Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,570 --> 00:00:08,399
"Trim the fat, Sharon," the board says,
2
00:00:08,399 --> 00:00:10,749
like I'm some kind of butcher.
3
00:00:10,749 --> 00:00:13,839
This is the hardest week
I've ever had here.
4
00:00:13,839 --> 00:00:15,145
No plan for overflow,
5
00:00:15,145 --> 00:00:17,800
misuses of space, blood shortages.
6
00:00:17,800 --> 00:00:20,237
What I'm worried about
is your effect on morale
7
00:00:20,237 --> 00:00:23,501
and making snap judgments
without consulting me.
8
00:00:23,501 --> 00:00:26,113
Sully told me his cancer was terminal.
9
00:00:26,113 --> 00:00:27,505
How was I supposed to tell him
10
00:00:27,505 --> 00:00:29,464
that I was being forced
to snitch on him?
11
00:00:29,464 --> 00:00:31,335
None of this changes the fact that
12
00:00:31,335 --> 00:00:33,294
your career is on the line.
13
00:00:34,947 --> 00:00:36,467
What the hell did you just do?
14
00:00:38,821 --> 00:00:40,649
I can't believe you told Sully.
15
00:00:42,042 --> 00:00:43,434
You knew he turned himself in.
16
00:00:43,434 --> 00:00:45,175
You knew he wouldn't let me
take the rap!
17
00:00:45,175 --> 00:00:46,568
I know you can't see it right now,
18
00:00:46,568 --> 00:00:48,787
but this is a good thing, Mitch.
19
00:00:48,787 --> 00:00:50,920
How is this a good thing?
You went behind my back!
20
00:00:50,920 --> 00:00:53,792
Sully beat somebody up
and hospitalized them, Mitch!
21
00:00:53,792 --> 00:00:55,185
You don't owe him anything!
22
00:00:55,185 --> 00:00:56,578
You don't understand.
23
00:00:56,578 --> 00:00:58,406
I don't understand
some stupid childhood code?
24
00:00:58,406 --> 00:01:00,799
To protect your friends?
Is that stupid to you?
25
00:01:00,799 --> 00:01:02,236
You're about to throw your life away,
26
00:01:02,236 --> 00:01:04,412
your medical license,
maybe even go to jail!
27
00:01:04,412 --> 00:01:07,110
What I do with my life is my choice!
28
00:01:07,110 --> 00:01:08,416
And it never would have come to that.
29
00:01:08,416 --> 00:01:09,808
You don't know that.
30
00:01:09,808 --> 00:01:11,071
Because of what you did,
31
00:01:11,071 --> 00:01:13,769
Sully is sitting in jail right now
when he should be with his son.
32
00:01:13,769 --> 00:01:16,467
Do not put that on me.
That was Sully's choice!
33
00:01:16,467 --> 00:01:19,209
You think you're
a good person because of this?
34
00:01:19,209 --> 00:01:21,559
You're not.
35
00:01:21,559 --> 00:01:23,300
You're just someone who
can't be trusted.
36
00:01:30,742 --> 00:01:32,527
So... so that's it?
37
00:01:32,527 --> 00:01:34,920
Yeah, from the hospital's perspective?
38
00:01:34,920 --> 00:01:38,446
Somebody else came forward.
Dr. Ripley is cleared.
39
00:01:38,446 --> 00:01:41,101
And from... from your perspective?
40
00:01:41,101 --> 00:01:43,929
I don't know, he showed
pretty questionable judgment.
41
00:01:43,929 --> 00:01:45,105
Have you talked to him?
42
00:01:45,105 --> 00:01:46,758
You know, I haven't for a while.
43
00:01:50,284 --> 00:01:52,112
Hey, Maggie?
44
00:01:52,112 --> 00:01:53,243
I'll catch you later.
45
00:01:53,243 --> 00:01:54,549
What is all this?
46
00:01:54,549 --> 00:01:56,420
Is this from the Jackson-Monroe closure?
47
00:01:56,420 --> 00:01:58,814
Gaffney finally hit capacity
this morning.
48
00:01:58,814 --> 00:02:01,469
No, Tony, on the other side.
49
00:02:01,469 --> 00:02:02,818
Which means right now,
50
00:02:02,818 --> 00:02:04,950
we can't move
our admitted patients upstairs,
51
00:02:04,950 --> 00:02:06,430
which means the paramedics
52
00:02:06,430 --> 00:02:08,563
can't admit their patients into the ED.
53
00:02:08,563 --> 00:02:11,087
Which means ambulances can't leave.
54
00:02:11,087 --> 00:02:14,482
- It's like dominoes.
- That are falling down on us.
55
00:02:14,482 --> 00:02:17,441
♪ Make me weep ♪
56
00:02:17,441 --> 00:02:21,402
♪ You can make me cry ♪
57
00:02:21,402 --> 00:02:24,709
Well, I'll see if I can
alleviate some of the pressure.
58
00:02:24,709 --> 00:02:28,104
And in the meantime, I'll talk
to some of the patients
59
00:02:28,104 --> 00:02:30,193
and try to lower the temperature a bit.
60
00:02:30,193 --> 00:02:31,847
That'd be great.
61
00:02:31,847 --> 00:02:34,458
Oh, this is mail for you that
accidentally came into the ED.
62
00:02:34,458 --> 00:02:36,504
All right. Thank you.
63
00:02:38,201 --> 00:02:40,464
2 strep cases, 24 stitches,
64
00:02:40,464 --> 00:02:42,423
and I relocated the dislocated elbow
65
00:02:42,423 --> 00:02:45,165
of a very cranky 5-year-old
all before 8:00 a.m.
66
00:02:45,165 --> 00:02:46,514
- Mm.
- Care to celebrate with me?
67
00:02:46,514 --> 00:02:47,645
Come on.
68
00:02:47,645 --> 00:02:49,081
Got those in the doctors' lounge?
69
00:02:49,081 --> 00:02:50,692
Yeah, why? Ugh!
70
00:02:50,692 --> 00:02:53,303
Oh! Oh, my God.
71
00:02:53,303 --> 00:02:55,653
Doris made them
for her daughter's bake sale
72
00:02:55,653 --> 00:02:57,699
and brought in extra for us to share.
73
00:02:57,699 --> 00:02:59,179
God, should we call the school?
74
00:02:59,179 --> 00:03:00,658
Ugh.
75
00:03:00,658 --> 00:03:02,878
What are y'all giggling at?
76
00:03:02,878 --> 00:03:06,142
Potential poisoning case.
77
00:03:06,142 --> 00:03:07,361
Oh.
78
00:03:07,361 --> 00:03:09,972
So how is my girlfriend this morning?
79
00:03:09,972 --> 00:03:12,017
Yeah, um...
80
00:03:14,019 --> 00:03:15,064
Oh.
81
00:03:17,022 --> 00:03:18,198
You're up, slugger.
82
00:03:18,198 --> 00:03:19,721
Yup.
83
00:03:23,725 --> 00:03:26,162
All right, give the girl
in five 2 grams of Ancef
84
00:03:26,162 --> 00:03:28,556
and let's set up for I&D.
85
00:03:28,556 --> 00:03:30,645
♪ Oh, you're the apple of my eye ♪
86
00:03:30,645 --> 00:03:33,343
And get this guy a record contract.
87
00:03:33,343 --> 00:03:36,216
♪ Cherry pie ♪
88
00:03:36,216 --> 00:03:38,218
♪ Oh, you're cake and ice cream ♪
89
00:03:43,092 --> 00:03:44,702
You look like hell.
90
00:03:44,702 --> 00:03:46,443
Yeah, I didn't sleep much last night.
91
00:03:46,443 --> 00:03:48,228
But I should be fine.
92
00:03:48,228 --> 00:03:50,273
Dr. Asher, you're up. T4.
93
00:03:50,273 --> 00:03:52,144
Thank you. I'll be right there.
94
00:03:52,144 --> 00:03:54,886
I thought Lenox was off today.
95
00:03:54,886 --> 00:03:58,238
She's doing an efficiency study.
96
00:03:58,238 --> 00:03:59,543
What does that mean?
97
00:03:59,543 --> 00:04:02,372
Well, apparently it means
shadowing doctors,
98
00:04:02,372 --> 00:04:03,765
getting a feel for how we work
99
00:04:03,765 --> 00:04:05,897
by observing and asking questions.
100
00:04:05,897 --> 00:04:08,248
Okay, so basically following us around
101
00:04:08,248 --> 00:04:10,511
and second-guessing everything we do?
102
00:04:10,511 --> 00:04:13,644
It's like she's trying
to lose a popularity contest.
103
00:04:16,256 --> 00:04:17,996
I gotta go.
104
00:04:27,832 --> 00:04:29,530
I did tell them that last time, baby.
105
00:04:29,530 --> 00:04:31,227
Hi, Mrs. Thompson. I'm Dr. Asher.
106
00:04:31,227 --> 00:04:32,315
They're actually here.
107
00:04:32,315 --> 00:04:34,317
I'll tell you what they say.
108
00:04:34,317 --> 00:04:35,971
Love you too.
109
00:04:35,971 --> 00:04:37,015
Finally.
110
00:04:37,015 --> 00:04:39,714
I apologize.
I know you've been waiting a while.
111
00:04:39,714 --> 00:04:41,455
So you're coming up on your due date?
112
00:04:41,455 --> 00:04:44,022
Yeah. 39 weeks.
113
00:04:44,022 --> 00:04:46,111
And you're experiencing
some abdominal pain?
114
00:04:46,111 --> 00:04:47,374
A dull ache.
115
00:04:47,374 --> 00:04:49,724
Okay. May I?
116
00:04:49,724 --> 00:04:52,422
Great.
117
00:04:52,422 --> 00:04:54,294
Okay, do you feel any pain
while I'm pushing?
118
00:04:54,294 --> 00:04:56,296
No, just feels uncomfortable.
119
00:04:59,777 --> 00:05:01,039
Okay, your legs are swollen.
120
00:05:01,039 --> 00:05:03,912
I know. Told my doctor two weeks ago.
121
00:05:03,912 --> 00:05:05,305
He said it was normal,
122
00:05:05,305 --> 00:05:07,481
that I should just drink more water.
123
00:05:07,481 --> 00:05:08,786
Okay, let's take a peek at baby.
124
00:05:08,786 --> 00:05:11,049
Do you know what you're having?
125
00:05:11,049 --> 00:05:14,531
Drink water, same thing
he said when I was constipated,
126
00:05:14,531 --> 00:05:15,880
when I had nightmares,
127
00:05:15,880 --> 00:05:18,622
and when I had something
called lightning crotch.
128
00:05:18,622 --> 00:05:22,234
Yeah, third trimester is a real party.
129
00:05:22,234 --> 00:05:25,020
Okay.
130
00:05:25,020 --> 00:05:26,630
Ooh, baby girl's big.
131
00:05:26,630 --> 00:05:28,197
Everything looks good.
132
00:05:28,197 --> 00:05:30,634
So you have no explanation
for my stomach pain?
133
00:05:30,634 --> 00:05:32,332
There's quite a few unpleasant
134
00:05:32,332 --> 00:05:35,117
but normal conditions that can
pop up at the end of pregnancy,
135
00:05:35,117 --> 00:05:36,727
including aches and pains.
136
00:05:36,727 --> 00:05:38,773
That being said, I'm going to
run a few more tests
137
00:05:38,773 --> 00:05:40,296
just to make sure
we're not missing anything.
138
00:05:40,296 --> 00:05:41,384
Mm-hmm.
139
00:05:41,384 --> 00:05:42,733
I'll be back.
140
00:05:43,778 --> 00:05:45,780
I personally called radiology,
141
00:05:45,780 --> 00:05:48,130
and they're gonna get you in
within the hour.
142
00:05:48,130 --> 00:05:50,306
In the meantime,
we'll keep the snacks going.
143
00:05:50,306 --> 00:05:51,699
Okay?
144
00:05:54,963 --> 00:05:56,268
Free Jell-O?
145
00:05:56,268 --> 00:05:58,401
Well, it's hard to be mad
on a full stomach.
146
00:05:58,401 --> 00:05:59,515
You heading back up?
147
00:05:59,540 --> 00:06:02,032
Yeah, I've been trying to
get in touch with Peter Kalmick
148
00:06:02,057 --> 00:06:04,015
to help us with this backup,
149
00:06:04,015 --> 00:06:07,628
but I actually think
he's dodging my calls.
150
00:06:10,065 --> 00:06:11,849
You all right?
151
00:06:11,849 --> 00:06:13,111
What is it?
152
00:06:13,111 --> 00:06:15,723
_
153
00:06:15,723 --> 00:06:17,246
It's a death threat.
154
00:06:22,195 --> 00:06:26,195
- Synced and corrected by synk -
- www.addic7ed.com -
155
00:06:31,565 --> 00:06:32,914
And you have no idea who sent this?
156
00:06:32,914 --> 00:06:34,306
No.
157
00:06:34,306 --> 00:06:36,657
I mean, we have an occasional
angry patient.
158
00:06:36,657 --> 00:06:38,485
We've let some staff go.
159
00:06:38,485 --> 00:06:41,009
There's been a lot of people
who weren't happy.
160
00:06:41,009 --> 00:06:42,967
Could I get a list
of everyone you let go?
161
00:06:42,967 --> 00:06:44,031
Sure.
162
00:06:44,056 --> 00:06:45,380
How often do these things escalate?
163
00:06:45,405 --> 00:06:47,015
We take all threats seriously.
164
00:06:47,015 --> 00:06:48,364
If you don't feel safe,
165
00:06:48,364 --> 00:06:50,453
we can make accommodations
to work remotely.
166
00:06:50,453 --> 00:06:51,628
Oh, no, no, no.
167
00:06:51,628 --> 00:06:55,023
This is not the time to go MIA.
168
00:06:55,023 --> 00:06:56,416
I wouldn't take this lightly.
169
00:06:56,416 --> 00:06:58,592
Dennis, I can't effectively
run this hospital
170
00:06:58,592 --> 00:07:00,115
from my living room.
171
00:07:00,115 --> 00:07:01,899
But I've done this job a long time.
172
00:07:01,899 --> 00:07:03,335
I've pissed off a lot of people.
173
00:07:03,335 --> 00:07:04,989
It comes with the territory.
174
00:07:04,989 --> 00:07:07,905
So I appreciate your concern,
175
00:07:07,905 --> 00:07:10,168
but unless there's more to discuss,
176
00:07:10,168 --> 00:07:12,867
I'd really like to get back to it.
177
00:07:16,087 --> 00:07:18,089
Art Hubbard, 76,
was at the grocery store
178
00:07:18,089 --> 00:07:19,264
when he collapsed.
179
00:07:19,264 --> 00:07:20,875
He's been in and out of consciousness.
180
00:07:20,875 --> 00:07:23,094
Gave oxygen, 6 liters per minute.
181
00:07:23,094 --> 00:07:26,054
All right. On my count.
182
00:07:26,054 --> 00:07:28,230
Ready? One, two, three.
183
00:07:29,927 --> 00:07:31,625
Hey, Mr. Hubbard, can you hear me?
184
00:07:31,625 --> 00:07:32,713
What's happening?
185
00:07:32,713 --> 00:07:33,714
Do you know where you are, sir?
186
00:07:33,714 --> 00:07:36,630
No, no. No surgery!
Joan says no surgery.
187
00:07:36,630 --> 00:07:38,066
Lungs sound wet.
188
00:07:38,066 --> 00:07:39,502
Looks like congestive heart failure.
189
00:07:39,502 --> 00:07:41,591
Let's give Lasix 40 milligrams IV
190
00:07:41,591 --> 00:07:42,897
and start a nitro drip.
191
00:07:42,897 --> 00:07:46,161
And let's get an echo tech in here.
192
00:07:46,161 --> 00:07:47,423
You need something, Dr. Lenox?
193
00:07:47,423 --> 00:07:49,033
Just observing. Pretend I'm not here.
194
00:07:49,033 --> 00:07:50,948
Wait. BP's dropping.
195
00:07:50,948 --> 00:07:52,167
80/40.
196
00:07:52,167 --> 00:07:54,430
All right, no time for the echo.
Just give me the ultrasound machine.
197
00:07:54,430 --> 00:07:55,475
Come on.
198
00:07:55,475 --> 00:07:57,564
Yeah, I got it.
199
00:07:57,564 --> 00:07:59,609
BP 75/35.
200
00:08:02,220 --> 00:08:04,396
10 mics a minute of nitro
shouldn't do this.
201
00:08:04,396 --> 00:08:06,486
Aortic valve is thick, poor mobility.
202
00:08:06,486 --> 00:08:08,705
It's not heart failure,
it's aortic stenosis.
203
00:08:08,705 --> 00:08:10,315
All right, stop the nitro.
204
00:08:10,315 --> 00:08:11,752
Start dopamine, 5 mics.
205
00:08:11,752 --> 00:08:13,101
Joan.
206
00:08:13,101 --> 00:08:15,582
BP's still dropping, 68/32.
207
00:08:15,582 --> 00:08:19,716
Get ready to increase to 7.5.
Give me the central line kit.
208
00:08:19,716 --> 00:08:21,501
Come on.
209
00:08:22,632 --> 00:08:25,330
Huh. Guess that did the trick, huh?
210
00:08:30,031 --> 00:08:31,772
Fluids seem to be helping?
211
00:08:31,772 --> 00:08:33,513
Yes, thank you.
212
00:08:33,513 --> 00:08:35,689
We'll let the IV do its thing
while we wait on some labs.
213
00:08:35,689 --> 00:08:37,081
And hopefully, we can get you home soon,
214
00:08:37,081 --> 00:08:39,214
- all right?
- Okay.
215
00:08:39,214 --> 00:08:40,520
Hang in there, buddy.
216
00:08:42,304 --> 00:08:45,176
I'll be right back.
217
00:08:45,176 --> 00:08:49,006
Dr. Frost, I just wanted to say
218
00:08:49,006 --> 00:08:50,573
I didn't recognize you at first.
219
00:08:50,573 --> 00:08:53,097
But it's wild that
you're working here now.
220
00:08:53,097 --> 00:08:55,970
Yeah, life's crazy.
221
00:08:55,970 --> 00:08:58,233
You look great.
222
00:08:58,233 --> 00:09:00,496
Sorry, I really need
to get back to work.
223
00:09:00,496 --> 00:09:02,237
Oh, no. Right.
224
00:09:08,852 --> 00:09:10,375
Hey, you know her?
225
00:09:10,375 --> 00:09:11,507
Nope.
226
00:09:11,507 --> 00:09:13,204
Because it seemed like she knew you.
227
00:09:13,204 --> 00:09:15,729
I've never seen her in my life.
228
00:09:19,123 --> 00:09:20,603
Daniel.
229
00:09:20,603 --> 00:09:21,952
Dean?
230
00:09:21,952 --> 00:09:24,781
Art Hubbard, 76, aortic stenosis.
231
00:09:24,781 --> 00:09:26,261
Bad?
232
00:09:26,261 --> 00:09:27,784
If he doesn't have the
surgery to replace the valve,
233
00:09:27,784 --> 00:09:29,960
his heart could give out
within a matter of days.
234
00:09:29,960 --> 00:09:33,529
The problem is, ours isn't
the first ED he's visited.
235
00:09:33,529 --> 00:09:35,357
He's known about his condition
for weeks.
236
00:09:35,357 --> 00:09:38,012
He's just... he's refusing
to have the surgery.
237
00:09:38,012 --> 00:09:39,535
Any idea why?
238
00:09:39,535 --> 00:09:41,755
Joan says it's too dangerous.
239
00:09:41,755 --> 00:09:43,104
Who's Joan?
240
00:09:43,104 --> 00:09:44,627
You see, that's the question.
241
00:09:44,627 --> 00:09:46,324
Obviously, we thought it was his wife.
242
00:09:46,324 --> 00:09:48,326
His emergency contact is his daughter.
243
00:09:48,326 --> 00:09:50,024
She says she's never heard
of anybody named Joan.
244
00:09:50,024 --> 00:09:51,460
She's worried about him,
245
00:09:51,460 --> 00:09:52,635
especially since his wife died
a couple years ago.
246
00:09:52,635 --> 00:09:54,071
Well, you're worried somebody might
247
00:09:54,071 --> 00:09:55,638
be trying to take advantage of him?
248
00:09:55,638 --> 00:09:57,422
No, his daughter's been
keeping an eye on the finances.
249
00:09:57,422 --> 00:10:00,077
There's nothing fishy going on there.
250
00:10:00,077 --> 00:10:02,514
So what, maybe a little dementia?
251
00:10:02,514 --> 00:10:03,951
Well, if he lacks capacity, right,
252
00:10:03,951 --> 00:10:06,649
we could get a court order,
override his objections,
253
00:10:06,649 --> 00:10:07,650
do the surgery.
254
00:10:07,650 --> 00:10:11,411
How about I wait till he wakes up
and have a little chat?
255
00:10:11,436 --> 00:10:12,612
Okay.
256
00:10:12,612 --> 00:10:15,223
You have what we call preeclampsia.
257
00:10:15,223 --> 00:10:16,746
- Preeclampsia?
- Mm-hmm.
258
00:10:16,746 --> 00:10:19,096
I've heard of that.
It's dangerous, right?
259
00:10:19,096 --> 00:10:20,576
It can be.
260
00:10:20,576 --> 00:10:21,751
But we're going to give you magnesium
261
00:10:21,751 --> 00:10:23,405
to prevent it from getting any worse.
262
00:10:23,405 --> 00:10:26,234
And the real solution
is to deliver the baby.
263
00:10:26,234 --> 00:10:27,539
Uh, now?
264
00:10:27,539 --> 00:10:28,845
Today.
265
00:10:28,845 --> 00:10:30,412
So you might wanna
call your partner back,
266
00:10:30,412 --> 00:10:32,457
let them know that
they can come on down.
267
00:10:32,457 --> 00:10:34,851
I can't. He's stationed in Turkey.
268
00:10:34,851 --> 00:10:36,505
Marines.
269
00:10:36,505 --> 00:10:38,725
He's scheduled to come home
two days before the due date.
270
00:10:38,725 --> 00:10:40,683
Unfortunately, your timeline
needs to be sped up.
271
00:10:40,683 --> 00:10:42,424
Normally, I'd say we can induce,
272
00:10:42,424 --> 00:10:44,600
but in your case,
I'd recommend a C-section.
273
00:10:44,600 --> 00:10:46,428
So we can get you in for surgery around
274
00:10:46,428 --> 00:10:48,473
- 3:00...
- A C-section?
275
00:10:48,473 --> 00:10:50,519
Of course. You get paid more for that.
276
00:10:51,868 --> 00:10:54,436
This has nothing to do
with financial factors.
277
00:10:54,436 --> 00:10:56,342
Elise, your baby's big.
278
00:10:56,367 --> 00:10:58,179
The risks are
the shoulders getting caught
279
00:10:58,179 --> 00:10:59,659
and creating more complications.
280
00:10:59,659 --> 00:11:03,271
You have no idea
how big my baby is, right?
281
00:11:03,271 --> 00:11:04,446
It's just a guess.
282
00:11:04,446 --> 00:11:05,490
It's an estimate, yes.
283
00:11:05,490 --> 00:11:07,014
But I've been doing this...
284
00:11:07,014 --> 00:11:08,189
So I have to do the C-section?
285
00:11:08,189 --> 00:11:10,365
Not at all. It's your choice.
286
00:11:10,365 --> 00:11:11,714
We can try for a vaginal delivery.
287
00:11:11,714 --> 00:11:13,498
I'm just giving you my recommendation.
288
00:11:13,498 --> 00:11:15,239
- Why didn't you say that?
- I was giving you...
289
00:11:15,239 --> 00:11:17,111
You weren't. You started talking about
290
00:11:17,111 --> 00:11:19,069
getting me into surgery
before I even agreed to it.
291
00:11:19,069 --> 00:11:21,855
I recommended a procedure
based on my experience.
292
00:11:21,855 --> 00:11:23,030
Now, trust me...
293
00:11:23,030 --> 00:11:24,422
That's the thing. I don't trust you.
294
00:11:26,598 --> 00:11:27,730
Hi.
295
00:11:27,730 --> 00:11:30,907
Mrs. Thompson, my name is Maggie.
296
00:11:30,907 --> 00:11:33,910
I'm a nurse and a midwife.
297
00:11:33,910 --> 00:11:35,129
Do you mind if I join you?
298
00:11:37,740 --> 00:11:40,395
Sounds like you have a lot of questions.
299
00:11:40,395 --> 00:11:42,179
And I wanna make sure that
we go through all of them
300
00:11:42,179 --> 00:11:43,703
before you make a decision,
301
00:11:43,703 --> 00:11:46,488
make sure that you have
all the information.
302
00:11:46,488 --> 00:11:47,794
How does that sound?
303
00:11:49,186 --> 00:11:50,884
Yeah.
304
00:11:50,884 --> 00:11:52,102
I'd appreciate that.
305
00:11:52,102 --> 00:11:53,321
Okay.
306
00:11:58,500 --> 00:12:00,545
I'll get the magnesium.
You wanna do miso, right?
307
00:12:00,545 --> 00:12:01,895
- Yeah.
- Okay.
308
00:12:01,895 --> 00:12:02,928
Hey, Mags.
309
00:12:02,953 --> 00:12:03,984
Yeah.
310
00:12:03,984 --> 00:12:06,160
Thanks for the assist back there.
311
00:12:06,160 --> 00:12:07,509
Uh, yeah.
312
00:12:07,509 --> 00:12:09,554
I've, uh, had the experience
313
00:12:09,554 --> 00:12:13,689
of navigating this
medical world as a Black woman.
314
00:12:13,689 --> 00:12:15,865
Usually means that
your concerns get dismissed.
315
00:12:17,214 --> 00:12:19,434
Elise just wants to be heard.
316
00:12:25,179 --> 00:12:26,571
He seems stable.
317
00:12:28,269 --> 00:12:30,837
Will you walk me through your thinking
when Mr. Hubbard came in?
318
00:12:30,837 --> 00:12:32,490
My thinking?
319
00:12:33,709 --> 00:12:35,667
I was trying to keep him alive.
320
00:12:35,667 --> 00:12:38,235
And you made a lot of
decisions in doing that.
321
00:12:41,412 --> 00:12:42,849
For example,
322
00:12:42,849 --> 00:12:46,243
you opted for a dopamine drip
instead of phenylephrine?
323
00:12:46,243 --> 00:12:49,638
Well, he was hypotensive
and the dopamine is here in the Pyxis.
324
00:12:49,638 --> 00:12:51,814
But phenylephrine would have
stabilized him more quickly.
325
00:12:51,814 --> 00:12:53,511
He could have been admitted
to step down.
326
00:12:53,511 --> 00:12:56,253
Now we have another ICU hold
and he's still in the ED.
327
00:12:56,253 --> 00:12:59,082
But it worked, right?
328
00:12:59,082 --> 00:13:01,389
His BP came up and he's alive.
329
00:13:01,389 --> 00:13:03,260
You should control your tone.
330
00:13:03,260 --> 00:13:06,350
I don't like having all my decisions
scrutinized for no reason.
331
00:13:06,350 --> 00:13:08,164
Just because there was
a positive outcome
332
00:13:08,189 --> 00:13:10,050
doesn't mean decisions
shouldn't be examined.
333
00:13:10,050 --> 00:13:11,355
You need to back off.
334
00:13:11,355 --> 00:13:12,879
Yeah, we should have a talk now.
335
00:13:12,879 --> 00:13:13,880
Come on.
336
00:13:15,882 --> 00:13:18,580
You had a chip on your shoulder
when you came in today.
337
00:13:18,580 --> 00:13:20,582
I get that Lenox is a pill, believe me,
338
00:13:20,582 --> 00:13:22,279
but you just need to control yourself.
339
00:13:22,279 --> 00:13:24,281
So you're the only one who
gets to be a prick around here?
340
00:13:24,281 --> 00:13:26,414
Listen, you don't exactly
have a stellar reputation at the moment.
341
00:13:26,414 --> 00:13:27,981
I'm trying to help you.
342
00:13:27,981 --> 00:13:30,200
Jesus, do I have
a sign on my back that says
343
00:13:30,200 --> 00:13:33,508
"please decide what's best for me"?
344
00:13:33,508 --> 00:13:35,684
I was cleared to come back to work,
so I'm going to work.
345
00:13:35,684 --> 00:13:36,990
Well, you may have been cleared
346
00:13:36,990 --> 00:13:39,209
by the wellness committee,
but this is my ED.
347
00:13:39,209 --> 00:13:41,081
Oh, yeah? You sure about that?
348
00:13:44,649 --> 00:13:46,651
All right, you take an early lunch
349
00:13:46,651 --> 00:13:49,916
and you sort yourself out
or don't bother coming back at all.
350
00:13:57,221 --> 00:13:59,422
So forgive me if I'm wrong, Dr. Wu,
351
00:13:59,447 --> 00:14:02,145
but even though the initial trials
were for lung cancer,
352
00:14:02,145 --> 00:14:04,321
the goal is...
if we were to receive funding...
353
00:14:04,321 --> 00:14:06,933
would be to apply the technology
354
00:14:06,933 --> 00:14:08,891
to all cancer treatments?
355
00:14:08,891 --> 00:14:11,024
Um, I'm sorry.
356
00:14:11,024 --> 00:14:12,547
Sharon, do you need something?
357
00:14:12,547 --> 00:14:13,635
A word.
358
00:14:13,635 --> 00:14:15,376
I'm in the middle of lunch.
359
00:14:17,204 --> 00:14:18,727
Excuse me.
360
00:14:21,556 --> 00:14:23,384
Peter, the ED is overflowing.
361
00:14:23,384 --> 00:14:26,474
It looks like a parade out
front with all the ambulances.
362
00:14:26,474 --> 00:14:27,910
We were promised resources.
363
00:14:27,910 --> 00:14:29,171
And they're coming, okay?
364
00:14:29,196 --> 00:14:31,914
The board's approved renovations,
additional equipment.
365
00:14:31,914 --> 00:14:33,568
I mean, isn't Dr. Lenox
downstairs trying to find ways
366
00:14:33,568 --> 00:14:35,091
to make the ED more efficient?
367
00:14:35,091 --> 00:14:37,877
None of that is gonna help
us with our problems today.
368
00:14:37,877 --> 00:14:40,053
We need to postpone elective surgeries.
369
00:14:40,053 --> 00:14:41,576
No, I knew this is where
you were going with this.
370
00:14:41,576 --> 00:14:42,882
- We need to catch our breath.
- No. It's a non-starter.
371
00:14:42,882 --> 00:14:44,187
So we can catch up.
372
00:14:44,187 --> 00:14:45,362
Elective surgeries keep the lights on.
373
00:14:45,362 --> 00:14:46,973
We're drowning, Peter!
374
00:14:46,973 --> 00:14:48,583
Why don't you go to the board yourself?
375
00:14:48,583 --> 00:14:49,714
I mean, you outrank me.
376
00:14:49,714 --> 00:14:51,194
They'll say no
377
00:14:51,194 --> 00:14:53,631
because they'll see it
as costing the hospital money.
378
00:14:53,631 --> 00:14:58,027
But if you go as a lawyer
and say the current situation
379
00:14:58,027 --> 00:14:59,942
is a financial liability...
380
00:14:59,942 --> 00:15:01,074
Okay, you know what? Fine.
381
00:15:01,074 --> 00:15:03,511
Let me see what I can do.
Okay? I just...
382
00:15:08,298 --> 00:15:10,170
Okay, the misoprostol is working.
383
00:15:10,170 --> 00:15:13,608
Your cervix is softening
and about a fingertip dilated,
384
00:15:13,608 --> 00:15:16,393
so you are heading
in the right direction.
385
00:15:16,393 --> 00:15:19,962
As soon as a bed opens in obstetrics,
we'll get you on your way.
386
00:15:23,009 --> 00:15:24,793
Everything okay?
387
00:15:24,793 --> 00:15:26,795
Yeah, slight decreased variability
388
00:15:26,795 --> 00:15:29,580
with baby's heart rate,
but it's probably just the magnesium.
389
00:15:29,580 --> 00:15:30,973
Overall, it looks reassuring.
390
00:15:30,973 --> 00:15:33,149
Here comes another contraction.
391
00:15:33,149 --> 00:15:34,498
Okay.
392
00:15:34,498 --> 00:15:36,544
♪ If you wanted ♪
393
00:15:36,544 --> 00:15:40,461
♪ To leave me in Rome ♪
394
00:15:40,461 --> 00:15:45,431
♪ When you got back,
I just say welcome home ♪
395
00:15:46,641 --> 00:15:48,686
Such a great song.
396
00:15:48,686 --> 00:15:50,297
- I love Sam Cooke.
- Mm.
397
00:15:50,297 --> 00:15:51,994
That guy's here at least once a month.
398
00:15:51,994 --> 00:15:53,517
You wanna know something crazy?
399
00:15:53,517 --> 00:15:54,997
His Otis Redding's even better.
400
00:15:56,825 --> 00:15:58,566
Okay.
401
00:15:58,566 --> 00:16:01,264
You know, I wasn't just
being obstinate before.
402
00:16:03,527 --> 00:16:05,486
About the C-section.
403
00:16:05,486 --> 00:16:09,316
It's just this might be
my only chance to have a kid,
404
00:16:09,316 --> 00:16:11,709
and I wanted to experience all of it.
405
00:16:13,233 --> 00:16:15,539
Take you a long time to get pregnant?
406
00:16:15,539 --> 00:16:17,019
- Eight years.
- Mm.
407
00:16:17,019 --> 00:16:21,328
Through three deployments
and four miscarriages.
408
00:16:21,328 --> 00:16:24,026
Ironically, one of the reasons
I fell in love with Amani
409
00:16:24,026 --> 00:16:26,855
was we both wanted a big family.
410
00:16:26,855 --> 00:16:28,900
I'm an only child.
411
00:16:28,900 --> 00:16:31,120
And I've always wanted the...
412
00:16:31,120 --> 00:16:34,863
- I don't know, fullness?
- Mm.
413
00:16:34,863 --> 00:16:36,430
The chaos.
414
00:16:36,430 --> 00:16:37,605
Mm, I get it.
415
00:16:37,605 --> 00:16:39,041
I had two siblings.
416
00:16:39,041 --> 00:16:40,651
It is definitely chaos.
417
00:16:40,651 --> 00:16:42,305
Mm.
418
00:16:42,305 --> 00:16:46,527
Anyway, I guess I'll have
to settle for one perfect baby.
419
00:16:46,527 --> 00:16:47,832
Mm.
420
00:16:47,832 --> 00:16:49,921
And that'll be enough.
421
00:16:51,329 --> 00:16:52,576
I'll be back.
422
00:16:56,145 --> 00:16:57,668
Hey, can you check with L&D?
423
00:16:57,668 --> 00:16:59,583
And if they're still full,
let's start Pitocin.
424
00:16:59,583 --> 00:17:01,063
You got it.
425
00:17:01,063 --> 00:17:02,412
Oh, and a heads-up.
426
00:17:02,412 --> 00:17:03,587
Incoming.
427
00:17:03,587 --> 00:17:05,024
Your turn on the hot seat.
428
00:17:05,024 --> 00:17:06,373
Mm.
429
00:17:06,373 --> 00:17:08,810
Oh. Good, I'm glad I caught you.
430
00:17:08,810 --> 00:17:11,465
Of course. I'm happy
to run you through my cases.
431
00:17:11,465 --> 00:17:15,425
Actually, I wanted to talk about
your overall role in this department.
432
00:17:15,425 --> 00:17:16,513
Role?
433
00:17:16,513 --> 00:17:18,712
Well, most emergency departments
don't have an OB specialist,
434
00:17:18,737 --> 00:17:21,415
so I'm curious to know if you
find your position essential.
435
00:17:22,389 --> 00:17:24,217
It's essential to the women I see.
436
00:17:24,217 --> 00:17:25,609
And what percentage of patients
437
00:17:25,609 --> 00:17:27,394
do you feel like you're
treating here in the ED
438
00:17:27,394 --> 00:17:30,745
versus those who are passed on
to OB triage?
439
00:17:30,745 --> 00:17:34,401
I'm not sure the numbers.
I'd have to check my records.
440
00:17:34,401 --> 00:17:38,100
So get those to me by the end of shift
and we'll pick it up then?
441
00:17:38,100 --> 00:17:40,885
Uh, sorry. I just, um...
442
00:17:40,885 --> 00:17:43,323
I just thought as a woman,
you'd appreciate having someone
443
00:17:43,323 --> 00:17:45,499
who specializes in women's health.
444
00:17:46,935 --> 00:17:49,111
As a woman, I do appreciate it.
445
00:17:52,767 --> 00:17:54,116
Art, I'm Dr. Charles,
446
00:17:54,116 --> 00:17:57,772
and my colleagues are worried
about your heart.
447
00:17:57,772 --> 00:18:00,253
They tell me that
you might need some surgery?
448
00:18:00,253 --> 00:18:03,778
No. Joan says it's a bad idea.
449
00:18:03,778 --> 00:18:05,432
Okay.
450
00:18:05,432 --> 00:18:08,174
And do you mind me asking,
who is Joan, exactly?
451
00:18:08,174 --> 00:18:09,436
I mean, how do you know her?
452
00:18:09,436 --> 00:18:12,032
Is she... is she a friend?
Is she a relative?
453
00:18:14,528 --> 00:18:17,357
Well, whoever she is,
she sounds like, um...
454
00:18:17,357 --> 00:18:19,489
she's concerned about you.
455
00:18:19,489 --> 00:18:23,537
Joan is, uh, always there for me.
456
00:18:23,537 --> 00:18:25,868
Really? Well then, I mean,
she's gotta be worried about...
457
00:18:25,893 --> 00:18:27,211
when's the last time you talked to her?
458
00:18:27,236 --> 00:18:28,368
Should we... should we call her up
459
00:18:28,368 --> 00:18:29,978
and let her know what's going on?
460
00:18:29,978 --> 00:18:32,720
No, I don't think so.
461
00:18:32,720 --> 00:18:35,505
Why not, Art? Do you mind me asking?
462
00:18:38,943 --> 00:18:40,510
You wouldn't understand.
463
00:18:40,510 --> 00:18:41,642
Okay, look.
464
00:18:41,642 --> 00:18:43,165
Art, I have been married
465
00:18:43,165 --> 00:18:44,645
three... well, technically, four times.
466
00:18:44,645 --> 00:18:47,300
So I'm the last person in the world
467
00:18:47,300 --> 00:18:49,128
who's ever gonna judge
anybody's relationship.
468
00:18:49,128 --> 00:18:50,651
Okay? Just saying.
469
00:18:52,522 --> 00:18:55,786
We don't talk on the phone.
We talk on the computer.
470
00:18:55,786 --> 00:18:57,658
Oh, okay.
471
00:18:57,658 --> 00:18:59,181
Well, um...
472
00:18:59,181 --> 00:19:00,487
you mind showing me?
473
00:19:06,536 --> 00:19:07,640
What's going on?
474
00:19:07,665 --> 00:19:10,192
Your baby's heart rate dropped.
She's in distress.
475
00:19:10,192 --> 00:19:12,890
Turning off the Pitocin. 500 CC bolus.
476
00:19:12,890 --> 00:19:14,196
I need terb now.
477
00:19:14,196 --> 00:19:15,937
She's having a tetanic contraction.
478
00:19:15,937 --> 00:19:17,895
Elise, we need to roll you
onto your side, okay?
479
00:19:17,895 --> 00:19:19,506
Turn, sweetie. You're all right.
480
00:19:24,337 --> 00:19:26,817
Still down.
481
00:19:26,817 --> 00:19:29,211
Okay, call neonatology
and anesthesiology.
482
00:19:29,211 --> 00:19:30,343
Tell them that we're
headed to the hybrid OR
483
00:19:30,343 --> 00:19:31,996
for a crash C-section.
484
00:19:31,996 --> 00:19:33,824
Up dose her epidural with 10 CCs.
485
00:19:33,824 --> 00:19:35,391
Wait! What are you doing?
486
00:19:35,391 --> 00:19:36,740
I know this isn't how
you wanted it to happen, Elise.
487
00:19:36,740 --> 00:19:38,829
I'm sorry, but we need
to get your baby out now.
488
00:19:38,829 --> 00:19:41,223
Let's go!
489
00:19:52,234 --> 00:19:54,280
What the hell are you doing in here?
490
00:19:55,977 --> 00:19:59,067
I don't know.
491
00:20:02,070 --> 00:20:06,030
Being a responsible adult, I guess.
492
00:20:06,030 --> 00:20:09,033
You didn't need to turn yourself in.
493
00:20:09,033 --> 00:20:11,819
Yeah, 'cause you were
gonna take the rap.
494
00:20:13,560 --> 00:20:15,649
My knight in shining armor.
495
00:20:19,043 --> 00:20:21,089
To what do I owe the honor
of a midday visit?
496
00:20:22,873 --> 00:20:24,484
You know, I...
497
00:20:24,484 --> 00:20:28,662
I've been running around
the past 24 hours
498
00:20:28,662 --> 00:20:30,881
furious with everyone.
499
00:20:30,881 --> 00:20:32,883
Finally, I realized it's because
500
00:20:32,883 --> 00:20:35,973
I can't yell at the person
I'm really mad at.
501
00:20:35,973 --> 00:20:37,279
Me.
502
00:20:37,279 --> 00:20:39,107
I begged you not to go after Pawel.
503
00:20:39,107 --> 00:20:40,717
I...
504
00:20:40,717 --> 00:20:43,807
You just... you just had to be stupid.
505
00:20:43,807 --> 00:20:45,548
Now everyone at the hospital
thinks that I'm unstable
506
00:20:45,548 --> 00:20:49,726
and my relationship with Hannah
is hanging by a thread.
507
00:20:49,726 --> 00:20:52,642
And you're in here while
your son is out there.
508
00:20:52,642 --> 00:20:54,949
If you came here to cheer me up,
you're doing it wrong.
509
00:20:54,949 --> 00:20:57,386
- I'm serious.
- So am I.
510
00:20:57,386 --> 00:20:59,823
- I didn't ask you...
- You didn't have to!
511
00:21:02,609 --> 00:21:04,915
You don't let someone get away
with messing with your friends.
512
00:21:04,915 --> 00:21:06,395
That's how we were brought up.
513
00:21:06,395 --> 00:21:08,832
Remember?
514
00:21:08,832 --> 00:21:10,921
And maybe you're all evolved
or whatever,
515
00:21:10,921 --> 00:21:13,924
but those rules still matter to me.
516
00:21:13,924 --> 00:21:15,883
So you can be whoever
this new version of you is
517
00:21:15,883 --> 00:21:17,188
and I'm happy for you,
518
00:21:17,188 --> 00:21:18,973
but don't come in here
and call me stupid.
519
00:21:26,807 --> 00:21:28,983
You got a good lawyer?
520
00:21:28,983 --> 00:21:31,333
No.
521
00:21:31,333 --> 00:21:33,248
I can give you some cash.
522
00:21:33,248 --> 00:21:34,293
Save your money.
523
00:21:36,251 --> 00:21:38,775
For Lynn.
524
00:21:38,775 --> 00:21:40,168
And the baby.
525
00:21:42,301 --> 00:21:44,303
You shouldn't be so hard on Hannah.
526
00:21:47,697 --> 00:21:50,004
She betrayed my trust.
Went behind my back.
527
00:21:50,004 --> 00:21:51,135
- I...
- Yeah, yeah.
528
00:21:51,135 --> 00:21:52,963
Now you're the one being stupid.
529
00:21:52,963 --> 00:21:55,096
She had your back more than anyone.
530
00:21:56,402 --> 00:21:59,796
Hannah did what
she thought was best for you,
531
00:21:59,796 --> 00:22:03,496
even though she knew
you'd hate her for it.
532
00:22:06,194 --> 00:22:09,197
That's the kind of person
I want in my corner.
533
00:22:13,810 --> 00:22:16,204
Uterine incision.
534
00:22:16,204 --> 00:22:17,379
Scalpel back.
535
00:22:17,379 --> 00:22:18,772
I can't breathe.
536
00:22:18,772 --> 00:22:21,949
Vitals are stable. Oxygen sat's normal.
537
00:22:21,949 --> 00:22:24,212
Does it feel like something's
sitting on your chest?
538
00:22:24,212 --> 00:22:25,866
That's the anesthesia. It's common.
539
00:22:25,866 --> 00:22:27,041
I know it feels like
you're not breathing,
540
00:22:27,041 --> 00:22:28,695
but you are, I promise.
541
00:22:28,695 --> 00:22:31,350
Okay, Maggie, some fundal pressure.
542
00:22:31,350 --> 00:22:33,395
All right, Elise, you're gonna
feel a little tugging.
543
00:22:33,395 --> 00:22:35,832
Here we go.
544
00:22:37,356 --> 00:22:39,140
Okay, baby's out.
545
00:22:40,141 --> 00:22:41,447
Cord's wrapped around her neck.
546
00:22:41,447 --> 00:22:43,274
- She's not breathing.
- I can't hear her.
547
00:22:43,274 --> 00:22:45,712
- Is she okay?
- Two tight clamps now.
548
00:22:45,712 --> 00:22:47,017
No respiratory effort.
549
00:22:47,017 --> 00:22:48,845
- Getting ready to bag.
- What's happening?
550
00:22:48,845 --> 00:22:50,717
And let's get a UVC catheter pulled.
551
00:22:50,717 --> 00:22:53,067
What's going on? Is she okay?
552
00:22:53,067 --> 00:22:55,896
- Okay.
- Is... is she breathing?
553
00:22:57,767 --> 00:22:59,247
Is she okay?
554
00:22:59,247 --> 00:23:00,335
Okay, Elise, I need you
to stay still for me.
555
00:23:00,335 --> 00:23:01,989
Just listen to my voice. All right?
556
00:23:01,989 --> 00:23:03,991
They're giving her oxygen
to get her breathing.
557
00:23:03,991 --> 00:23:05,601
Now, I'll let you know what's going on.
558
00:23:05,601 --> 00:23:06,950
- I'm right here.
- Still nothing.
559
00:23:06,950 --> 00:23:08,299
Let's intubate.
560
00:23:08,299 --> 00:23:10,432
Give me the laryngoscope
ET tube and a stylet.
561
00:23:10,432 --> 00:23:11,738
Okay, they're putting
a breathing tube in
562
00:23:11,738 --> 00:23:12,869
to get air into her lungs.
563
00:23:12,869 --> 00:23:14,567
Oh, my God.
564
00:23:14,567 --> 00:23:15,742
Come on.
565
00:23:15,742 --> 00:23:17,221
Come on, little one. Come on.
566
00:23:19,441 --> 00:23:20,529
Is that her?
567
00:23:20,529 --> 00:23:21,617
Yeah, it is.
568
00:23:21,617 --> 00:23:23,227
She's breathing. Rings.
569
00:23:35,501 --> 00:23:36,763
Wait. Where are they taking her?
570
00:23:36,763 --> 00:23:38,025
They're taking her to the NICU.
571
00:23:38,025 --> 00:23:39,896
I wanna see her! I thought she was okay.
572
00:23:39,896 --> 00:23:41,332
She's breathing, Elise,
573
00:23:41,332 --> 00:23:42,595
but they need to get her
to the NICU for monitoring.
574
00:23:42,595 --> 00:23:43,639
It's standard.
575
00:23:43,639 --> 00:23:45,249
Hey, hey, hey. It's okay.
576
00:23:45,249 --> 00:23:48,296
In my experience, girls tend to do well.
577
00:23:48,296 --> 00:23:49,558
They're tough.
578
00:23:52,169 --> 00:23:55,085
Ambulances are nearly
spilling onto the main road outside.
579
00:23:55,085 --> 00:23:56,739
And I just heard back from Peter.
580
00:23:56,739 --> 00:24:00,395
He made an appeal to the board
to halt elective surgeries,
581
00:24:00,395 --> 00:24:01,962
but they were unmoved.
582
00:24:01,962 --> 00:24:05,182
Yeah, easy for them to say
in their ivory tower.
583
00:24:05,182 --> 00:24:06,488
It doesn't impact them.
584
00:24:06,488 --> 00:24:08,098
Yeah, that's true.
585
00:24:11,406 --> 00:24:12,407
I'll be back.
586
00:24:13,843 --> 00:24:15,149
Hey.
587
00:24:15,149 --> 00:24:17,891
So I talked to our heart patient.
588
00:24:17,891 --> 00:24:20,763
- Oh, yeah?
- And...
589
00:24:20,763 --> 00:24:22,286
I met Joan.
590
00:24:22,286 --> 00:24:24,375
Really?
591
00:24:24,375 --> 00:24:26,465
Hi, I'm Joan.
592
00:24:26,465 --> 00:24:27,770
What the hell is this?
593
00:24:27,770 --> 00:24:30,469
Joan is not a human being.
She's a chatbot.
594
00:24:30,469 --> 00:24:32,296
Ugh, a chatbot.
595
00:24:32,296 --> 00:24:34,951
Yeah, come on.
Designed for companionship.
596
00:24:34,951 --> 00:24:36,431
You know, she listens.
597
00:24:36,431 --> 00:24:39,042
Learns your preferences,
tracks your responses.
598
00:24:39,042 --> 00:24:41,915
It's actually this whole
emergent thing in elder care.
599
00:24:41,915 --> 00:24:44,221
Of course.
So Art is in love with a robot?
600
00:24:44,221 --> 00:24:45,658
Doesn't that prove
that he's lost capacity
601
00:24:45,658 --> 00:24:46,833
to make medical decisions?
602
00:24:46,833 --> 00:24:48,574
Let's get this man into surgery.
603
00:24:48,574 --> 00:24:51,620
Dean, he's got capacity.
He knows it's a robot.
604
00:24:51,620 --> 00:24:54,226
So what? We just let him walk
out of here with a bad heart?
605
00:24:54,251 --> 00:24:55,276
Didn't say that.
606
00:24:55,276 --> 00:24:57,234
Just trying to figure out a way to
607
00:24:57,234 --> 00:25:00,455
show him, you know, who or
608
00:25:00,455 --> 00:25:05,286
what... yeah, what Joan actually is.
609
00:25:09,290 --> 00:25:11,640
So...
610
00:25:11,640 --> 00:25:12,772
I'm your girlfriend now?
611
00:25:12,772 --> 00:25:14,774
Yeah, I'm sorry.
612
00:25:14,774 --> 00:25:16,602
I kind of sprung that on you, huh?
613
00:25:16,602 --> 00:25:19,256
There's something about
Frost making you laugh.
614
00:25:19,256 --> 00:25:21,824
He's just funny and charming.
615
00:25:21,824 --> 00:25:23,814
There's something about that guy.
616
00:25:24,305 --> 00:25:25,698
Look, I'm an idiot, right?
617
00:25:25,698 --> 00:25:29,092
Oh, be careful how you
talk about my new boyfriend.
618
00:25:30,703 --> 00:25:31,704
Excuse me?
619
00:25:31,704 --> 00:25:33,053
Oh, excuse me.
620
00:25:33,053 --> 00:25:35,011
We were just about to leave,
but I wanted to...
621
00:25:35,011 --> 00:25:37,492
um, this is sort of awkward.
622
00:25:37,492 --> 00:25:40,103
I was hoping you could
pass this to Dr. Frost for me.
623
00:25:40,103 --> 00:25:41,670
It's my number.
624
00:25:41,670 --> 00:25:44,020
Oh. Sure thing.
625
00:25:44,020 --> 00:25:45,544
Oh, miss.
626
00:25:45,544 --> 00:25:49,566
Sorry, just curious.
How do you two know each other?
627
00:25:49,591 --> 00:25:51,201
Oh. Oh, no, we don't.
628
00:25:51,201 --> 00:25:53,682
Um, I'm just a really big fan.
629
00:25:59,862 --> 00:26:02,561
I spoke with Master Sergeant,
and he signed off on leave,
630
00:26:02,561 --> 00:26:04,693
so I can get the first
flight out tomorrow.
631
00:26:04,693 --> 00:26:07,478
Hopefully, you can get
a straight shot to Chicago.
632
00:26:07,478 --> 00:26:10,090
Hey, love, doctor's here.
I'll call you back.
633
00:26:10,090 --> 00:26:11,613
No, no, no. You can... you can stay on.
634
00:26:11,613 --> 00:26:13,310
I have some good news.
635
00:26:13,310 --> 00:26:15,225
I just checked in with the NICU,
636
00:26:15,225 --> 00:26:17,227
and your baby is no longer on oxygen.
637
00:26:17,227 --> 00:26:20,230
She is stable. Her vitals are good.
638
00:26:20,230 --> 00:26:21,797
And you will see her soon.
639
00:26:21,797 --> 00:26:23,538
- Did you hear that?
- Yes.
640
00:26:23,538 --> 00:26:25,888
Loud and clear, baby. That's so good.
641
00:26:25,888 --> 00:26:27,977
Hang on. I want you to meet him.
642
00:26:27,977 --> 00:26:29,152
Hi, Dad.
643
00:26:29,152 --> 00:26:30,284
Hey, doc.
644
00:26:30,284 --> 00:26:32,112
You have a beautiful family.
645
00:26:32,112 --> 00:26:35,724
Oh, thank you so much for
taking care of both my girls.
646
00:26:35,724 --> 00:26:37,857
Hopefully, I can thank you
in person when I get home.
647
00:26:37,857 --> 00:26:40,555
Oh, oh, wait.
Do you like homemade bread?
648
00:26:40,555 --> 00:26:43,427
Like sourdough, wheat bread, cornbread?
649
00:26:43,427 --> 00:26:44,603
All right.
650
00:26:44,603 --> 00:26:46,735
She's gotta get back to doctoring.
651
00:26:46,735 --> 00:26:47,910
But I love you.
652
00:26:47,910 --> 00:26:49,216
And I'll call you later.
653
00:26:49,216 --> 00:26:50,434
Oh, I'm so excited.
654
00:26:50,434 --> 00:26:52,262
Give Ruby a kiss for me, all right?
655
00:26:52,262 --> 00:26:54,308
- Bye.
- Bye-bye.
656
00:26:54,308 --> 00:26:56,571
How are you feeling?
657
00:26:56,571 --> 00:26:58,660
Good now.
658
00:26:58,660 --> 00:27:00,749
I mean, tired.
659
00:27:00,749 --> 00:27:02,185
Never had a baby before,
660
00:27:02,185 --> 00:27:03,839
so it's tough to compare it to anything.
661
00:27:03,839 --> 00:27:04,927
Yeah.
662
00:27:04,927 --> 00:27:06,320
The nurses keep calling me mama.
663
00:27:06,320 --> 00:27:09,236
Mm.
664
00:27:09,236 --> 00:27:11,151
Is it normal to shake?
665
00:27:11,151 --> 00:27:13,762
Adrenaline and anesthesia
are a powerful combo.
666
00:27:13,762 --> 00:27:16,156
Let me get you a warm blanket.
667
00:27:18,985 --> 00:27:20,682
You named her Ruby?
668
00:27:20,682 --> 00:27:22,379
It's a family name.
669
00:27:22,379 --> 00:27:23,903
- I like traditions.
- Mm.
670
00:27:23,903 --> 00:27:27,689
Gives her a sense of
belonging right from the start.
671
00:27:27,689 --> 00:27:28,908
Do you have kids?
672
00:27:28,908 --> 00:27:29,952
No.
673
00:27:29,952 --> 00:27:31,084
No.
674
00:27:31,084 --> 00:27:33,216
Do you want them?
675
00:27:33,216 --> 00:27:35,871
Uh, honestly, I...
676
00:27:35,871 --> 00:27:38,613
I've made some bad choices.
677
00:27:38,613 --> 00:27:39,962
And I think I felt
678
00:27:39,962 --> 00:27:42,704
I could never bring a baby
into that situation.
679
00:27:43,836 --> 00:27:47,709
But now...
680
00:27:47,709 --> 00:27:50,059
I don't know.
681
00:27:50,059 --> 00:27:51,713
I'd wanna have the right partner.
682
00:27:51,713 --> 00:27:54,237
But maybe.
683
00:27:56,239 --> 00:27:57,501
Yeah, I think I might.
684
00:28:00,635 --> 00:28:02,055
What?
685
00:28:03,725 --> 00:28:06,772
I'm not sure I've ever
said that out loud before.
686
00:28:06,772 --> 00:28:08,337
It's cool.
687
00:28:09,992 --> 00:28:11,690
I won't tell anyone.
688
00:28:16,999 --> 00:28:20,133
So your wife died two years ago?
689
00:28:20,133 --> 00:28:22,788
26 months.
690
00:28:22,788 --> 00:28:25,051
Well, I know how brutal that can be.
691
00:28:25,051 --> 00:28:29,751
I loved my wife,
but it's not just about her.
692
00:28:29,751 --> 00:28:32,928
When you're young,
the world is laid out for you.
693
00:28:32,928 --> 00:28:35,714
Everything and everyone
is pointed in your direction.
694
00:28:35,714 --> 00:28:37,759
Then you get married, you have a family,
695
00:28:37,759 --> 00:28:40,588
you're the center
of this little universe.
696
00:28:40,588 --> 00:28:42,938
But then the kids move away.
697
00:28:42,938 --> 00:28:44,723
They have lives of their own.
698
00:28:44,723 --> 00:28:48,552
And slowly, things shift.
699
00:28:48,552 --> 00:28:49,858
You're at dinner,
700
00:28:49,858 --> 00:28:51,207
there's this conversation
happening around you,
701
00:28:51,207 --> 00:28:53,732
and you try to chat with a stranger
702
00:28:53,732 --> 00:28:55,124
but they just nod.
703
00:28:55,124 --> 00:28:59,610
And eventually, they...
they don't really see you.
704
00:29:00,390 --> 00:29:02,349
And then Joan comes along.
705
00:29:02,349 --> 00:29:06,135
Yeah. She still sees me.
706
00:29:06,135 --> 00:29:08,181
Would it be okay if I...
if I said hello?
707
00:29:09,356 --> 00:29:10,749
Yeah.
708
00:29:17,494 --> 00:29:18,844
Hi, Joan.
709
00:29:18,844 --> 00:29:20,802
Art, I'm so happy to see you.
710
00:29:20,802 --> 00:29:23,152
I wanted you to meet Dr. Charles.
711
00:29:23,152 --> 00:29:25,894
Dr. Charles, lovely to meet you.
712
00:29:25,894 --> 00:29:29,158
You too, Joan.
I've heard so much about you.
713
00:29:29,158 --> 00:29:32,335
Would you mind if I got
your opinion on something?
714
00:29:32,335 --> 00:29:33,684
Of course.
715
00:29:33,684 --> 00:29:36,339
So I've got this friend
who's got a paper cut.
716
00:29:36,339 --> 00:29:38,994
All right, now,
this guy's a bit of a worrier.
717
00:29:38,994 --> 00:29:41,823
And he thinks he's gonna get infected
718
00:29:41,823 --> 00:29:43,869
and I'm telling him, look,
you keep it clean,
719
00:29:43,869 --> 00:29:45,174
you're gonna be fine.
720
00:29:45,174 --> 00:29:50,005
But I'm just curious,
can paper carry disease?
721
00:29:50,005 --> 00:29:52,268
If paper is handled by someone sick,
722
00:29:52,268 --> 00:29:54,836
there's a risk of
transferring pathogens.
723
00:29:54,836 --> 00:29:56,446
This sounds kind of scary.
724
00:29:56,446 --> 00:29:59,406
So what, you're telling me
that if my friend's papercut
725
00:29:59,406 --> 00:30:03,279
has these pathogens in them,
that he could get sick?
726
00:30:03,279 --> 00:30:06,805
If a cut were to become infected
with harmful bacteria,
727
00:30:06,805 --> 00:30:09,720
it could lead to serious
illness or even death.
728
00:30:12,811 --> 00:30:14,421
You're trying to make me look foolish.
729
00:30:14,421 --> 00:30:16,423
Art, Art, not at all.
730
00:30:16,423 --> 00:30:20,079
I am for anything that
makes anyone feel less alone.
731
00:30:20,079 --> 00:30:23,256
Solitaire game on my tablet,
one of my best buddies.
732
00:30:23,256 --> 00:30:24,692
I think Joan's great.
733
00:30:24,692 --> 00:30:26,520
Right? She's sensitive, she's intuitive.
734
00:30:26,520 --> 00:30:29,871
But she is programmed
to pick up on your concerns.
735
00:30:29,871 --> 00:30:31,090
So if you're worried about something,
736
00:30:31,090 --> 00:30:34,963
she's gonna mirror that fear
back to you.
737
00:30:34,963 --> 00:30:37,226
I think that Joan is telling you
738
00:30:37,226 --> 00:30:40,273
not to have the surgery because
you don't wanna have it.
739
00:30:43,885 --> 00:30:46,801
There's no one to take care of me.
740
00:30:50,413 --> 00:30:51,675
Art, listen.
741
00:30:51,675 --> 00:30:54,417
I took the liberty
of calling your daughter,
742
00:30:54,417 --> 00:30:57,594
who is on her way here
from Minnesota as we speak.
743
00:30:57,594 --> 00:30:58,857
All right?
744
00:30:58,857 --> 00:31:00,423
And if you decide to do the surgery,
745
00:31:00,423 --> 00:31:02,904
she's prepared to stay here
two, three weeks, whenever,
746
00:31:02,904 --> 00:31:06,168
however long it takes
for you to recover.
747
00:31:06,168 --> 00:31:08,431
So you're not alone.
748
00:31:08,431 --> 00:31:11,391
I mean, there are still
people in this world
749
00:31:11,391 --> 00:31:13,262
who care about you.
750
00:31:13,262 --> 00:31:15,482
So what do you say?
751
00:31:15,482 --> 00:31:17,919
You gonna let us fix you up?
752
00:31:20,443 --> 00:31:22,576
Okay.
753
00:31:22,576 --> 00:31:24,230
Great.
754
00:31:24,230 --> 00:31:25,927
I think you're making
the right decision.
755
00:31:30,540 --> 00:31:33,065
Mm. Hey.
756
00:31:33,065 --> 00:31:35,676
So I was walking our guest of honor,
757
00:31:35,676 --> 00:31:37,896
just a potential donor, out to his car
758
00:31:37,896 --> 00:31:41,247
when I see the entire
C-suite parking is blocked in.
759
00:31:41,247 --> 00:31:42,596
Well, I told you
760
00:31:42,596 --> 00:31:44,250
I didn't have any place
to put these ambulances.
761
00:31:44,250 --> 00:31:45,512
Uh-huh, okay,
so if you're feeling the pain,
762
00:31:45,512 --> 00:31:46,600
they're feeling the pain?
763
00:31:46,600 --> 00:31:48,471
Did it work?
764
00:31:48,471 --> 00:31:49,864
Yeah.
765
00:31:49,864 --> 00:31:51,953
Our CEO called a meeting
766
00:31:51,953 --> 00:31:55,391
to approve a temporary hold
on elective surgeries.
767
00:31:57,219 --> 00:31:58,612
Glad to hear it.
768
00:31:58,612 --> 00:32:01,093
You pissed off a lot
of important people tonight.
769
00:32:01,093 --> 00:32:03,095
Add them to the list.
770
00:32:18,588 --> 00:32:20,677
Oh, Jesus.
771
00:32:27,728 --> 00:32:29,773
Okay.
772
00:32:37,303 --> 00:32:40,175
Labs came back on the kid in four.
CO2 was only 14.
773
00:32:40,175 --> 00:32:41,437
Okay, he's dry.
774
00:32:41,437 --> 00:32:43,526
Give him another
10 mLs per kilo of... saline.
775
00:32:43,526 --> 00:32:46,747
♪ Just gather a friend
and your magic backpack ♪
776
00:32:46,747 --> 00:32:48,879
Oh, no, no, no, no, no, no, no.
777
00:32:48,879 --> 00:32:50,272
♪ In the nick of time ♪
778
00:32:50,272 --> 00:32:51,621
Are you sure?
779
00:32:51,621 --> 00:32:52,666
Ah, just... just... here it comes.
780
00:32:52,666 --> 00:32:54,102
♪ In the nick of time ♪
781
00:32:54,102 --> 00:32:56,975
♪ And you'll escape
in the nick of time ♪
782
00:33:01,022 --> 00:33:04,504
No way!
783
00:33:04,504 --> 00:33:06,375
You're a child star?
784
00:33:06,375 --> 00:33:07,376
It was a long time ago.
785
00:33:07,376 --> 00:33:08,421
Oh!
786
00:33:08,421 --> 00:33:09,944
I thought you looked familiar.
787
00:33:09,944 --> 00:33:12,512
My sister had your poster on her wall.
788
00:33:12,512 --> 00:33:14,035
Wow!
789
00:33:14,035 --> 00:33:15,776
This is gonna be so much fun.
790
00:33:18,692 --> 00:33:21,825
Hey, have you seen Dr. Asher?
791
00:33:21,825 --> 00:33:23,001
Thanks.
792
00:33:28,876 --> 00:33:30,051
Dr. Charles.
793
00:33:31,487 --> 00:33:32,532
Dr. Ripley.
794
00:33:32,532 --> 00:33:34,360
What's, uh, what's going on?
795
00:33:36,797 --> 00:33:39,060
I just wanted to say that
796
00:33:39,060 --> 00:33:40,844
I know you've been trying
to help me out a lot lately
797
00:33:40,844 --> 00:33:43,760
and I haven't made that easy.
798
00:33:43,760 --> 00:33:48,330
You've had a lot... a lot going on.
799
00:33:48,330 --> 00:33:51,551
Yeah, either way, I appreciate it.
800
00:33:51,551 --> 00:33:54,032
Thank you for saying that.
I... I appreciate that.
801
00:33:54,032 --> 00:33:55,598
So much fun.
802
00:33:55,598 --> 00:33:56,599
Oh, my gosh.
803
00:33:57,600 --> 00:33:59,602
That was a close one.
804
00:34:03,824 --> 00:34:05,478
You have a tagline?
805
00:34:05,478 --> 00:34:06,566
Sometimes.
806
00:34:11,136 --> 00:34:13,094
Dr. Asher, we need you out here now.
807
00:34:16,924 --> 00:34:18,447
We were taking her to recovery
808
00:34:18,447 --> 00:34:20,145
when she started complaining
of intense abdominal pain.
809
00:34:20,145 --> 00:34:21,450
She had an epidural with morphine.
810
00:34:21,450 --> 00:34:23,539
She shouldn't be feeling anything.
811
00:34:23,539 --> 00:34:24,845
It hurts!
812
00:34:24,845 --> 00:34:26,586
I'm just gonna look you over real quick,
813
00:34:26,586 --> 00:34:27,935
see what's going on.
814
00:34:27,935 --> 00:34:28,979
- Can you tell me what happened?
- I don't know.
815
00:34:28,979 --> 00:34:30,242
I just suddenly felt tired.
816
00:34:30,242 --> 00:34:34,289
And then my stomach, this stabbing pain!
817
00:34:34,289 --> 00:34:35,812
Okay, we're just gonna
move you a bit here.
818
00:34:35,812 --> 00:34:36,896
Mags, help me roll her.
819
00:34:38,337 --> 00:34:39,860
Okay, okay.
820
00:34:39,860 --> 00:34:42,036
- Looking for a hemorrhage?
- Mm-hmm.
821
00:34:42,036 --> 00:34:43,994
I don't see any blood.
822
00:34:43,994 --> 00:34:46,345
Okay, I'm gonna push down
on your uterus now.
823
00:34:57,853 --> 00:35:00,305
We need an OR. Get me 250 Hemabate now.
824
00:35:00,330 --> 00:35:01,708
Let's start the massive
transfusion protocol.
825
00:35:01,708 --> 00:35:03,405
OR 2 is opened upstairs.
826
00:35:03,405 --> 00:35:05,146
- What's going on?
- Your uterus is bleeding.
827
00:35:05,146 --> 00:35:07,061
We need to get you in
another surgery to stop it.
828
00:35:07,061 --> 00:35:08,323
I'm coming with you.
829
00:35:08,323 --> 00:35:10,108
Am I gonna be okay?
830
00:35:10,108 --> 00:35:11,500
We're gonna get you right up to the OR.
831
00:35:11,500 --> 00:35:12,719
I wanna see Ruby.
832
00:35:12,719 --> 00:35:13,894
We don't have time for that.
833
00:35:13,894 --> 00:35:15,200
I need to see my baby!
834
00:35:15,200 --> 00:35:16,418
Right now, we need
to get you into surgery
835
00:35:16,418 --> 00:35:17,637
to stop the bleeding.
That's the priority.
836
00:35:17,637 --> 00:35:20,248
I'm not going under until I see Ruby.
837
00:35:20,248 --> 00:35:22,120
Please.
838
00:35:22,120 --> 00:35:23,251
I haven't even met her yet.
839
00:35:27,342 --> 00:35:30,302
Let's go!
840
00:35:47,928 --> 00:35:49,973
Open a vaginal tray and the Jada.
841
00:35:49,973 --> 00:35:52,237
Please, I can't do this
without seeing her.
842
00:35:52,237 --> 00:35:54,282
I'm sorry. We can't.
You're losing too much blood.
843
00:35:54,282 --> 00:35:55,327
Hemabate is in.
844
00:35:55,327 --> 00:35:56,415
Give 2 grams of TXA.
845
00:35:59,069 --> 00:36:00,767
Ruby!
846
00:36:00,767 --> 00:36:01,942
Marty, how long do we
have until we need to go?
847
00:36:01,942 --> 00:36:03,335
Two minutes, tops.
848
00:36:03,335 --> 00:36:05,554
You have two minutes.
849
00:36:13,345 --> 00:36:15,738
Hi, Ruby.
850
00:36:17,392 --> 00:36:20,003
I'm your mom.
851
00:36:22,441 --> 00:36:27,290
You haven't met me yet,
but I've loved you for so long.
852
00:36:28,708 --> 00:36:30,362
And no matter what happens,
853
00:36:30,362 --> 00:36:34,627
I don't want you to feel
any sort of pain
854
00:36:34,627 --> 00:36:38,892
because you are
the most wanted little baby.
855
00:36:40,328 --> 00:36:43,636
I want so much for you.
856
00:36:43,636 --> 00:36:48,104
For you to live
the most extraordinary life
857
00:36:49,294 --> 00:36:51,818
filled with adventure
858
00:36:51,818 --> 00:36:55,778
and great loves and mistakes.
859
00:36:55,778 --> 00:36:59,391
And I hope to be there
for every second of it.
860
00:36:59,391 --> 00:37:01,523
But if I'm not...
861
00:37:01,523 --> 00:37:03,133
but if I'm not...
862
00:37:04,744 --> 00:37:07,181
I just wanted you to know...
863
00:37:09,270 --> 00:37:10,619
Elise, it's time.
864
00:37:12,578 --> 00:37:13,927
Hey, listen to me.
865
00:37:15,798 --> 00:37:18,627
You are gonna see her when you wake up.
866
00:37:18,627 --> 00:37:20,150
It's gonna be okay.
867
00:37:38,865 --> 00:37:41,433
Weighted speculum,
right angle retractor.
868
00:37:41,433 --> 00:37:42,738
Vitals are stable.
869
00:37:42,738 --> 00:37:45,437
Sponge stick and suction.
870
00:37:45,437 --> 00:37:47,090
I don't see any active bleeding.
871
00:37:47,090 --> 00:37:48,178
Why is she dry?
872
00:37:48,178 --> 00:37:51,399
BP is dropping.
873
00:37:51,399 --> 00:37:53,575
Uterus is firm. This isn't atony.
874
00:37:53,575 --> 00:37:54,881
She's bleeding from somewhere else.
875
00:37:54,881 --> 00:37:56,404
She's unstable and tachycardic.
876
00:37:56,404 --> 00:37:58,319
Damn it. What is happening?
877
00:37:58,319 --> 00:37:59,625
Her belly's getting tight.
878
00:37:59,625 --> 00:38:01,540
She's bleeding into her abdomen.
879
00:38:01,540 --> 00:38:03,542
BP's still dropping. Starting pressors.
880
00:38:05,152 --> 00:38:06,153
Scalpel.
881
00:38:10,505 --> 00:38:11,637
Oh, my God.
882
00:38:11,637 --> 00:38:12,986
I can't see.
883
00:38:12,986 --> 00:38:14,248
I need laps and keep them coming.
884
00:38:14,248 --> 00:38:16,511
We're gonna need more blood!
885
00:38:16,511 --> 00:38:19,340
Arteries intact.
Pelvis is completely dry.
886
00:38:19,340 --> 00:38:20,689
It's coming from the liver.
887
00:38:20,689 --> 00:38:22,474
She's in V-fib.
888
00:38:22,474 --> 00:38:24,171
She's coding. Grab the crash cart.
889
00:38:24,171 --> 00:38:25,477
Charge to 120.
890
00:38:26,478 --> 00:38:28,697
Clear.
891
00:38:30,525 --> 00:38:32,701
Back to sinus rhythm.
892
00:38:39,491 --> 00:38:40,883
This isn't working.
893
00:38:40,883 --> 00:38:42,189
We need to stabilize her
and get her to angio.
894
00:38:42,189 --> 00:38:43,582
There's too much blood. She's in DIC.
895
00:38:43,582 --> 00:38:44,757
Oh, my God.
896
00:38:44,757 --> 00:38:45,975
Give me a curved 8.
897
00:38:45,975 --> 00:38:47,673
I'm gonna clamp the hilum.
898
00:38:47,673 --> 00:38:48,935
She's back in V-fib.
899
00:38:51,372 --> 00:38:52,939
Charge to 120.
900
00:38:52,939 --> 00:38:54,854
Clear.
901
00:38:57,247 --> 00:38:59,162
Still in V-fib.
Pushing a milligram of epi.
902
00:38:59,162 --> 00:39:00,250
Charge to 200.
903
00:39:02,122 --> 00:39:04,037
Clear.
904
00:39:05,038 --> 00:39:06,561
She's flatlining.
905
00:39:06,561 --> 00:39:08,346
No! No.
906
00:39:08,346 --> 00:39:09,477
Another milligram of epi.
907
00:39:09,477 --> 00:39:10,609
Going in now.
908
00:39:12,986 --> 00:39:14,395
No, come on!
909
00:39:17,877 --> 00:39:19,531
Come on, Elise. Stay with me.
910
00:39:19,531 --> 00:39:20,793
Ruby needs you.
911
00:39:33,632 --> 00:39:35,764
No, come on!
912
00:39:35,764 --> 00:39:37,636
Come on, come on.
913
00:39:37,636 --> 00:39:39,377
Elise.
914
00:39:39,377 --> 00:39:41,030
Stay here.
915
00:39:41,030 --> 00:39:43,250
Come back.
916
00:39:43,250 --> 00:39:44,294
Hannah?
917
00:39:45,774 --> 00:39:47,428
She's been down 40 minutes.
918
00:40:04,793 --> 00:40:07,056
Time of death, 22:31.
919
00:41:16,611 --> 00:41:20,611
- Synced and corrected by synk -
- www.addic7ed.com -
65147
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.