Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,092 --> 00:00:07,659
Any questions?
2
00:00:07,703 --> 00:00:09,052
Well, here's one more thing.
3
00:00:09,096 --> 00:00:11,359
It's about the firemen's
picnic next month.
4
00:00:11,402 --> 00:00:12,838
Oh, don't tell me
they canceled it.
5
00:00:12,882 --> 00:00:14,405
No.
6
00:00:14,449 --> 00:00:15,319
No, it says here there's going
to be a barbershop quartet
7
00:00:15,363 --> 00:00:17,017
competition at the picnic.
8
00:00:17,060 --> 00:00:19,889
Anybody interested?
9
00:00:19,932 --> 00:00:24,198
They're going to give a
trophy to the winning station.
10
00:00:24,241 --> 00:00:26,896
Well, I think that
it should be discussed.
11
00:00:26,939 --> 00:00:28,028
All right.
Fine, fine.
12
00:00:31,031 --> 00:00:34,164
Well, I just
think that we have
13
00:00:34,208 --> 00:00:39,126
as good a chance as anybody
else at winning the thing.
14
00:00:39,169 --> 00:00:40,518
Don't you?
15
00:00:40,562 --> 00:00:43,173
Well, barbershop quartet
means you have to have
16
00:00:43,217 --> 00:00:45,697
four men that know how to sing.
17
00:00:45,741 --> 00:00:48,352
Yeah, and you're
looking at one right now.
18
00:00:48,396 --> 00:00:50,050
I sang in a church choir.
19
00:00:50,093 --> 00:00:51,747
I sang in a glee club once.
20
00:00:51,790 --> 00:00:52,835
I love to sing.
21
00:00:52,878 --> 00:00:53,792
All right.
22
00:00:53,836 --> 00:00:55,707
There's four right there.
23
00:00:55,751 --> 00:00:57,709
What about me?
24
00:00:57,753 --> 00:00:59,711
Oh, yeah, sure.
25
00:00:59,755 --> 00:01:01,191
Well, what about you?
26
00:01:01,235 --> 00:01:03,193
Well, you already
have one too many.
27
00:01:03,237 --> 00:01:04,107
Well, fine.
28
00:01:04,151 --> 00:01:05,935
We'll be a sextet.
29
00:01:05,978 --> 00:01:07,328
Oh, no thanks.
30
00:01:07,371 --> 00:01:09,373
No, I sang barbershop
when I was in high school.
31
00:01:09,417 --> 00:01:11,593
It's very difficult work.
32
00:01:11,636 --> 00:01:12,246
Yeah.
33
00:01:12,289 --> 00:01:13,769
Yeah, Roy's right.
34
00:01:13,812 --> 00:01:16,598
I mean, rehearsal and all that
stuff-- it isn't worth it.
35
00:01:16,641 --> 00:01:18,904
Well, now wait a minute.
Wait a minute.
36
00:01:18,948 --> 00:01:20,297
Think of the trophy.
37
00:01:20,341 --> 00:01:23,953
I mean, think of that
trophy sitting up on the TV.
38
00:01:23,996 --> 00:01:26,869
Yeah, another object
collecting dust.
39
00:01:26,912 --> 00:01:27,913
Well, let's talk
about it later.
40
00:01:27,957 --> 00:01:28,827
Let's get to work.
41
00:01:32,135 --> 00:01:32,918
Roy.
42
00:01:32,962 --> 00:01:34,485
Roy, listen.
43
00:01:34,529 --> 00:01:36,922
I'm really serious about this
barbershop quartet thing.
44
00:01:36,966 --> 00:01:38,272
Talking to the wrong man.
45
00:01:38,315 --> 00:01:41,231
Roy, look, there's
something that I've
46
00:01:41,275 --> 00:01:44,104
got to tell you that you
never know about myself.
47
00:01:49,283 --> 00:01:52,199
I always wanted to be a singer.
48
00:01:52,242 --> 00:01:53,417
Well, why didn't you?
49
00:01:53,461 --> 00:01:57,552
Well, I never knew
it until just now.
50
00:01:57,595 --> 00:02:00,859
[alarm]
51
00:02:02,774 --> 00:02:06,474
INTERCOM: Station 51,
Engine 19, man over a cliff,
52
00:02:06,517 --> 00:02:10,826
1782 Hillside Drive,
cross-street Mulholland.
53
00:02:10,869 --> 00:02:13,133
1-7-8-2 Hillside.
54
00:02:13,176 --> 00:02:14,656
Time out, 8:15.
55
00:02:14,699 --> 00:02:22,794
Station 51, KMG 365.
56
00:02:22,838 --> 00:02:26,320
[sirens]
57
00:03:02,791 --> 00:03:03,748
Over here!
58
00:03:03,792 --> 00:03:04,706
Over here!
59
00:03:08,100 --> 00:03:09,319
Some guy on a bicycle.
60
00:03:09,363 --> 00:03:10,842
He was going too fast
to make the turn.
61
00:03:10,886 --> 00:03:12,496
He skidded right off the side.
62
00:03:12,540 --> 00:03:14,194
Can you see anything, John?
63
00:03:14,237 --> 00:03:15,804
No, Cap, I really
can't see anything.
64
00:03:15,847 --> 00:03:17,849
I think maybe he might have gone
all the way down to the bottom.
65
00:03:17,893 --> 00:03:18,937
Well, be careful.
66
00:03:18,981 --> 00:03:19,851
Just watch it.
67
00:03:19,895 --> 00:03:20,852
CYCLIST: Help!
68
00:03:20,896 --> 00:03:22,114
Wait a minute.
69
00:03:22,158 --> 00:03:23,507
Did you hear that?
- Yeah.
70
00:03:23,551 --> 00:03:24,726
Captain, he's down
there some place,
71
00:03:24,769 --> 00:03:25,988
but all this brush
is covering him up.
72
00:03:26,031 --> 00:03:27,337
I Just can't see him.
73
00:03:27,381 --> 00:03:29,774
Maybe somebody can spot
him from up the road, eh?
74
00:03:29,818 --> 00:03:32,037
Mike, get your
lifeline off the squad.
75
00:03:32,081 --> 00:03:33,300
Marco.
76
00:03:33,343 --> 00:03:34,083
You're going to go
over the side, Johnny.
77
00:03:34,126 --> 00:03:35,389
Right.
OK.
78
00:03:35,432 --> 00:03:36,825
I'll back you up on the
other line, all right?
79
00:03:36,868 --> 00:03:37,695
All right.
80
00:03:40,568 --> 00:03:43,571
Let's lay the big line
right along the edge.
81
00:03:50,360 --> 00:03:52,797
CHET: Engine 51, this is Kelly.
82
00:03:52,841 --> 00:03:53,842
Cap, I can see him.
83
00:03:53,885 --> 00:03:56,018
He's about 70 feet
below the road.
84
00:03:56,061 --> 00:03:59,195
OK, Kelly, do we need a Stokes?
- I don't think so, Cap.
85
00:03:59,239 --> 00:04:00,414
He doesn't look too badly hurt.
86
00:04:00,457 --> 00:04:02,285
He's got a hold on
his bicycle, and looks
87
00:04:02,329 --> 00:04:03,939
like he got a good foothold.
88
00:04:03,982 --> 00:04:05,636
OK, hold on there, pal.
89
00:04:05,680 --> 00:04:07,072
Just hold on.
90
00:04:07,116 --> 00:04:08,683
This is the fire department.
91
00:04:08,726 --> 00:04:10,902
We're going to come down and
get you, so just hang on there
92
00:04:10,946 --> 00:04:11,947
a few more seconds.
93
00:04:59,168 --> 00:04:59,864
Ready?
94
00:05:08,220 --> 00:05:09,439
Let it go a little.
95
00:05:19,188 --> 00:05:20,755
Over here!
96
00:05:20,798 --> 00:05:21,669
Over here!
97
00:05:31,287 --> 00:05:33,463
- Kelly, how about it?
- Keep him coming, Cap.
98
00:05:33,507 --> 00:05:36,771
He's going to be about 30 feet
to the right of the victim.
99
00:05:38,512 --> 00:05:40,296
Cap, he's level with him.
100
00:05:45,432 --> 00:05:47,564
John, you're level
with him right now.
101
00:05:47,608 --> 00:05:49,914
I'm going to move
you to your right.
102
00:05:49,958 --> 00:05:52,352
JOHNNY: OK!
103
00:05:52,395 --> 00:05:55,442
Mike, let's go.
104
00:06:02,362 --> 00:06:03,885
Over here, firemen!
105
00:06:03,928 --> 00:06:05,408
Right over here!
106
00:06:40,312 --> 00:06:41,879
Lower him, Cap.
107
00:06:41,923 --> 00:06:43,403
The victim's broken loose.
108
00:06:53,891 --> 00:06:54,762
OK, hold it.
109
00:07:04,032 --> 00:07:05,250
All right.
I got you.
110
00:07:05,294 --> 00:07:07,383
I got you.
OK, now just hold still.
111
00:07:12,301 --> 00:07:13,389
Hold it.
112
00:07:16,610 --> 00:07:18,307
Hold on.
You with me?
113
00:07:18,350 --> 00:07:19,351
Lower down.
114
00:07:19,395 --> 00:07:20,962
Four slides on the lifeline.
115
00:07:21,005 --> 00:07:21,789
Lifeline?
116
00:07:21,832 --> 00:07:22,616
The lifeline?
117
00:07:22,659 --> 00:07:25,227
All right.
118
00:07:25,270 --> 00:07:26,750
What are you doing?
119
00:07:26,794 --> 00:07:29,274
I'm going to put this
harness around you, all right?
120
00:07:29,318 --> 00:07:30,275
- A what?
- Harness.
121
00:07:30,319 --> 00:07:31,276
Harness, OK.
122
00:07:31,320 --> 00:07:32,408
All right.
123
00:07:39,241 --> 00:07:40,329
Hold me.
124
00:07:40,372 --> 00:07:41,722
All right.
125
00:07:41,765 --> 00:07:43,724
Will you just let him get
this thing around you?
126
00:07:43,767 --> 00:07:44,768
Don't drop me.
127
00:07:44,812 --> 00:07:46,466
You won't drop
me, will you, huh?
128
00:07:48,859 --> 00:07:52,036
All right, now I'm
going to let you go, OK?
129
00:07:52,080 --> 00:07:53,864
Don't-- don't-- don't drop me.
130
00:07:53,908 --> 00:07:55,126
Hold me.
Hold me!
131
00:07:55,170 --> 00:07:56,345
Will you stop?
132
00:07:56,388 --> 00:07:58,129
- No one's going to drop you.
- OK.
133
00:07:58,173 --> 00:08:00,392
Because you're on a
lifeline, and I'm holding you.
134
00:08:00,436 --> 00:08:01,698
OK, good.
135
00:08:01,742 --> 00:08:04,571
Hey, what-- what did
you do with my bike?
136
00:08:04,614 --> 00:08:05,963
I had to let it drop.
137
00:08:09,576 --> 00:08:10,664
The victim's secure.
138
00:08:10,707 --> 00:08:14,319
Why don't you bring
us up together?
139
00:08:14,363 --> 00:08:15,495
We're secure?
140
00:08:22,023 --> 00:08:24,329
Buddy, can you lend
a hand over here?
141
00:08:24,373 --> 00:08:26,070
Now, we got to pull him up even.
142
00:08:30,335 --> 00:08:31,293
Hold it.
143
00:08:31,336 --> 00:08:33,425
A little bit lower on this.
144
00:08:54,882 --> 00:08:57,406
[siren]
145
00:08:58,233 --> 00:08:59,147
Let me go.
Let me go.
146
00:08:59,190 --> 00:09:00,104
Let me go.
147
00:09:00,148 --> 00:09:01,802
I hate people touching me.
148
00:09:01,845 --> 00:09:03,455
- Well, here.
- What are you doing?
149
00:09:03,499 --> 00:09:05,153
Well, I got to
take your pulse.
150
00:09:05,196 --> 00:09:06,458
Why, you a doctor, too?
151
00:09:06,502 --> 00:09:07,895
No, I'm a paramedic.
152
00:09:07,938 --> 00:09:10,419
My name is John Gage.
This is my partner Roy DeSoto.
153
00:09:10,462 --> 00:09:11,333
Oh, yeah?
154
00:09:11,376 --> 00:09:12,160
Hi.
155
00:09:12,203 --> 00:09:13,553
I'm Fred Gibson.
156
00:09:13,596 --> 00:09:14,858
I don't like to complain,
but you know something?
157
00:09:14,902 --> 00:09:17,469
You guys dropped a
$300 bicycle down there.
158
00:09:17,513 --> 00:09:18,732
All right.
159
00:09:18,775 --> 00:09:19,689
Look, why don't we take
your blood pressure?
160
00:09:19,733 --> 00:09:20,995
Don't change the subject.
161
00:09:23,475 --> 00:09:25,565
Look, we're sorry
about your bicycle.
162
00:09:25,608 --> 00:09:27,175
We couldn't very well
get up the hill with it
163
00:09:27,218 --> 00:09:28,785
tied behind us, now could we?
164
00:09:34,443 --> 00:09:36,401
Why don't you sit
down, all right?
165
00:09:36,445 --> 00:09:38,229
I don't want to sit down, OK?
166
00:09:38,273 --> 00:09:39,796
I just don't want to sit down.
167
00:09:39,840 --> 00:09:43,104
And look, would you guys
please stop poking at me?
168
00:09:43,147 --> 00:09:44,932
I just want my bicycle, OK?
169
00:10:03,777 --> 00:10:06,475
Pulse is 110 and bounding.
170
00:10:12,829 --> 00:10:14,439
Rampart, this is Squad 51.
171
00:10:14,483 --> 00:10:15,876
How do you read me?
172
00:10:15,919 --> 00:10:17,355
Go ahead, 51.
173
00:10:17,399 --> 00:10:20,271
Rampart, we have a male
approximately 35, 36 years old.
174
00:10:20,315 --> 00:10:23,100
He's just been rescued
after falling from a cliff.
175
00:10:23,144 --> 00:10:26,277
There's no evidence of
injury or serious trauma,
176
00:10:26,321 --> 00:10:28,453
although, Rampart,
he has fainted.
177
00:10:28,497 --> 00:10:30,499
51, do you have
the blood pressure?
178
00:10:30,542 --> 00:10:31,892
Hold on, Rampart, for BP.
179
00:10:31,935 --> 00:10:34,546
The pulse is 110,
and respiration
180
00:10:34,590 --> 00:10:42,206
is-- uh, Rampart,
the respiration
181
00:10:42,250 --> 00:10:44,121
is approximately 38.
182
00:10:44,165 --> 00:10:45,949
BP is 160 over 96.
183
00:10:45,993 --> 00:10:50,388
Uh, Rampart, the
BP is 160 over 96.
184
00:10:50,432 --> 00:10:51,825
51, start O2.
185
00:10:51,868 --> 00:10:55,089
Then start an IV with D5W
and transport immediately.
186
00:10:55,132 --> 00:10:56,090
10-4, Rampart.
187
00:10:56,133 --> 00:10:57,265
I'll get the O2.
188
00:10:57,308 --> 00:10:59,223
Dix, will you shut
up treatment one?
189
00:10:59,267 --> 00:11:00,007
Yeah.
190
00:11:08,537 --> 00:11:10,278
Aw, come on, doc.
191
00:11:10,321 --> 00:11:11,235
Will you?
192
00:11:11,279 --> 00:11:12,584
I only fainted.
193
00:11:12,628 --> 00:11:15,413
I mean, besides, I had
a physical last month.
194
00:11:15,457 --> 00:11:17,328
How was your physical?
195
00:11:17,372 --> 00:11:18,765
Lousy.
196
00:11:18,808 --> 00:11:20,941
That's why I was riding that
bike in the first place.
197
00:11:20,984 --> 00:11:23,857
I promised my wife
I'd get some exercise
198
00:11:23,900 --> 00:11:28,252
and that I'd quit smoking--
which reminds me, doc.
199
00:11:28,296 --> 00:11:30,559
You, uh-- you got a cigar?
200
00:11:30,602 --> 00:11:34,258
Oh, I'm afraid not.
201
00:11:34,302 --> 00:11:35,695
What about your promise?
202
00:11:35,738 --> 00:11:39,176
Oh, I didn't
promise you anything.
203
00:11:39,220 --> 00:11:40,700
Oh, I see.
204
00:11:40,743 --> 00:11:43,703
Well, you've got the right
idea about getting exercise.
205
00:11:43,746 --> 00:11:46,488
Now if you could just find
a safer place to ride.
206
00:11:46,531 --> 00:11:47,750
Ride what?
207
00:11:47,794 --> 00:11:49,752
Those two guys turned
my bike into a piece
208
00:11:49,796 --> 00:11:52,276
of modern sculpture.
209
00:11:52,320 --> 00:11:53,843
I'm through with bikes.
210
00:11:53,887 --> 00:11:56,541
I've got to find
something safer.
211
00:11:56,585 --> 00:12:04,419
Well, how about jogging on a
nice quiet, safe, level street?
212
00:12:04,462 --> 00:12:05,246
Jogging, huh?
213
00:12:08,249 --> 00:12:09,119
Heh, heh.
214
00:12:11,905 --> 00:12:12,949
- Hey, Dix.
- Hi.
215
00:12:12,993 --> 00:12:14,559
- Hi.
- How's Mr. Gibson?
216
00:12:14,603 --> 00:12:16,474
Oh, he's fine.
They sent him home.
217
00:12:16,518 --> 00:12:18,738
All he had was a few scratches.
- Good.
218
00:12:18,781 --> 00:12:19,869
Where's Roy?
219
00:12:19,913 --> 00:12:21,828
Oh, he's going
to get some coffee.
220
00:12:21,871 --> 00:12:25,266
Listen, do you know
anything about singing?
221
00:12:25,309 --> 00:12:27,050
A little.
222
00:12:27,094 --> 00:12:29,444
Well, there's a
barbershop quartet contest
223
00:12:29,487 --> 00:12:32,403
that I want to enter into, but
I can't get any of the guys
224
00:12:32,447 --> 00:12:34,449
at the station to do it with me.
225
00:12:34,492 --> 00:12:37,974
Well, looks like
you're about 75%
226
00:12:38,018 --> 00:12:39,976
short of the barbershop quartet.
227
00:12:40,020 --> 00:12:43,501
Yeah, I know, but my
real problem is Roy.
228
00:12:43,545 --> 00:12:44,633
Why?
229
00:12:44,676 --> 00:12:46,069
Well, because
he's the only one
230
00:12:46,113 --> 00:12:48,245
that has any kind of experience
in this type of thing
231
00:12:48,289 --> 00:12:50,378
and he says it's hard work.
232
00:12:50,421 --> 00:12:51,901
And the guys listen to him.
233
00:12:51,945 --> 00:12:54,948
How can I convince the
other guys that he's wrong?
234
00:12:54,991 --> 00:12:58,342
Well, you know,
singing is fun.
235
00:12:58,386 --> 00:13:00,910
You know, if you could
just get him started,
236
00:13:00,954 --> 00:13:03,304
he might really dig it.
237
00:13:03,347 --> 00:13:04,653
Just get him started?
238
00:13:04,696 --> 00:13:05,654
Yeah.
239
00:13:07,874 --> 00:13:10,180
Then they may
not want to stop.
240
00:13:10,224 --> 00:13:12,095
Yeah.
241
00:13:12,139 --> 00:13:12,922
Yeah.
242
00:13:12,966 --> 00:13:13,880
Yeah.
243
00:13:13,923 --> 00:13:14,924
Right.
244
00:13:14,968 --> 00:13:16,665
Uh, don't say anything to Roy.
245
00:13:16,708 --> 00:13:18,188
No, no, no.
246
00:13:18,232 --> 00:13:19,276
Hi.
247
00:13:19,320 --> 00:13:20,060
Hi.
248
00:13:27,154 --> 00:13:28,808
You ready go?
249
00:13:28,851 --> 00:13:32,115
Yeah, sure.
250
00:13:32,159 --> 00:13:32,899
So long.
251
00:13:37,381 --> 00:13:40,820
[humming]
252
00:13:54,050 --> 00:13:56,009
Could you help
me please, miss?
253
00:13:56,052 --> 00:13:58,359
- What's your problem?
- She took some sleeping pills.
254
00:13:58,402 --> 00:14:00,100
What kind of sleeping pills?
255
00:14:00,143 --> 00:14:00,883
I don't know.
256
00:14:04,582 --> 00:14:07,890
Find Dr. Brackett, Mr.
McCall, and set up room three.
257
00:14:10,545 --> 00:14:11,633
Now you stay put.
258
00:14:11,676 --> 00:14:12,982
We want to ask you
some questions.
259
00:14:13,026 --> 00:14:13,809
OK.
260
00:14:24,341 --> 00:14:26,343
Pulse is 130.
261
00:14:26,387 --> 00:14:27,867
Blood pressure 80 over 50.
262
00:14:30,826 --> 00:14:32,828
- What do you got, Mike?
- Drug OD, Kelly.
263
00:14:32,872 --> 00:14:35,004
Guy who brought her in
says it was sleeping pills.
264
00:14:35,048 --> 00:14:36,092
He's waiting outside.
265
00:14:39,835 --> 00:14:41,706
Pupils are fixed and dilated.
266
00:14:55,677 --> 00:14:57,592
The tendon reflexes
are hypoactive.
267
00:14:57,635 --> 00:14:59,637
And the respirations
are depressed.
268
00:14:59,681 --> 00:15:01,901
Possible acute
barbiturate intoxication?
269
00:15:01,944 --> 00:15:03,206
Yeah.
270
00:15:03,250 --> 00:15:04,251
Let's end the bate and
get her on a respirator.
271
00:15:04,294 --> 00:15:05,905
OK.
272
00:15:05,948 --> 00:15:08,559
I'll draw blood for toxicology,
CBC, and electrolytes as well.
273
00:15:08,603 --> 00:15:10,866
Dix, endotracheal
tube and Foley catheter.
274
00:15:10,910 --> 00:15:14,174
I'm going to have a talk with
the man who brought her in.
275
00:15:14,217 --> 00:15:16,002
Dix, help me rotate her.
276
00:15:16,045 --> 00:15:17,090
Bring her up this way.
277
00:15:23,357 --> 00:15:24,880
Excuse me.
278
00:15:24,924 --> 00:15:26,447
Are you the gentleman who
brought the overdose victim in?
279
00:15:26,490 --> 00:15:28,275
Yeah, I'm Jack Michaels.
She's Gloria Harrelson.
280
00:15:28,318 --> 00:15:30,190
Yes, well, I'm Dr. Brackett.
281
00:15:30,233 --> 00:15:31,452
Are you related to her?
282
00:15:31,495 --> 00:15:32,975
No, just a friend.
283
00:15:33,019 --> 00:15:36,022
Well, we've got to find out
what kind of drugs she took
284
00:15:36,065 --> 00:15:37,675
and when.
285
00:15:37,719 --> 00:15:39,590
Yeah, well, Gloria called me
at the office about an hour ago
286
00:15:39,634 --> 00:15:41,853
and said she had taken a
bottle of sleeping pills.
287
00:15:41,897 --> 00:15:42,898
What kind?
288
00:15:42,942 --> 00:15:43,812
I suppose they're
barbiturates.
289
00:15:43,855 --> 00:15:45,596
That's what she took last time.
290
00:15:45,640 --> 00:15:47,511
You mean she's
overdosed before?
291
00:15:47,555 --> 00:15:49,383
- Three times.
- Well, was she hospitalized?
292
00:15:49,426 --> 00:15:50,688
Just the first time.
293
00:15:50,732 --> 00:15:52,560
After that, I kept
pouring coffee into her
294
00:15:52,603 --> 00:15:53,909
and walking around a lot.
295
00:15:53,953 --> 00:15:57,304
Whenever she tries
suicide, she calls me.
296
00:15:57,347 --> 00:15:58,609
I see.
297
00:15:58,653 --> 00:16:00,785
Well, I'd like you to
bring in any bottles
298
00:16:00,829 --> 00:16:02,744
she may have used, OK?
- Hey, wait a minute, doc.
299
00:16:02,787 --> 00:16:04,224
I got to get back to work.
300
00:16:04,267 --> 00:16:06,574
Mr. Michaels, it's very
important we find out what kind
301
00:16:06,617 --> 00:16:08,271
of drugs she took and how many.
302
00:16:08,315 --> 00:16:09,751
Can't you just
pump her out and put
303
00:16:09,794 --> 00:16:12,362
her back to bed like last time?
- It's not that simple.
304
00:16:12,406 --> 00:16:14,451
Her condition is very serious.
305
00:16:14,495 --> 00:16:16,062
OK, I'll get them.
Don't get me wrong.
306
00:16:16,105 --> 00:16:17,628
I'm trying to help.
307
00:16:17,672 --> 00:16:19,021
It's that she only does this
to get attention, you know?
308
00:16:19,065 --> 00:16:20,196
Well, don't worry.
309
00:16:20,240 --> 00:16:21,458
She's getting plenty.
310
00:16:24,809 --> 00:16:27,812
Kel, you know, this isn't
the first attempted suicide.
311
00:16:27,856 --> 00:16:30,250
A year ago, she took two
grams of phenobarbital.
312
00:16:30,293 --> 00:16:32,643
Her boyfriend says she tried
it three additional times.
313
00:16:32,687 --> 00:16:34,819
He didn't bring her
in for treatment.
314
00:16:34,863 --> 00:16:36,560
Her blood pressure
is 90 over 60.
315
00:16:36,604 --> 00:16:38,432
Did you find
out what she took?
316
00:16:38,475 --> 00:16:39,520
He said barbiturates.
317
00:16:39,563 --> 00:16:41,435
I send him to get
the drug bottle.
318
00:16:41,478 --> 00:16:43,828
Looks like barbiturates to me.
319
00:16:43,872 --> 00:16:47,006
I'm concerned about the
fixed and dilated pupils.
320
00:16:47,049 --> 00:16:50,661
We could also be dealing with
tissue anoxia or Glutethimide.
321
00:16:50,705 --> 00:16:53,664
Dix, better start 20%
mannitol hexinitrate IV.
322
00:16:57,320 --> 00:16:58,800
I want chest X-rays.
323
00:17:01,542 --> 00:17:02,978
All we can do for her now.
324
00:17:18,124 --> 00:17:21,257
- What a good lunch, Michael.
- Eh, must have made Gage sick.
325
00:17:21,301 --> 00:17:22,389
Where'd he go?
326
00:17:22,432 --> 00:17:24,434
He got a surprise
for you guys.
327
00:17:24,478 --> 00:17:27,089
Uh-oh.
328
00:17:27,133 --> 00:17:30,701
Hey, I got something here that
might prove very interesting.
329
00:17:30,745 --> 00:17:34,009
What is this, sheet music?
330
00:17:34,053 --> 00:17:35,097
Here you go, Mike.
331
00:17:35,141 --> 00:17:36,359
One for you.
332
00:17:36,403 --> 00:17:38,622
"Goodbye, My Coney
Island Baby," arranged
333
00:17:38,666 --> 00:17:40,407
for barbershop quartet.
334
00:17:40,450 --> 00:17:42,539
[playing harmonica]
335
00:17:42,583 --> 00:17:44,019
Now wait a minute.
336
00:17:44,063 --> 00:17:46,456
Roy said this was too
difficult. Now he ought to know.
337
00:17:46,500 --> 00:17:50,243
Well, you never really know
until you try it first, right?
338
00:17:50,286 --> 00:17:51,853
Come on.
We'll just try it, OK?
339
00:17:51,896 --> 00:17:53,855
We'll just start
with these tones.
340
00:17:53,898 --> 00:17:55,596
All right, Cap, you take this.
341
00:17:55,639 --> 00:17:57,380
[playing harmonica]
342
00:17:57,424 --> 00:17:59,078
Mike, you share with Cap, OK?
343
00:17:59,121 --> 00:18:01,602
[playing harmonica]
344
00:18:01,645 --> 00:18:02,690
OK, Chet.
345
00:18:02,733 --> 00:18:06,215
[playing harmonica]
346
00:18:06,259 --> 00:18:08,043
OK, this is mine.
347
00:18:08,087 --> 00:18:09,044
What about me?
348
00:18:09,088 --> 00:18:09,653
Hm?
349
00:18:09,697 --> 00:18:12,569
What about me?
350
00:18:12,613 --> 00:18:15,137
Well, you share mine, OK?
351
00:18:15,181 --> 00:18:16,051
All right, ready?
352
00:18:16,095 --> 00:18:16,747
Now, Cap.
353
00:18:16,791 --> 00:18:20,099
[playing harmonica]
354
00:18:22,579 --> 00:18:26,105
[humming]
355
00:18:29,499 --> 00:18:31,545
Yeah, that sounds
pretty good to me.
356
00:18:31,588 --> 00:18:33,068
All right!
357
00:18:33,112 --> 00:18:36,071
OK, well, let's try the song.
You lead us off, Johnny.
358
00:18:36,115 --> 00:18:38,247
OK, OK, everybody
have their note.
359
00:18:38,291 --> 00:18:39,814
Here we go.
360
00:18:39,857 --> 00:18:40,989
Everybody got it?
361
00:18:41,032 --> 00:18:42,251
OK, page two.
362
00:18:42,295 --> 00:18:44,819
Everybody got their note?
363
00:18:44,862 --> 00:18:45,602
Roy?
364
00:18:56,222 --> 00:18:58,485
Can anybody read music?
365
00:18:58,528 --> 00:18:59,399
Can't you?
366
00:18:59,442 --> 00:19:00,269
Nope.
367
00:19:00,313 --> 00:19:01,618
Oh, that's great, John.
368
00:19:01,662 --> 00:19:03,229
Real good.
369
00:19:03,272 --> 00:19:09,583
Well, some-- Roy
knows how to read music.
370
00:19:09,626 --> 00:19:12,629
Don't you, Roy?
371
00:19:12,673 --> 00:19:14,109
I admit nothing.
372
00:19:22,639 --> 00:19:23,988
- You got a minute?
- Sure.
373
00:19:24,032 --> 00:19:26,208
We've got an
overdose in treatment
374
00:19:26,252 --> 00:19:27,601
three, apparent suicide.
375
00:19:27,644 --> 00:19:29,429
First we thought it was
barbiturate intoxication,
376
00:19:29,472 --> 00:19:32,345
but now I'm beginning to
think we've got Glutethimide.
377
00:19:32,388 --> 00:19:33,607
Really?
378
00:19:33,650 --> 00:19:34,912
Have they gotten a
toxicology screen yet?
379
00:19:34,956 --> 00:19:36,131
We're still waiting.
380
00:19:36,175 --> 00:19:37,306
Would you mind
taking a look at her?
381
00:19:37,350 --> 00:19:38,438
Sure.
Let's go.
382
00:19:38,481 --> 00:19:39,178
Thanks.
383
00:19:41,658 --> 00:19:43,399
Kel, you're right.
384
00:19:43,443 --> 00:19:45,967
Glutethimide.
385
00:19:46,010 --> 00:19:47,403
Two milligrams percent.
386
00:19:50,276 --> 00:19:53,931
Three milligrams percent
is a lethal concentration.
387
00:19:53,975 --> 00:19:55,281
You know what she ingested?
388
00:19:55,324 --> 00:19:58,458
No, I sent her boyfriend
after the drug bottles.
389
00:19:58,501 --> 00:19:59,633
She's coming out of a coma.
390
00:19:59,676 --> 00:20:01,200
Respiration is no
longer depressed.
391
00:20:01,243 --> 00:20:03,463
Mike, I want you to check
her blood gases before you
392
00:20:03,506 --> 00:20:05,465
remove the endotracheal tube.
393
00:20:05,508 --> 00:20:06,988
Keep a sharp eye on her.
394
00:20:07,031 --> 00:20:09,077
Glutethimide has
strange properties.
395
00:20:09,120 --> 00:20:12,341
It can be absorbed by the fat
and slowly released again.
396
00:20:12,385 --> 00:20:15,779
Or maybe reabsorbed through
the enteropathic circulation.
397
00:20:15,823 --> 00:20:18,739
She could lapse back
into a coma any time now.
398
00:20:18,782 --> 00:20:20,654
- Did you give her a cathartic?
- Mag citrate.
399
00:20:20,697 --> 00:20:23,265
Kel, her boyfriend's
back with the bottle.
400
00:20:23,309 --> 00:20:24,745
Christ's sake.
401
00:20:24,788 --> 00:20:26,703
- We better start hemodialysis.
- I'll put [inaudible].
402
00:20:26,747 --> 00:20:28,139
Thank you, Joe.
403
00:20:28,183 --> 00:20:28,879
Sure thing.
404
00:20:32,796 --> 00:20:35,582
I grabbed all the bottles
in the medicine chest.
405
00:20:35,625 --> 00:20:36,365
This is fine.
406
00:20:44,199 --> 00:20:46,854
Do you know how many
pills were in this bottle
407
00:20:46,897 --> 00:20:48,421
before she took them?
408
00:20:48,464 --> 00:20:49,900
I never saw it before.
409
00:20:49,944 --> 00:20:52,163
Thank you, Mr. Michaels.
You've been a big help.
410
00:20:52,207 --> 00:20:53,382
Hey, doc.
411
00:20:53,426 --> 00:20:54,905
She's going to be
all right, isn't she?
412
00:20:54,949 --> 00:20:55,689
I mean, can't you just pump
her out and send her home?
413
00:20:55,732 --> 00:20:56,733
I'm afraid not.
414
00:20:56,777 --> 00:20:58,474
Gloria has taken
a very dangerous
415
00:20:58,518 --> 00:20:59,997
drug called Glutethimide.
416
00:21:00,041 --> 00:21:01,956
Why, isn't there
something you can do?
417
00:21:01,999 --> 00:21:03,392
We're doing all we can.
418
00:21:03,436 --> 00:21:05,176
It depends on how much she took.
419
00:21:26,197 --> 00:21:27,068
Where's Jack?
420
00:21:27,111 --> 00:21:29,853
You can see him in a minute.
421
00:21:29,897 --> 00:21:32,421
But tell me something.
422
00:21:32,465 --> 00:21:34,380
How many pills did you take?
423
00:21:37,383 --> 00:21:38,340
It doesn't matter.
424
00:21:42,431 --> 00:21:44,390
I just want to die.
425
00:21:44,433 --> 00:21:45,826
No, you don't.
426
00:21:45,869 --> 00:21:47,567
You won't die.
427
00:21:47,610 --> 00:21:48,350
Come on.
428
00:21:56,793 --> 00:21:58,317
Latest toxicology report.
429
00:22:03,017 --> 00:22:05,236
Oh, it's up 0.3
milligrams percent.
430
00:22:05,280 --> 00:22:08,022
Yeah, but it's still too
early for the dialysis.
431
00:22:08,065 --> 00:22:10,154
Showing substantial improvement.
432
00:22:13,984 --> 00:22:15,464
Glutethimide.
433
00:22:18,380 --> 00:22:21,905
Kel, she's been
asking about Jack.
434
00:22:21,949 --> 00:22:25,605
I really think we
better let her see him.
435
00:22:25,648 --> 00:22:26,562
All right.
436
00:22:34,527 --> 00:22:35,484
Mr. Michaels.
437
00:22:35,528 --> 00:22:36,920
What?
438
00:22:36,964 --> 00:22:38,444
- You want to come with me?
- What's the matter?
439
00:22:38,487 --> 00:22:39,445
Something wrong?
440
00:22:39,488 --> 00:22:40,359
She OK?
441
00:22:48,758 --> 00:22:50,412
I don't want to see him.
442
00:22:56,157 --> 00:22:58,115
Gloria, it's me, honey.
443
00:22:58,159 --> 00:23:02,816
Doctor wants to know
how many pills you took.
444
00:23:02,859 --> 00:23:04,818
The The whole bottle.
445
00:23:04,861 --> 00:23:06,602
That's 12 grams.
446
00:23:06,646 --> 00:23:10,476
Jack, I want to go home.
447
00:23:10,519 --> 00:23:11,955
Make them let me go home.
448
00:23:16,917 --> 00:23:18,962
No, I-- I can't do that.
449
00:23:19,006 --> 00:23:20,268
You're very sick, honey.
450
00:23:20,311 --> 00:23:24,490
The stuff you took this
time was different.
451
00:23:24,533 --> 00:23:26,622
How is it different?
452
00:23:26,666 --> 00:23:30,060
You just lie
there quietly, OK?
453
00:23:30,104 --> 00:23:33,368
You're just
trying to scare me.
454
00:23:33,412 --> 00:23:40,070
Might as well try and
make me stop taking pills.
455
00:23:40,114 --> 00:23:43,465
Isn't that so, Jack?
456
00:23:43,509 --> 00:23:47,208
Gloria, we're not
trying to scare you.
457
00:23:47,251 --> 00:23:51,168
You took a large concentration
of a very dangerous drug.
458
00:23:51,212 --> 00:23:55,869
No, am I gonna-- am I gonna--
459
00:23:55,912 --> 00:23:57,436
We're doing all we can.
460
00:24:01,483 --> 00:24:03,398
Oh, no.
461
00:24:03,442 --> 00:24:05,182
Oh, no.
462
00:24:05,226 --> 00:24:08,011
I just took sleeping pills.
463
00:24:08,055 --> 00:24:10,013
That's all.
464
00:24:10,057 --> 00:24:14,191
Just sleeping pills.
465
00:24:14,235 --> 00:24:16,542
I just--
466
00:24:16,585 --> 00:24:18,500
[sobbing]
467
00:24:18,544 --> 00:24:22,461
I just-- I just--
468
00:24:40,566 --> 00:24:43,090
I don't know why you're
being so obstinate.
469
00:24:43,133 --> 00:24:45,701
I mean, why don't you
look at it this way?
470
00:24:45,745 --> 00:24:47,007
I mean, think about this.
471
00:24:47,050 --> 00:24:49,270
If you're coaching this,
you're not even singing.
472
00:24:49,313 --> 00:24:52,491
I mean, all you have to do
is just sit there and listen.
473
00:24:56,103 --> 00:24:57,408
All right, fine.
474
00:24:57,452 --> 00:24:58,148
Fine.
475
00:24:58,192 --> 00:24:59,149
Just forget about it.
476
00:24:59,193 --> 00:25:01,325
Forget about the whole thing.
477
00:25:01,369 --> 00:25:03,414
Forget about that
trophy in there.
478
00:25:03,458 --> 00:25:06,026
Forget about the camaraderie.
479
00:25:06,069 --> 00:25:08,637
Just-- you know
we're going to win.
480
00:25:08,681 --> 00:25:10,247
You know that?
481
00:25:10,291 --> 00:25:11,597
All right.
Fine.
482
00:25:11,640 --> 00:25:12,728
Just fine.
Forget it.
483
00:25:12,772 --> 00:25:14,425
Just forget about
the whole thing.
484
00:25:14,469 --> 00:25:17,124
If you guys want to sing,
I'll do what I can to help.
485
00:25:17,167 --> 00:25:19,779
Just forget about the guys,
the five guys that you're
486
00:25:19,822 --> 00:25:22,608
letting down, guys that
are like brothers to you,
487
00:25:22,651 --> 00:25:25,132
guys that would risk
their arm and their leg--
488
00:25:25,175 --> 00:25:26,568
I said that I would help.
489
00:25:26,612 --> 00:25:27,351
Huh?
490
00:25:30,050 --> 00:25:31,442
You will?
491
00:25:31,486 --> 00:25:34,358
Oh, Roy, I knew
you'd come through.
492
00:25:34,402 --> 00:25:37,666
Look, the way I look at it,
this is only the beginning.
493
00:25:37,710 --> 00:25:39,146
I know this is a
bit much to say,
494
00:25:39,189 --> 00:25:41,975
but I'm sure that the
musical historians will look
495
00:25:42,018 --> 00:25:43,498
back at this picnic with awe.
496
00:25:43,542 --> 00:25:46,283
I mean, I figure that we'll
go statewide first, then
497
00:25:46,327 --> 00:25:47,937
probably nationwide second.
498
00:25:47,981 --> 00:25:50,549
Then after that, who knows?
499
00:25:50,592 --> 00:25:53,900
Roy, you're not
going to regret this.
500
00:25:53,943 --> 00:25:55,815
I think I regret it already.
501
00:25:55,858 --> 00:25:59,383
[alarm sounding]
502
00:26:03,605 --> 00:26:07,087
INTERCOM: Station 51,
Engine Two, Truck 49.
503
00:26:07,130 --> 00:26:09,524
Man trapped in excavation.
504
00:26:09,568 --> 00:26:15,312
15772 West Washington Street,
cross-street Woodbridge.
505
00:26:15,356 --> 00:26:19,621
15772 West Washington Street.
506
00:26:19,665 --> 00:26:21,536
Time out, 14:10.
507
00:26:21,580 --> 00:26:29,718
51, KMG 365.
508
00:26:29,762 --> 00:26:33,243
[sirens]
509
00:27:39,048 --> 00:27:42,399
This-- this Tom was running
through the excavation zone.
510
00:27:42,443 --> 00:27:44,663
When he turned around
to look, he fell in.
511
00:27:44,706 --> 00:27:46,360
That's Mr. Gibson.
512
00:27:46,403 --> 00:27:48,362
Hey, Mr. Gibson, are you OK?
513
00:27:48,405 --> 00:27:49,842
No, I'm not OK.
514
00:27:49,885 --> 00:27:52,801
I'm stuck in a trench.
- Get the attic ladder, Mike.
515
00:27:52,845 --> 00:27:53,846
Are you hurt?
516
00:27:53,889 --> 00:27:54,847
Oh, we'll talk
about that later.
517
00:27:54,890 --> 00:27:56,457
Get me out of here
first, will ya?
518
00:27:56,500 --> 00:27:57,327
All right.
All right.
519
00:27:57,371 --> 00:27:58,720
Just hang on.
520
00:27:58,764 --> 00:27:59,808
We'll have you out of there
in a second, Mr. Gibson.
521
00:27:59,852 --> 00:28:01,114
OK.
522
00:28:01,157 --> 00:28:02,724
Hiya, Mr. Gibson.
523
00:28:02,768 --> 00:28:05,161
- Hello again, Mr. Gibson.
- Hey, how are you?
524
00:28:05,205 --> 00:28:06,510
Mike, go get an air bottle.
525
00:28:06,554 --> 00:28:08,730
We'll send it down there
in case those walls go.
526
00:28:08,774 --> 00:28:10,645
Hang on Down there, pal.
527
00:28:10,689 --> 00:28:12,691
Chet, let's get
the roof ladder.
528
00:28:22,135 --> 00:28:23,571
Sorry.
529
00:28:23,614 --> 00:28:24,746
[inaudible].
530
00:28:24,790 --> 00:28:25,616
Yeah.
531
00:28:27,706 --> 00:28:28,837
Hold the ladder.
532
00:28:28,881 --> 00:28:30,578
Yeah.
533
00:28:30,621 --> 00:28:31,753
Hurry up, will ya?
534
00:28:36,845 --> 00:28:38,586
All right.
535
00:28:38,629 --> 00:28:41,067
How can you stop all
the stuff from going
536
00:28:41,110 --> 00:28:42,677
down the back of my neck?
537
00:28:42,721 --> 00:28:46,028
OK, just-- uh, Cap, we got
a lot of loose dirt out there.
538
00:28:46,072 --> 00:28:47,247
Want to flog it down?
539
00:28:47,290 --> 00:28:48,422
Yeah, Chet, weigh
down the sides
540
00:28:48,465 --> 00:28:50,076
of the walls with a real line.
541
00:28:54,820 --> 00:28:55,516
Hey!
542
00:28:59,912 --> 00:29:01,043
Dirt.
543
00:29:01,087 --> 00:29:02,436
We got an airman
standing by up top,
544
00:29:02,479 --> 00:29:04,220
just in case you need it, OK?
- Hey.
545
00:29:04,264 --> 00:29:05,526
No, no masks.
546
00:29:05,569 --> 00:29:07,484
I mean, I wake up at
night like with dreams
547
00:29:07,528 --> 00:29:10,052
and screaming from seeing
something over my face.
548
00:29:10,096 --> 00:29:12,402
Just get me out of here, OK?
- All right.
549
00:29:12,446 --> 00:29:13,534
We're going to get
you out of here.
550
00:29:13,577 --> 00:29:14,753
We're going to put
this around you.
551
00:29:14,796 --> 00:29:16,929
- OK.
- And we're gonna pull you out.
552
00:29:16,972 --> 00:29:17,581
OK.
553
00:29:17,625 --> 00:29:18,713
Remember?
554
00:29:18,757 --> 00:29:19,975
Yeah, I remember
from last time.
555
00:29:20,019 --> 00:29:20,802
I remember.
556
00:29:20,846 --> 00:29:21,760
OK.
557
00:29:21,803 --> 00:29:23,413
Watch my-- watch my armpit.
558
00:29:23,457 --> 00:29:24,806
Ahh.
559
00:29:24,850 --> 00:29:26,155
- You want to slip that up, uh--
- Yeah, I got it.
560
00:29:26,199 --> 00:29:27,330
Is this going to hurt?
561
00:29:27,374 --> 00:29:28,810
No, it's not going
to hurt at all.
562
00:29:28,854 --> 00:29:31,247
It's a relatively
painless operation.
563
00:29:31,291 --> 00:29:32,553
Relatively painless?
564
00:29:35,469 --> 00:29:36,470
All right.
565
00:29:36,513 --> 00:29:39,473
Come Want Take him on up now.
566
00:29:39,516 --> 00:29:40,300
All right.
567
00:29:40,343 --> 00:29:41,301
Go on up.
568
00:29:41,344 --> 00:29:42,737
OK, here we go.
569
00:29:46,436 --> 00:29:48,874
Oh, hey.
570
00:29:48,917 --> 00:29:50,963
Oh.
571
00:29:51,006 --> 00:29:52,878
Help me, will you?
572
00:29:52,921 --> 00:29:53,966
Hey.
573
00:29:54,009 --> 00:29:54,836
Hey.
Hey!
574
00:29:54,880 --> 00:29:55,489
Stop it.
575
00:29:55,532 --> 00:29:56,664
Stop.
Hold it.
576
00:29:56,707 --> 00:29:57,970
Stop Stop.
You're--
577
00:29:58,013 --> 00:30:00,276
We're going to be
buried alive here.
578
00:30:00,320 --> 00:30:01,669
- Hold it!
- Slack off!
579
00:30:01,712 --> 00:30:03,018
Slack off!
- Slack off.
580
00:30:03,062 --> 00:30:03,714
That's good.
581
00:30:03,758 --> 00:30:06,413
OK, good slacking.
582
00:30:06,456 --> 00:30:09,459
Boy, he's budged in tight.
583
00:30:09,503 --> 00:30:10,896
Yeah.
584
00:30:10,939 --> 00:30:13,289
You have any idea what's
keeping you stuck down there?
585
00:30:13,333 --> 00:30:14,421
How should I know?
586
00:30:14,464 --> 00:30:15,639
What are you wearing?
587
00:30:15,683 --> 00:30:17,641
What am I wearing?
588
00:30:17,685 --> 00:30:18,729
Sauna pants.
589
00:30:22,559 --> 00:30:24,083
Sauna pants?
590
00:30:24,126 --> 00:30:25,258
Yeah, sauna pants.
591
00:30:25,301 --> 00:30:27,347
You know, they fill
them up with air,
592
00:30:27,390 --> 00:30:29,740
and they make me sweat a lot.
593
00:30:29,784 --> 00:30:31,742
Well, that's got
to be what it is.
594
00:30:31,786 --> 00:30:33,875
I mean, that's
what's jamming him
595
00:30:33,919 --> 00:30:35,529
up against these signs here.
596
00:30:35,572 --> 00:30:37,052
He's just not going to budge.
597
00:30:37,096 --> 00:30:39,141
You know where the
inflation valve is?
598
00:30:39,185 --> 00:30:40,186
No.
599
00:30:40,229 --> 00:30:41,840
It's somewhere
around my kneecap.
600
00:30:41,883 --> 00:30:43,624
I can't get my hand down there.
601
00:30:43,667 --> 00:30:45,060
I'm sorry.
- Mr. Gibson,
602
00:30:45,104 --> 00:30:46,366
What?
603
00:30:46,409 --> 00:30:48,194
I'm going to have to
deflate your pants here.
604
00:30:48,237 --> 00:30:49,543
Hey, hey, hey.
605
00:30:49,586 --> 00:30:51,893
You're going to cut a
hole in my sauna pants?
606
00:30:51,937 --> 00:30:53,852
Mr. Gibson, that's
the only way we're
607
00:30:53,895 --> 00:30:55,679
going to get you out of here.
608
00:30:59,422 --> 00:31:00,902
Just hold still, all right?
609
00:31:07,778 --> 00:31:09,911
Oh, my pants.
610
00:31:09,955 --> 00:31:11,173
Oh.
611
00:31:11,217 --> 00:31:14,220
OK, take him up now.
612
00:31:14,263 --> 00:31:15,221
Oh.
613
00:31:15,264 --> 00:31:16,483
Oh.
614
00:31:16,526 --> 00:31:17,397
Go ahead.
615
00:31:17,440 --> 00:31:18,224
Pull.
616
00:31:18,267 --> 00:31:19,442
Pull.
617
00:31:19,486 --> 00:31:20,400
I'm going to stick
you on your feet.
618
00:31:20,443 --> 00:31:21,357
- Yeah.
- OK, all right.
619
00:31:21,401 --> 00:31:22,576
Hold it.
Hold it.
620
00:31:22,619 --> 00:31:24,056
- Do you think you can walk up?
- Yeah.
621
00:31:24,099 --> 00:31:26,406
All right.
Give me a little slack.
622
00:31:26,449 --> 00:31:27,929
Are you sure nothing's hurt?
623
00:31:27,973 --> 00:31:29,757
No, no, just my
toes are asleep.
624
00:31:29,800 --> 00:31:31,280
- Are your legs asleep?
- Yeah, a little bit.
625
00:31:31,324 --> 00:31:32,542
They're waking up.
626
00:31:32,586 --> 00:31:34,066
OK.
627
00:31:34,109 --> 00:31:35,589
I'll be up here to give you
a hand in case you need it.
628
00:31:35,632 --> 00:31:38,244
Now, if you can't make
it, you let us know, OK?
629
00:31:38,287 --> 00:31:39,941
No, my toes are waking up.
630
00:31:39,985 --> 00:31:40,681
OK.
631
00:31:40,724 --> 00:31:41,943
Boy, what a skinny lap.
632
00:31:41,987 --> 00:31:44,728
Where'd you get
such a skinny lap?
633
00:31:50,647 --> 00:31:51,997
Easy now.
634
00:31:52,040 --> 00:31:54,086
Why don't you take him
and sit him down over there?
635
00:31:54,129 --> 00:31:54,825
All right.
636
00:31:54,869 --> 00:31:56,827
I want you to sit down.
637
00:31:56,871 --> 00:31:58,960
Look what you did to my pants.
638
00:31:59,004 --> 00:31:59,656
Come on.
639
00:31:59,700 --> 00:32:01,093
Sit down.
640
00:32:01,136 --> 00:32:03,356
- I don't want to sit down.
- Now, wait a minute.
641
00:32:03,399 --> 00:32:04,487
You remember the last time?
642
00:32:04,531 --> 00:32:05,967
Yeah, I remember
the last time.
643
00:32:06,011 --> 00:32:08,056
You told me to go jogging
on a nice, safe street.
644
00:32:08,100 --> 00:32:10,145
You didn't say I was
going to be buried alive.
645
00:32:10,189 --> 00:32:12,626
Maybe you should
stop exercising today.
646
00:32:12,669 --> 00:32:14,628
Yeah, that's the best idea.
647
00:32:14,671 --> 00:32:16,804
That's the best idea.
648
00:32:16,847 --> 00:32:18,849
I've got to find
some kind of exercise
649
00:32:18,893 --> 00:32:20,373
I can do without
leaving the house.
650
00:32:20,416 --> 00:32:21,504
You know what I mean?
651
00:32:21,548 --> 00:32:24,681
Well, why don't
you-- why don't you
652
00:32:24,725 --> 00:32:26,292
take up gardening or something?
653
00:32:26,335 --> 00:32:28,990
I mean, all you need in
gardening is a shovel.
654
00:32:29,034 --> 00:32:32,994
And you can't get in
trouble with a shovel.
655
00:32:33,038 --> 00:32:33,647
Heh.
656
00:32:33,690 --> 00:32:36,606
Yeah.
657
00:32:36,650 --> 00:32:40,001
Heh, a shovel.
658
00:32:40,045 --> 00:32:42,134
Trouble with a shovel.
659
00:32:42,177 --> 00:32:43,309
That's good.
660
00:32:43,352 --> 00:32:44,049
Yeah.
661
00:32:50,490 --> 00:32:52,187
Be right back, Mr. Gibson.
662
00:32:56,235 --> 00:32:58,672
The Glutethimide
went down dramatically.
663
00:32:58,715 --> 00:33:00,500
Now it's starting back up again.
664
00:33:00,543 --> 00:33:02,023
I'm concerned
about the possibility
665
00:33:02,067 --> 00:33:03,329
of withdrawal syndrome.
666
00:33:03,372 --> 00:33:04,678
How's she looking, Mike?
667
00:33:04,721 --> 00:33:05,896
Not good.
668
00:33:05,940 --> 00:33:07,681
She keeps drifting
in and out of coma.
669
00:33:07,724 --> 00:33:08,464
Jack.
670
00:33:10,901 --> 00:33:13,948
I'm right here, baby.
671
00:33:13,992 --> 00:33:17,691
I feel so awful.
672
00:33:17,734 --> 00:33:20,824
I feel so-- so--
673
00:33:26,395 --> 00:33:29,964
Is there anything
anybody can do for her?
674
00:33:30,008 --> 00:33:32,445
Everything's being done.
675
00:33:32,488 --> 00:33:35,013
Listen, you look awfully tired.
676
00:33:35,056 --> 00:33:38,320
Maybe you'd be more comfortable
in the waiting room, huh?
677
00:33:38,364 --> 00:33:39,234
No.
678
00:33:39,278 --> 00:33:43,195
Just let me stay with her, OK?
679
00:33:43,238 --> 00:33:43,978
OK.
680
00:33:46,763 --> 00:33:50,724
Jack, is that you?
681
00:33:50,767 --> 00:33:51,725
Yeah.
682
00:33:51,768 --> 00:33:53,161
I'm still right here, honey.
683
00:33:56,164 --> 00:33:58,775
I don't want to die, Jack.
684
00:33:58,819 --> 00:33:59,776
I know.
685
00:33:59,820 --> 00:34:00,908
I know.
686
00:34:04,303 --> 00:34:07,480
I missed So so much.
687
00:34:07,523 --> 00:34:08,742
[sobbing]
688
00:34:08,785 --> 00:34:09,569
Kel?
689
00:34:09,612 --> 00:34:10,483
Oh, my God.
690
00:34:10,526 --> 00:34:11,310
Come on.
691
00:34:11,353 --> 00:34:13,834
Let's go outside.
692
00:34:13,877 --> 00:34:16,663
Get that bed back.
693
00:34:16,706 --> 00:34:19,448
Carol, get me an airway.
694
00:34:19,492 --> 00:34:20,449
Tackle her, Kel.
695
00:34:20,493 --> 00:34:25,976
Pulse is 130.
696
00:34:26,020 --> 00:34:28,370
Respiration's depressed.
We've got to get a--
697
00:34:28,414 --> 00:34:29,545
Fixed dilated pupils.
698
00:34:33,288 --> 00:34:34,159
Roll it.
699
00:34:36,987 --> 00:34:37,901
All right.
700
00:34:37,945 --> 00:34:38,859
Throw her back.
701
00:34:38,902 --> 00:34:40,295
Put her chest [inaudible].
702
00:34:40,339 --> 00:34:41,122
It's charged.
703
00:34:44,082 --> 00:34:46,127
Get the back, would you?
704
00:34:46,171 --> 00:34:46,823
Go ahead.
705
00:34:46,867 --> 00:34:47,824
Standard clearance.
706
00:34:47,868 --> 00:34:48,651
Clear.
707
00:34:48,695 --> 00:34:49,826
Do it.
708
00:34:52,394 --> 00:34:53,352
No change.
709
00:34:53,395 --> 00:34:54,266
Sodium bicarb.
710
00:34:54,309 --> 00:34:55,049
Clear!
711
00:34:57,660 --> 00:34:58,487
Ambu bag.
712
00:34:58,531 --> 00:34:59,532
Come on.
713
00:34:59,575 --> 00:35:01,229
On the bed, on the bed.
714
00:35:03,884 --> 00:35:04,667
Clear!
715
00:35:04,711 --> 00:35:05,842
Do it.
716
00:35:38,527 --> 00:35:40,921
I'm sorry.
717
00:35:40,964 --> 00:35:44,881
I never thought
she'd really do it.
718
00:35:44,925 --> 00:35:46,405
Well, neither did she.
719
00:35:59,766 --> 00:36:03,291
So what we'll do is we'll just
play this as the audience, OK?
720
00:36:03,335 --> 00:36:05,293
[playing harmonica]
721
00:36:06,816 --> 00:36:09,558
ALL [SINGING]: We all fall for
some girl that dresses neat,
722
00:36:09,602 --> 00:36:11,299
some girl that's got big feet.
723
00:36:11,343 --> 00:36:12,866
We meet her on the street.
724
00:36:12,909 --> 00:36:17,262
Then we'll join the army of
married boobs to the altar,
725
00:36:17,305 --> 00:36:19,307
just like leading
lambs to slaughter.
726
00:36:19,351 --> 00:36:22,571
When it's over, oh,
boy, we get it good.
727
00:36:22,615 --> 00:36:24,747
That's the days we then recall.
728
00:36:27,359 --> 00:36:29,404
Rich man, poor man,
beggar man, thief,
729
00:36:29,448 --> 00:36:33,103
doctor, lawyer, merchant chief.
730
00:36:33,147 --> 00:36:36,281
We all are bound for matrimony.
731
00:36:39,762 --> 00:36:41,068
Hey, Roy!
732
00:36:41,111 --> 00:36:42,765
Come here and listen to this.
733
00:36:42,809 --> 00:36:44,332
Come here!
734
00:36:44,376 --> 00:36:45,681
Hey, you guys, I was telling
my mom about the quartet,
735
00:36:45,725 --> 00:36:48,249
and I can't believe
how excited she got.
736
00:36:48,293 --> 00:36:49,424
She's going to
come hear my sing.
737
00:36:49,468 --> 00:36:50,773
Oh, that's nice.
That's terrific.
738
00:36:50,817 --> 00:36:51,992
That's good, Marco.
739
00:36:52,035 --> 00:36:53,123
She even wrote the
relatives about it.
740
00:36:53,167 --> 00:36:54,255
Good.
741
00:36:54,299 --> 00:36:56,301
Mamita, papita,
Rosita, and Juan.
742
00:36:56,344 --> 00:36:57,737
Marco, here's your notes.
743
00:36:57,780 --> 00:36:59,826
Hey, Roy.
Come here and listen to this.
744
00:36:59,869 --> 00:37:00,870
Here it is everybody.
745
00:37:00,914 --> 00:37:02,785
See, this is the
audience out here.
746
00:37:02,829 --> 00:37:04,439
Ready?
747
00:37:04,483 --> 00:37:09,270
ALL [SINGING]: Good bye,
my Coney Island baby.
748
00:37:09,314 --> 00:37:13,274
Farewell, my own true love.
749
00:37:13,318 --> 00:37:21,456
I'm going to go away and leave
you, never to see you anymore.
750
00:37:21,500 --> 00:37:25,243
I'm going to sail
upon that ferry boat,
751
00:37:25,286 --> 00:37:27,593
never to return again!
752
00:37:29,943 --> 00:37:34,295
So good bye, farewell,
so long forever.
753
00:37:34,339 --> 00:37:36,123
Good bye, my Coney Isle.
754
00:37:36,166 --> 00:37:37,559
Good bye, my Coney Isle.
755
00:37:37,603 --> 00:37:42,042
Good bye, my Coney Island babe.
756
00:37:47,090 --> 00:37:48,962
What did you think of that?
757
00:37:49,005 --> 00:37:52,705
It's hard to believe we've
been practicing for two weeks.
758
00:37:52,748 --> 00:37:54,184
Well, we don't want to
get overconfident, guys,
759
00:37:54,228 --> 00:37:57,013
so we're going to have to
rehearse it again, right?
760
00:37:57,057 --> 00:37:59,886
I don't think that's
exactly the problem.
761
00:37:59,929 --> 00:38:01,975
Well, what exactly
is the problem?
762
00:38:02,018 --> 00:38:04,194
Problem is you're
singing too loud.
763
00:38:04,238 --> 00:38:05,587
I'm not singing--
764
00:38:05,631 --> 00:38:08,634
To tell the truth, you're
all singing too loud.
765
00:38:11,419 --> 00:38:13,682
Well Well, Roy, if
we don't sing loud,
766
00:38:13,726 --> 00:38:15,293
no one's going to hear us.
767
00:38:15,336 --> 00:38:17,338
Yeah, we're not
that bad, you know?
768
00:38:17,382 --> 00:38:19,906
Yeah, come on, give
it to us straight, Roy.
769
00:38:19,949 --> 00:38:21,081
You're terrible.
770
00:38:21,124 --> 00:38:23,301
Look, I thought in
these last two weeks
771
00:38:23,344 --> 00:38:24,650
there'd be some kind
of breakthrough,
772
00:38:24,693 --> 00:38:26,391
but if anything you
guys have regressed.
773
00:38:26,434 --> 00:38:28,131
All right.
What can we do to get better?
774
00:38:28,175 --> 00:38:29,829
Drop out of the competition.
775
00:38:29,872 --> 00:38:31,831
Really, I mean,
look, if I thought
776
00:38:31,874 --> 00:38:33,528
there was any chance at
all that you could win,
777
00:38:33,572 --> 00:38:35,095
I'd say go ahead, but--
778
00:38:35,138 --> 00:38:37,706
Roy, I thought you said you
knew something about music.
779
00:38:37,750 --> 00:38:39,491
I mean, it's obvious you don't.
780
00:38:39,534 --> 00:38:41,231
I think we sound pretty good.
781
00:38:41,275 --> 00:38:42,058
Don't you guys?
782
00:38:42,102 --> 00:38:43,190
Oh, yeah.
783
00:38:43,233 --> 00:38:44,539
It's terrific.
784
00:38:44,583 --> 00:38:46,585
If you don't want to
lead us, just tell us so.
785
00:38:46,628 --> 00:38:48,326
I don't want to lead you.
786
00:38:48,369 --> 00:38:49,196
All right.
787
00:38:49,239 --> 00:38:51,154
OK, fine, fine.
788
00:38:51,198 --> 00:38:52,721
I'll lead you guys.
789
00:38:52,765 --> 00:38:54,375
We can do it, guys, right?
790
00:38:54,419 --> 00:38:57,335
ALL: Right.
791
00:38:57,378 --> 00:38:59,206
[alarm sounding]
792
00:39:00,773 --> 00:39:05,604
INTERCOM: Station 51, man
trapped, 2375 Victory Road,
793
00:39:05,647 --> 00:39:07,823
Cross-street Morris.
794
00:39:07,867 --> 00:39:10,304
2375 Victory.
795
00:39:10,348 --> 00:39:12,088
Time out, 20:15.
796
00:39:12,132 --> 00:39:26,015
Station 51, KMG 365.
797
00:39:26,059 --> 00:39:29,541
[sirens]
798
00:40:05,054 --> 00:40:06,360
It's my husband.
799
00:40:06,404 --> 00:40:08,667
He was digging in the basement.
800
00:40:08,710 --> 00:40:11,017
You see, we always
wanted a wine cellar,
801
00:40:11,060 --> 00:40:13,889
so it seemed like a good
way to get some exercise.
802
00:40:13,933 --> 00:40:15,978
Ma'am, ma'am, ma'am, what
is your husband's name?
803
00:40:16,022 --> 00:40:17,240
Fred Gibson.
804
00:40:17,284 --> 00:40:18,807
Uh-huh.
805
00:40:18,851 --> 00:40:22,637
At first it was just a little
trickle of water and then--
806
00:40:22,681 --> 00:40:24,030
Ha, ha, ha.
807
00:40:24,073 --> 00:40:27,163
Ah, I was hoping it
would be you two guys.
808
00:40:27,207 --> 00:40:28,469
You all right?
809
00:40:28,513 --> 00:40:31,472
No, I'm not hurt,
but my legs are pinned.
810
00:40:31,516 --> 00:40:33,518
What have you gotten
yourself into now?
811
00:40:33,561 --> 00:40:34,736
Hey.
812
00:40:34,780 --> 00:40:36,651
It was you told me
to use the shovel.
813
00:40:40,002 --> 00:40:41,395
- Fred?
- Yeah?
814
00:40:41,439 --> 00:40:43,179
- Are you all right?
- Yeah, honey, I'm all right.
815
00:40:43,223 --> 00:40:44,616
I had to build a So cellar.
816
00:40:44,659 --> 00:40:47,096
I don't even like wine.
817
00:40:47,140 --> 00:40:49,534
You'll get the new
shoes I bought you wet.
818
00:40:49,577 --> 00:40:51,492
Go on up.
819
00:40:51,536 --> 00:40:53,494
Ah, come on.
820
00:40:53,538 --> 00:40:56,845
Come on, will ya?
821
00:40:56,889 --> 00:40:58,847
Get around behind you.
Watch my feet.
822
00:40:58,891 --> 00:41:01,023
Will you watch my feet?
Come on.
823
00:41:01,067 --> 00:41:02,372
Fellas, fellas.
824
00:41:02,416 --> 00:41:03,765
Come on, fellas.
825
00:41:03,809 --> 00:41:07,377
You're not really trying.
826
00:41:07,421 --> 00:41:08,814
Give whatever you got.
827
00:41:08,857 --> 00:41:10,206
There we go.
Come on.
828
00:41:10,250 --> 00:41:11,164
Come on.
829
00:41:11,207 --> 00:41:12,644
Hey, you're firemen.
830
00:41:12,687 --> 00:41:14,515
You're supposed
to be strong, eh?
831
00:41:14,559 --> 00:41:15,516
Lift, will you?
832
00:41:15,560 --> 00:41:16,343
Lift!
833
00:41:16,386 --> 00:41:17,692
Come on.
834
00:41:17,736 --> 00:41:20,260
I thought you guys was
supposed to be strong!
835
00:41:26,658 --> 00:41:28,573
What have you got?
836
00:41:28,616 --> 00:41:30,096
Mr. Gibson?
837
00:41:30,139 --> 00:41:31,227
Oh, hiya, Captain.
838
00:41:31,271 --> 00:41:32,402
How are you?
839
00:41:32,446 --> 00:41:34,230
Well, we have a
broken water main, Cap.
840
00:41:34,274 --> 00:41:37,146
Let me get a hacksaw and
some prybars down here.
841
00:41:37,190 --> 00:41:38,060
You got it.
842
00:41:38,104 --> 00:41:39,279
And a pump.
843
00:41:39,322 --> 00:41:41,542
OK, here's what I
want-- submersible pump,
844
00:41:41,586 --> 00:41:42,500
hacksaw, prybar.
845
00:41:42,543 --> 00:41:44,545
Go.
846
00:41:44,589 --> 00:41:46,068
How is he?
How's my husband?
847
00:41:46,112 --> 00:41:47,548
Oh, they're taking
care of him down there.
848
00:41:47,592 --> 00:41:48,941
He's fine.
- I just want to go take a look.
849
00:41:48,984 --> 00:41:50,986
Yeah, fine, but just
don't go down there, please.
850
00:41:51,030 --> 00:41:51,770
All right.
851
00:41:58,254 --> 00:41:59,212
Ow!
852
00:41:59,255 --> 00:42:00,561
Oh, sorry, Mr. Gibson.
853
00:42:00,605 --> 00:42:01,344
My foot!
854
00:42:06,959 --> 00:42:07,655
Fred!
855
00:42:07,699 --> 00:42:09,352
Ma'am, please, please.
856
00:42:09,396 --> 00:42:10,528
You OK?
857
00:42:10,571 --> 00:42:11,703
Yeah.
858
00:42:11,746 --> 00:42:13,356
Are you guys all
right down there?
859
00:42:13,400 --> 00:42:15,445
We're OK, but we're not going
to be coming back up this way.
860
00:42:15,489 --> 00:42:17,099
You're fine, but you're going
to have to stay out of our way,
861
00:42:17,143 --> 00:42:18,361
OK?
862
00:42:18,405 --> 00:42:20,581
Stoker, get the chain
saw and some gears.
863
00:42:20,625 --> 00:42:21,887
Secure the front.
864
00:42:21,930 --> 00:42:24,498
Guessing is there any
other way out of here?
865
00:42:24,542 --> 00:42:25,847
No, not even a drain.
866
00:42:35,074 --> 00:42:38,817
Hey, you These need
some tools or something?
867
00:42:39,731 --> 00:42:41,123
Very funny.
868
00:42:41,167 --> 00:42:43,256
I got some over there on
the bench you could use.
869
00:42:43,299 --> 00:42:43,996
Thanks.
870
00:42:53,179 --> 00:42:54,006
There we go.
871
00:43:02,797 --> 00:43:05,583
Hey, uh, fellas, can
I ask you a favor, huh?
872
00:43:05,626 --> 00:43:07,323
Uh, you know one
of those air masks
873
00:43:07,367 --> 00:43:09,325
you were talking about before?
- No, Mr. Gibson.
874
00:43:09,369 --> 00:43:11,197
We don't have one down here.
You have a hacksaw?
875
00:43:11,240 --> 00:43:13,416
Yeah, right on the
top of the bench.
876
00:43:21,033 --> 00:43:23,949
Hey, fellas, don't
make waves, huh?
877
00:43:23,992 --> 00:43:26,429
I'm Try to tiptoe, Mr. Gibson.
878
00:43:26,473 --> 00:43:28,301
Yeah, call me Fred, eh?
879
00:43:28,344 --> 00:43:29,302
Ha, ha.
880
00:43:29,345 --> 00:43:30,825
OK, Fred.
881
00:43:30,869 --> 00:43:35,264
We need to find some way
of ventilating just in case.
882
00:43:35,308 --> 00:43:37,658
What about this?
883
00:43:37,702 --> 00:43:39,791
Cut a piece off.
884
00:43:49,714 --> 00:43:53,152
[chainsaw buzzing]
885
00:44:29,928 --> 00:44:31,581
Hey, come on, fellas.
886
00:44:31,625 --> 00:44:32,539
Will you?
887
00:44:32,582 --> 00:44:33,583
Keep your head up.
888
00:44:33,627 --> 00:44:34,889
OK, I'm trying.
889
00:44:34,933 --> 00:44:36,412
- Keep your head up.
- I'm trying.
890
00:44:36,456 --> 00:44:38,588
OK, stick this in your
mouth and hold your nose.
891
00:44:38,632 --> 00:44:39,894
What?
892
00:44:39,938 --> 00:44:41,330
- Hold your-- hold your nose.
- Hold my nose?
893
00:44:41,374 --> 00:44:44,029
And think about breathing
through your mouth.
894
00:44:44,072 --> 00:44:46,858
Think about breathing
through my mouth.
895
00:44:46,901 --> 00:44:48,294
Just stay high.
896
00:44:48,337 --> 00:44:49,077
I'm trying.
897
00:45:06,442 --> 00:45:08,401
Keep your mouth closed.
898
00:45:08,444 --> 00:45:09,750
Oh, boy.
899
00:45:09,794 --> 00:45:13,319
Don't talk, Fred.
900
00:45:13,362 --> 00:45:16,844
[chainsaw buzzing]
901
00:45:24,678 --> 00:45:26,027
OK, hang in there, Fred.
902
00:45:26,071 --> 00:45:28,029
Keep breathing
out of your mouth.
903
00:45:32,642 --> 00:45:33,992
- Over?
- Hold on.
904
00:45:34,035 --> 00:45:35,384
We'll be right with you.
905
00:45:35,428 --> 00:45:37,996
Just keep breathing
through your mouth, Fred!
906
00:45:47,745 --> 00:45:48,484
Get him.
907
00:45:51,836 --> 00:45:54,012
Why'd you give me
the dirty end for?
908
00:46:00,801 --> 00:46:01,846
Heads up.
909
00:46:08,591 --> 00:46:10,463
OK, Fred.
910
00:46:10,506 --> 00:46:12,770
Now watch your head
behind you, Fred.
911
00:46:12,813 --> 00:46:14,336
OK.
912
00:46:14,380 --> 00:46:15,250
Hug the ladder.
913
00:46:19,602 --> 00:46:23,389
Hey, Laura, honey, I'm--
I'm sorry about the rug.
914
00:46:27,610 --> 00:46:28,350
Oh, hi.
915
00:46:47,674 --> 00:46:50,633
The water company people
just showed up, Mr. Gibson.
916
00:46:50,677 --> 00:46:52,548
They're going to fix that
busted water main for you.
917
00:46:52,592 --> 00:46:53,375
Oh, yeah?
918
00:46:53,419 --> 00:46:54,681
Thanks a lot.
919
00:46:54,724 --> 00:46:58,163
Honey, I can just see
that water bill, huh?
920
00:46:58,206 --> 00:47:00,730
You guys always have to do that?
921
00:47:00,774 --> 00:47:02,907
Fred, give us a break.
922
00:47:02,950 --> 00:47:05,039
We're only trying to do our job.
923
00:47:05,083 --> 00:47:07,912
Uh, Roy, pulse is 90.
924
00:47:07,955 --> 00:47:09,957
BP is 148 over 90.
925
00:47:10,001 --> 00:47:10,958
48 over 90.
926
00:47:11,002 --> 00:47:12,655
Your Your BP is down lower.
927
00:47:12,699 --> 00:47:13,700
Oh, yeah?
928
00:47:13,743 --> 00:47:14,875
Hey, that's great, eh?
929
00:47:14,919 --> 00:47:16,877
Fred, I've been
thinking it over,
930
00:47:16,921 --> 00:47:20,402
and I really want you
to start smoking again.
931
00:47:20,446 --> 00:47:21,316
You do, honey?
932
00:47:21,360 --> 00:47:22,100
Here.
933
00:47:29,411 --> 00:47:31,936
Hey, these things
can kill you.
934
00:47:31,979 --> 00:47:33,938
You know something?
I'm giving up smoking.
935
00:47:33,981 --> 00:47:35,156
It's bad for my health.
936
00:47:35,200 --> 00:47:36,418
And you know what else?
937
00:47:36,462 --> 00:47:38,638
I'm going to build
a swimming pool.
938
00:47:38,681 --> 00:47:39,682
Ha, ha.
939
00:47:39,726 --> 00:47:42,947
Mark Spitz, eat your heart out.
940
00:47:42,990 --> 00:47:43,948
Oh, boy.
941
00:47:53,087 --> 00:47:54,915
Oh, hey, there you are.
942
00:47:54,959 --> 00:47:56,874
How's your cold?
943
00:47:56,917 --> 00:47:58,701
Oh, sorry you missed the picnic.
944
00:47:58,745 --> 00:47:59,833
No, that's OK.
945
00:47:59,877 --> 00:48:02,096
I couldn't bear to
watch it anyway.
946
00:48:02,140 --> 00:48:05,099
We won a trophy.
947
00:48:05,143 --> 00:48:07,101
I don't believe it.
948
00:48:07,145 --> 00:48:08,146
It's in there.
949
00:48:10,496 --> 00:48:13,151
Hey, Roy, look what
the guys gave my mom.
950
00:48:13,194 --> 00:48:14,935
Oh, that's great.
That's wonderful.
951
00:48:14,979 --> 00:48:16,545
Let me see.
952
00:48:16,589 --> 00:48:17,895
Well, once you've seen one
trophy, you've seen them all.
953
00:48:17,938 --> 00:48:19,635
For heaven's sake, look at it.
954
00:48:19,679 --> 00:48:21,637
It's just a trophy.
955
00:48:21,681 --> 00:48:28,383
First prize, Fireman's
Picnic, Best Comedy Act?
956
00:48:28,427 --> 00:48:29,602
Yeah, sure.
957
00:48:29,645 --> 00:48:31,647
We decided to clown
it up a little bit.
958
00:48:31,691 --> 00:48:33,823
You know, we didn't want
to have the same old boring
959
00:48:33,867 --> 00:48:35,129
routine everybody else did.
960
00:48:35,173 --> 00:48:36,739
In other words,
we, uh, blew it.
961
00:48:36,783 --> 00:48:38,959
My mother doesn't care
what the trophy is for.
962
00:48:39,003 --> 00:48:40,656
She loved the show.
963
00:48:40,700 --> 00:48:41,962
Yeah.
964
00:48:42,006 --> 00:48:44,051
Ah, you certainly had
the right coach for it.
965
00:48:44,095 --> 00:48:45,357
ALL [SINGING]: Wrong.
966
00:48:50,797 --> 00:48:53,234
[theme music]
64607
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.