All language subtitles for Emergency.S04E02.Ill.Fix.It.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H.264-DarkSaber_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,740 --> 00:00:03,438 [ siren wailing ] 2 00:00:11,359 --> 00:00:13,013 [ sirens continue ] 3 00:00:42,216 --> 00:00:44,087 [ exclaims ] 4 00:00:54,445 --> 00:00:56,273 [ sirens wailing ] 5 00:01:09,286 --> 00:01:11,593 Missy: PLEASE, HURRY. HE'S STILL UNDER THERE. 6 00:01:11,636 --> 00:01:13,551 UNDER WHERE, MA'AM? WHO? 7 00:01:13,595 --> 00:01:16,424 UNDER THE HOUSE. IN THE BACK, MY HUSBAND. 8 00:01:16,467 --> 00:01:19,122 BOYS, WE GOT A MAN TRAPPED IN THE BACK UNDER THE HOUSE. 9 00:01:19,166 --> 00:01:20,515 HE WENT TO TRY AND STOP THE OIL LEAK. 10 00:01:20,558 --> 00:01:22,082 OKAY. NOW, MA'AM, YOU COME RIGHT OVER HERE 11 00:01:22,125 --> 00:01:23,692 AND LET US TAKE CARE OF IT. OKAY? COME ON. 12 00:01:26,608 --> 00:01:28,392 LOOKS LIKE WE GOT AN OIL WELL BLOW-UP. 13 00:01:28,436 --> 00:01:29,785 THEY MUST HAVE BUILT THIS HOUSE 14 00:01:29,828 --> 00:01:32,092 RIGHT ON TOP OF SOME OLD ABANDONED OIL FIELD. 15 00:01:32,135 --> 00:01:33,615 LET'S HAVE AN INCH AND A HALF ON BOTH SIDES OF THE HOUSE. 16 00:01:33,658 --> 00:01:35,791 JUST IN CASE, I'LL CUT OFF THE UTILITIES. 17 00:01:46,367 --> 00:01:49,587 [ rumbling, creaking ] 18 00:02:00,381 --> 00:02:02,122 OH, BROTHER. 19 00:02:10,913 --> 00:02:13,568 I GOTCHA. 20 00:02:13,611 --> 00:02:15,483 OH, MAN. 21 00:02:15,526 --> 00:02:17,137 GOT IT?YEAH. 22 00:02:18,573 --> 00:02:21,184 Roy: THAT WHOLE KITCHEN FLOOR HAS COLLAPSED. 23 00:02:21,228 --> 00:02:22,881 YEAH, IF THIS OIL KEEPS FLOWING, 24 00:02:22,925 --> 00:02:25,145 THIS WHOLE HOUSE IS GONNA COLLAPSE. 25 00:02:25,188 --> 00:02:28,496 HELP! HELP! 26 00:02:28,539 --> 00:02:30,628 WE'RE ON OUR WAY! 27 00:02:30,672 --> 00:02:34,502 Harry: OVER HERE! OVER HERE! 28 00:02:38,984 --> 00:02:40,682 [ Harry groans ] 29 00:02:42,858 --> 00:02:44,860 MY ARM.WHAT? 30 00:02:44,903 --> 00:02:46,905 MY ARM IS STUCK. IT'S BROKEN. 31 00:02:46,949 --> 00:02:49,256 WE'LL SEE IF WE CAN GET YOU OUT. 32 00:02:49,299 --> 00:02:51,910 I CAN'T FEEL ANYTHING, OKAY. I KNOW IT'S BROKEN. 33 00:02:51,954 --> 00:02:53,695 OKAY, YOU TAKE IT EASY, HUH? 34 00:02:53,738 --> 00:02:56,480 Roy: WE'RE GONNA LIFT THIS THING UP AND I WANT YOU TO TRY 35 00:02:56,524 --> 00:02:57,612 AND PULL YOURSELF OUT, ALL RIGHT? 36 00:02:57,655 --> 00:02:59,570 ARE YOU READY?YEAH. 37 00:02:59,614 --> 00:03:02,704 WAIT A MINUTE, LET ME GET A FOOTHOLD HERE. 38 00:03:02,747 --> 00:03:04,532 [ grunting ] OH, IT'S NO USE. 39 00:03:04,575 --> 00:03:06,360 IT'S NO USE. 40 00:03:06,403 --> 00:03:07,665 NO, NO. 41 00:03:07,709 --> 00:03:10,842 HOLD IT! HOLD IT! HOLD IT! NO. 42 00:03:10,886 --> 00:03:12,366 YOU BETTER GET THE PORTA POWER, HUH? 43 00:03:12,409 --> 00:03:13,932 ALL RIGHT. GOT IT. 44 00:03:15,891 --> 00:03:17,849 OKAY. MY PARTNER'S GONNA GET SOME JACKS. 45 00:03:17,893 --> 00:03:20,504 ALL RIGHT, WE'RE GONNA GET YOU OUT OF HERE, DON'T WORRY. 46 00:03:20,548 --> 00:03:23,203 LET ME SEE THAT ARM. HERE, LET ME TAKE A PULSE. 47 00:03:23,246 --> 00:03:25,422 YOU ALL RIGHT?UH... 48 00:03:25,466 --> 00:03:28,643 OKAY, YOU JUST TAKE IT EASY. WE'RE GONNA GET YOU OUT. 49 00:03:30,601 --> 00:03:33,387 ALL RIGHT. OKAY. LET'S SEE WHAT WE CAN DO ABOUT 50 00:03:33,430 --> 00:03:35,389 DEFLECTING SOME OF THIS OIL OFF YOU. 51 00:03:35,432 --> 00:03:37,521 THAT TABLE THERE. 52 00:03:37,565 --> 00:03:40,307 I'LL GET THAT TABLE. 53 00:03:44,659 --> 00:03:46,400 [ Harry groans ] 54 00:03:55,539 --> 00:03:56,932 [ crashing ] 55 00:04:08,944 --> 00:04:10,511 [ rumbling ] 56 00:04:18,997 --> 00:04:20,608 [ sighs ] 57 00:04:23,306 --> 00:04:25,526 YOU READY?YEAH. 58 00:04:28,877 --> 00:04:30,270 [ rumbling ] 59 00:04:32,576 --> 00:04:35,013 MAN, THIS WHOLE HOUSE IS SLIPPING. 60 00:04:35,057 --> 00:04:37,538 YEAH. IT'S THE MUD. THIS WHOLE FOUNDATION'S GONNA GO. 61 00:04:39,061 --> 00:04:40,932 ALL RIGHT. 62 00:04:40,976 --> 00:04:43,631 WE'RE GONNA HAVE YOU OUT OF HERE IN NO TIME, OKAY? 63 00:04:54,685 --> 00:04:56,687 [ sirens wailing ] 64 00:05:52,613 --> 00:05:55,398 Roy: YOU ALL RIGHT?YEAH, I'LL MAKE IT. 65 00:05:55,442 --> 00:05:57,792 JOHN! 66 00:05:57,835 --> 00:06:00,795 HURRY UP. I CAN'T HOLD THIS THING MUCH LONGER. 67 00:06:00,838 --> 00:06:03,580 IS HE OKAY?YEAH. 68 00:06:03,624 --> 00:06:06,453 YEAH, HE'S STILL IN THERE PRETTY GOOD. 69 00:06:09,325 --> 00:06:11,806 HURRY WITH THIS THING.OKAY, GOT IT. 70 00:06:11,849 --> 00:06:13,764 OKAY, COME ON IN. 71 00:06:13,808 --> 00:06:17,246 NOW, LET'S SEE IF WE CAN'T JUST PUSH STRAIGHT UP ON IT. 72 00:06:17,289 --> 00:06:20,423 READY? HEAVE! 73 00:06:20,467 --> 00:06:22,469 [ all grunting ] 74 00:06:24,819 --> 00:06:26,473 PUSH. 75 00:06:28,823 --> 00:06:30,259 HEAVE! 76 00:06:35,220 --> 00:06:36,874 NO, IT'S JAMMED. 77 00:06:36,918 --> 00:06:38,485 I CAN'T MOVE IT. 78 00:06:38,528 --> 00:06:40,661 OKAY, OKAY! CAN YOU JAM IT? 79 00:06:41,705 --> 00:06:43,403 GOT IT? 80 00:06:43,446 --> 00:06:45,753 YEAH. HURRY UP. 81 00:06:49,365 --> 00:06:50,410 EASY. 82 00:06:53,500 --> 00:06:56,633 LET IT GO BACK. LET IT GO BACK. JUST LET IT GO. 83 00:06:56,677 --> 00:06:57,895 LET IT GO BACK. 84 00:06:57,939 --> 00:07:00,724 LET IT GO. LET IT GO BACK. 85 00:07:00,768 --> 00:07:03,858 GOT IT. GIVE ME THE DRUG BOX, QUICK.ALL RIGHT. 86 00:07:03,901 --> 00:07:06,295 OKAY, EASY NOW. TAKE IT EASY. 87 00:07:10,386 --> 00:07:11,735 CHET? 88 00:07:11,779 --> 00:07:14,216 YOU WANNA HAND ME THE PORTA POWER? 89 00:07:34,541 --> 00:07:35,759 [ creaking ] 90 00:07:38,632 --> 00:07:40,721 HOW MUCH LONGER YOU THINK THIS HOUSE IS GONNA STAND? 91 00:07:42,592 --> 00:07:45,421 I TELL YOU, I'D SURE HATE TO GUESS. 92 00:07:45,465 --> 00:07:47,771 I THINK THIS WHOLE FOUNDATION IS SLIPPING. 93 00:07:53,734 --> 00:07:55,475 OH, BOY. 94 00:07:55,518 --> 00:07:57,259 ENGINE 85. ENGINE 51. 95 00:07:57,302 --> 00:07:58,913 I'D LIKE YOU TO CHECK OUT THE HOUSES 96 00:07:58,956 --> 00:08:00,784 ON BOTH SIDES OF THIS, WILL YOU? 97 00:08:00,828 --> 00:08:02,525 Man: 10-4. WHAT'S WRONG? 98 00:08:02,569 --> 00:08:04,875 WHY HAVEN'T THEY BROUGHT HIM OUT OF THERE? 99 00:08:04,919 --> 00:08:07,443 LOOK, MA'AM, LOOK. I'VE GOT SOME MEN DOWN THERE WITH HIM RIGHT NOW, 100 00:08:07,487 --> 00:08:09,750 SO, PLEASE, STAND ASIDE OVER HERE, AND DON'T WORRY, OKAY? 101 00:08:09,793 --> 00:08:13,014 RAMPART EMERGENCY, THIS IS SQUAD 51. 102 00:08:13,057 --> 00:08:16,539 KEL? GO AHEAD, 51. 103 00:08:16,583 --> 00:08:18,628 Chet: UH, RAMPART, WE HAVE A MAN PINNED 104 00:08:18,672 --> 00:08:21,283 UNDER A COLLAPSED FLOOR. STAND BY FOR VITALS. 105 00:08:21,326 --> 00:08:22,414 OKAY, ROY. 106 00:08:22,458 --> 00:08:25,026 B.P. IS 90/60. 107 00:08:25,069 --> 00:08:26,723 PULSE IS 120. 108 00:08:26,767 --> 00:08:28,725 RESPIRATION'S AT 24. 109 00:08:28,769 --> 00:08:31,293 UH, RAMPART, PULSE IS 120, 110 00:08:31,336 --> 00:08:34,731 BLOOD PRESSURE, 90/60, RESPIRATION'S 24. 111 00:08:34,775 --> 00:08:37,429 51, HOW LONG UNTIL YOU CAN EXTRICATE THE VICTIM? 112 00:08:37,473 --> 00:08:39,040 Johnny: THIS PORTA POWER ISN'T DOING IT. 113 00:08:39,083 --> 00:08:41,042 IT'S JUST SINKING DOWN INTO THE MUD. 114 00:08:41,085 --> 00:08:43,479 WE DON'T KNOW YET. 115 00:08:43,523 --> 00:08:46,787 WE'RE NOT GONNA BE ABLE TO DO MUCH FOR HIM UNTIL WE CAN GET HIM OUT. 116 00:08:46,830 --> 00:08:49,572 UH, WE DON'T KNOW, RAMPART. BUT IT'S GONNA BE PRETTY TOUGH TO DO ANYTHING FOR HIM 117 00:08:49,616 --> 00:08:51,052 TILL WE GET HIM OUT OF HERE. 118 00:08:51,095 --> 00:08:54,055 51, AS SOON AS HE'S OUT, START AN I.V. WITH D5W. 119 00:08:54,098 --> 00:08:57,928 IF THE PAIN GETS SEVERE, GIVE HIM FIVE MILLIGRAMS MS, I.V. 120 00:08:57,972 --> 00:08:59,495 10-4, RAMPART. 121 00:09:00,670 --> 00:09:02,498 THIS ISN'T WORKING. 122 00:09:13,596 --> 00:09:15,076 HOW YOU DOING? 123 00:09:15,119 --> 00:09:17,905 THIS PORTA POWER ISN'T WORKING, CAP. 124 00:09:17,948 --> 00:09:19,646 CAP, THAT ELECTRICITY CUT OFF? 125 00:09:19,689 --> 00:09:21,082 YEAH. 126 00:09:21,125 --> 00:09:23,606 WHY DON'T WE USE SOME OF THIS ROMEX? 127 00:09:23,650 --> 00:09:25,739 WRAP IT AROUND THIS MAIN PIPE, LIFT THIS THING UP. 128 00:09:25,782 --> 00:09:27,654 YEAH, ALL RIGHT. 129 00:09:38,839 --> 00:09:41,755 CHET, GIVE US A HAND OVER HERE. 130 00:09:41,798 --> 00:09:45,759 STAND BY, RAMPART.Roy: EASY, EASY. 131 00:09:45,802 --> 00:09:48,544 WE'RE GONNA GET YOU OUT OF HERE, ALL RIGHT? 132 00:09:51,025 --> 00:09:52,983 Roy: YOU TRY TO KEEP THAT ARM 133 00:09:53,027 --> 00:09:55,899 IN THE SAME POSITION IT IS FOR ME, OKAY?YEAH. 134 00:09:55,943 --> 00:09:58,510 ALL RIGHT. HERE WE GO, READY? 135 00:09:58,554 --> 00:10:01,601 Roy: OKAY, I'LL LET YOU KNOW WHEN WE GOT IT OFF, OKAY? 136 00:10:01,644 --> 00:10:02,776 READY?OKAY. 137 00:10:02,819 --> 00:10:04,647 ALL RIGHT. 138 00:10:04,691 --> 00:10:07,084 Roy: OKAY, A LITTLE MORE. A LITTLE MORE. 139 00:10:07,128 --> 00:10:09,086 OKAY, OKAY, EASY.WATCH HIS ARM. 140 00:10:09,130 --> 00:10:11,915 CHET, WATCH HIS ARM. WATCH HIS ARM. 141 00:10:11,959 --> 00:10:14,004 [ Harry groans ] 142 00:10:15,876 --> 00:10:17,791 Roy: THAT'S IT. PUSH DOWN AND PULL HIM THROUGH. 143 00:10:17,834 --> 00:10:19,401 OKAY, DROP IT DOWN. 144 00:10:20,532 --> 00:10:22,056 [ Harry coughing ] 145 00:10:29,063 --> 00:10:31,979 READY?YEAH. 146 00:10:32,022 --> 00:10:34,677 HOW ARE YOU OVER THERE? IT'S NOT VERY SOLID. 147 00:10:34,721 --> 00:10:35,896 CHET?YEAH. 148 00:10:35,939 --> 00:10:38,725 YOU WANNA COME DOWN HERE AND WATCH HIS ARM? 149 00:10:42,729 --> 00:10:44,556 Roy: JUST KEEP HIS ARM... 150 00:10:47,864 --> 00:10:51,476 10-51, IT'S CAPTAIN STANLEY. WE'RE BRINGING HIM OUT. WE NEED A STRETCHER. 151 00:10:51,520 --> 00:10:53,000 Man: 10-4. 152 00:11:11,192 --> 00:11:13,934 Harry: BABY.Missy: SH, SH. 153 00:11:13,977 --> 00:11:15,500 Harry: I'LL BE OKAY, BABY. 154 00:11:15,544 --> 00:11:18,547 [ Missy sighs ]I LOVE YOU, BABY. 155 00:11:18,590 --> 00:11:20,680 YOU GOTTA GET THE WOUND BEFORE... 156 00:11:20,723 --> 00:11:23,160 WAIT. MA'AM, HE'S GONNA BE OKAY. HE'S GONNA BE FINE. 157 00:11:23,204 --> 00:11:26,076 LET'S TAKE A LOOK AT YOUR ARM HERE. 158 00:11:26,120 --> 00:11:28,688 RAMPART, THIS IS SQUAD 51. 159 00:11:28,731 --> 00:11:31,081 WE HAVE THE VICTIM OUT. 160 00:11:31,125 --> 00:11:33,649 WE'RE IMMOBILIZING THE FRACTURE. 161 00:11:33,693 --> 00:11:35,999 ALSO, WE'RE STARTING I.V. WITH D5W. 162 00:11:36,043 --> 00:11:38,959 10-4, 51. TRANSPORT AS SOON AS POSSIBLE. 163 00:11:46,227 --> 00:11:48,882 I'LL BRING THE SQUAD IN. 164 00:11:50,187 --> 00:11:52,537 Roy: ALL RIGHT. YOU TAKE IT EASY. 165 00:11:52,581 --> 00:11:55,497 WE'RE TAKING YOU TO THE HOSPITAL. YOU'RE GONNA BE OKAY. 166 00:11:55,540 --> 00:11:58,195 OKAY, WATCH IT, HE'S GOT A BROKEN ARM THERE. 167 00:12:03,592 --> 00:12:06,073 MA'AM, HE'S GONNA BE OKAY. 168 00:12:09,554 --> 00:12:12,775 [ house creaking ] 169 00:12:19,173 --> 00:12:21,044 CAN'T YOU DO ANYTHING? 170 00:12:21,088 --> 00:12:23,612 WELL, THERE'S AN OIL COMPANY CREW COMING TO CAP THE WELL, 171 00:12:23,655 --> 00:12:26,093 BUT I'M AFRAID YOUR HOUSE IS LOST. 172 00:12:26,136 --> 00:12:28,269 I'M SORRY. 173 00:12:31,533 --> 00:12:34,014 [ siren wailing ] 174 00:13:12,835 --> 00:13:14,794 ALL RIGHT, LET'S GET HIM INTO SIX. 175 00:13:26,327 --> 00:13:28,851 WHAT DO YOU SAY WE GET WASHED UP, HUH? 176 00:13:32,246 --> 00:13:34,335 I CAN'T PALPATE A RADIAL PULSE. 177 00:13:34,378 --> 00:13:36,859 GET THE VASCULAR AND ORTHOPEDIC SURGEONS DOWN HERE STAT. 178 00:13:36,903 --> 00:13:39,775 THAT ARTERY HAS TO BE REPAIRED.RIGHT, DOCTOR. 179 00:13:42,778 --> 00:13:44,127 A LOT OF WHEEZING. 180 00:13:44,171 --> 00:13:47,000 HE MUST HAVE ASPIRATED SOME OF THAT OIL. 181 00:13:47,043 --> 00:13:50,612 ADD 100 MILLIGRAMS HYDROCORTISONE TO THE I.V. 182 00:13:57,271 --> 00:13:59,969 UH, THIS IS DR. BRACKETT IN TREATMENT ROOM SIX. 183 00:14:00,013 --> 00:14:02,058 I NEED AN X-RAY TECHNICIAN DOWN HERE STAT. 184 00:14:02,102 --> 00:14:05,975 DIX... UH, TOMMY HILTON, HAS HE BEEN RELEASED YET? 185 00:14:06,019 --> 00:14:09,718 NO. UH, NO, NOT FOR A COUPLE MORE DAYS. 186 00:14:09,761 --> 00:14:11,720 FORTUNATELY.FORTUNATELY? 187 00:14:11,763 --> 00:14:15,028 YEAH. WELL, YOU KNOW THAT MOTORBIKE YOU GUYS BOUGHT HIM? 188 00:14:15,071 --> 00:14:17,682 UH-HUH?DOESN'T WORK. 189 00:14:17,726 --> 00:14:19,641 WHAT? IT DOESN'T WORK?OH, THAT'S GREAT. 190 00:14:19,684 --> 00:14:21,382 A KID GETS BURNED PULLING HIS SISTER OUT OF A FIRE, 191 00:14:21,425 --> 00:14:23,775 AND THEN HE GETS A PRESENT THAT DOESN'T WORK. 192 00:14:23,819 --> 00:14:25,690 THAT'S GONNA BE A GREAT SURPRISE. 193 00:14:25,734 --> 00:14:27,605 NO, THERE'S NO PROBLEM, BECAUSE JOE'S FIXING IT. 194 00:14:27,649 --> 00:14:29,216 COME ON.OH, YEAH? 195 00:14:37,050 --> 00:14:38,703 NEEDLE-NOSE PLIERS. 196 00:14:38,747 --> 00:14:40,749 NEEDLE-NOSE. 197 00:14:40,792 --> 00:14:43,795 I SAID NEEDLE-NOSE PLIERS. THESE ARE SLIP-JOINT PLIERS. 198 00:14:43,839 --> 00:14:45,232 NEEDLE-NOSE. 199 00:14:45,275 --> 00:14:47,103 [ clattering ] 200 00:14:47,147 --> 00:14:49,845 NEVER MIND, MIKE. IT'S TOO LATE. 201 00:14:51,673 --> 00:14:53,283 Johnny: HI, GUYS. HOW'S IT GOING? 202 00:14:53,327 --> 00:14:57,026 IT ISN'T.HUH. 203 00:14:57,070 --> 00:14:58,854 LOOKS LIKE WE NEED A SPECIALIST. 204 00:14:58,898 --> 00:15:01,291 OH, YOU KNOW, I USED TO HAVE A BIKE LIKE THIS, 205 00:15:01,335 --> 00:15:03,206 WELL, SORT OF LIKE IT. 206 00:15:03,250 --> 00:15:05,861 I TOOK IT APART ALL THE TIME. NO BIG DEAL. 207 00:15:05,905 --> 00:15:07,732 YEAH? 208 00:15:07,776 --> 00:15:10,387 CAN YOU HAVE IT RUNNING BY THE TIME TOMMY IS RELEASED? 209 00:15:12,302 --> 00:15:13,956 SURE. 210 00:15:17,351 --> 00:15:19,048 SURE. 211 00:15:33,454 --> 00:15:35,847 GAGE, REMEMBER, WE ALL CHIPPED IN FOR THIS BIKE, 212 00:15:35,891 --> 00:15:37,806 SO, DON'T WRECK IT, HUH, BUDDY? 213 00:15:37,849 --> 00:15:39,634 HEY, YOU WANNA HELP? 214 00:15:39,677 --> 00:15:41,462 NO, I WORK SOLO, PAL. YOU'LL JUST BE IN MY WAY. 215 00:15:41,505 --> 00:15:44,030 GOOD. THEN WHY DON'T YOU GET OUT OF MINE? 216 00:15:44,073 --> 00:15:45,422 [ pained grunt ] 217 00:15:45,466 --> 00:15:47,511 OH, DANNY. IT'S ALL RIGHT, HONEY. 218 00:15:47,555 --> 00:15:49,470 THE DOCTOR'S GONNA BE HERE IN JUST A MINUTE. 219 00:15:49,513 --> 00:15:51,863 CLAIRE, WILL YOU STOP THAT INSIPID WHINING? 220 00:15:51,907 --> 00:15:53,953 FOR PETE'S SAKE, HE'S ALL RIGHT. 221 00:15:58,479 --> 00:15:59,959 BRING THAT OVER HERE. 222 00:16:01,656 --> 00:16:04,485 OKAY, SON. WE'VE GOT YOU NOW. 223 00:16:04,528 --> 00:16:07,357 CAN YOU GET IN THAT WHEELCHAIR? 224 00:16:07,401 --> 00:16:08,793 I'M DR. BRACKETT. 225 00:16:08,837 --> 00:16:11,622 DOCTOR, I'M RICHARD FREEMAN. OUR SON, DANNY. 226 00:16:11,666 --> 00:16:12,797 SAYS HE HAS A BELLYACHE. 227 00:16:12,841 --> 00:16:14,451 IT'S NOT A BELLYACHE. 228 00:16:14,495 --> 00:16:16,279 IT'S A DEEP, BORING PAIN, 229 00:16:16,323 --> 00:16:19,543 ORIGINATING IN THE MID-ABDOMEN AND RADIATING INTO THE BACK. 230 00:16:21,632 --> 00:16:24,070 DR. MORTON'S IN TREATMENT ONE. 231 00:16:24,113 --> 00:16:26,550 WHAT, UH, WHAT SEEMS TO BE THE PROBLEM? 232 00:16:26,594 --> 00:16:29,989 WELL, TWO WEEKS AGO, RICHARD HIT... HIT HIM IN THE STOMACH. 233 00:16:30,032 --> 00:16:32,992 I WAS TRYING TO TEACH HIM TO DEFEND HIMSELF. 234 00:16:33,035 --> 00:16:35,472 THE OTHER BOYS BEAT UP ON HIM, HE DOESN'T EVEN FIGHT BACK. 235 00:16:35,516 --> 00:16:37,735 THEN AT SCHOOL TODAY, HE COMPLAINED ABOUT THOSE PAINS, 236 00:16:37,779 --> 00:16:39,694 AND THE NURSE CALLED US. 237 00:16:39,737 --> 00:16:41,391 HOW OLD IS HE? 238 00:16:41,435 --> 00:16:43,089 HE'S 14. 239 00:16:43,132 --> 00:16:44,829 HE HAS QUITE AN INTEREST IN ANATOMY. 240 00:16:44,873 --> 00:16:47,354 MY SON'S A BOOKWORM, A LITTLE GREEN BOOKWORM. 241 00:16:47,397 --> 00:16:49,834 WHILE THE OTHER KIDS ARE OUT PLAYING BASEBALL, 242 00:16:49,878 --> 00:16:51,706 MY KID PLAYS DOCTOR! 243 00:16:53,012 --> 00:16:55,057 IF YOU'LL STEP OVER TO THE DESK, 244 00:16:55,101 --> 00:16:57,103 THE NURSE WILL GIVE YOU SOME FORMS TO FILL OUT, 245 00:16:57,146 --> 00:16:59,583 AND I'LL BE BACK AS SOON AS I FINISH THE EXAMINATION. 246 00:17:03,109 --> 00:17:05,067 Danny: MY GALL BLADDER IS HERE. 247 00:17:05,111 --> 00:17:07,983 Mike: YOUNG MAN, I KNOW WHERE YOUR GALL BLADDER IS. 248 00:17:08,027 --> 00:17:10,855 THE PAIN I SPOKE OF IS DEEP IN THE GALL BLADDER. 249 00:17:10,899 --> 00:17:12,857 DANNY, WHY DON'T YOU JUST LIE BACK 250 00:17:12,901 --> 00:17:15,556 AND LET DR. MORTON DO HIS JOB? 251 00:17:17,558 --> 00:17:19,995 HE INDICATES TENDERNESS HERE, THERE'S NO SIGN OF AN ILEUS. 252 00:17:20,039 --> 00:17:22,084 BUT YOU HAVEN'T CONSIDERED 253 00:17:22,128 --> 00:17:24,086 THE POSSIBILITY OF RUPTURED OR LEAKING ANEURYSMS. 254 00:17:24,130 --> 00:17:25,435 I'VE LISTENED TO HIS BOWEL TONES, 255 00:17:25,479 --> 00:17:27,568 AND THEY SOUND PRETTY NORMAL. 256 00:17:39,145 --> 00:17:41,669 SOUNDS OKAY.MAY I? 257 00:17:58,947 --> 00:18:00,905 THERE'S HIGH-PITCHED TINKLING SOUNDS 258 00:18:00,949 --> 00:18:02,472 BETWEEN EACH PAIN INTERVAL. 259 00:18:07,651 --> 00:18:09,958 THERE'S NO REBOUND TENDERNESS. I ALREADY CHECKED. 260 00:18:12,134 --> 00:18:14,528 [ sighs ] DO YOU MIND IF I SEE FOR MYSELF? 261 00:18:25,539 --> 00:18:27,758 WHEN DID THE PAIN START, DANNY? 262 00:18:27,802 --> 00:18:30,544 EXCUSE ME. 263 00:18:30,587 --> 00:18:32,763 APPROXIMATELY 43 MINUTES AGO. 264 00:18:32,807 --> 00:18:35,766 BUT IF YOU COUNT THE INITIAL BLUNT ABDOMINAL TRAUMA, 265 00:18:35,810 --> 00:18:37,159 THAT WAS TWO WEEKS AGO. 266 00:18:38,943 --> 00:18:42,730 ANY VOMITING, ANOREXIA, OR OBSTIPATION? 267 00:18:42,773 --> 00:18:44,775 NO, BUT I HAVE FREQUENCY IN DYSURIA. 268 00:18:44,819 --> 00:18:47,126 [ clearing throat ] 269 00:18:49,258 --> 00:18:52,174 WELL, DANNY, I THINK WE'LL KEEP YOU HERE THE REST OF THE DAY 270 00:18:52,218 --> 00:18:54,959 AND RUN SOME TESTS ON YOU.THAT'S GREAT! 271 00:18:55,003 --> 00:18:57,962 DR. BRACKETT, I WANT TO COMPLIMENT YOUR PROFESSIONAL ATTITUDE. 272 00:18:58,006 --> 00:19:00,617 I SHALL RESERVE JUDGMENT ON YOURS. 273 00:19:00,661 --> 00:19:02,141 MALCOLM. 274 00:19:05,927 --> 00:19:08,799 IN MED SCHOOL, THAT WOULD BE A CLASSIC CASE OF SOPHOMORITIS. 275 00:19:08,843 --> 00:19:12,151 TOO MANY MEDICAL BOOKS.NO, I'M NOT SO SURE, MIKE. 276 00:19:12,194 --> 00:19:14,240 I DON'T THINK HE'S LYING ABOUT THE PAIN. 277 00:19:14,283 --> 00:19:16,764 THE G.I. SERIES WILL TELL US MORE. 278 00:19:16,807 --> 00:19:19,070 MALCOLM, BE SURE AND GET A FLAT PLATE OF THE ABDOMEN. 279 00:19:19,114 --> 00:19:21,856 BE SURE TO GET ABDOMINAL AND UPRIGHT FILM. 280 00:19:24,728 --> 00:19:26,165 [ alarm sounding ] 281 00:19:28,689 --> 00:19:31,213 Dispatcher: STATION 51, CHILD REPORTED STUCK IN A PIPE. 282 00:19:31,257 --> 00:19:34,695 VACANT LOT, 3895 WESTVIEW AVENUE, 283 00:19:34,738 --> 00:19:36,827 CROSS STREET, MERCED. 3895 WESTVIEW. 284 00:19:36,871 --> 00:19:40,004 TIME OUT, 12:34. 285 00:19:40,048 --> 00:19:41,789 Man: KMG 365. 286 00:19:46,141 --> 00:19:47,838 [ sirens wailing ] 287 00:19:47,882 --> 00:19:49,710 [ horn blaring ] 288 00:20:20,828 --> 00:20:24,048 I STOPPED FOR A LOUSY CUP OF COFFEE 15 MINUTES AGO, 289 00:20:24,092 --> 00:20:25,746 THAT'S ALL I WAS IN THERE... THEN I COME OUT 290 00:20:25,789 --> 00:20:28,966 AND THIS KID TELLS ME THERE'S ANOTHER KID 291 00:20:29,010 --> 00:20:32,100 TRAPPED IN THIS PIPE HERE, AND HE CAN'T GET OUT. 292 00:20:33,580 --> 00:20:36,278 RIGHT THERE. THAT BIG ONE IN THE MIDDLE. 293 00:20:36,322 --> 00:20:38,019 HERE, THIS'LL HELP. 294 00:20:40,935 --> 00:20:42,719 Stanley: HOW ABOUT IT, JOHN? 295 00:20:42,763 --> 00:20:44,243 HE'S STUCK IN THERE, ALL RIGHT. 296 00:20:44,286 --> 00:20:46,723 HE'S ABOUT EIGHT FEET BACK. TAKE A LOOK. 297 00:20:46,767 --> 00:20:48,638 HE'S STUCK IN THERE ABOUT EIGHT FEET. 298 00:20:48,682 --> 00:20:50,640 THEY'VE GOT THIS POLYETHYLENE, OR WHATEVER THIS STUFF IS, 299 00:20:50,684 --> 00:20:53,034 AND I THINK THAT'S WHAT'S JAMMING HIM IN THERE. 300 00:20:53,077 --> 00:20:54,818 THE ENDS OF THESE PIPES ARE CAPPED AND WELDED, 301 00:20:54,862 --> 00:20:56,733 SO WE'RE NOT GONNA BE ABLE TO GET IN THE OTHER END. 302 00:20:56,777 --> 00:20:58,300 IS HE MOVING IN THERE AT ALL? 303 00:20:58,344 --> 00:20:59,910 YEAH, IT LOOKS LIKE HE'S TRYING TO GET OUT. 304 00:20:59,954 --> 00:21:02,217 Roy: WELL, WE GOT THE CALL ABOUT THREE MINUTES AGO. 305 00:21:02,261 --> 00:21:04,175 HE MUST NOT HAVE TOO MUCH OXYGEN IN THERE. 306 00:21:04,219 --> 00:21:06,874 YEAH. WE NEED THE K-12, AN AIR BOTTLE AND A REEL LINE. 307 00:21:06,917 --> 00:21:08,702 WE'LL CUT IN RIGHT ABOUT WHERE HE IS... 308 00:21:08,745 --> 00:21:11,270 DO YOU KNOW THE NAME OF THE BOY THAT'S INSIDE THE PIPE? 309 00:21:11,313 --> 00:21:13,968 MY BROTHER, KEVIN. 310 00:21:14,011 --> 00:21:16,187 KEVIN? KEVIN! 311 00:21:16,231 --> 00:21:18,799 KEVIN, CAN YOU HEAR ME?WHY DID HE GO IN THERE? 312 00:21:18,842 --> 00:21:21,976 SOME BIG KID TOLD HIM THERE WAS MONEY IN THERE. 313 00:21:22,019 --> 00:21:24,631 KEVIN![ sighing ] 314 00:21:24,674 --> 00:21:26,807 WELL, LOOK, YOU KNOW THESE DOG-CATCHER POLES? 315 00:21:26,850 --> 00:21:28,199 IF WE HAD A COUPLE OF NOOSES, 316 00:21:28,243 --> 00:21:29,810 YOU KNOW, ON THE DOG-CATCHER POLE? 317 00:21:29,853 --> 00:21:31,812 USE IT AS A LASSO AND YANK HIM OUT. 318 00:21:31,855 --> 00:21:33,596 OKAY, I'LL GO RIG ONE.OKAY. 319 00:21:33,640 --> 00:21:35,642 COUPLE OF FEET FROM THAT END, WE OUGHT TO BE SAFE. 320 00:21:35,685 --> 00:21:37,861 CAP, I THOUGHT MAYBE I COULD TRY TO FIND SOMETHING TO LUBRICATE 321 00:21:37,905 --> 00:21:40,386 THE INSIDE OF THE PIPE. I'LL GO GET IT. 322 00:21:42,823 --> 00:21:45,216 WHAT'S YOUR NAME?LEROY. 323 00:21:45,260 --> 00:21:47,349 WELL, LEROY, WE'RE GONNA GET YOUR BROTHER OUT AND HE'S GONNA BE OKAY. 324 00:21:47,393 --> 00:21:49,046 ALL RIGHT?ALL RIGHT. 325 00:21:49,090 --> 00:21:50,831 OKAY, SO DON'T YOU WORRY. 326 00:21:50,874 --> 00:21:52,180 [ motor whirring ] 327 00:22:56,375 --> 00:22:58,202 IS THAT HIM? 328 00:22:58,246 --> 00:23:00,335 YEAH. GOT HIM. 329 00:23:27,493 --> 00:23:30,104 THERE WE GO. 330 00:23:33,150 --> 00:23:34,456 OH, NO. 331 00:23:34,500 --> 00:23:36,371 HE'S REALLY STUCK NOW, ISN'T HE? 332 00:23:36,415 --> 00:23:37,851 HE'S JAMMED. 333 00:23:39,243 --> 00:23:41,028 HE'S REALLY JAMMED IN THERE. 334 00:23:41,071 --> 00:23:43,073 IT'S THIS STUFF RIGHT HERE. 335 00:23:43,117 --> 00:23:45,032 IT'S THE STUFF THAT THEY LINED THIS PIPE WITH. 336 00:23:45,075 --> 00:23:46,468 THIS SPONGY STUFF. 337 00:23:46,512 --> 00:23:48,470 I MEAN, I PULLED HIM OUT ABOUT FOUR OR FIVE FEET, 338 00:23:48,514 --> 00:23:52,169 BUT NOW HE'S JUST JAMMED IN THERE LIKE A CORK IN A BOTTLE. 339 00:23:52,213 --> 00:23:53,867 HAS HE MOVED AT ALL? 340 00:23:53,910 --> 00:23:55,259 NOT IN THE LAST 30 SECONDS. 341 00:23:55,303 --> 00:23:56,478 HE MAY NOT EVEN BE BREATHING. 342 00:23:58,524 --> 00:24:00,439 LOOK, WHY DON'T WE TRY SOME OF THIS OIL? 343 00:24:14,888 --> 00:24:16,324 A LITTLE MORE. 344 00:24:24,898 --> 00:24:25,942 OKAY.GOT IT? 345 00:24:25,986 --> 00:24:27,553 ALL RIGHT, LET'S GO. 346 00:24:27,596 --> 00:24:29,816 READY? 347 00:24:31,034 --> 00:24:33,776 HEY, HE'S COMING OUT EASY. 348 00:24:33,820 --> 00:24:35,125 THERE HE IS. 349 00:24:37,563 --> 00:24:39,303 WAIT, WAIT, WAIT, OKAY. 350 00:24:40,435 --> 00:24:41,871 Roy: ALL RIGHT. 351 00:24:41,915 --> 00:24:45,484 OKAY. WE'VE GOT HIM. 352 00:24:54,971 --> 00:24:57,539 Johnny: RAMPART, THIS IS SQUAD 51, HOW DO YOU READ? 353 00:24:59,149 --> 00:25:01,195 I READ YOU LOUD AND CLEAR, 51. 354 00:25:01,238 --> 00:25:03,502 RAMPART, WE HAVE A BOY, FIVE, 355 00:25:03,545 --> 00:25:06,548 HE'S COMATOSE FROM APPARENT LACK OF OXYGEN. 356 00:25:06,592 --> 00:25:09,116 HE'S CYANOTIC, THE PULSE IS 60, 357 00:25:09,159 --> 00:25:13,990 THE B.P. IS 100/60, THE RESPIRATIONS IS SLOW, ABOUT TEN. 358 00:25:14,034 --> 00:25:16,558 10-4, 51. TRANSPORT AS SOON AS POSSIBLE. 359 00:25:16,602 --> 00:25:19,343 Johnny: 10-4, RAMPART. 360 00:25:19,387 --> 00:25:21,389 HE GONNA BE OKAY, MISTER? 361 00:25:23,565 --> 00:25:26,089 YEAH, YEAH, HE'S GOING TO BE FINE. 362 00:25:26,133 --> 00:25:28,527 I WANNA TELL YOU SOMETHING. 363 00:25:28,570 --> 00:25:30,311 [ whispering ] I WAS THE REAL ONE 364 00:25:30,354 --> 00:25:32,879 WHO TOLD HIM THERE WAS MONEY IN THERE. 365 00:25:36,317 --> 00:25:39,102 WELL, DON'T WORRY ABOUT IT, 'CAUSE HE'S GONNA BE OKAY. ALL RIGHT? 366 00:25:39,146 --> 00:25:42,062 BUT YOU KNOW WHAT WE'RE GONNA HAVE TO DO? 367 00:25:42,105 --> 00:25:44,847 YOU'RE GONNA HAVE TO GIVE THAT POLICEMAN OVER THERE YOUR NAME AND YOUR ADDRESS, 368 00:25:44,891 --> 00:25:47,589 SO HE CAN GET YOU HOME. HOW'S THAT SOUND? 369 00:25:47,633 --> 00:25:49,896 FINE.WANT ME TO GIVE YOU A LIFT OVER THERE? 370 00:25:49,939 --> 00:25:51,941 ALL RIGHT, LET'S GO. 371 00:26:01,690 --> 00:26:05,172 WELL, THERE'S NO LOCALIZING NEUROLOGICAL SIGNS. 372 00:26:05,215 --> 00:26:07,217 I THINK IT'S SAFE TO LET HIM GO HOME. 373 00:26:07,261 --> 00:26:09,480 NOW YOU'RE GONNA STAY OUT OF NARROW PLACES, AREN'T YOU? 374 00:26:09,524 --> 00:26:11,482 YES, SIR.HIS BROTHER TOLD HIM 375 00:26:11,526 --> 00:26:13,484 THERE WAS SOME MONEY INSIDE THAT PIPE, DIDN'T HE? 376 00:26:13,528 --> 00:26:15,878 YES, SIR. 377 00:26:15,922 --> 00:26:18,098 NO, I DON'T THINK THEY'RE GONNA TRY THAT AGAIN. 378 00:26:18,141 --> 00:26:20,230 YOUR MOM AND DAD ARE OUT IN THE WAITING ROOM. 379 00:26:20,274 --> 00:26:22,058 YOU WANT ME TO TAKE YOU TO THEM? 380 00:26:22,102 --> 00:26:24,104 YES, SIR.OKAY, TIGER. LET'S GO. 381 00:26:24,147 --> 00:26:25,975 ATTABOY. 382 00:26:27,498 --> 00:26:29,588 THANKS, ROY. 383 00:26:35,463 --> 00:26:37,204 WHAT ARE YOU DOING OUT OF BED? 384 00:26:37,247 --> 00:26:38,684 THERE WAS SOMETHING I HAD TO CHECK ON. 385 00:26:38,727 --> 00:26:40,599 I'LL GO BACK TO BED RIGHT NOW. 386 00:26:40,642 --> 00:26:43,123 WHOA, HOLD ON. I THINK YOU AND I NEED TO HAVE A LITTLE TALK. 387 00:26:43,166 --> 00:26:44,603 SIT DOWN. 388 00:26:46,474 --> 00:26:48,432 WHAT ARE YOU RESEARCHING? 389 00:26:48,476 --> 00:26:51,566 I CAN'T DISCUSS IT UNTIL I HAVE ALL THE FACTS. 390 00:26:51,610 --> 00:26:55,352 OKAY, TELL ME SOMETHING ELSE, THEN. 391 00:26:55,396 --> 00:26:57,354 WHY ARE YOU SO ANXIOUS TO BE SICK? 392 00:26:57,398 --> 00:27:01,054 THAT'S ABSURD. NOBODY WANTS TO BE SICK. 393 00:27:01,097 --> 00:27:03,012 DANNY, THERE'S ONE THING 394 00:27:03,056 --> 00:27:04,710 A DOCTOR CAN NEVER AFFORD TO LET HIMSELF DO, 395 00:27:04,753 --> 00:27:07,321 AND THAT'S TO BECOME OBSESSED WITH DISEASE. 396 00:27:07,364 --> 00:27:10,585 NO DOCTOR CAN AFFORD TO IGNORE GRAVE SYMPTOMS. 397 00:27:10,629 --> 00:27:12,674 WHAT GRAVE SYMPTOMS? 398 00:27:12,718 --> 00:27:15,155 MAY I BORROW SOME OF YOUR BOOKS? 399 00:27:17,505 --> 00:27:19,681 ON ONE CONDITION. 400 00:27:19,725 --> 00:27:21,465 IF YOU PROMISE TO STAY IN BED. 401 00:27:21,509 --> 00:27:23,337 OKAY. 402 00:27:28,255 --> 00:27:29,735 THIS IS DR. BRACKETT. 403 00:27:29,778 --> 00:27:32,302 WOULD YOU PLEASE SEND A WHEELCHAIR TO MY OFFICE? 404 00:27:32,346 --> 00:27:34,478 THAT'S OKAY, DOCTOR, MINE'S PARKED RIGHT OUTSIDE. 405 00:27:34,522 --> 00:27:38,352 HOLD IT. CANCEL THE WHEELCHAIR. JUST SEND AN ORDERLY. 406 00:27:40,049 --> 00:27:41,616 ALL RIGHT, DANNY. 407 00:27:41,660 --> 00:27:43,487 YOU TELL THE ORDERLY WHAT BOOKS YOU WANT, 408 00:27:43,531 --> 00:27:45,707 AND HE'LL BRING THEM TO YOUR ROOM, OKAY? 409 00:27:45,751 --> 00:27:49,058 YOU, UH... YOU BE SURE AND RETURN THOSE BOOKS WHEN YOU LEAVE. 410 00:27:49,102 --> 00:27:51,147 YEAH. 411 00:27:51,191 --> 00:27:55,586 IF MY DIAGNOSIS IS CORRECT, I MAY BE LEAVING IN A HEARSE. 412 00:28:13,126 --> 00:28:15,737 ARE YOU SURE YOU DON'T WANT A CUP OF COFFEE, JOHN? 413 00:28:15,781 --> 00:28:19,088 NO, CHET, I DO NOT WANT A CUP OF COFFEE. 414 00:28:20,133 --> 00:28:22,004 [ hammering ] 415 00:28:34,190 --> 00:28:35,931 I FOUND THE OWNER'S MANUAL. 416 00:28:38,238 --> 00:28:40,675 [ sighs ] 417 00:28:40,719 --> 00:28:43,983 OH, NO. YOU KNOW WHAT THIS IS WRITTEN IN? 418 00:28:44,026 --> 00:28:45,767 WHAT? 419 00:28:45,811 --> 00:28:47,682 IT'S WRITTEN IN... 420 00:28:47,726 --> 00:28:50,206 OH, NO. HERE'S THE ENGLISH TRANSLATION. 421 00:28:50,250 --> 00:28:53,122 OKAY, THIS OUGHT TO TELL US SOMETHING. 422 00:28:53,166 --> 00:28:55,908 "IMPROPERLY ADJUSTED CARBURETOR 423 00:28:55,951 --> 00:28:59,738 OFTEN CAUSE THE MOTORBIKE TO NOT START." 424 00:29:01,740 --> 00:29:03,654 HUH, SO THAT'S WHAT'S WRONG. 425 00:29:03,698 --> 00:29:05,831 NOW LET'S SEE, LET'S LOOK UP "CARBURETOR." 426 00:29:05,874 --> 00:29:06,832 CARBURETOR. 427 00:29:06,875 --> 00:29:09,530 "EACH CARBURETOR STOP SCREW 428 00:29:09,573 --> 00:29:12,838 "MUST BE SET WITH T-MARK 429 00:29:12,881 --> 00:29:15,797 NUMBER 'A' IN DIAGRAM." 430 00:29:15,841 --> 00:29:18,234 NUMBER 'A' IN DIAGRAM. 431 00:29:18,278 --> 00:29:21,803 "ON SCREW AND INDEX MARK, 432 00:29:21,847 --> 00:29:23,849 NUMBER 'B' IN DIAGRAM." 433 00:29:23,892 --> 00:29:25,154 NUMBER 'B.' 434 00:29:25,198 --> 00:29:28,810 "ON BODY, IN PERFECT ALIGNMENT, 435 00:29:28,854 --> 00:29:30,638 NUMBER 'C' IN DIAGRAM." 436 00:29:30,681 --> 00:29:33,075 A, B, C. THAT'S IT! 437 00:29:33,119 --> 00:29:35,121 SEE? ALL RIGHT! 438 00:29:35,164 --> 00:29:37,863 OKAY, ALL RIGHT! I KNEW IT! 439 00:29:37,906 --> 00:29:39,865 [ sighs with relief ] 440 00:29:39,908 --> 00:29:42,128 I THINK THE PROBLEM WAS PROBABLY 441 00:29:42,171 --> 00:29:44,304 IN YOUR TRANSLATION, JOHN. 442 00:29:44,347 --> 00:29:48,003 I KNEW IT WAS JUST AN ADJUSTMENT. THAT'S ALL IT WAS. 443 00:29:49,875 --> 00:29:51,702 WHAT'S THAT? 444 00:29:58,622 --> 00:30:00,755 HEY, JOHN.WHAT? 445 00:30:00,799 --> 00:30:02,365 UH, THIS IS THE WRONG MANUAL, PAL. 446 00:30:02,409 --> 00:30:04,803 OH, DON'T BE FUNNY. 447 00:30:05,934 --> 00:30:07,893 LOOK AT THE PICTURE. 448 00:30:07,936 --> 00:30:12,027 LOOK! NOW, THAT'S A BIGGER BIKE THAN THAT ONE, ISN'T IT? 449 00:30:14,943 --> 00:30:16,292 YOU KNOW, THIS WOULD BE FUNNY, 450 00:30:16,336 --> 00:30:18,860 BUT I REALLY FEEL SORRY FOR TOMMY. 451 00:30:18,904 --> 00:30:21,994 [ alarm sounding ] 452 00:30:22,037 --> 00:30:25,911 Dispatcher: SQUAD 51, MAN NEEDS ASSISTANCE, CARLO'S DELI. 453 00:30:25,954 --> 00:30:27,390 YOU REALLY FEEL SORRY FOR TOMMY? 454 00:30:27,434 --> 00:30:29,871 YOU WANNA BE A HERO? SOLO IT. 455 00:30:29,915 --> 00:30:32,961 - TIME OUT, 1540. - Man: SQUAD 51, KMG 365. 456 00:30:34,963 --> 00:30:37,313 FIX THIS. 457 00:30:41,317 --> 00:30:44,320 [ siren wailing ] 458 00:31:07,169 --> 00:31:09,955 DO YOU HAVE TO LEAVE YOUR TRUCK PARKED OUT THERE? 459 00:31:09,998 --> 00:31:11,957 THERE'S AN EMERGENCY IN HERE, ISN'T THERE? 460 00:31:12,000 --> 00:31:13,872 IS THERE EVER! COME ON. 461 00:31:30,105 --> 00:31:31,846 THERE HE IS. 462 00:31:31,890 --> 00:31:34,196 TELL THEM WHAT YOU DID, PAUL. GO AHEAD. GO AHEAD! GO ON! 463 00:31:34,240 --> 00:31:36,720 I HAVE TO GET BACK TO THE COUNTER. 464 00:31:36,764 --> 00:31:38,244 WHAT'S WRONG? WHAT'S WRONG WITH YOU? 465 00:31:38,287 --> 00:31:40,376 I'M GONNA DIE.YOU'RE GONNA DIE? WHY? 466 00:31:40,420 --> 00:31:43,336 UH, THIS. 467 00:31:44,990 --> 00:31:47,035 YOU'RE GONNA DIE BECAUSE OF THIS RING? 468 00:31:47,079 --> 00:31:49,995 UH, IT BELONGS TO DIANA. THAT WAS HER. 469 00:31:50,038 --> 00:31:51,300 SO, YOU MEAN, SHE'S GONNA KILL YOU? 470 00:31:51,344 --> 00:31:54,173 NO, UH-UH. HER HUSBAND WILL. CARLO. 471 00:31:54,216 --> 00:31:56,436 HE DOESN'T LIKE ME, ANYWAY. I ONLY WORK HERE PART-TIME. 472 00:31:58,960 --> 00:32:01,006 DID YOU... 473 00:32:01,049 --> 00:32:03,138 DID YOU TRY ANY LUBRICANTS OR ANYTHING ON THIS? 474 00:32:03,182 --> 00:32:06,272 - SOAP. - WHY DON'T WE TRY SOME OF THIS? 475 00:32:06,315 --> 00:32:09,188 SHE LEFT HER RING LYING BESIDE THE BOLOGNA SLICER. 476 00:32:09,231 --> 00:32:11,842 WE'RE ALWAYS KIDDING AROUND, YOU KNOW. 477 00:32:11,886 --> 00:32:13,322 I THOUGHT IT MIGHT BE FUNNY. 478 00:32:13,366 --> 00:32:15,150 [ chuckles ] FUNNY. 479 00:32:15,194 --> 00:32:17,065 WHERE'S HER HUSBAND?OH, HE'S IN TRAFFIC COURT. 480 00:32:17,109 --> 00:32:19,111 HE'S GETTING HIS THIRD SPEEDING TICKET. 481 00:32:19,154 --> 00:32:21,374 GOD, HE'S GONNA BE FURIOUS! 482 00:32:21,417 --> 00:32:23,506 LOOK, YOU GUYS GOTTA GET THIS THING OFF ME! I'M SCARED OF CARLO. 483 00:32:23,550 --> 00:32:25,813 HE'S RIGHT OFF THE BOAT FROM TRANSYLVANIA. 484 00:32:25,856 --> 00:32:27,946 SEE, HE'S A BIG GUY.ALL RIGHT. ALL RIGHT! 485 00:32:27,989 --> 00:32:30,383 CALM DOWN. WE CAN'T GET IT OFF IF YOU DON'T CALM DOWN. 486 00:32:30,426 --> 00:32:33,386 JUST RELAX YOUR FINGER, OKAY, HERE WE GO. EASY. 487 00:32:33,429 --> 00:32:37,868 - [ exclaims in pain ] - LOOK, WHY DON'T WE JUST CUT IT OFF? 488 00:32:37,912 --> 00:32:40,001 NO, NO, NO! THE RING USED TO BELONG TO CARLO'S MOTHER. 489 00:32:40,045 --> 00:32:41,960 UH-UH! UH-UH! 490 00:32:42,003 --> 00:32:45,964 LOOK, ALL RIGHT. LOOK, WHY DON'T YOU PUT YOUR HAND ABOVE YOUR HEAD? 491 00:32:48,444 --> 00:32:51,056 NO, THE HAND WITH THE... RIGHT. 492 00:32:51,099 --> 00:32:52,840 ALL RIGHT, LOOK. WE COULD ALWAYS... 493 00:32:52,883 --> 00:32:54,407 WHAT'S THIS SUPPOSED TO DO? 494 00:32:54,450 --> 00:32:57,410 THE BLOOD DRAINS OUT OF YOUR ARM, MAKES YOUR FINGERS SHRINK. 495 00:32:57,453 --> 00:32:59,064 OKAY, LET'S PUT SOME STRING ON IT. 496 00:32:59,107 --> 00:33:01,240 OKAY, I'LL GET SOME ICE.OKAY. 497 00:33:01,283 --> 00:33:04,547 OH, THAT'S MEAT. WE HAVE ICE OUT FRONT IN THE... 498 00:33:04,591 --> 00:33:06,288 KEEP YOUR HAND OVER YOUR HEAD. 499 00:33:06,332 --> 00:33:07,855 IN THE LOCKER. 500 00:33:09,509 --> 00:33:10,989 OKAY. 501 00:33:16,951 --> 00:33:18,518 GIVE ME! GIVE ME! 502 00:33:18,561 --> 00:33:20,476 I'M AFRAID WE HAVEN'T BEEN ABLE TO GET IT YET. 503 00:33:20,520 --> 00:33:22,217 WE... ICE. WE NEED SOME ICE. 504 00:33:22,261 --> 00:33:25,003 ICE? ICE! OKAY. 505 00:33:31,574 --> 00:33:33,185 THANK YOU. 506 00:33:33,228 --> 00:33:34,447 HE'S COMING. 507 00:33:39,017 --> 00:33:41,845 DON'T YOU SAY NOTHING. YOU LET ME DO THE TALKING, OKAY? 508 00:33:41,889 --> 00:33:44,196 YES, MA'AM. 509 00:33:44,239 --> 00:33:46,502 YOU GO GET THAT RING IF YOU GOTTA CUT OFF HIS FINGER. 510 00:33:46,546 --> 00:33:48,156 YES, MA'AM. 511 00:33:49,505 --> 00:33:51,855 CARLO'S HERE.[ gasps ] 512 00:33:51,899 --> 00:33:54,119 RELAX, WILL YOU? RELAX! 513 00:33:54,162 --> 00:33:55,511 GIVE YOUR BLOOD A CHANCE TO SETTLE. 514 00:33:55,555 --> 00:33:57,426 I WISH YOU WOULDN'T TALK ABOUT BLOOD. 515 00:33:57,470 --> 00:33:59,341 I DON'T THINK I'M GONNA NEED THAT ICE. 516 00:33:59,385 --> 00:34:01,430 Carlo: WHAT'S THAT TRUCK DOING PARKED IN FRONT OF THE STORE? 517 00:34:01,474 --> 00:34:05,130 WHAT'S GOING ON BACK HERE? WHAT'RE YOU GUYS DOING? 518 00:34:05,173 --> 00:34:07,175 OH, PAUL FAINTED, DIDN'T YOU, PAUL? 519 00:34:07,219 --> 00:34:09,351 YES, YES, I FAINTED. [ stammering ] I FAINTED. 520 00:34:09,395 --> 00:34:12,006 MAYBE IF I JUST GO SIT DOWN OUTSIDE, I'D FEEL... 521 00:34:12,050 --> 00:34:14,008 WHY DON'T YOU JUST GO HOME? I DON'T WANT ANYBODY SICK AROUND HERE. 522 00:34:14,052 --> 00:34:15,879 OKAY, THANKS. 523 00:34:15,923 --> 00:34:17,838 YOU GUYS GET THAT TRUCK FROM OUT FRONT OF THE STORE, WILL YOU? 524 00:34:17,881 --> 00:34:19,492 COME ON. IT'S BAD FOR BUSINESS. 525 00:34:19,535 --> 00:34:22,103 WHAT'RE YOU DOING HERE, DUMMY? 526 00:34:22,147 --> 00:34:24,845 YOU SHOULD BE UP AT THE REGISTER. THEY'RE GONNA STEAL US BLIND. 527 00:34:24,888 --> 00:34:26,281 NOW, LET'S GO. 528 00:34:27,326 --> 00:34:30,155 UH... 529 00:34:30,198 --> 00:34:32,592 UH... I'LL TRY TO GET HIS ATTENTION. 530 00:34:32,635 --> 00:34:34,594 OKAY. ROY, 531 00:34:34,637 --> 00:34:37,466 JUST MAKE SURE YOU GET HIS ATTENTION. 532 00:34:50,131 --> 00:34:52,481 PARDON ME, SIR, HOW MUCH IS THAT SALAMI THERE? 533 00:34:52,525 --> 00:34:54,353 WHICH ONE?UH... 534 00:34:54,396 --> 00:34:55,615 THE WRINKLED ONE WITH THE WHITE POWDER ON IT. 535 00:34:55,658 --> 00:34:57,269 A BUCK AND A HALF AN INCH. 536 00:34:57,312 --> 00:34:58,661 I'LL TAKE AN INCH. 537 00:35:00,315 --> 00:35:02,622 AN INCH? 538 00:35:24,600 --> 00:35:26,211 Claire: HOW IS HE, DOCTOR? 539 00:35:26,254 --> 00:35:27,690 HE'S IN NO IMMEDIATE DANGER. 540 00:35:27,734 --> 00:35:29,605 WE'VE DONE A G.I. SERIES, 541 00:35:29,649 --> 00:35:32,130 AND IT INDICATES A SMALL MASS AT THE HEAD OF THE PANCREAS. 542 00:35:32,173 --> 00:35:35,089 IT COULD BE A RESULT OF THE BLOW HE RECEIVED. 543 00:35:35,133 --> 00:35:37,047 WE'RE DOING ANOTHER TEST CALLED A SERUM AMYLASE, 544 00:35:37,091 --> 00:35:38,397 WHICH WILL GIVE US MORE INFORMATION. 545 00:35:38,440 --> 00:35:41,269 WELL, I GUESS WE'D BETTER GO SEE HIM. 546 00:35:41,313 --> 00:35:43,271 FOLLOW ME. 547 00:35:43,315 --> 00:35:45,491 Woman over P.A.: DR. SHAPIRO, EMERGENCY AREA. 548 00:35:45,534 --> 00:35:48,233 DR. SHAPIRO, EMERGENCY AREA. 549 00:35:48,276 --> 00:35:50,539 THERE IT IS. 550 00:35:50,583 --> 00:35:54,108 I HAVE ALL THE CLASSIC SYMPTOMS. YOU CAN'T DENY THAT. 551 00:35:54,152 --> 00:35:57,590 YOUNG MAN, THE PAIN IN YOUR BELLY IS FROM AN OVERDOSE 552 00:35:57,633 --> 00:35:59,592 OF ILL-DIGESTED MEDICAL INFORMATION. 553 00:35:59,635 --> 00:36:02,247 HELLO, MY BABY. 554 00:36:02,290 --> 00:36:04,510 ARE YOU ABOUT READY TO CHECK OUT OF HERE AND GO HOME? 555 00:36:04,553 --> 00:36:07,382 GO HOME? I SHOULD SAY NOT. 556 00:36:07,426 --> 00:36:09,123 DOCTOR, YOU MUST PREPARE ME FOR IMMEDIATE SURGERY. 557 00:36:09,167 --> 00:36:10,646 I HAVE A PANCREATIC CARCINOMA. 558 00:36:10,690 --> 00:36:13,388 [ groans ]AND WHAT MAKES YOU THINK THAT? 559 00:36:13,432 --> 00:36:14,607 I HAVE DIABETIC SYMPTOMS, 560 00:36:14,650 --> 00:36:16,043 INTENSE THIRST, FREQUENT URINATION, 561 00:36:16,086 --> 00:36:19,133 AND A FRUITY SMELL TO MY BREATH. 562 00:36:19,177 --> 00:36:20,961 [ blows ] SEE? 563 00:36:21,004 --> 00:36:22,441 DOCTOR, HELP HIM, PLEASE. 564 00:36:22,484 --> 00:36:24,617 CLAIRE, THE DOCTORS ARE HELPING HIM. 565 00:36:31,145 --> 00:36:32,320 THANK YOU. 566 00:36:45,290 --> 00:36:47,770 DANNY, I THINK YOU MIGHT BE INTERESTED IN THIS. 567 00:36:47,814 --> 00:36:50,469 THIS IS THE RESULT OF YOUR SERUM AMYLASE, 568 00:36:50,512 --> 00:36:53,080 LIPASE AND GLUCOSE TOLERANCE TEST. 569 00:36:53,123 --> 00:36:54,647 AS YOU CAN SEE, 570 00:36:54,690 --> 00:36:57,171 THE AMYLASE AND GLUCOSE TOLERANCE TEST ARE BOTH NORMAL. 571 00:36:57,215 --> 00:36:59,217 THE LIPASE IS SLIGHTLY ELEVATED. 572 00:36:59,260 --> 00:37:00,305 NOW, WHAT DOES THAT INDICATE? 573 00:37:00,348 --> 00:37:02,655 I'M NOT SURE. 574 00:37:02,698 --> 00:37:06,224 DO YOU KNOW WHAT A PSEUDOCYST IS? 575 00:37:07,399 --> 00:37:09,139 NO. 576 00:37:09,183 --> 00:37:12,230 WELL, YOUR HISTORY AND X-RAYS AND BLOOD TESTS INDICATE 577 00:37:12,273 --> 00:37:14,232 THAT YOU HAVE A PANCREATIC PSEUDOCYST. 578 00:37:14,275 --> 00:37:15,581 WILL YOU HAVE TO OPERATE? 579 00:37:15,624 --> 00:37:18,584 FORTUNATELY, NO. YOU'RE LUCKY. 580 00:37:18,627 --> 00:37:21,413 SURGERY ON THE PANCREAS IS EXTREMELY DIFFICULT. 581 00:37:21,456 --> 00:37:23,328 WHAT'S THE TREATMENT FOR A PSEUDOCYST? 582 00:37:23,371 --> 00:37:25,286 WELL, IN YOUR CASE, NOTHING. 583 00:37:25,330 --> 00:37:27,332 IT SHOULD GO AWAY AFTER A WHILE. 584 00:37:27,375 --> 00:37:29,203 BUT BE SURE AND TRY TO AVOID 585 00:37:29,247 --> 00:37:31,249 ANY BLOWS TO THE ABDOMEN FOR A FEW MONTHS. 586 00:37:31,292 --> 00:37:35,557 OH, THAT'S WONDERFUL...JUST CALM DOWN, OKAY? 587 00:37:40,562 --> 00:37:43,435 DOCTOR, I APOLOGIZE FOR QUESTIONING YOUR JUDGMENT. 588 00:37:43,478 --> 00:37:46,394 IT'S ALL RIGHT, DANNY. I JUST HOPE YOU LEARNED SOMETHING TODAY. 589 00:37:46,438 --> 00:37:48,222 I'M TELLING YOU, DOC, 590 00:37:48,266 --> 00:37:50,572 BETWEEN MY WIFE AND MY KID, THEY'RE GONNA DRIVE ME NUTS. 591 00:37:50,616 --> 00:37:53,662 DO YOU ENCOURAGE DANNY'S MEDICAL INTERESTS? 592 00:37:53,706 --> 00:37:56,665 ENCOURAGE HIM? I WON'T LET HIM READ THOSE BOOKS IN THE HOUSE. 593 00:37:56,709 --> 00:37:59,102 EVERY TIME HE LEARNS ABOUT A NEW DISEASE, IT COSTS ME PLENTY. 594 00:37:59,146 --> 00:38:01,235 MAYBE YOU SHOULD HELP HIM ALONG. 595 00:38:01,279 --> 00:38:03,281 HE HAS A REMARKABLE MEDICAL BACKGROUND ALREADY. 596 00:38:03,324 --> 00:38:04,804 ARE YOU TELLING ME 597 00:38:04,847 --> 00:38:07,241 THAT ALL THAT GOBBLEDYGOOK HE SPOUTS IS FOR REAL? 598 00:38:07,285 --> 00:38:09,069 IT CERTAINLY IS. 599 00:38:09,112 --> 00:38:12,768 WELL, I NEVER SAID HE ISN'T SMART. 600 00:38:12,812 --> 00:38:15,162 AFTER ALL, HE'S HIS FATHER'S SON. 601 00:38:16,598 --> 00:38:18,557 WELL, IF YOU ENCOURAGE HIS STUDY, 602 00:38:18,600 --> 00:38:21,429 HE'LL BE TOO BUSY TO GET SICK, I GUARANTEE IT. 603 00:38:21,473 --> 00:38:24,258 Woman on P.A.: DR. MENDEZ, OUTSIDE CALL, PLEASE. 604 00:38:24,302 --> 00:38:27,609 DR. MENDEZ, OUTSIDE CALL, PLEASE. 605 00:38:35,356 --> 00:38:37,576 UH-OH, IT'S GETTING LATE. 606 00:38:37,619 --> 00:38:40,100 DIXIE SAID SHE WAS GONNA COME BY WITH HER STATION WAGON 607 00:38:40,143 --> 00:38:42,145 AND PICK UP THAT MOTORBIKE. 608 00:38:45,453 --> 00:38:47,847 CHET, YOU KNOW WHAT I THINK? 609 00:38:47,890 --> 00:38:50,458 YOU KNOW WHAT, MARCO, I DON'T CARE WHAT YOU THINK. 610 00:38:58,248 --> 00:39:00,294 [ whistling ] 611 00:39:10,217 --> 00:39:12,437 YOU KNOW, THESE LITTLE PUTT-PUTTS 612 00:39:12,480 --> 00:39:14,352 ARE A LOT MORE COMPLICATED THAN THEY LOOK. 613 00:39:15,918 --> 00:39:19,400 - OH, NO. - [ bell ringing ] 614 00:39:19,444 --> 00:39:21,271 DIXIE'S HERE. 615 00:39:22,664 --> 00:39:24,449 THE TARP. 616 00:39:24,492 --> 00:39:26,451 THE TARP. 617 00:39:26,494 --> 00:39:28,409 Roy: HI, DIX. 618 00:39:33,675 --> 00:39:35,808 SPREAD IT. 619 00:39:35,851 --> 00:39:37,810 HI, YOU GUYS. 620 00:39:37,853 --> 00:39:39,855 Both: HI, DIX. 621 00:39:41,553 --> 00:39:43,250 WHERE'S THE BIKE? 622 00:39:43,293 --> 00:39:46,253 WELL, WE'RE ALMOST...AS A MATTER OF FACT... 623 00:39:46,296 --> 00:39:48,734 WE, UH... FOUND SOME OTHER ADJUSTMENTS 624 00:39:48,777 --> 00:39:51,171 ON THE BICYCLE THAT HAD TO BE DONE. 625 00:39:51,214 --> 00:39:53,216 WE COULDN'T GET IT DONE FAST ENOUGH. 626 00:39:53,260 --> 00:39:55,305 HMM. 627 00:40:00,876 --> 00:40:02,574 WHAT'S THAT? 628 00:40:02,617 --> 00:40:05,881 OH, THAT'S A FIREMAN'S FOOT SKIDDER. 629 00:40:12,279 --> 00:40:14,499 YEAH, WELL... [ chuckles ] 630 00:40:14,542 --> 00:40:16,370 [ sighs ] 631 00:40:16,414 --> 00:40:20,374 ACTUALLY, DIX, UH... I KIND OF, UH... 632 00:40:20,418 --> 00:40:24,509 GOT IN ABOVE MY HEAD THIS TIME AROUND. 633 00:40:24,552 --> 00:40:26,206 OH, IT WAS MY FAULT, TOO. 634 00:40:26,249 --> 00:40:28,469 NO, CHET, IT WAS MY FAULT! 635 00:40:28,513 --> 00:40:30,602 OKAY, IT WAS YOUR FAULT, SO WHAT ARE YOU GONNA DO ABOUT IT? 636 00:40:30,645 --> 00:40:32,386 ALL RIGHT! 637 00:40:32,430 --> 00:40:35,694 JUST GET A BOX OR SOMETHING I COULD DUMP THIS JUNK IN, 638 00:40:35,737 --> 00:40:38,697 AND GET IT IN MY CAR, 'CAUSE TOMMY'S GONNA BE RELEASED TOMORROW. 639 00:40:38,740 --> 00:40:41,830 SURE, WE HAVE A BOX, THAT'S EASY. 640 00:40:41,874 --> 00:40:44,920 DON'T WE HAVE A BOX? WE HAVE A BOX, DON'T WE? 641 00:40:47,532 --> 00:40:50,491 NOW, YOU TELL TOMMY THAT THIS IS ALL TEMPORARY; 642 00:40:50,535 --> 00:40:52,711 THAT WE ARE GONNA GET THE THING FIXED BACK UP. 643 00:40:52,754 --> 00:40:56,410 YEAH, YEAH, WHAT ELSE CAN YOU DO TO IT? 644 00:40:57,629 --> 00:41:00,240 [ clanking ] 645 00:41:00,283 --> 00:41:02,590 TRASH CAN? 646 00:41:02,634 --> 00:41:05,550 WELL, AT LEAST YOU WON'T LOSE ANY OF THE PARTS. 647 00:41:05,593 --> 00:41:06,855 [ alarm sounding ] 648 00:41:10,424 --> 00:41:12,905 OH, IT'S REALLY, REALLY... 649 00:41:12,948 --> 00:41:15,298 Dispatcher: STATION 51. ENGINE 165. ENGINE 12, 650 00:41:15,342 --> 00:41:16,952 STRUCTURE FIRE AT THE CHEMICAL PLANT, 651 00:41:16,996 --> 00:41:18,606 NORMANDY AND BROADHURST. 652 00:41:18,650 --> 00:41:22,305 NORMANDY AND BROADHURST. TIME OUT, 1905. 653 00:41:22,349 --> 00:41:24,482 Man: 10-4, KMG 365. 654 00:41:29,356 --> 00:41:31,924 [ sirens wailing ] 655 00:41:31,967 --> 00:41:34,317 [ horn blaring ] 656 00:42:20,276 --> 00:42:22,452 HELP! HELP! OVER HERE! 657 00:42:22,496 --> 00:42:24,324 WE'LL BE RIGHT THERE! 658 00:42:24,367 --> 00:42:27,066 STAY BACK FROM THE DOORWAY! 659 00:42:28,981 --> 00:42:30,939 BOYS, WE'LL GO IN A "V" PATTERN. 660 00:42:30,983 --> 00:42:34,029 ROY, CHET, ON THE RIGHT, MARCO AND I WILL BE ON THE LEFT. 661 00:42:34,073 --> 00:42:35,553 10-4. 662 00:42:37,337 --> 00:42:39,905 ENGINE 165. ENGINE 51. 663 00:42:39,948 --> 00:42:42,255 LAY DUALS TO THE FRONT OF THE BUILDING. 664 00:42:51,220 --> 00:42:52,570 HEY! 665 00:43:15,462 --> 00:43:17,812 [ sirens wailing ] 666 00:43:17,856 --> 00:43:19,466 [ coughing ] 667 00:43:25,124 --> 00:43:26,647 ARE YOU OKAY NOW? ARE YOU OKAY? 668 00:43:26,691 --> 00:43:28,257 YEAH, THANKS. 669 00:43:28,301 --> 00:43:30,477 IT HAPPENED JUST AFTER I STARTED MAKING MY ROUNDS, 670 00:43:30,520 --> 00:43:33,001 JUST AFTER I GOT INSIDE. PRESSURE VALVE MUST'VE FAILED. 671 00:43:33,045 --> 00:43:35,003 WELL, WHERE'S YOUR CUTOFF? 672 00:43:35,047 --> 00:43:36,831 I'M NOT SURE. I THINK IT'S AT THE BASE OF THAT TANK OVER THERE. 673 00:43:36,875 --> 00:43:38,093 THANKS A LOT. 674 00:43:39,660 --> 00:43:41,923 ENGINE 165, WE'RE GONNA MOVE IN ON THE TANK. 675 00:43:41,967 --> 00:43:43,838 BREAK ONE OF YOUR TWO-AND-A-HALFS 676 00:43:43,882 --> 00:43:45,884 DOWN TO AN INCH-AND-A-HALF PACK AND USE YOUR APPLICATORS. 677 00:43:54,066 --> 00:43:57,373 ENGINE 12, HOOK UP AT THE HYDRANT AND PUMP ALL FOUR LINES. 678 00:43:57,417 --> 00:43:59,462 OKAY.THANK YOU AGAIN. 679 00:44:07,209 --> 00:44:10,430 LET'S GET THESE LINES ON THAT VALVE FIT ON THE RIGHT. 680 00:44:37,457 --> 00:44:40,721 WE'RE CLOSE. LET'S YOU AND I HAVE A LOOK. 681 00:44:40,765 --> 00:44:42,288 ALL RIGHT. 682 00:44:46,640 --> 00:44:48,468 GRAB HOLD. 683 00:44:51,427 --> 00:44:55,170 CAN'T GET IT TO BUDGE. LET'S GET OUT OF HERE. WE'LL HAVE TO START AGAIN. 684 00:44:57,695 --> 00:45:01,133 165, PUT THOSE APPLICATORS UNDER THE GRID. 685 00:46:00,627 --> 00:46:03,238 THIS ISN'T GONNA BUDGE, CAP. 686 00:46:03,282 --> 00:46:05,153 COME OVER HERE. 687 00:46:10,506 --> 00:46:12,552 GET IT?NO. 688 00:46:16,512 --> 00:46:18,166 MOVING IT, MOVING IT. ONE MORE. 689 00:46:18,210 --> 00:46:20,168 ONE MORE. 690 00:46:20,212 --> 00:46:22,214 ALL RIGHT, THEN. 691 00:46:29,395 --> 00:46:31,571 [ screaming ] 692 00:46:31,614 --> 00:46:33,051 GET ROY! 693 00:46:40,798 --> 00:46:42,234 YOU OKAY?YEAH. 694 00:46:42,277 --> 00:46:43,801 OKAY, LET'S GET IT. 695 00:46:50,416 --> 00:46:53,027 HURRY!ARE THEY IN POSITION? 696 00:46:53,071 --> 00:46:55,116 YEAH.YEAH. 697 00:47:11,785 --> 00:47:14,614 ENGINE 51. THIS FIRE IS UNDER CONTROL. 698 00:47:14,657 --> 00:47:16,224 ALL UNITS OUT IN 20 MINUTES. 699 00:47:16,268 --> 00:47:18,183 Dispatcher: ENGINE 51. 700 00:47:29,629 --> 00:47:32,632 [ exclaims ] YOU'RE WET! 701 00:47:58,223 --> 00:47:59,615 SOUP'S ON. 702 00:47:59,659 --> 00:48:01,095 GREAT. 703 00:48:01,139 --> 00:48:02,792 DIX!HI, DIX. 704 00:48:02,836 --> 00:48:04,446 HI.HI, HOW YOU DOING? 705 00:48:04,490 --> 00:48:05,839 FINE. I BOUGHT BACK YOUR TRASH CAN. 706 00:48:05,883 --> 00:48:08,798 OH, GREAT, THANK YOU. THAT'S RIGHT, UH... 707 00:48:08,842 --> 00:48:11,279 HOW DID TOMMY, UH, LIKE HIS... 708 00:48:11,323 --> 00:48:14,587 OH, HE PUT IT TOGETHER HIMSELF AT THE HOSPITAL, 709 00:48:14,630 --> 00:48:16,328 AND THEN HE DROVE IT HOME. 710 00:48:20,506 --> 00:48:22,595 [ whispering ] BYE. 711 00:48:22,638 --> 00:48:25,467 BYE.BYE. 712 00:48:25,511 --> 00:48:27,905 I THINK I'LL HAVE SOMETHING TO EAT. 713 00:48:31,734 --> 00:48:34,650 HOW OLD WAS THAT KID?TWELVE. 714 00:48:34,694 --> 00:48:37,349 TWELVE, HUH? WELL, HE SURE MADE A DUMMY OUT OF YOU. 715 00:48:37,392 --> 00:48:39,481 HE MADE A DUMMY OUT OF ME? WHAT ARE YOU TALKING ABOUT? 716 00:48:39,525 --> 00:48:41,396 I'M NOT THE ONE THAT TOOK THE THING APART, 717 00:48:41,440 --> 00:48:43,485 AND COULDN'T GET IT BACK TOGETHER. 52051

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.