All language subtitles for Conflict.s01e03.720p.WEB.Finnish.H264-JFF_track3

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,160 --> 00:00:13,200 We're going to have a feast tonight. 2 00:00:13,640 --> 00:00:15,360 We haven't caught anything yet. 3 00:00:16,070 --> 00:00:18,120 Then let's stay all day until we do. 4 00:00:21,280 --> 00:00:23,640 Your work phone is ringing. 5 00:00:23,840 --> 00:00:25,840 But today's your day off. 6 00:00:29,400 --> 00:00:32,400 You said it wouldn't happen this time, that today was just for us. 7 00:00:40,840 --> 00:00:44,360 You promised to spend Midsummer with us. 8 00:00:57,880 --> 00:00:58,880 Look, 9 00:00:59,080 --> 00:01:01,240 I'll be back in no time. 10 00:01:32,800 --> 00:01:36,360 The target hasn't responded to our comms. 11 00:01:46,120 --> 00:01:48,920 They were mad when I left. 12 00:01:49,600 --> 00:01:52,400 They'll forgive you by the time you get home. 13 00:01:53,920 --> 00:01:56,960 Take positions. We're above the target. 14 00:01:57,480 --> 00:02:00,280 The landing zone is clear. 15 00:02:00,440 --> 00:02:01,960 Lock and load. 16 00:02:02,840 --> 00:02:05,400 Crow - Whiskey, tango. 17 00:02:14,600 --> 00:02:17,080 Permission to fire when necessary. 18 00:02:18,640 --> 00:02:20,200 Drop the rope. 19 00:02:21,720 --> 00:02:23,480 Alpha landing. 20 00:02:41,000 --> 00:02:42,520 Rope detached. 21 00:02:54,640 --> 00:02:57,280 Show your hands! 22 00:03:21,160 --> 00:03:23,320 Finnish Defence Forces! Show me your hands! 23 00:03:23,480 --> 00:03:25,200 Get on the ground. 24 00:03:30,680 --> 00:03:31,920 Who's the captain? 25 00:03:32,480 --> 00:03:33,760 I am. 26 00:03:41,880 --> 00:03:44,160 Goblin-1, Wolverine-10, 27 00:03:44,360 --> 00:03:45,840 We found more people. 28 00:03:45,960 --> 00:03:48,680 Strike team confirms the bridge is secured. 29 00:03:48,760 --> 00:03:51,400 Three enemies, armed. They didn't resist. 30 00:03:51,840 --> 00:03:54,360 Continue the sweep. 31 00:04:19,440 --> 00:04:22,440 Stop! Lower your weapons! 32 00:04:23,760 --> 00:04:25,200 Move! 33 00:04:27,320 --> 00:04:28,760 Front clear! 34 00:04:29,200 --> 00:04:32,200 Behind is clear. Contact. 35 00:04:32,520 --> 00:04:34,720 What happened? Did your gun jam? 36 00:04:36,640 --> 00:04:38,520 Did your gun jam? 37 00:04:47,520 --> 00:04:50,120 Manner, are you okay? 38 00:04:51,040 --> 00:04:54,240 These happen. That's why we have a team. 39 00:04:54,840 --> 00:04:56,920 It was a good save. 40 00:05:01,640 --> 00:05:03,720 I'm glad there's no alligators in here. 41 00:05:03,880 --> 00:05:06,640 Nah bro, here we have huge mosquitoes. 42 00:05:07,160 --> 00:05:08,640 Shut up. 43 00:05:09,640 --> 00:05:11,080 Look who's back online. 44 00:05:11,360 --> 00:05:15,240 Osman, f**k off. -Me? You f***ed up! 45 00:05:17,000 --> 00:05:18,280 You blew our cover. 46 00:05:18,640 --> 00:05:20,760 I take full responsibility for it... 47 00:05:24,440 --> 00:05:27,040 But it was either shoot our way out or surrender. 48 00:05:28,120 --> 00:05:30,760 I did what I thought was right. 49 00:05:30,920 --> 00:05:33,840 You picked the one to get us killed. -None of us are dying today. 50 00:05:35,160 --> 00:05:37,160 Let's get out of the open. 51 00:07:32,920 --> 00:07:35,760 The ship was recovered an hour ago. 52 00:07:35,960 --> 00:07:38,480 The hijackers surrendered. 53 00:07:40,480 --> 00:07:43,640 Any losses? -None of ours. 54 00:07:46,200 --> 00:07:47,800 Madame president... 55 00:07:51,760 --> 00:07:56,280 Russia's naval combat division has set off from Kaliningrad. 56 00:07:57,400 --> 00:07:59,000 Towards Finland? 57 00:08:13,040 --> 00:08:15,400 The US Ambassador is coming to your Residence. 58 00:08:15,480 --> 00:08:16,840 What about the Russians? 59 00:08:17,000 --> 00:08:19,440 They're preparing a statement. -Of course. 60 00:08:19,680 --> 00:08:23,720 Is the Prime Minister invited? -Yes. 61 00:08:36,670 --> 00:08:41,240 The whole idea of being over here, honouring my family's heritage 62 00:08:41,400 --> 00:08:44,480 just seems so f***ing stupid. 63 00:08:45,000 --> 00:08:48,000 You know, leaving my wife. My kid. 64 00:08:50,080 --> 00:08:52,320 Folks back home will be worrying. 65 00:08:52,720 --> 00:08:54,760 This will definitely be in the news. 66 00:08:54,920 --> 00:08:56,120 Hundred percent. 67 00:08:56,360 --> 00:09:00,880 They'll have more info about this than us. That's for sure. 68 00:09:07,160 --> 00:09:09,000 That's Spanish. 69 00:09:09,840 --> 00:09:12,680 Why would Russian soldiers speak Spanish to each other? 70 00:09:13,200 --> 00:09:14,760 They're not Russian. 71 00:09:15,360 --> 00:09:17,240 They're mercenaries. 72 00:09:23,240 --> 00:09:25,120 We need to keep moving. 73 00:10:17,040 --> 00:10:21,400 Russia denies any involvement. 74 00:10:21,600 --> 00:10:24,440 They've offered to send troops to assist us. 75 00:10:24,760 --> 00:10:27,840 They are concerned about Russian citizens trapped inside the area. 76 00:10:28,000 --> 00:10:29,000 Right. 77 00:10:29,080 --> 00:10:31,040 Of course that is their official position. 78 00:10:31,440 --> 00:10:36,400 And, they offered to send troops to assist us. How do we respond? 79 00:10:36,600 --> 00:10:39,240 Decline diplomatically. Assure them, 80 00:10:39,400 --> 00:10:41,760 the safety of the Russians here is our priority. 81 00:10:42,080 --> 00:10:44,160 Make me a draft of the statement. -Yes madame. 82 00:10:44,360 --> 00:10:46,680 The EU parliament is "deeply 83 00:10:46,760 --> 00:10:50,280 concerned.” They're demanding an update. 84 00:10:50,760 --> 00:10:52,800 Tell the Foreign Minister's team to handle it. 85 00:10:52,880 --> 00:10:53,880 Okay. 86 00:11:00,760 --> 00:11:04,760 Why are we both in this meeting, and no one 87 00:11:04,840 --> 00:11:08,680 is in talks with the Russian Ambassador? 88 00:11:18,000 --> 00:11:20,320 Afternoon, Bill. -Madame President. 89 00:11:20,640 --> 00:11:23,200 Long time no see. -Good to see you Prime Minister. 90 00:11:23,640 --> 00:11:25,800 This way, please. -Thank you. 91 00:11:29,880 --> 00:11:31,120 Thank you. 92 00:11:31,680 --> 00:11:35,360 Thank you for showing up on such a short notice. 93 00:11:35,720 --> 00:11:38,160 Always at your service, madame President. 94 00:11:38,320 --> 00:11:41,320 Finland is under attack and this is phase one. 95 00:11:41,760 --> 00:11:43,440 I've read your brief. 96 00:11:44,480 --> 00:11:46,840 I also have my own intelligence reports. 97 00:11:47,000 --> 00:11:49,600 Admiral Adler and I have exchanged views, 98 00:11:49,760 --> 00:11:53,120 and I take that you were aware of the larger picture at hand? 99 00:11:54,080 --> 00:11:55,680 I believe so, yes. 100 00:11:56,000 --> 00:11:59,240 The Russians are eager to send troops 101 00:11:59,320 --> 00:12:02,800 to help us take back the conflict area. 102 00:12:03,200 --> 00:12:05,680 So that there wouldn't be any NATO involvement. 103 00:12:05,880 --> 00:12:08,280 Well, that doesn't sound like a serious conversation. 104 00:12:08,440 --> 00:12:15,200 No, but you must see the irony in these very tragic circumstances. 105 00:12:17,200 --> 00:12:21,040 Are you a fan of irony, Bill? 106 00:12:23,240 --> 00:12:25,600 How shall I put this madame President... 107 00:12:25,960 --> 00:12:29,680 From our perspective, this is still a local dispute. 108 00:12:29,920 --> 00:12:33,040 Yes and that's why I have emphasized 109 00:12:33,120 --> 00:12:36,880 the importance of a diplomatic approach. 110 00:12:37,240 --> 00:12:39,680 We need to get a proper line of communication. 111 00:12:39,880 --> 00:12:44,040 Could you please explain to me how you see this as a local dispute? 112 00:12:44,480 --> 00:12:48,320 Well, the area is small and this territorial 113 00:12:48,400 --> 00:12:52,600 renting business isn't uncommon in this region. 114 00:12:52,880 --> 00:12:55,760 It's happened before, right? -Yes. 115 00:12:55,920 --> 00:12:57,400 85 years ago. 116 00:12:58,440 --> 00:13:00,920 After a World War. 117 00:13:02,600 --> 00:13:05,360 As we just heard the Prime Minister is 118 00:13:05,440 --> 00:13:08,280 leaning towards a diplomatic solution. 119 00:13:09,200 --> 00:13:12,000 We are all to believe that this crisis 120 00:13:12,080 --> 00:13:14,960 is best resolved through negotiations. 121 00:13:15,320 --> 00:13:18,320 It's peace. Peace is of the essence here. 122 00:13:18,720 --> 00:13:21,720 Yes. My sentiments exactly. 123 00:13:21,880 --> 00:13:24,680 What kind of a message do you want to send 124 00:13:24,760 --> 00:13:27,680 to other small nations in Europe and NATO, 125 00:13:28,000 --> 00:13:30,160 Madame President, the world has changed. 126 00:13:30,320 --> 00:13:33,160 American policies are shifting too. We have 127 00:13:33,240 --> 00:13:35,880 to keep our eyes on the bigger picture. 128 00:13:36,040 --> 00:13:39,400 Could you be more specific? -In the grander scheme of things... 129 00:13:39,640 --> 00:13:42,640 This is just a speck of an incident 130 00:13:43,080 --> 00:13:45,880 It bears no real consequences. 131 00:13:47,000 --> 00:13:50,680 If, that is you, deal with it appropriately. 132 00:13:51,040 --> 00:13:53,360 And indeed we will. 133 00:13:54,680 --> 00:13:59,760 What hasn't changed is that we are a civilized country. 134 00:14:00,160 --> 00:14:04,880 A country known for our diplomacy and negotiation skills. 135 00:14:06,360 --> 00:14:07,640 Why not use them? 136 00:14:07,800 --> 00:14:09,360 This is a proxy group. 137 00:14:10,880 --> 00:14:15,080 They have military officers in their ranks from Russia. 138 00:14:15,280 --> 00:14:18,720 Yes, they are mercenaries, but this is Russian-led. 139 00:14:19,040 --> 00:14:21,280 Well, that may be your assumption. 140 00:14:21,360 --> 00:14:24,720 They want to have a proxy war here in Finland. 141 00:14:25,680 --> 00:14:28,720 How do you still spin this into an interior matter? 142 00:14:28,920 --> 00:14:31,440 Whoa whoa whoa, hold it. 143 00:14:33,120 --> 00:14:35,760 Nevertheless, we have to make... 144 00:14:36,000 --> 00:14:38,680 Speak when it's your turn mister Prime Minister. 145 00:14:39,440 --> 00:14:41,600 Okay, well... 146 00:14:43,480 --> 00:14:45,640 I hear your concerns. 147 00:14:45,800 --> 00:14:49,000 Obviously we're not big fans of Russia either. 148 00:14:50,240 --> 00:14:54,000 We have to reassess this situation from our perspective. 149 00:14:54,520 --> 00:14:59,680 For this administration, our foremost concerns are in the Pacific. 150 00:15:00,160 --> 00:15:02,000 Okay. 151 00:15:02,240 --> 00:15:04,520 We don't have time to reassess anything. I'm 152 00:15:04,600 --> 00:15:07,000 sorry, but I really don't have time for this. 153 00:15:07,160 --> 00:15:08,720 I think we're done. 154 00:15:17,200 --> 00:15:20,760 Good day. -You too. 155 00:15:23,880 --> 00:15:25,360 This is not the way things are done. 156 00:15:25,520 --> 00:15:30,160 You're crossing a line. The parliament is in charge. Not you. 157 00:15:30,320 --> 00:15:37,720 Don't think being on the cover of Time magazine changes that. 158 00:15:37,880 --> 00:15:44,920 I'm the leader of the Defense Forces. -This is not a military operation. 159 00:15:45,520 --> 00:15:48,720 We are being invaded and blackmailed. If this is not war, what is? 160 00:15:49,080 --> 00:15:53,000 This is a police matter. They may seem aggressive but 161 00:15:53,320 --> 00:15:55,440 I doubt they're real soldiers. 162 00:15:55,520 --> 00:15:58,400 They're probably just ideologues who-- 163 00:15:58,600 --> 00:16:00,120 So you want to negotiate with terrorists? 164 00:16:00,200 --> 00:16:01,240 No... 165 00:16:01,320 --> 00:16:05,520 Oh, but you do. That's how you've always done it. 166 00:16:06,840 --> 00:16:10,680 But I'm not going to back down. Have a peaceful day. Let's go. 167 00:16:25,720 --> 00:16:27,480 They're stealing our vessels. 168 00:16:28,600 --> 00:16:30,400 They have our uniforms. 169 00:16:32,640 --> 00:16:34,440 But they're not Finns. 170 00:16:38,520 --> 00:16:39,920 Let's try again. 171 00:16:40,280 --> 00:16:42,440 Circle back to the training ground. 172 00:17:02,800 --> 00:17:04,160 2 minutes. 173 00:17:04,590 --> 00:17:06,280 Deployed twice in one day... 174 00:17:06,440 --> 00:17:08,110 On a holiday. 175 00:17:59,800 --> 00:18:01,680 Not how you thought you'd spend your midsummer? 176 00:18:01,840 --> 00:18:03,920 I was supposed to be naked in the lake. 177 00:18:04,520 --> 00:18:07,400 With a brew in your hand, right? 178 00:18:07,880 --> 00:18:10,880 Don't tempt me. 179 00:19:11,080 --> 00:19:12,720 They left the keys inside. 180 00:19:14,000 --> 00:19:16,600 Berg, our current location is here. 181 00:19:17,240 --> 00:19:21,600 We should take this road and follow it northeast. 182 00:19:22,080 --> 00:19:24,120 What do you think? -Let's do it. 183 00:19:29,240 --> 00:19:32,040 Whoa... -What the f**k? 184 00:19:36,000 --> 00:19:37,600 Jesus, is that a f***ing... 185 00:19:37,720 --> 00:19:40,240 They might not see us. -It doesn't have any payload. 186 00:19:42,120 --> 00:19:44,400 I'll go fix this shit real quick man. 187 00:19:45,360 --> 00:19:46,680 Don't go. -What the hell are you... 188 00:19:46,840 --> 00:19:48,680 Osman, what are you doing? 189 00:20:01,400 --> 00:20:04,440 Oh my god. Now they know exactly where we are! 190 00:20:04,640 --> 00:20:07,080 Go! -We're so f**ked man! 191 00:20:07,240 --> 00:20:09,240 Berg come on, we got to get out of here 192 00:20:09,320 --> 00:20:11,160 and we got to get out f***ing fast. 193 00:20:15,520 --> 00:20:17,920 S**t. -F**k, they found us! 194 00:20:20,120 --> 00:20:21,400 F**k! 195 00:20:25,280 --> 00:20:28,600 Berg, go faster! -Osman, read the map! 196 00:20:29,720 --> 00:20:32,720 Oh shit! -Floor it! 197 00:20:36,000 --> 00:20:39,280 Which way, Osman? -Look at the fucking map man! 198 00:20:39,440 --> 00:20:40,760 Berg, turn left! 199 00:20:45,520 --> 00:20:48,080 Where now? -Go right! 200 00:20:55,680 --> 00:20:57,360 F**k man... 201 00:20:58,760 --> 00:21:01,120 They blocked the f***ing path! -It's a goddamn dead end! 202 00:21:01,840 --> 00:21:03,800 Where do I go?! -Turn right! 203 00:21:06,680 --> 00:21:08,120 It's a goddamn beach! 204 00:21:08,440 --> 00:21:10,120 Look out for the sand! 205 00:21:23,840 --> 00:21:26,600 What are you doing? Osman! 206 00:21:26,760 --> 00:21:28,600 What are you doing up there?! 207 00:21:38,840 --> 00:21:40,160 We're hit! 208 00:21:43,200 --> 00:21:44,840 Get out of there! 209 00:21:48,840 --> 00:21:50,680 The car is wrecked! 210 00:21:52,440 --> 00:21:55,320 I can't hear anything! -Shit, are you alright?! 211 00:21:55,440 --> 00:21:56,680 Ditch the vehicle! 212 00:22:26,000 --> 00:22:27,800 Big moment, first official parliamentary 213 00:22:27,880 --> 00:22:29,360 statement since the news broke. 214 00:22:29,520 --> 00:22:32,000 Are you ready for me? 215 00:22:32,560 --> 00:22:34,760 We've been broadcasting live all afternoon. 216 00:22:34,840 --> 00:22:35,840 Good. 217 00:22:35,920 --> 00:22:40,760 Can you share your statement in advance? We'd love to read-- 218 00:22:40,920 --> 00:22:43,120 You'll hear it live on the air, same as everyone else. 219 00:22:43,280 --> 00:22:44,680 Is Finland at war? -No. 220 00:22:44,840 --> 00:22:46,040 Finland is not at war. 221 00:22:46,200 --> 00:22:48,520 We interviewed escapees. They talked about 222 00:22:48,600 --> 00:22:51,120 soldiers coming into their homes, roadblocks... 223 00:22:51,280 --> 00:22:55,720 You will not be reporting that. -But... But we.. 224 00:22:56,080 --> 00:23:01,000 We need to calm the population. We can't incite fear. 225 00:23:02,240 --> 00:23:03,520 Right? 226 00:23:03,920 --> 00:23:05,160 Good. 227 00:23:07,240 --> 00:23:08,760 Good. 228 00:23:41,200 --> 00:23:42,960 Looks good. -Thank you! 229 00:23:43,120 --> 00:23:44,400 What about the bulletproof vest? 230 00:23:44,480 --> 00:23:46,400 I don't need it here. Plus it's bad optics. 231 00:23:46,640 --> 00:23:48,760 Yep. Gives the wrong impression. 232 00:23:48,920 --> 00:23:51,480 We need to contact Sweden and NATO again. 233 00:23:51,560 --> 00:23:52,560 Okay. 234 00:24:02,080 --> 00:24:04,520 Make sure someone films it. 235 00:24:04,960 --> 00:24:06,080 Films what? 236 00:24:06,160 --> 00:24:09,000 Me. When I'm speaking to the soldiers. We're going to leak it. 237 00:24:09,240 --> 00:24:11,880 They took our phones. 238 00:24:13,000 --> 00:24:17,760 Not this one. Pick the best ones and draft me a caption to review. 239 00:24:31,120 --> 00:24:33,800 Alright! Is everyone ready for Midsummer in the city? 240 00:24:34,080 --> 00:24:35,960 Sure that! 241 00:25:06,680 --> 00:25:09,720 We're sending multiple teams in. 242 00:25:10,080 --> 00:25:13,360 These are our primary targets. Our men will infiltrate 243 00:25:13,520 --> 00:25:17,360 and observe the enemy's actions. -And their approach? 244 00:25:17,760 --> 00:25:20,520 Naval and air force deployments will draw the 245 00:25:20,600 --> 00:25:23,080 enemy's attention so our teams can slip in. 246 00:25:23,240 --> 00:25:24,400 Good. 247 00:25:24,480 --> 00:25:30,960 As you ordered, we'll try to capture high-profile enemy targets. 248 00:25:31,160 --> 00:25:33,480 Good. And keep it quiet. 249 00:25:36,400 --> 00:25:38,080 Cover your faces. 250 00:25:47,120 --> 00:25:51,280 Madame President, the unit is ready for your briefing. 251 00:26:00,120 --> 00:26:01,360 Good day, soldiers! 252 00:26:01,520 --> 00:26:05,240 Good day, Madame President. 253 00:26:05,920 --> 00:26:08,000 They act like they've already won. With 254 00:26:08,080 --> 00:26:10,040 their threats and their propaganda, 255 00:26:10,720 --> 00:26:14,760 using the same, tired tactics they've used for decades. 256 00:26:15,320 --> 00:26:17,640 But we're not backing down this time. 257 00:26:18,360 --> 00:26:22,120 You've been chosen for an extraordinary task. 258 00:26:22,360 --> 00:26:24,880 None of this can leak to the public. 259 00:26:28,800 --> 00:26:31,680 Hey, wait for me. -Keep up, man. 260 00:26:32,160 --> 00:26:35,000 Hurry up. -Too bad about our vehicle. 261 00:26:35,160 --> 00:26:36,200 We're trapped! 262 00:26:36,360 --> 00:26:39,000 They have drones. Let's head deeper into the woods. 263 00:26:39,160 --> 00:26:41,520 I f***ing shot them. Do you think they'll forget about that? 264 00:26:41,720 --> 00:26:42,720 Go! 265 00:26:57,960 --> 00:27:01,680 Remember the opening question? -Yes yes. No worries. 266 00:27:01,800 --> 00:27:02,840 Good. 267 00:27:09,480 --> 00:27:12,840 Stay on your A-game, people. We're 5 minutes out. 268 00:27:22,320 --> 00:27:26,320 The Prime Minister is live on TV. 269 00:27:26,600 --> 00:27:29,080 What is this situation we are faced with? 270 00:27:29,160 --> 00:27:30,240 Your cappuccino. 271 00:27:31,480 --> 00:27:34,520 A state of emergency has been declared. 272 00:27:34,720 --> 00:27:38,880 A small area has been isolated from the rest of the country. 273 00:27:39,600 --> 00:27:43,360 Networks and phone lines are not working there. 274 00:27:43,520 --> 00:27:45,840 What has happened? 275 00:27:46,040 --> 00:27:48,920 There is nothing to worry about. Finland 276 00:27:49,000 --> 00:27:52,040 has been subjected to a hybrid operation. 277 00:27:52,200 --> 00:27:59,920 We've been expecting something like this would happen for some time. 278 00:28:00,080 --> 00:28:01,920 This does sound alarming. 279 00:28:02,000 --> 00:28:05,400 Well yes, there are armed men in the area. 280 00:28:05,600 --> 00:28:09,400 This is an illegal offense and a criminal act. 281 00:28:09,840 --> 00:28:12,760 Our understanding of the situation is getting better by the minute. 282 00:28:12,920 --> 00:28:19,120 Who are these intruders? A terrorist group? Russia? 283 00:28:19,280 --> 00:28:25,480 For security reasons, I can't speak on that. 284 00:28:25,720 --> 00:28:29,800 We are considering all possibilities until we can identify the intruders. 285 00:28:30,040 --> 00:28:35,320 What is your next course of action? 286 00:28:35,480 --> 00:28:41,200 We aim to establish a diplomatic connection with the intruders. 287 00:28:41,360 --> 00:28:44,400 We will know how to proceed after that. 288 00:28:44,600 --> 00:28:49,840 We won't use force against the intruders. 289 00:28:50,080 --> 00:28:52,920 Have you been in contact with the President? 290 00:28:53,080 --> 00:28:55,800 The government is in charge of the situation. 291 00:28:55,960 --> 00:29:05,040 When we get relevant information we will update the authorities. 292 00:29:05,200 --> 00:29:07,200 But first, we need to open a line of 293 00:29:07,280 --> 00:29:09,720 communication with the parties involved. 294 00:29:09,880 --> 00:29:14,160 I want to repeat once more. Finland has nothing to worry about. 295 00:29:14,320 --> 00:29:17,320 Thank you Prime Minister Laavakuru for your time. 296 00:29:17,400 --> 00:29:20,600 Of course, we'll continue to monitor the situation. 297 00:29:20,760 --> 00:29:23,520 Thank you and have a peaceful day. 298 00:29:24,760 --> 00:29:27,760 A peaceful day? What the f**k? 299 00:29:28,760 --> 00:29:31,400 Were you aware of this? -We had no idea. 300 00:29:31,600 --> 00:29:33,320 I want to meet him immediately. -Of course. 301 00:29:33,480 --> 00:29:35,680 We need to clean up this mess. -Yes. 302 00:30:31,400 --> 00:30:34,480 Hey, put it down. It's evidence. 303 00:30:35,840 --> 00:30:37,200 What happened here? 304 00:30:37,360 --> 00:30:38,840 The Finnish paramilitary attacked 305 00:30:38,920 --> 00:30:40,880 local civilians and security personnel. 306 00:30:42,120 --> 00:30:43,880 State your business. 307 00:30:44,040 --> 00:30:45,760 I'm looking for my daughter. 308 00:30:45,920 --> 00:30:49,320 Head to the line, give your information. We will help. 309 00:30:49,760 --> 00:30:51,320 Okay. Thank you. 310 00:30:51,480 --> 00:30:53,320 Straight to the line, sir. 311 00:31:24,120 --> 00:31:28,480 Well hello, Che Guevara. 312 00:31:28,680 --> 00:31:29,800 Let's talk in private. 313 00:31:29,960 --> 00:31:33,880 The Prime Minister was merely trying to keep the public informed. 314 00:31:33,960 --> 00:31:38,320 The government has a responsibility. -We're in a state of-- 315 00:31:38,520 --> 00:31:41,400 Save your talking points for the press. I 316 00:31:41,480 --> 00:31:44,400 have to speak to the Prime Minister. Now. 317 00:31:52,040 --> 00:31:56,280 I was trying to prevent this situation from escalating. 318 00:31:56,800 --> 00:31:58,280 I'm sure we want the same thing. 319 00:31:58,440 --> 00:32:01,520 Don't patronize me. You spend so much time lecturing me, 320 00:32:02,360 --> 00:32:05,720 but you've overstepped. This is a state of emergency, 321 00:32:05,840 --> 00:32:08,800 Not the time to sell your own brand. 322 00:32:08,960 --> 00:32:11,600 Look who's talking. 323 00:32:11,880 --> 00:32:12,920 I am the one trying to de-escalate-- 324 00:32:13,080 --> 00:32:17,480 Do you really think we can talk our way out of this conflict? 325 00:32:17,680 --> 00:32:21,880 Don't oversimplify my role. I've done this for decades. 326 00:32:22,040 --> 00:32:25,920 You just got here by posting TikToks. 327 00:32:30,000 --> 00:32:33,200 They've released a public statement. 328 00:32:39,360 --> 00:32:45,120 First I have to declare that we want to avoid conflict at any cost. 329 00:32:45,280 --> 00:32:49,960 We are here because Finland is, from our standpoint, a window to Europe 330 00:32:50,120 --> 00:32:53,800 and at the same time a window to all the rest of the world. 331 00:32:53,960 --> 00:32:58,040 We have secured the southern peninsula of Finland 332 00:32:58,120 --> 00:33:01,720 and we want to rent it for the time being. 333 00:33:01,880 --> 00:33:04,240 Your Prime Minister was wise to offer 334 00:33:04,320 --> 00:33:07,160 diplomacy as a way to solve this situation. 335 00:33:07,400 --> 00:33:13,000 But the Finnish military has conducted an operation in the area. 336 00:33:13,200 --> 00:33:18,320 This operation was conducted by soldiers in civilian clothes. 337 00:33:18,800 --> 00:33:21,400 That in itself is a war crime. 338 00:33:21,760 --> 00:33:24,040 And we have notified the International 339 00:33:24,120 --> 00:33:26,080 Criminal Court of these actions. 340 00:33:26,760 --> 00:33:30,160 The Finnish soldiers have fired upon our security personnel, 341 00:33:30,320 --> 00:33:33,400 but also Finnish civilians, 342 00:33:33,640 --> 00:33:37,160 which has resulted in fatalities. 343 00:33:38,120 --> 00:33:41,000 We urge you, the Finnish people, 344 00:33:41,160 --> 00:33:44,400 to demand that the Finnish government stops 345 00:33:44,480 --> 00:33:47,840 all illegal military operations in the area. 346 00:33:48,160 --> 00:33:51,560 If such operations occur we cannot guarantee the 347 00:33:51,640 --> 00:33:54,960 safety of the civilian population in the area. 348 00:33:55,320 --> 00:33:59,320 The safety of the Finnish people is our priority. 349 00:34:00,160 --> 00:34:03,800 Thank you for your attention and good night. 350 00:34:08,080 --> 00:34:09,800 All lies. 351 00:34:14,400 --> 00:34:15,920 Well. 352 00:34:16,360 --> 00:34:18,710 Social media is going wild. 353 00:34:20,080 --> 00:34:22,360 Who permitted this operation? 354 00:34:27,280 --> 00:34:28,960 Were they your troops? -No. 355 00:34:29,150 --> 00:34:31,280 I saw pictures of civilian casualties. 356 00:34:31,360 --> 00:34:33,600 F**k you, Tim. It's enemy propaganda. 357 00:34:33,760 --> 00:34:37,040 It's become since, that no Finnish or NATO troops enter the area. 358 00:34:37,190 --> 00:34:39,920 I have just sent in reconnaissance teams. 359 00:34:40,080 --> 00:34:41,320 Call them back. 360 00:34:41,840 --> 00:34:43,670 Get them out. 361 00:34:44,920 --> 00:34:47,600 There's a high-profile US citizen trapped inside. 362 00:34:47,670 --> 00:34:49,760 Yes. My husband's sister and her family. 363 00:34:49,840 --> 00:34:50,960 No. 364 00:34:51,080 --> 00:34:53,840 Someone of extremely high value. 365 00:34:54,000 --> 00:34:57,400 Somebody whose safety we can not compromise at any cost. 366 00:34:57,600 --> 00:34:58,600 Who? 367 00:34:59,480 --> 00:35:01,720 His name is Private Williams. 368 00:35:02,400 --> 00:35:05,400 He's the Speaker of the House's grandson. 369 00:35:14,160 --> 00:35:17,440 Berg, we should wait for reinforcements. 370 00:35:17,520 --> 00:35:20,120 It's our best option right now. 371 00:35:20,240 --> 00:35:22,920 We don't even know if there are going to be any reinforcements. 372 00:35:23,320 --> 00:35:25,640 For all we know all of Finland could be invaded. 373 00:35:27,800 --> 00:35:29,400 Your guys are coming for you. 374 00:35:29,480 --> 00:35:31,800 I really wish I shared your optimism. 375 00:35:32,200 --> 00:35:34,920 They're not coming for me. They're not coming for her. 376 00:35:35,080 --> 00:35:36,880 I know who the f**k you are, mate. 377 00:35:37,120 --> 00:35:41,000 I googled you, Mr. Williams. You f***ing bastard. 378 00:35:41,200 --> 00:35:44,440 Are you trying to lie to me? -That's enough guys. 379 00:36:43,920 --> 00:36:47,400 Okay. This place looks pretty empty. 380 00:36:56,080 --> 00:36:58,000 Well, looks like they got out of here already. 381 00:36:58,080 --> 00:36:59,080 Maybe they were taken? 382 00:36:59,480 --> 00:37:02,280 Or maybe they escaped. -We've got to get some more water. 383 00:37:02,480 --> 00:37:05,640 Yeah, and some food. -My feet are killing me, man. 384 00:37:08,200 --> 00:37:09,960 A couple of pizzas wouldn't hurt. 385 00:37:15,760 --> 00:37:16,800 Berg. 386 00:37:16,920 --> 00:37:21,000 We need to get some food. We're not going to last much longer. 387 00:37:21,200 --> 00:37:22,840 Damn it. 388 00:37:24,640 --> 00:37:26,160 Put the gun down! 389 00:37:30,080 --> 00:37:31,320 Who are you? 390 00:37:31,480 --> 00:37:32,480 We're Finns. 391 00:37:32,800 --> 00:37:34,720 It doesn't mean anything. 392 00:37:34,880 --> 00:37:36,960 Name? -Williams. 393 00:37:37,400 --> 00:37:40,360 Williams, guns on the floor! 394 00:37:41,120 --> 00:37:42,640 Immediately! 395 00:37:44,200 --> 00:37:45,200 Now! 396 00:37:46,520 --> 00:37:48,360 What do you want? 397 00:37:50,760 --> 00:37:52,520 We're Finnish conscripts. 398 00:37:53,280 --> 00:37:54,960 We just need some food. 399 00:37:58,440 --> 00:38:01,440 And where is our funny guy? 400 00:38:07,080 --> 00:38:10,640 Maybe he's... You know... 401 00:38:13,480 --> 00:38:17,640 No I don't know. Maybe he's what? 402 00:38:20,000 --> 00:38:21,640 You know, like hurt. 403 00:38:22,640 --> 00:38:23,760 Like dead? 404 00:38:23,840 --> 00:38:24,840 I didn't say that. 405 00:38:24,920 --> 00:38:26,840 No, but you f***ing thought about it. 406 00:38:28,640 --> 00:38:30,880 It's the thought that counts. 407 00:38:33,400 --> 00:38:35,760 Just think happy thoughts. 408 00:38:42,000 --> 00:38:43,920 Come on, funny guy. 409 00:39:10,120 --> 00:39:11,320 Thanks, I'm okay. 410 00:39:14,880 --> 00:39:17,000 Can you communicate with the outside? 411 00:39:17,280 --> 00:39:19,200 Phones, TV, internet - all down. 412 00:39:19,920 --> 00:39:22,400 All we know is soldiers came, dressed like you. 413 00:39:22,960 --> 00:39:27,200 They wanted us to leave, but we told them we couldn't. 414 00:39:27,480 --> 00:39:30,720 Our farm has animals. Cattle and horses. 415 00:39:30,920 --> 00:39:32,480 We need to take care of them. 416 00:39:33,600 --> 00:39:35,960 Do you know if Finland has been invaded? 417 00:39:36,120 --> 00:39:37,840 You should know that. 418 00:39:39,080 --> 00:39:42,280 We don't. We've been busy dodging bullets. 419 00:39:43,840 --> 00:39:46,400 What is the American doing with you? 420 00:39:47,960 --> 00:39:50,920 Sorry, am I bothering you somehow? 421 00:39:52,640 --> 00:39:55,640 No. You're okay, boy. 422 00:39:56,720 --> 00:40:00,080 I'm not okay. None of us are. 423 00:40:01,760 --> 00:40:03,320 You're safe here. 424 00:40:04,600 --> 00:40:06,880 Let's just hope they don't come back. 425 00:40:07,880 --> 00:40:12,200 Honey, would it be better if we keep our mouths shut. 426 00:40:15,600 --> 00:40:16,640 Yes. 427 00:40:49,360 --> 00:40:51,960 Order the Knight fleet to fly towards Hanko. 428 00:40:52,720 --> 00:40:54,520 They will join the Swedes. 429 00:40:54,720 --> 00:40:55,960 Clear. 430 00:40:56,120 --> 00:40:59,120 Knight-1, set cap 10 miles north of Hanko. 431 00:40:59,520 --> 00:41:03,400 The Swedish Gripen to ship Asgard 1 and 2 will join you. 432 00:41:03,680 --> 00:41:05,280 Knight-1 copy. 433 00:41:08,240 --> 00:41:12,000 Hey! Stop! What are you doing here? 434 00:41:12,600 --> 00:41:14,600 It's a curfew, what are you doing here? 435 00:41:16,240 --> 00:41:17,800 I surrender. 436 00:41:18,440 --> 00:41:19,720 Come here. 437 00:41:20,800 --> 00:41:22,520 I'm looking for my family. 438 00:41:22,720 --> 00:41:23,840 Come here. 439 00:41:50,840 --> 00:41:52,360 Set up Sirius. 440 00:42:06,280 --> 00:42:07,960 Sirius activated. 441 00:42:08,120 --> 00:42:11,120 Start operation. The teams are online. 442 00:42:11,200 --> 00:42:12,240 Clear. 443 00:42:13,120 --> 00:42:16,840 Navy command. Execute the diversion. 444 00:42:22,240 --> 00:42:23,320 Attention. 445 00:42:24,760 --> 00:42:26,360 The operation must be stopped. 446 00:42:26,520 --> 00:42:27,840 Special forces are already on the move. 447 00:42:28,000 --> 00:42:30,400 We have provoked them too much. The enemy will 448 00:42:30,480 --> 00:42:32,880 retaliate if we operate in the occupied area. 449 00:42:33,040 --> 00:42:37,080 We can't reach them even if we try. They have 450 00:42:37,160 --> 00:42:41,480 been instructed not to send or receive signals. 451 00:42:41,720 --> 00:42:44,720 We have ordered a diversion. -A diversion? 452 00:42:44,840 --> 00:42:46,920 The Navy and the Air Force together with 453 00:42:47,000 --> 00:42:49,280 the Swedes will draw the enemy's attention 454 00:42:49,440 --> 00:42:52,760 while special forces infiltrate the area. 455 00:42:53,440 --> 00:42:57,400 The diversion and the mission need to be aborted immediately. 456 00:42:57,840 --> 00:43:02,040 Madame President, unfortunately, that is no longer possible. 457 00:44:02,440 --> 00:44:04,320 Gripens reported a missile threat. 458 00:44:04,480 --> 00:44:08,040 Two stingers launched. -Asgard-1, stinger defending north. 459 00:44:08,200 --> 00:44:10,480 A missile strike on Asgard-1. 460 00:44:19,520 --> 00:44:21,400 Flares. Flares. 461 00:44:25,960 --> 00:44:28,760 Sams defeated. Banking out north. 462 00:44:41,400 --> 00:44:43,400 A missile from the north. -Missile from the north. 463 00:44:43,600 --> 00:44:46,400 Artillery. -Follow target 1008. 464 00:44:46,600 --> 00:44:47,920 Artillery locked. 465 00:44:50,520 --> 00:44:53,960 Artillery, repel. -Firing, attention. 466 00:44:54,200 --> 00:44:55,600 Number two firing. 467 00:45:00,160 --> 00:45:03,680 Scatter fire. -Scattering fire. Direction 010. 468 00:45:09,400 --> 00:45:11,400 Cabin, evasion to the east. 469 00:45:44,080 --> 00:45:45,920 In the recently published video, the 470 00:45:46,000 --> 00:45:48,520 occupiers have set the conditions for Finland. 471 00:45:48,720 --> 00:45:50,440 The occupiers stated that they are 472 00:45:50,520 --> 00:45:52,680 not looking to escalate the situation, 473 00:45:52,840 --> 00:45:54,760 if Finland holds off in making any 474 00:45:54,840 --> 00:45:57,440 offensive actions towards them in the area. 475 00:45:57,640 --> 00:46:00,560 The Prime Minister also stated in his earlier interview 476 00:46:00,640 --> 00:46:03,800 that they would be looking to resolve this diplomatically. 477 00:46:05,920 --> 00:46:10,160 Yes. We are now in charge of the narrative. 478 00:46:10,960 --> 00:46:13,960 And I'm going to make sure it succeeds. 35984

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.