:45:42,740 --> 00:45:44,045 I'm not being funny. 975 00:45:53,620 --> 00:45:56,449 I sure slept well last night. 976 00:45:56,492 --> 00:45:57,319 Yeah. 977 00:45:57,363 --> 00:45:59,060 Coffee me too. 978 00:45:59,104 --> 00:46:01,454 Joanna had to wake me up for dinner. 979 00:46:01,497 --> 00:46:03,804 What did you have? 980 00:46:03,848 --> 00:46:04,718 Hey, guys. 981 00:46:04,762 --> 00:46:06,198 What a game! 982 00:46:06,241 --> 00:46:07,590 Was that incredible? 983 00:46:07,634 --> 00:46:09,331 It really must've been great to be there, huh? 984 00:46:09,375 --> 00:46:10,376 Yeah. 985 00:46:10,419 --> 00:46:11,769 What a cliffhanger, huh? 986 00:46:11,812 --> 00:46:13,379 Nobody left till the final-- 987 00:46:13,422 --> 00:46:15,294 [interposing voices] 988 00:46:15,337 --> 00:46:18,166 --McCay, 10 catches, 240 yards. 989 00:46:18,210 --> 00:46:20,212 He's gonna be a pro. - He's gonna be a great pro. 990 00:46:20,255 --> 00:46:21,387 I'll agree. 991 00:46:21,430 --> 00:46:23,084 Steve Farmer played a great game. 992 00:46:23,128 --> 00:46:24,259 [interposing voices] 993 00:46:40,362 --> 00:46:45,411 [music playing] 66828

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.