All language subtitles for Chicago Med - 10x03 - Trust Fall.AMZN.FLUX.English.C.orig.Addic7ed.com

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,570 --> 00:00:08,399 "Trim the fat, Sharon," the board says, 2 00:00:08,399 --> 00:00:10,749 like I'm some kind of butcher. 3 00:00:10,749 --> 00:00:13,839 This is the hardest week I've ever had here. 4 00:00:13,839 --> 00:00:15,145 No plan for overflow, 5 00:00:15,145 --> 00:00:17,800 misuses of space, blood shortages. 6 00:00:17,800 --> 00:00:20,237 What I'm worried about is your effect on morale 7 00:00:20,237 --> 00:00:23,501 and making snap judgments without consulting me. 8 00:00:23,501 --> 00:00:26,113 Sully told me his cancer was terminal. 9 00:00:26,113 --> 00:00:27,505 How was I supposed to tell him 10 00:00:27,505 --> 00:00:29,464 that I was being forced to snitch on him? 11 00:00:29,464 --> 00:00:31,335 None of this changes the fact that 12 00:00:31,335 --> 00:00:33,294 your career is on the line. 13 00:00:34,947 --> 00:00:36,467 What the hell did you just do? 14 00:00:38,821 --> 00:00:40,649 I can't believe you told Sully. 15 00:00:42,042 --> 00:00:43,434 You knew he turned himself in. 16 00:00:43,434 --> 00:00:45,175 You knew he wouldn't let me take the rap! 17 00:00:45,175 --> 00:00:46,568 I know you can't see it right now, 18 00:00:46,568 --> 00:00:48,787 but this is a good thing, Mitch. 19 00:00:48,787 --> 00:00:50,920 How is this a good thing? You went behind my back! 20 00:00:50,920 --> 00:00:53,792 Sully beat somebody up and hospitalized them, Mitch! 21 00:00:53,792 --> 00:00:55,185 You don't owe him anything! 22 00:00:55,185 --> 00:00:56,578 You don't understand. 23 00:00:56,578 --> 00:00:58,406 I don't understand some stupid childhood code? 24 00:00:58,406 --> 00:01:00,799 To protect your friends? Is that stupid to you? 25 00:01:00,799 --> 00:01:02,236 You're about to throw your life away, 26 00:01:02,236 --> 00:01:04,412 your medical license, maybe even go to jail! 27 00:01:04,412 --> 00:01:07,110 What I do with my life is my choice! 28 00:01:07,110 --> 00:01:08,416 And it never would have come to that. 29 00:01:08,416 --> 00:01:09,808 You don't know that. 30 00:01:09,808 --> 00:01:11,071 Because of what you did, 31 00:01:11,071 --> 00:01:13,769 Sully is sitting in jail right now when he should be with his son. 32 00:01:13,769 --> 00:01:16,467 Do not put that on me. That was Sully's choice! 33 00:01:16,467 --> 00:01:19,209 You think you're a good person because of this? 34 00:01:19,209 --> 00:01:21,559 You're not. 35 00:01:21,559 --> 00:01:23,300 You're just someone who can't be trusted. 36 00:01:30,742 --> 00:01:32,527 So... so that's it? 37 00:01:32,527 --> 00:01:34,920 Yeah, from the hospital's perspective? 38 00:01:34,920 --> 00:01:38,446 Somebody else came forward. Dr. Ripley is cleared. 39 00:01:38,446 --> 00:01:41,101 And from... from your perspective? 40 00:01:41,101 --> 00:01:43,929 I don't know, he showed pretty questionable judgment. 41 00:01:43,929 --> 00:01:45,105 Have you talked to him? 42 00:01:45,105 --> 00:01:46,758 You know, I haven't for a while. 43 00:01:50,284 --> 00:01:52,112 Hey, Maggie? 44 00:01:52,112 --> 00:01:53,243 I'll catch you later. 45 00:01:53,243 --> 00:01:54,549 What is all this? 46 00:01:54,549 --> 00:01:56,420 Is this from the Jackson-Monroe closure? 47 00:01:56,420 --> 00:01:58,814 Gaffney finally hit capacity this morning. 48 00:01:58,814 --> 00:02:01,469 No, Tony, on the other side. 49 00:02:01,469 --> 00:02:02,818 Which means right now, 50 00:02:02,818 --> 00:02:04,950 we can't move our admitted patients upstairs, 51 00:02:04,950 --> 00:02:06,430 which means the paramedics 52 00:02:06,430 --> 00:02:08,563 can't admit their patients into the ED. 53 00:02:08,563 --> 00:02:11,087 Which means ambulances can't leave. 54 00:02:11,087 --> 00:02:14,482 - It's like dominoes. - That are falling down on us. 55 00:02:14,482 --> 00:02:17,441 ♪ Make me weep ♪ 56 00:02:17,441 --> 00:02:21,402 ♪ You can make me cry ♪ 57 00:02:21,402 --> 00:02:24,709 Well, I'll see if I can alleviate some of the pressure. 58 00:02:24,709 --> 00:02:28,104 And in the meantime, I'll talk to some of the patients 59 00:02:28,104 --> 00:02:30,193 and try to lower the temperature a bit. 60 00:02:30,193 --> 00:02:31,847 That'd be great. 61 00:02:31,847 --> 00:02:34,458 Oh, this is mail for you that accidentally came into the ED. 62 00:02:34,458 --> 00:02:36,504 All right. Thank you. 63 00:02:38,201 --> 00:02:40,464 2 strep cases, 24 stitches, 64 00:02:40,464 --> 00:02:42,423 and I relocated the dislocated elbow 65 00:02:42,423 --> 00:02:45,165 of a very cranky 5-year-old all before 8:00 a.m. 66 00:02:45,165 --> 00:02:46,514 - Mm. - Care to celebrate with me? 67 00:02:46,514 --> 00:02:47,645 Come on. 68 00:02:47,645 --> 00:02:49,081 Got those in the doctors' lounge? 69 00:02:49,081 --> 00:02:50,692 Yeah, why? Ugh! 70 00:02:50,692 --> 00:02:53,303 Oh! Oh, my God. 71 00:02:53,303 --> 00:02:55,653 Doris made them for her daughter's bake sale 72 00:02:55,653 --> 00:02:57,699 and brought in extra for us to share. 73 00:02:57,699 --> 00:02:59,179 God, should we call the school? 74 00:02:59,179 --> 00:03:00,658 Ugh. 75 00:03:00,658 --> 00:03:02,878 What are y'all giggling at? 76 00:03:02,878 --> 00:03:06,142 Potential poisoning case. 77 00:03:06,142 --> 00:03:07,361 Oh. 78 00:03:07,361 --> 00:03:09,972 So how is my girlfriend this morning? 79 00:03:09,972 --> 00:03:12,017 Yeah, um... 80 00:03:14,019 --> 00:03:15,064 Oh. 81 00:03:17,022 --> 00:03:18,198 You're up, slugger. 82 00:03:18,198 --> 00:03:19,721 Yup. 83 00:03:23,725 --> 00:03:26,162 All right, give the girl in five 2 grams of Ancef 84 00:03:26,162 --> 00:03:28,556 and let's set up for I&D. 85 00:03:28,556 --> 00:03:30,645 ♪ Oh, you're the apple of my eye ♪ 86 00:03:30,645 --> 00:03:33,343 And get this guy a record contract. 87 00:03:33,343 --> 00:03:36,216 ♪ Cherry pie ♪ 88 00:03:36,216 --> 00:03:38,218 ♪ Oh, you're cake and ice cream ♪ 89 00:03:43,092 --> 00:03:44,702 You look like hell. 90 00:03:44,702 --> 00:03:46,443 Yeah, I didn't sleep much last night. 91 00:03:46,443 --> 00:03:48,228 But I should be fine. 92 00:03:48,228 --> 00:03:50,273 Dr. Asher, you're up. T4. 93 00:03:50,273 --> 00:03:52,144 Thank you. I'll be right there. 94 00:03:52,144 --> 00:03:54,886 I thought Lenox was off today. 95 00:03:54,886 --> 00:03:58,238 She's doing an efficiency study. 96 00:03:58,238 --> 00:03:59,543 What does that mean? 97 00:03:59,543 --> 00:04:02,372 Well, apparently it means shadowing doctors, 98 00:04:02,372 --> 00:04:03,765 getting a feel for how we work 99 00:04:03,765 --> 00:04:05,897 by observing and asking questions. 100 00:04:05,897 --> 00:04:08,248 Okay, so basically following us around 101 00:04:08,248 --> 00:04:10,511 and second-guessing everything we do? 102 00:04:10,511 --> 00:04:13,644 It's like she's trying to lose a popularity contest. 103 00:04:16,256 --> 00:04:17,996 I gotta go. 104 00:04:27,832 --> 00:04:29,530 I did tell them that last time, baby. 105 00:04:29,530 --> 00:04:31,227 Hi, Mrs. Thompson. I'm Dr. Asher. 106 00:04:31,227 --> 00:04:32,315 They're actually here. 107 00:04:32,315 --> 00:04:34,317 I'll tell you what they say. 108 00:04:34,317 --> 00:04:35,971 Love you too. 109 00:04:35,971 --> 00:04:37,015 Finally. 110 00:04:37,015 --> 00:04:39,714 I apologize. I know you've been waiting a while. 111 00:04:39,714 --> 00:04:41,455 So you're coming up on your due date? 112 00:04:41,455 --> 00:04:44,022 Yeah. 39 weeks. 113 00:04:44,022 --> 00:04:46,111 And you're experiencing some abdominal pain? 114 00:04:46,111 --> 00:04:47,374 A dull ache. 115 00:04:47,374 --> 00:04:49,724 Okay. May I? 116 00:04:49,724 --> 00:04:52,422 Great. 117 00:04:52,422 --> 00:04:54,294 Okay, do you feel any pain while I'm pushing? 118 00:04:54,294 --> 00:04:56,296 No, just feels uncomfortable. 119 00:04:59,777 --> 00:05:01,039 Okay, your legs are swollen. 120 00:05:01,039 --> 00:05:03,912 I know. Told my doctor two weeks ago. 121 00:05:03,912 --> 00:05:05,305 He said it was normal, 122 00:05:05,305 --> 00:05:07,481 that I should just drink more water. 123 00:05:07,481 --> 00:05:08,786 Okay, let's take a peek at baby. 124 00:05:08,786 --> 00:05:11,049 Do you know what you're having? 125 00:05:11,049 --> 00:05:14,531 Drink water, same thing he said when I was constipated, 126 00:05:14,531 --> 00:05:15,880 when I had nightmares, 127 00:05:15,880 --> 00:05:18,622 and when I had something called lightning crotch. 128 00:05:18,622 --> 00:05:22,234 Yeah, third trimester is a real party. 129 00:05:22,234 --> 00:05:25,020 Okay. 130 00:05:25,020 --> 00:05:26,630 Ooh, baby girl's big. 131 00:05:26,630 --> 00:05:28,197 Everything looks good. 132 00:05:28,197 --> 00:05:30,634 So you have no explanation for my stomach pain? 133 00:05:30,634 --> 00:05:32,332 There's quite a few unpleasant 134 00:05:32,332 --> 00:05:35,117 but normal conditions that can pop up at the end of pregnancy, 135 00:05:35,117 --> 00:05:36,727 including aches and pains. 136 00:05:36,727 --> 00:05:38,773 That being said, I'm going to run a few more tests 137 00:05:38,773 --> 00:05:40,296 just to make sure we're not missing anything. 138 00:05:40,296 --> 00:05:41,384 Mm-hmm. 139 00:05:41,384 --> 00:05:42,733 I'll be back. 140 00:05:43,778 --> 00:05:45,780 I personally called radiology, 141 00:05:45,780 --> 00:05:48,130 and they're gonna get you in within the hour. 142 00:05:48,130 --> 00:05:50,306 In the meantime, we'll keep the snacks going. 143 00:05:50,306 --> 00:05:51,699 Okay? 144 00:05:54,963 --> 00:05:56,268 Free Jell-O? 145 00:05:56,268 --> 00:05:58,401 Well, it's hard to be mad on a full stomach. 146 00:05:58,401 --> 00:05:59,515 You heading back up? 147 00:05:59,540 --> 00:06:02,032 Yeah, I've been trying to get in touch with Peter Kalmick 148 00:06:02,057 --> 00:06:04,015 to help us with this backup, 149 00:06:04,015 --> 00:06:07,628 but I actually think he's dodging my calls. 150 00:06:10,065 --> 00:06:11,849 You all right? 151 00:06:11,849 --> 00:06:13,111 What is it? 152 00:06:13,111 --> 00:06:15,723 _ 153 00:06:15,723 --> 00:06:17,246 It's a death threat. 154 00:06:22,195 --> 00:06:26,195 - Synced and corrected by synk - - www.addic7ed.com - 155 00:06:31,565 --> 00:06:32,914 And you have no idea who sent this? 156 00:06:32,914 --> 00:06:34,306 No. 157 00:06:34,306 --> 00:06:36,657 I mean, we have an occasional angry patient. 158 00:06:36,657 --> 00:06:38,485 We've let some staff go. 159 00:06:38,485 --> 00:06:41,009 There's been a lot of people who weren't happy. 160 00:06:41,009 --> 00:06:42,967 Could I get a list of everyone you let go? 161 00:06:42,967 --> 00:06:44,031 Sure. 162 00:06:44,056 --> 00:06:45,380 How often do these things escalate? 163 00:06:45,405 --> 00:06:47,015 We take all threats seriously. 164 00:06:47,015 --> 00:06:48,364 If you don't feel safe, 165 00:06:48,364 --> 00:06:50,453 we can make accommodations to work remotely. 166 00:06:50,453 --> 00:06:51,628 Oh, no, no, no. 167 00:06:51,628 --> 00:06:55,023 This is not the time to go MIA. 168 00:06:55,023 --> 00:06:56,416 I wouldn't take this lightly. 169 00:06:56,416 --> 00:06:58,592 Dennis, I can't effectively run this hospital 170 00:06:58,592 --> 00:07:00,115 from my living room. 171 00:07:00,115 --> 00:07:01,899 But I've done this job a long time. 172 00:07:01,899 --> 00:07:03,335 I've pissed off a lot of people. 173 00:07:03,335 --> 00:07:04,989 It comes with the territory. 174 00:07:04,989 --> 00:07:07,905 So I appreciate your concern, 175 00:07:07,905 --> 00:07:10,168 but unless there's more to discuss, 176 00:07:10,168 --> 00:07:12,867 I'd really like to get back to it. 177 00:07:16,087 --> 00:07:18,089 Art Hubbard, 76, was at the grocery store 178 00:07:18,089 --> 00:07:19,264 when he collapsed. 179 00:07:19,264 --> 00:07:20,875 He's been in and out of consciousness. 180 00:07:20,875 --> 00:07:23,094 Gave oxygen, 6 liters per minute. 181 00:07:23,094 --> 00:07:26,054 All right. On my count. 182 00:07:26,054 --> 00:07:28,230 Ready? One, two, three. 183 00:07:29,927 --> 00:07:31,625 Hey, Mr. Hubbard, can you hear me? 184 00:07:31,625 --> 00:07:32,713 What's happening? 185 00:07:32,713 --> 00:07:33,714 Do you know where you are, sir? 186 00:07:33,714 --> 00:07:36,630 No, no. No surgery! Joan says no surgery. 187 00:07:36,630 --> 00:07:38,066 Lungs sound wet. 188 00:07:38,066 --> 00:07:39,502 Looks like congestive heart failure. 189 00:07:39,502 --> 00:07:41,591 Let's give Lasix 40 milligrams IV 190 00:07:41,591 --> 00:07:42,897 and start a nitro drip. 191 00:07:42,897 --> 00:07:46,161 And let's get an echo tech in here. 192 00:07:46,161 --> 00:07:47,423 You need something, Dr. Lenox? 193 00:07:47,423 --> 00:07:49,033 Just observing. Pretend I'm not here. 194 00:07:49,033 --> 00:07:50,948 Wait. BP's dropping. 195 00:07:50,948 --> 00:07:52,167 80/40. 196 00:07:52,167 --> 00:07:54,430 All right, no time for the echo. Just give me the ultrasound machine. 197 00:07:54,430 --> 00:07:55,475 Come on. 198 00:07:55,475 --> 00:07:57,564 Yeah, I got it. 199 00:07:57,564 --> 00:07:59,609 BP 75/35. 200 00:08:02,220 --> 00:08:04,396 10 mics a minute of nitro shouldn't do this. 201 00:08:04,396 --> 00:08:06,486 Aortic valve is thick, poor mobility. 202 00:08:06,486 --> 00:08:08,705 It's not heart failure, it's aortic stenosis. 203 00:08:08,705 --> 00:08:10,315 All right, stop the nitro. 204 00:08:10,315 --> 00:08:11,752 Start dopamine, 5 mics. 205 00:08:11,752 --> 00:08:13,101 Joan. 206 00:08:13,101 --> 00:08:15,582 BP's still dropping, 68/32. 207 00:08:15,582 --> 00:08:19,716 Get ready to increase to 7.5. Give me the central line kit. 208 00:08:19,716 --> 00:08:21,501 Come on. 209 00:08:22,632 --> 00:08:25,330 Huh. Guess that did the trick, huh? 210 00:08:30,031 --> 00:08:31,772 Fluids seem to be helping? 211 00:08:31,772 --> 00:08:33,513 Yes, thank you. 212 00:08:33,513 --> 00:08:35,689 We'll let the IV do its thing while we wait on some labs. 213 00:08:35,689 --> 00:08:37,081 And hopefully, we can get you home soon, 214 00:08:37,081 --> 00:08:39,214 - all right? - Okay. 215 00:08:39,214 --> 00:08:40,520 Hang in there, buddy. 216 00:08:42,304 --> 00:08:45,176 I'll be right back. 217 00:08:45,176 --> 00:08:49,006 Dr. Frost, I just wanted to say 218 00:08:49,006 --> 00:08:50,573 I didn't recognize you at first. 219 00:08:50,573 --> 00:08:53,097 But it's wild that you're working here now. 220 00:08:53,097 --> 00:08:55,970 Yeah, life's crazy. 221 00:08:55,970 --> 00:08:58,233 You look great. 222 00:08:58,233 --> 00:09:00,496 Sorry, I really need to get back to work. 223 00:09:00,496 --> 00:09:02,237 Oh, no. Right. 224 00:09:08,852 --> 00:09:10,375 Hey, you know her? 225 00:09:10,375 --> 00:09:11,507 Nope. 226 00:09:11,507 --> 00:09:13,204 Because it seemed like she knew you. 227 00:09:13,204 --> 00:09:15,729 I've never seen her in my life. 228 00:09:19,123 --> 00:09:20,603 Daniel. 229 00:09:20,603 --> 00:09:21,952 Dean? 230 00:09:21,952 --> 00:09:24,781 Art Hubbard, 76, aortic stenosis. 231 00:09:24,781 --> 00:09:26,261 Bad? 232 00:09:26,261 --> 00:09:27,784 If he doesn't have the surgery to replace the valve, 233 00:09:27,784 --> 00:09:29,960 his heart could give out within a matter of days. 234 00:09:29,960 --> 00:09:33,529 The problem is, ours isn't the first ED he's visited. 235 00:09:33,529 --> 00:09:35,357 He's known about his condition for weeks. 236 00:09:35,357 --> 00:09:38,012 He's just... he's refusing to have the surgery. 237 00:09:38,012 --> 00:09:39,535 Any idea why? 238 00:09:39,535 --> 00:09:41,755 Joan says it's too dangerous. 239 00:09:41,755 --> 00:09:43,104 Who's Joan? 240 00:09:43,104 --> 00:09:44,627 You see, that's the question. 241 00:09:44,627 --> 00:09:46,324 Obviously, we thought it was his wife. 242 00:09:46,324 --> 00:09:48,326 His emergency contact is his daughter. 243 00:09:48,326 --> 00:09:50,024 She says she's never heard of anybody named Joan. 244 00:09:50,024 --> 00:09:51,460 She's worried about him, 245 00:09:51,460 --> 00:09:52,635 especially since his wife died a couple years ago. 246 00:09:52,635 --> 00:09:54,071 Well, you're worried somebody might 247 00:09:54,071 --> 00:09:55,638 be trying to take advantage of him? 248 00:09:55,638 --> 00:09:57,422 No, his daughter's been keeping an eye on the finances. 249 00:09:57,422 --> 00:10:00,077 There's nothing fishy going on there. 250 00:10:00,077 --> 00:10:02,514 So what, maybe a little dementia? 251 00:10:02,514 --> 00:10:03,951 Well, if he lacks capacity, right, 252 00:10:03,951 --> 00:10:06,649 we could get a court order, override his objections, 253 00:10:06,649 --> 00:10:07,650 do the surgery. 254 00:10:07,650 --> 00:10:11,411 How about I wait till he wakes up and have a little chat? 255 00:10:11,436 --> 00:10:12,612 Okay. 256 00:10:12,612 --> 00:10:15,223 You have what we call preeclampsia. 257 00:10:15,223 --> 00:10:16,746 - Preeclampsia? - Mm-hmm. 258 00:10:16,746 --> 00:10:19,096 I've heard of that. It's dangerous, right? 259 00:10:19,096 --> 00:10:20,576 It can be. 260 00:10:20,576 --> 00:10:21,751 But we're going to give you magnesium 261 00:10:21,751 --> 00:10:23,405 to prevent it from getting any worse. 262 00:10:23,405 --> 00:10:26,234 And the real solution is to deliver the baby. 263 00:10:26,234 --> 00:10:27,539 Uh, now? 264 00:10:27,539 --> 00:10:28,845 Today. 265 00:10:28,845 --> 00:10:30,412 So you might wanna call your partner back, 266 00:10:30,412 --> 00:10:32,457 let them know that they can come on down. 267 00:10:32,457 --> 00:10:34,851 I can't. He's stationed in Turkey. 268 00:10:34,851 --> 00:10:36,505 Marines. 269 00:10:36,505 --> 00:10:38,725 He's scheduled to come home two days before the due date. 270 00:10:38,725 --> 00:10:40,683 Unfortunately, your timeline needs to be sped up. 271 00:10:40,683 --> 00:10:42,424 Normally, I'd say we can induce, 272 00:10:42,424 --> 00:10:44,600 but in your case, I'd recommend a C-section. 273 00:10:44,600 --> 00:10:46,428 So we can get you in for surgery around 274 00:10:46,428 --> 00:10:48,473 - 3:00... - A C-section? 275 00:10:48,473 --> 00:10:50,519 Of course. You get paid more for that. 276 00:10:51,868 --> 00:10:54,436 This has nothing to do with financial factors. 277 00:10:54,436 --> 00:10:56,342 Elise, your baby's big. 278 00:10:56,367 --> 00:10:58,179 The risks are the shoulders getting caught 279 00:10:58,179 --> 00:10:59,659 and creating more complications. 280 00:10:59,659 --> 00:11:03,271 You have no idea how big my baby is, right? 281 00:11:03,271 --> 00:11:04,446 It's just a guess. 282 00:11:04,446 --> 00:11:05,490 It's an estimate, yes. 283 00:11:05,490 --> 00:11:07,014 But I've been doing this... 284 00:11:07,014 --> 00:11:08,189 So I have to do the C-section? 285 00:11:08,189 --> 00:11:10,365 Not at all. It's your choice. 286 00:11:10,365 --> 00:11:11,714 We can try for a vaginal delivery. 287 00:11:11,714 --> 00:11:13,498 I'm just giving you my recommendation. 288 00:11:13,498 --> 00:11:15,239 - Why didn't you say that? - I was giving you... 289 00:11:15,239 --> 00:11:17,111 You weren't. You started talking about 290 00:11:17,111 --> 00:11:19,069 getting me into surgery before I even agreed to it. 291 00:11:19,069 --> 00:11:21,855 I recommended a procedure based on my experience. 292 00:11:21,855 --> 00:11:23,030 Now, trust me... 293 00:11:23,030 --> 00:11:24,422 That's the thing. I don't trust you. 294 00:11:26,598 --> 00:11:27,730 Hi. 295 00:11:27,730 --> 00:11:30,907 Mrs. Thompson, my name is Maggie. 296 00:11:30,907 --> 00:11:33,910 I'm a nurse and a midwife. 297 00:11:33,910 --> 00:11:35,129 Do you mind if I join you? 298 00:11:37,740 --> 00:11:40,395 Sounds like you have a lot of questions. 299 00:11:40,395 --> 00:11:42,179 And I wanna make sure that we go through all of them 300 00:11:42,179 --> 00:11:43,703 before you make a decision, 301 00:11:43,703 --> 00:11:46,488 make sure that you have all the information. 302 00:11:46,488 --> 00:11:47,794 How does that sound? 303 00:11:49,186 --> 00:11:50,884 Yeah. 304 00:11:50,884 --> 00:11:52,102 I'd appreciate that. 305 00:11:52,102 --> 00:11:53,321 Okay. 306 00:11:58,500 --> 00:12:00,545 I'll get the magnesium. You wanna do miso, right? 307 00:12:00,545 --> 00:12:01,895 - Yeah. - Okay. 308 00:12:01,895 --> 00:12:02,928 Hey, Mags. 309 00:12:02,953 --> 00:12:03,984 Yeah. 310 00:12:03,984 --> 00:12:06,160 Thanks for the assist back there. 311 00:12:06,160 --> 00:12:07,509 Uh, yeah. 312 00:12:07,509 --> 00:12:09,554 I've, uh, had the experience 313 00:12:09,554 --> 00:12:13,689 of navigating this medical world as a Black woman. 314 00:12:13,689 --> 00:12:15,865 Usually means that your concerns get dismissed. 315 00:12:17,214 --> 00:12:19,434 Elise just wants to be heard. 316 00:12:25,179 --> 00:12:26,571 He seems stable. 317 00:12:28,269 --> 00:12:30,837 Will you walk me through your thinking when Mr. Hubbard came in? 318 00:12:30,837 --> 00:12:32,490 My thinking? 319 00:12:33,709 --> 00:12:35,667 I was trying to keep him alive. 320 00:12:35,667 --> 00:12:38,235 And you made a lot of decisions in doing that. 321 00:12:41,412 --> 00:12:42,849 For example, 322 00:12:42,849 --> 00:12:46,243 you opted for a dopamine drip instead of phenylephrine? 323 00:12:46,243 --> 00:12:49,638 Well, he was hypotensive and the dopamine is here in the Pyxis. 324 00:12:49,638 --> 00:12:51,814 But phenylephrine would have stabilized him more quickly. 325 00:12:51,814 --> 00:12:53,511 He could have been admitted to step down. 326 00:12:53,511 --> 00:12:56,253 Now we have another ICU hold and he's still in the ED. 327 00:12:56,253 --> 00:12:59,082 But it worked, right? 328 00:12:59,082 --> 00:13:01,389 His BP came up and he's alive. 329 00:13:01,389 --> 00:13:03,260 You should control your tone. 330 00:13:03,260 --> 00:13:06,350 I don't like having all my decisions scrutinized for no reason. 331 00:13:06,350 --> 00:13:08,164 Just because there was a positive outcome 332 00:13:08,189 --> 00:13:10,050 doesn't mean decisions shouldn't be examined. 333 00:13:10,050 --> 00:13:11,355 You need to back off. 334 00:13:11,355 --> 00:13:12,879 Yeah, we should have a talk now. 335 00:13:12,879 --> 00:13:13,880 Come on. 336 00:13:15,882 --> 00:13:18,580 You had a chip on your shoulder when you came in today. 337 00:13:18,580 --> 00:13:20,582 I get that Lenox is a pill, believe me, 338 00:13:20,582 --> 00:13:22,279 but you just need to control yourself. 339 00:13:22,279 --> 00:13:24,281 So you're the only one who gets to be a prick around here? 340 00:13:24,281 --> 00:13:26,414 Listen, you don't exactly have a stellar reputation at the moment. 341 00:13:26,414 --> 00:13:27,981 I'm trying to help you. 342 00:13:27,981 --> 00:13:30,200 Jesus, do I have a sign on my back that says 343 00:13:30,200 --> 00:13:33,508 "please decide what's best for me"? 344 00:13:33,508 --> 00:13:35,684 I was cleared to come back to work, so I'm going to work. 345 00:13:35,684 --> 00:13:36,990 Well, you may have been cleared 346 00:13:36,990 --> 00:13:39,209 by the wellness committee, but this is my ED. 347 00:13:39,209 --> 00:13:41,081 Oh, yeah? You sure about that? 348 00:13:44,649 --> 00:13:46,651 All right, you take an early lunch 349 00:13:46,651 --> 00:13:49,916 and you sort yourself out or don't bother coming back at all. 350 00:13:57,221 --> 00:13:59,422 So forgive me if I'm wrong, Dr. Wu, 351 00:13:59,447 --> 00:14:02,145 but even though the initial trials were for lung cancer, 352 00:14:02,145 --> 00:14:04,321 the goal is... if we were to receive funding... 353 00:14:04,321 --> 00:14:06,933 would be to apply the technology 354 00:14:06,933 --> 00:14:08,891 to all cancer treatments? 355 00:14:08,891 --> 00:14:11,024 Um, I'm sorry. 356 00:14:11,024 --> 00:14:12,547 Sharon, do you need something? 357 00:14:12,547 --> 00:14:13,635 A word. 358 00:14:13,635 --> 00:14:15,376 I'm in the middle of lunch. 359 00:14:17,204 --> 00:14:18,727 Excuse me. 360 00:14:21,556 --> 00:14:23,384 Peter, the ED is overflowing. 361 00:14:23,384 --> 00:14:26,474 It looks like a parade out front with all the ambulances. 362 00:14:26,474 --> 00:14:27,910 We were promised resources. 363 00:14:27,910 --> 00:14:29,171 And they're coming, okay? 364 00:14:29,196 --> 00:14:31,914 The board's approved renovations, additional equipment. 365 00:14:31,914 --> 00:14:33,568 I mean, isn't Dr. Lenox downstairs trying to find ways 366 00:14:33,568 --> 00:14:35,091 to make the ED more efficient? 367 00:14:35,091 --> 00:14:37,877 None of that is gonna help us with our problems today. 368 00:14:37,877 --> 00:14:40,053 We need to postpone elective surgeries. 369 00:14:40,053 --> 00:14:41,576 No, I knew this is where you were going with this. 370 00:14:41,576 --> 00:14:42,882 - We need to catch our breath. - No. It's a non-starter. 371 00:14:42,882 --> 00:14:44,187 So we can catch up. 372 00:14:44,187 --> 00:14:45,362 Elective surgeries keep the lights on. 373 00:14:45,362 --> 00:14:46,973 We're drowning, Peter! 374 00:14:46,973 --> 00:14:48,583 Why don't you go to the board yourself? 375 00:14:48,583 --> 00:14:49,714 I mean, you outrank me. 376 00:14:49,714 --> 00:14:51,194 They'll say no 377 00:14:51,194 --> 00:14:53,631 because they'll see it as costing the hospital money. 378 00:14:53,631 --> 00:14:58,027 But if you go as a lawyer and say the current situation 379 00:14:58,027 --> 00:14:59,942 is a financial liability... 380 00:14:59,942 --> 00:15:01,074 Okay, you know what? Fine. 381 00:15:01,074 --> 00:15:03,511 Let me see what I can do. Okay? I just... 382 00:15:08,298 --> 00:15:10,170 Okay, the misoprostol is working. 383 00:15:10,170 --> 00:15:13,608 Your cervix is softening and about a fingertip dilated, 384 00:15:13,608 --> 00:15:16,393 so you are heading in the right direction. 385 00:15:16,393 --> 00:15:19,962 As soon as a bed opens in obstetrics, we'll get you on your way. 386 00:15:23,009 --> 00:15:24,793 Everything okay? 387 00:15:24,793 --> 00:15:26,795 Yeah, slight decreased variability 388 00:15:26,795 --> 00:15:29,580 with baby's heart rate, but it's probably just the magnesium. 389 00:15:29,580 --> 00:15:30,973 Overall, it looks reassuring. 390 00:15:30,973 --> 00:15:33,149 Here comes another contraction. 391 00:15:33,149 --> 00:15:34,498 Okay. 392 00:15:34,498 --> 00:15:36,544 ♪ If you wanted ♪ 393 00:15:36,544 --> 00:15:40,461 ♪ To leave me in Rome ♪ 394 00:15:40,461 --> 00:15:45,431 ♪ When you got back, I just say welcome home ♪ 395 00:15:46,641 --> 00:15:48,686 Such a great song. 396 00:15:48,686 --> 00:15:50,297 - I love Sam Cooke. - Mm. 397 00:15:50,297 --> 00:15:51,994 That guy's here at least once a month. 398 00:15:51,994 --> 00:15:53,517 You wanna know something crazy? 399 00:15:53,517 --> 00:15:54,997 His Otis Redding's even better. 400 00:15:56,825 --> 00:15:58,566 Okay. 401 00:15:58,566 --> 00:16:01,264 You know, I wasn't just being obstinate before. 402 00:16:03,527 --> 00:16:05,486 About the C-section. 403 00:16:05,486 --> 00:16:09,316 It's just this might be my only chance to have a kid, 404 00:16:09,316 --> 00:16:11,709 and I wanted to experience all of it. 405 00:16:13,233 --> 00:16:15,539 Take you a long time to get pregnant? 406 00:16:15,539 --> 00:16:17,019 - Eight years. - Mm. 407 00:16:17,019 --> 00:16:21,328 Through three deployments and four miscarriages. 408 00:16:21,328 --> 00:16:24,026 Ironically, one of the reasons I fell in love with Amani 409 00:16:24,026 --> 00:16:26,855 was we both wanted a big family. 410 00:16:26,855 --> 00:16:28,900 I'm an only child. 411 00:16:28,900 --> 00:16:31,120 And I've always wanted the... 412 00:16:31,120 --> 00:16:34,863 - I don't know, fullness? - Mm. 413 00:16:34,863 --> 00:16:36,430 The chaos. 414 00:16:36,430 --> 00:16:37,605 Mm, I get it. 415 00:16:37,605 --> 00:16:39,041 I had two siblings. 416 00:16:39,041 --> 00:16:40,651 It is definitely chaos. 417 00:16:40,651 --> 00:16:42,305 Mm. 418 00:16:42,305 --> 00:16:46,527 Anyway, I guess I'll have to settle for one perfect baby. 419 00:16:46,527 --> 00:16:47,832 Mm. 420 00:16:47,832 --> 00:16:49,921 And that'll be enough. 421 00:16:51,329 --> 00:16:52,576 I'll be back. 422 00:16:56,145 --> 00:16:57,668 Hey, can you check with L&D? 423 00:16:57,668 --> 00:16:59,583 And if they're still full, let's start Pitocin. 424 00:16:59,583 --> 00:17:01,063 You got it. 425 00:17:01,063 --> 00:17:02,412 Oh, and a heads-up. 426 00:17:02,412 --> 00:17:03,587 Incoming. 427 00:17:03,587 --> 00:17:05,024 Your turn on the hot seat. 428 00:17:05,024 --> 00:17:06,373 Mm. 429 00:17:06,373 --> 00:17:08,810 Oh. Good, I'm glad I caught you. 430 00:17:08,810 --> 00:17:11,465 Of course. I'm happy to run you through my cases. 431 00:17:11,465 --> 00:17:15,425 Actually, I wanted to talk about your overall role in this department. 432 00:17:15,425 --> 00:17:16,513 Role? 433 00:17:16,513 --> 00:17:18,712 Well, most emergency departments don't have an OB specialist, 434 00:17:18,737 --> 00:17:21,415 so I'm curious to know if you find your position essential. 435 00:17:22,389 --> 00:17:24,217 It's essential to the women I see. 436 00:17:24,217 --> 00:17:25,609 And what percentage of patients 437 00:17:25,609 --> 00:17:27,394 do you feel like you're treating here in the ED 438 00:17:27,394 --> 00:17:30,745 versus those who are passed on to OB triage? 439 00:17:30,745 --> 00:17:34,401 I'm not sure the numbers. I'd have to check my records. 440 00:17:34,401 --> 00:17:38,100 So get those to me by the end of shift and we'll pick it up then? 441 00:17:38,100 --> 00:17:40,885 Uh, sorry. I just, um... 442 00:17:40,885 --> 00:17:43,323 I just thought as a woman, you'd appreciate having someone 443 00:17:43,323 --> 00:17:45,499 who specializes in women's health. 444 00:17:46,935 --> 00:17:49,111 As a woman, I do appreciate it. 445 00:17:52,767 --> 00:17:54,116 Art, I'm Dr. Charles, 446 00:17:54,116 --> 00:17:57,772 and my colleagues are worried about your heart. 447 00:17:57,772 --> 00:18:00,253 They tell me that you might need some surgery? 448 00:18:00,253 --> 00:18:03,778 No. Joan says it's a bad idea. 449 00:18:03,778 --> 00:18:05,432 Okay. 450 00:18:05,432 --> 00:18:08,174 And do you mind me asking, who is Joan, exactly? 451 00:18:08,174 --> 00:18:09,436 I mean, how do you know her? 452 00:18:09,436 --> 00:18:12,032 Is she... is she a friend? Is she a relative? 453 00:18:14,528 --> 00:18:17,357 Well, whoever she is, she sounds like, um... 454 00:18:17,357 --> 00:18:19,489 she's concerned about you. 455 00:18:19,489 --> 00:18:23,537 Joan is, uh, always there for me. 456 00:18:23,537 --> 00:18:25,868 Really? Well then, I mean, she's gotta be worried about... 457 00:18:25,893 --> 00:18:27,211 when's the last time you talked to her? 458 00:18:27,236 --> 00:18:28,368 Should we... should we call her up 459 00:18:28,368 --> 00:18:29,978 and let her know what's going on? 460 00:18:29,978 --> 00:18:32,720 No, I don't think so. 461 00:18:32,720 --> 00:18:35,505 Why not, Art? Do you mind me asking? 462 00:18:38,943 --> 00:18:40,510 You wouldn't understand. 463 00:18:40,510 --> 00:18:41,642 Okay, look. 464 00:18:41,642 --> 00:18:43,165 Art, I have been married 465 00:18:43,165 --> 00:18:44,645 three... well, technically, four times. 466 00:18:44,645 --> 00:18:47,300 So I'm the last person in the world 467 00:18:47,300 --> 00:18:49,128 who's ever gonna judge anybody's relationship. 468 00:18:49,128 --> 00:18:50,651 Okay? Just saying. 469 00:18:52,522 --> 00:18:55,786 We don't talk on the phone. We talk on the computer. 470 00:18:55,786 --> 00:18:57,658 Oh, okay. 471 00:18:57,658 --> 00:18:59,181 Well, um... 472 00:18:59,181 --> 00:19:00,487 you mind showing me? 473 00:19:06,536 --> 00:19:07,640 What's going on? 474 00:19:07,665 --> 00:19:10,192 Your baby's heart rate dropped. She's in distress. 475 00:19:10,192 --> 00:19:12,890 Turning off the Pitocin. 500 CC bolus. 476 00:19:12,890 --> 00:19:14,196 I need terb now. 477 00:19:14,196 --> 00:19:15,937 She's having a tetanic contraction. 478 00:19:15,937 --> 00:19:17,895 Elise, we need to roll you onto your side, okay? 479 00:19:17,895 --> 00:19:19,506 Turn, sweetie. You're all right. 480 00:19:24,337 --> 00:19:26,817 Still down. 481 00:19:26,817 --> 00:19:29,211 Okay, call neonatology and anesthesiology. 482 00:19:29,211 --> 00:19:30,343 Tell them that we're headed to the hybrid OR 483 00:19:30,343 --> 00:19:31,996 for a crash C-section. 484 00:19:31,996 --> 00:19:33,824 Up dose her epidural with 10 CCs. 485 00:19:33,824 --> 00:19:35,391 Wait! What are you doing? 486 00:19:35,391 --> 00:19:36,740 I know this isn't how you wanted it to happen, Elise. 487 00:19:36,740 --> 00:19:38,829 I'm sorry, but we need to get your baby out now. 488 00:19:38,829 --> 00:19:41,223 Let's go! 489 00:19:52,234 --> 00:19:54,280 What the hell are you doing in here? 490 00:19:55,977 --> 00:19:59,067 I don't know. 491 00:20:02,070 --> 00:20:06,030 Being a responsible adult, I guess. 492 00:20:06,030 --> 00:20:09,033 You didn't need to turn yourself in. 493 00:20:09,033 --> 00:20:11,819 Yeah, 'cause you were gonna take the rap. 494 00:20:13,560 --> 00:20:15,649 My knight in shining armor. 495 00:20:19,043 --> 00:20:21,089 To what do I owe the honor of a midday visit? 496 00:20:22,873 --> 00:20:24,484 You know, I... 497 00:20:24,484 --> 00:20:28,662 I've been running around the past 24 hours 498 00:20:28,662 --> 00:20:30,881 furious with everyone. 499 00:20:30,881 --> 00:20:32,883 Finally, I realized it's because 500 00:20:32,883 --> 00:20:35,973 I can't yell at the person I'm really mad at. 501 00:20:35,973 --> 00:20:37,279 Me. 502 00:20:37,279 --> 00:20:39,107 I begged you not to go after Pawel. 503 00:20:39,107 --> 00:20:40,717 I... 504 00:20:40,717 --> 00:20:43,807 You just... you just had to be stupid. 505 00:20:43,807 --> 00:20:45,548 Now everyone at the hospital thinks that I'm unstable 506 00:20:45,548 --> 00:20:49,726 and my relationship with Hannah is hanging by a thread. 507 00:20:49,726 --> 00:20:52,642 And you're in here while your son is out there. 508 00:20:52,642 --> 00:20:54,949 If you came here to cheer me up, you're doing it wrong. 509 00:20:54,949 --> 00:20:57,386 - I'm serious. - So am I. 510 00:20:57,386 --> 00:20:59,823 - I didn't ask you... - You didn't have to! 511 00:21:02,609 --> 00:21:04,915 You don't let someone get away with messing with your friends. 512 00:21:04,915 --> 00:21:06,395 That's how we were brought up. 513 00:21:06,395 --> 00:21:08,832 Remember? 514 00:21:08,832 --> 00:21:10,921 And maybe you're all evolved or whatever, 515 00:21:10,921 --> 00:21:13,924 but those rules still matter to me. 516 00:21:13,924 --> 00:21:15,883 So you can be whoever this new version of you is 517 00:21:15,883 --> 00:21:17,188 and I'm happy for you, 518 00:21:17,188 --> 00:21:18,973 but don't come in here and call me stupid. 519 00:21:26,807 --> 00:21:28,983 You got a good lawyer? 520 00:21:28,983 --> 00:21:31,333 No. 521 00:21:31,333 --> 00:21:33,248 I can give you some cash. 522 00:21:33,248 --> 00:21:34,293 Save your money. 523 00:21:36,251 --> 00:21:38,775 For Lynn. 524 00:21:38,775 --> 00:21:40,168 And the baby. 525 00:21:42,301 --> 00:21:44,303 You shouldn't be so hard on Hannah. 526 00:21:47,697 --> 00:21:50,004 She betrayed my trust. Went behind my back. 527 00:21:50,004 --> 00:21:51,135 - I... - Yeah, yeah. 528 00:21:51,135 --> 00:21:52,963 Now you're the one being stupid. 529 00:21:52,963 --> 00:21:55,096 She had your back more than anyone. 530 00:21:56,402 --> 00:21:59,796 Hannah did what she thought was best for you, 531 00:21:59,796 --> 00:22:03,496 even though she knew you'd hate her for it. 532 00:22:06,194 --> 00:22:09,197 That's the kind of person I want in my corner. 533 00:22:13,810 --> 00:22:16,204 Uterine incision. 534 00:22:16,204 --> 00:22:17,379 Scalpel back. 535 00:22:17,379 --> 00:22:18,772 I can't breathe. 536 00:22:18,772 --> 00:22:21,949 Vitals are stable. Oxygen sat's normal. 537 00:22:21,949 --> 00:22:24,212 Does it feel like something's sitting on your chest? 538 00:22:24,212 --> 00:22:25,866 That's the anesthesia. It's common. 539 00:22:25,866 --> 00:22:27,041 I know it feels like you're not breathing, 540 00:22:27,041 --> 00:22:28,695 but you are, I promise. 541 00:22:28,695 --> 00:22:31,350 Okay, Maggie, some fundal pressure. 542 00:22:31,350 --> 00:22:33,395 All right, Elise, you're gonna feel a little tugging. 543 00:22:33,395 --> 00:22:35,832 Here we go. 544 00:22:37,356 --> 00:22:39,140 Okay, baby's out. 545 00:22:40,141 --> 00:22:41,447 Cord's wrapped around her neck. 546 00:22:41,447 --> 00:22:43,274 - She's not breathing. - I can't hear her. 547 00:22:43,274 --> 00:22:45,712 - Is she okay? - Two tight clamps now. 548 00:22:45,712 --> 00:22:47,017 No respiratory effort. 549 00:22:47,017 --> 00:22:48,845 - Getting ready to bag. - What's happening? 550 00:22:48,845 --> 00:22:50,717 And let's get a UVC catheter pulled. 551 00:22:50,717 --> 00:22:53,067 What's going on? Is she okay? 552 00:22:53,067 --> 00:22:55,896 - Okay. - Is... is she breathing? 553 00:22:57,767 --> 00:22:59,247 Is she okay? 554 00:22:59,247 --> 00:23:00,335 Okay, Elise, I need you to stay still for me. 555 00:23:00,335 --> 00:23:01,989 Just listen to my voice. All right? 556 00:23:01,989 --> 00:23:03,991 They're giving her oxygen to get her breathing. 557 00:23:03,991 --> 00:23:05,601 Now, I'll let you know what's going on. 558 00:23:05,601 --> 00:23:06,950 - I'm right here. - Still nothing. 559 00:23:06,950 --> 00:23:08,299 Let's intubate. 560 00:23:08,299 --> 00:23:10,432 Give me the laryngoscope ET tube and a stylet. 561 00:23:10,432 --> 00:23:11,738 Okay, they're putting a breathing tube in 562 00:23:11,738 --> 00:23:12,869 to get air into her lungs. 563 00:23:12,869 --> 00:23:14,567 Oh, my God. 564 00:23:14,567 --> 00:23:15,742 Come on. 565 00:23:15,742 --> 00:23:17,221 Come on, little one. Come on. 566 00:23:19,441 --> 00:23:20,529 Is that her? 567 00:23:20,529 --> 00:23:21,617 Yeah, it is. 568 00:23:21,617 --> 00:23:23,227 She's breathing. Rings. 569 00:23:35,501 --> 00:23:36,763 Wait. Where are they taking her? 570 00:23:36,763 --> 00:23:38,025 They're taking her to the NICU. 571 00:23:38,025 --> 00:23:39,896 I wanna see her! I thought she was okay. 572 00:23:39,896 --> 00:23:41,332 She's breathing, Elise, 573 00:23:41,332 --> 00:23:42,595 but they need to get her to the NICU for monitoring. 574 00:23:42,595 --> 00:23:43,639 It's standard. 575 00:23:43,639 --> 00:23:45,249 Hey, hey, hey. It's okay. 576 00:23:45,249 --> 00:23:48,296 In my experience, girls tend to do well. 577 00:23:48,296 --> 00:23:49,558 They're tough. 578 00:23:52,169 --> 00:23:55,085 Ambulances are nearly spilling onto the main road outside. 579 00:23:55,085 --> 00:23:56,739 And I just heard back from Peter. 580 00:23:56,739 --> 00:24:00,395 He made an appeal to the board to halt elective surgeries, 581 00:24:00,395 --> 00:24:01,962 but they were unmoved. 582 00:24:01,962 --> 00:24:05,182 Yeah, easy for them to say in their ivory tower. 583 00:24:05,182 --> 00:24:06,488 It doesn't impact them. 584 00:24:06,488 --> 00:24:08,098 Yeah, that's true. 585 00:24:11,406 --> 00:24:12,407 I'll be back. 586 00:24:13,843 --> 00:24:15,149 Hey. 587 00:24:15,149 --> 00:24:17,891 So I talked to our heart patient. 588 00:24:17,891 --> 00:24:20,763 - Oh, yeah? - And... 589 00:24:20,763 --> 00:24:22,286 I met Joan. 590 00:24:22,286 --> 00:24:24,375 Really? 591 00:24:24,375 --> 00:24:26,465 Hi, I'm Joan. 592 00:24:26,465 --> 00:24:27,770 What the hell is this? 593 00:24:27,770 --> 00:24:30,469 Joan is not a human being. She's a chatbot. 594 00:24:30,469 --> 00:24:32,296 Ugh, a chatbot. 595 00:24:32,296 --> 00:24:34,951 Yeah, come on. Designed for companionship. 596 00:24:34,951 --> 00:24:36,431 You know, she listens. 597 00:24:36,431 --> 00:24:39,042 Learns your preferences, tracks your responses. 598 00:24:39,042 --> 00:24:41,915 It's actually this whole emergent thing in elder care. 599 00:24:41,915 --> 00:24:44,221 Of course. So Art is in love with a robot? 600 00:24:44,221 --> 00:24:45,658 Doesn't that prove that he's lost capacity 601 00:24:45,658 --> 00:24:46,833 to make medical decisions? 602 00:24:46,833 --> 00:24:48,574 Let's get this man into surgery. 603 00:24:48,574 --> 00:24:51,620 Dean, he's got capacity. He knows it's a robot. 604 00:24:51,620 --> 00:24:54,226 So what? We just let him walk out of here with a bad heart? 605 00:24:54,251 --> 00:24:55,276 Didn't say that. 606 00:24:55,276 --> 00:24:57,234 Just trying to figure out a way to 607 00:24:57,234 --> 00:25:00,455 show him, you know, who or 608 00:25:00,455 --> 00:25:05,286 what... yeah, what Joan actually is. 609 00:25:09,290 --> 00:25:11,640 So... 610 00:25:11,640 --> 00:25:12,772 I'm your girlfriend now? 611 00:25:12,772 --> 00:25:14,774 Yeah, I'm sorry. 612 00:25:14,774 --> 00:25:16,602 I kind of sprung that on you, huh? 613 00:25:16,602 --> 00:25:19,256 There's something about Frost making you laugh. 614 00:25:19,256 --> 00:25:21,824 He's just funny and charming. 615 00:25:21,824 --> 00:25:23,814 There's something about that guy. 616 00:25:24,305 --> 00:25:25,698 Look, I'm an idiot, right? 617 00:25:25,698 --> 00:25:29,092 Oh, be careful how you talk about my new boyfriend. 618 00:25:30,703 --> 00:25:31,704 Excuse me? 619 00:25:31,704 --> 00:25:33,053 Oh, excuse me. 620 00:25:33,053 --> 00:25:35,011 We were just about to leave, but I wanted to... 621 00:25:35,011 --> 00:25:37,492 um, this is sort of awkward. 622 00:25:37,492 --> 00:25:40,103 I was hoping you could pass this to Dr. Frost for me. 623 00:25:40,103 --> 00:25:41,670 It's my number. 624 00:25:41,670 --> 00:25:44,020 Oh. Sure thing. 625 00:25:44,020 --> 00:25:45,544 Oh, miss. 626 00:25:45,544 --> 00:25:49,566 Sorry, just curious. How do you two know each other? 627 00:25:49,591 --> 00:25:51,201 Oh. Oh, no, we don't. 628 00:25:51,201 --> 00:25:53,682 Um, I'm just a really big fan. 629 00:25:59,862 --> 00:26:02,561 I spoke with Master Sergeant, and he signed off on leave, 630 00:26:02,561 --> 00:26:04,693 so I can get the first flight out tomorrow. 631 00:26:04,693 --> 00:26:07,478 Hopefully, you can get a straight shot to Chicago. 632 00:26:07,478 --> 00:26:10,090 Hey, love, doctor's here. I'll call you back. 633 00:26:10,090 --> 00:26:11,613 No, no, no. You can... you can stay on. 634 00:26:11,613 --> 00:26:13,310 I have some good news. 635 00:26:13,310 --> 00:26:15,225 I just checked in with the NICU, 636 00:26:15,225 --> 00:26:17,227 and your baby is no longer on oxygen. 637 00:26:17,227 --> 00:26:20,230 She is stable. Her vitals are good. 638 00:26:20,230 --> 00:26:21,797 And you will see her soon. 639 00:26:21,797 --> 00:26:23,538 - Did you hear that? - Yes. 640 00:26:23,538 --> 00:26:25,888 Loud and clear, baby. That's so good. 641 00:26:25,888 --> 00:26:27,977 Hang on. I want you to meet him. 642 00:26:27,977 --> 00:26:29,152 Hi, Dad. 643 00:26:29,152 --> 00:26:30,284 Hey, doc. 644 00:26:30,284 --> 00:26:32,112 You have a beautiful family. 645 00:26:32,112 --> 00:26:35,724 Oh, thank you so much for taking care of both my girls. 646 00:26:35,724 --> 00:26:37,857 Hopefully, I can thank you in person when I get home. 647 00:26:37,857 --> 00:26:40,555 Oh, oh, wait. Do you like homemade bread? 648 00:26:40,555 --> 00:26:43,427 Like sourdough, wheat bread, cornbread? 649 00:26:43,427 --> 00:26:44,603 All right. 650 00:26:44,603 --> 00:26:46,735 She's gotta get back to doctoring. 651 00:26:46,735 --> 00:26:47,910 But I love you. 652 00:26:47,910 --> 00:26:49,216 And I'll call you later. 653 00:26:49,216 --> 00:26:50,434 Oh, I'm so excited. 654 00:26:50,434 --> 00:26:52,262 Give Ruby a kiss for me, all right? 655 00:26:52,262 --> 00:26:54,308 - Bye. - Bye-bye. 656 00:26:54,308 --> 00:26:56,571 How are you feeling? 657 00:26:56,571 --> 00:26:58,660 Good now. 658 00:26:58,660 --> 00:27:00,749 I mean, tired. 659 00:27:00,749 --> 00:27:02,185 Never had a baby before, 660 00:27:02,185 --> 00:27:03,839 so it's tough to compare it to anything. 661 00:27:03,839 --> 00:27:04,927 Yeah. 662 00:27:04,927 --> 00:27:06,320 The nurses keep calling me mama. 663 00:27:06,320 --> 00:27:09,236 Mm. 664 00:27:09,236 --> 00:27:11,151 Is it normal to shake? 665 00:27:11,151 --> 00:27:13,762 Adrenaline and anesthesia are a powerful combo. 666 00:27:13,762 --> 00:27:16,156 Let me get you a warm blanket. 667 00:27:18,985 --> 00:27:20,682 You named her Ruby? 668 00:27:20,682 --> 00:27:22,379 It's a family name. 669 00:27:22,379 --> 00:27:23,903 - I like traditions. - Mm. 670 00:27:23,903 --> 00:27:27,689 Gives her a sense of belonging right from the start. 671 00:27:27,689 --> 00:27:28,908 Do you have kids? 672 00:27:28,908 --> 00:27:29,952 No. 673 00:27:29,952 --> 00:27:31,084 No. 674 00:27:31,084 --> 00:27:33,216 Do you want them? 675 00:27:33,216 --> 00:27:35,871 Uh, honestly, I... 676 00:27:35,871 --> 00:27:38,613 I've made some bad choices. 677 00:27:38,613 --> 00:27:39,962 And I think I felt 678 00:27:39,962 --> 00:27:42,704 I could never bring a baby into that situation. 679 00:27:43,836 --> 00:27:47,709 But now... 680 00:27:47,709 --> 00:27:50,059 I don't know. 681 00:27:50,059 --> 00:27:51,713 I'd wanna have the right partner. 682 00:27:51,713 --> 00:27:54,237 But maybe. 683 00:27:56,239 --> 00:27:57,501 Yeah, I think I might. 684 00:28:00,635 --> 00:28:02,055 What? 685 00:28:03,725 --> 00:28:06,772 I'm not sure I've ever said that out loud before. 686 00:28:06,772 --> 00:28:08,337 It's cool. 687 00:28:09,992 --> 00:28:11,690 I won't tell anyone. 688 00:28:16,999 --> 00:28:20,133 So your wife died two years ago? 689 00:28:20,133 --> 00:28:22,788 26 months. 690 00:28:22,788 --> 00:28:25,051 Well, I know how brutal that can be. 691 00:28:25,051 --> 00:28:29,751 I loved my wife, but it's not just about her. 692 00:28:29,751 --> 00:28:32,928 When you're young, the world is laid out for you. 693 00:28:32,928 --> 00:28:35,714 Everything and everyone is pointed in your direction. 694 00:28:35,714 --> 00:28:37,759 Then you get married, you have a family, 695 00:28:37,759 --> 00:28:40,588 you're the center of this little universe. 696 00:28:40,588 --> 00:28:42,938 But then the kids move away. 697 00:28:42,938 --> 00:28:44,723 They have lives of their own. 698 00:28:44,723 --> 00:28:48,552 And slowly, things shift. 699 00:28:48,552 --> 00:28:49,858 You're at dinner, 700 00:28:49,858 --> 00:28:51,207 there's this conversation happening around you, 701 00:28:51,207 --> 00:28:53,732 and you try to chat with a stranger 702 00:28:53,732 --> 00:28:55,124 but they just nod. 703 00:28:55,124 --> 00:28:59,610 And eventually, they... they don't really see you. 704 00:29:00,390 --> 00:29:02,349 And then Joan comes along. 705 00:29:02,349 --> 00:29:06,135 Yeah. She still sees me. 706 00:29:06,135 --> 00:29:08,181 Would it be okay if I... if I said hello? 707 00:29:09,356 --> 00:29:10,749 Yeah. 708 00:29:17,494 --> 00:29:18,844 Hi, Joan. 709 00:29:18,844 --> 00:29:20,802 Art, I'm so happy to see you. 710 00:29:20,802 --> 00:29:23,152 I wanted you to meet Dr. Charles. 711 00:29:23,152 --> 00:29:25,894 Dr. Charles, lovely to meet you. 712 00:29:25,894 --> 00:29:29,158 You too, Joan. I've heard so much about you. 713 00:29:29,158 --> 00:29:32,335 Would you mind if I got your opinion on something? 714 00:29:32,335 --> 00:29:33,684 Of course. 715 00:29:33,684 --> 00:29:36,339 So I've got this friend who's got a paper cut. 716 00:29:36,339 --> 00:29:38,994 All right, now, this guy's a bit of a worrier. 717 00:29:38,994 --> 00:29:41,823 And he thinks he's gonna get infected 718 00:29:41,823 --> 00:29:43,869 and I'm telling him, look, you keep it clean, 719 00:29:43,869 --> 00:29:45,174 you're gonna be fine. 720 00:29:45,174 --> 00:29:50,005 But I'm just curious, can paper carry disease? 721 00:29:50,005 --> 00:29:52,268 If paper is handled by someone sick, 722 00:29:52,268 --> 00:29:54,836 there's a risk of transferring pathogens. 723 00:29:54,836 --> 00:29:56,446 This sounds kind of scary. 724 00:29:56,446 --> 00:29:59,406 So what, you're telling me that if my friend's papercut 725 00:29:59,406 --> 00:30:03,279 has these pathogens in them, that he could get sick? 726 00:30:03,279 --> 00:30:06,805 If a cut were to become infected with harmful bacteria, 727 00:30:06,805 --> 00:30:09,720 it could lead to serious illness or even death. 728 00:30:12,811 --> 00:30:14,421 You're trying to make me look foolish. 729 00:30:14,421 --> 00:30:16,423 Art, Art, not at all. 730 00:30:16,423 --> 00:30:20,079 I am for anything that makes anyone feel less alone. 731 00:30:20,079 --> 00:30:23,256 Solitaire game on my tablet, one of my best buddies. 732 00:30:23,256 --> 00:30:24,692 I think Joan's great. 733 00:30:24,692 --> 00:30:26,520 Right? She's sensitive, she's intuitive. 734 00:30:26,520 --> 00:30:29,871 But she is programmed to pick up on your concerns. 735 00:30:29,871 --> 00:30:31,090 So if you're worried about something, 736 00:30:31,090 --> 00:30:34,963 she's gonna mirror that fear back to you. 737 00:30:34,963 --> 00:30:37,226 I think that Joan is telling you 738 00:30:37,226 --> 00:30:40,273 not to have the surgery because you don't wanna have it. 739 00:30:43,885 --> 00:30:46,801 There's no one to take care of me. 740 00:30:50,413 --> 00:30:51,675 Art, listen. 741 00:30:51,675 --> 00:30:54,417 I took the liberty of calling your daughter, 742 00:30:54,417 --> 00:30:57,594 who is on her way here from Minnesota as we speak. 743 00:30:57,594 --> 00:30:58,857 All right? 744 00:30:58,857 --> 00:31:00,423 And if you decide to do the surgery, 745 00:31:00,423 --> 00:31:02,904 she's prepared to stay here two, three weeks, whenever, 746 00:31:02,904 --> 00:31:06,168 however long it takes for you to recover. 747 00:31:06,168 --> 00:31:08,431 So you're not alone. 748 00:31:08,431 --> 00:31:11,391 I mean, there are still people in this world 749 00:31:11,391 --> 00:31:13,262 who care about you. 750 00:31:13,262 --> 00:31:15,482 So what do you say? 751 00:31:15,482 --> 00:31:17,919 You gonna let us fix you up? 752 00:31:20,443 --> 00:31:22,576 Okay. 753 00:31:22,576 --> 00:31:24,230 Great. 754 00:31:24,230 --> 00:31:25,927 I think you're making the right decision. 755 00:31:30,540 --> 00:31:33,065 Mm. Hey. 756 00:31:33,065 --> 00:31:35,676 So I was walking our guest of honor, 757 00:31:35,676 --> 00:31:37,896 just a potential donor, out to his car 758 00:31:37,896 --> 00:31:41,247 when I see the entire C-suite parking is blocked in. 759 00:31:41,247 --> 00:31:42,596 Well, I told you 760 00:31:42,596 --> 00:31:44,250 I didn't have any place to put these ambulances. 761 00:31:44,250 --> 00:31:45,512 Uh-huh, okay, so if you're feeling the pain, 762 00:31:45,512 --> 00:31:46,600 they're feeling the pain? 763 00:31:46,600 --> 00:31:48,471 Did it work? 764 00:31:48,471 --> 00:31:49,864 Yeah. 765 00:31:49,864 --> 00:31:51,953 Our CEO called a meeting 766 00:31:51,953 --> 00:31:55,391 to approve a temporary hold on elective surgeries. 767 00:31:57,219 --> 00:31:58,612 Glad to hear it. 768 00:31:58,612 --> 00:32:01,093 You pissed off a lot of important people tonight. 769 00:32:01,093 --> 00:32:03,095 Add them to the list. 770 00:32:18,588 --> 00:32:20,677 Oh, Jesus. 771 00:32:27,728 --> 00:32:29,773 Okay. 772 00:32:37,303 --> 00:32:40,175 Labs came back on the kid in four. CO2 was only 14. 773 00:32:40,175 --> 00:32:41,437 Okay, he's dry. 774 00:32:41,437 --> 00:32:43,526 Give him another 10 mLs per kilo of... saline. 775 00:32:43,526 --> 00:32:46,747 ♪ Just gather a friend and your magic backpack ♪ 776 00:32:46,747 --> 00:32:48,879 Oh, no, no, no, no, no, no, no. 777 00:32:48,879 --> 00:32:50,272 ♪ In the nick of time ♪ 778 00:32:50,272 --> 00:32:51,621 Are you sure? 779 00:32:51,621 --> 00:32:52,666 Ah, just... just... here it comes. 780 00:32:52,666 --> 00:32:54,102 ♪ In the nick of time ♪ 781 00:32:54,102 --> 00:32:56,975 ♪ And you'll escape in the nick of time ♪ 782 00:33:01,022 --> 00:33:04,504 No way! 783 00:33:04,504 --> 00:33:06,375 You're a child star? 784 00:33:06,375 --> 00:33:07,376 It was a long time ago. 785 00:33:07,376 --> 00:33:08,421 Oh! 786 00:33:08,421 --> 00:33:09,944 I thought you looked familiar. 787 00:33:09,944 --> 00:33:12,512 My sister had your poster on her wall. 788 00:33:12,512 --> 00:33:14,035 Wow! 789 00:33:14,035 --> 00:33:15,776 This is gonna be so much fun. 790 00:33:18,692 --> 00:33:21,825 Hey, have you seen Dr. Asher? 791 00:33:21,825 --> 00:33:23,001 Thanks. 792 00:33:28,876 --> 00:33:30,051 Dr. Charles. 793 00:33:31,487 --> 00:33:32,532 Dr. Ripley. 794 00:33:32,532 --> 00:33:34,360 What's, uh, what's going on? 795 00:33:36,797 --> 00:33:39,060 I just wanted to say that 796 00:33:39,060 --> 00:33:40,844 I know you've been trying to help me out a lot lately 797 00:33:40,844 --> 00:33:43,760 and I haven't made that easy. 798 00:33:43,760 --> 00:33:48,330 You've had a lot... a lot going on. 799 00:33:48,330 --> 00:33:51,551 Yeah, either way, I appreciate it. 800 00:33:51,551 --> 00:33:54,032 Thank you for saying that. I... I appreciate that. 801 00:33:54,032 --> 00:33:55,598 So much fun. 802 00:33:55,598 --> 00:33:56,599 Oh, my gosh. 803 00:33:57,600 --> 00:33:59,602 That was a close one. 804 00:34:03,824 --> 00:34:05,478 You have a tagline? 805 00:34:05,478 --> 00:34:06,566 Sometimes. 806 00:34:11,136 --> 00:34:13,094 Dr. Asher, we need you out here now. 807 00:34:16,924 --> 00:34:18,447 We were taking her to recovery 808 00:34:18,447 --> 00:34:20,145 when she started complaining of intense abdominal pain. 809 00:34:20,145 --> 00:34:21,450 She had an epidural with morphine. 810 00:34:21,450 --> 00:34:23,539 She shouldn't be feeling anything. 811 00:34:23,539 --> 00:34:24,845 It hurts! 812 00:34:24,845 --> 00:34:26,586 I'm just gonna look you over real quick, 813 00:34:26,586 --> 00:34:27,935 see what's going on. 814 00:34:27,935 --> 00:34:28,979 - Can you tell me what happened? - I don't know. 815 00:34:28,979 --> 00:34:30,242 I just suddenly felt tired. 816 00:34:30,242 --> 00:34:34,289 And then my stomach, this stabbing pain! 817 00:34:34,289 --> 00:34:35,812 Okay, we're just gonna move you a bit here. 818 00:34:35,812 --> 00:34:36,896 Mags, help me roll her. 819 00:34:38,337 --> 00:34:39,860 Okay, okay. 820 00:34:39,860 --> 00:34:42,036 - Looking for a hemorrhage? - Mm-hmm. 821 00:34:42,036 --> 00:34:43,994 I don't see any blood. 822 00:34:43,994 --> 00:34:46,345 Okay, I'm gonna push down on your uterus now. 823 00:34:57,853 --> 00:35:00,305 We need an OR. Get me 250 Hemabate now. 824 00:35:00,330 --> 00:35:01,708 Let's start the massive transfusion protocol. 825 00:35:01,708 --> 00:35:03,405 OR 2 is opened upstairs. 826 00:35:03,405 --> 00:35:05,146 - What's going on? - Your uterus is bleeding. 827 00:35:05,146 --> 00:35:07,061 We need to get you in another surgery to stop it. 828 00:35:07,061 --> 00:35:08,323 I'm coming with you. 829 00:35:08,323 --> 00:35:10,108 Am I gonna be okay? 830 00:35:10,108 --> 00:35:11,500 We're gonna get you right up to the OR. 831 00:35:11,500 --> 00:35:12,719 I wanna see Ruby. 832 00:35:12,719 --> 00:35:13,894 We don't have time for that. 833 00:35:13,894 --> 00:35:15,200 I need to see my baby! 834 00:35:15,200 --> 00:35:16,418 Right now, we need to get you into surgery 835 00:35:16,418 --> 00:35:17,637 to stop the bleeding. That's the priority. 836 00:35:17,637 --> 00:35:20,248 I'm not going under until I see Ruby. 837 00:35:20,248 --> 00:35:22,120 Please. 838 00:35:22,120 --> 00:35:23,251 I haven't even met her yet. 839 00:35:27,342 --> 00:35:30,302 Let's go! 840 00:35:47,928 --> 00:35:49,973 Open a vaginal tray and the Jada. 841 00:35:49,973 --> 00:35:52,237 Please, I can't do this without seeing her. 842 00:35:52,237 --> 00:35:54,282 I'm sorry. We can't. You're losing too much blood. 843 00:35:54,282 --> 00:35:55,327 Hemabate is in. 844 00:35:55,327 --> 00:35:56,415 Give 2 grams of TXA. 845 00:35:59,069 --> 00:36:00,767 Ruby! 846 00:36:00,767 --> 00:36:01,942 Marty, how long do we have until we need to go? 847 00:36:01,942 --> 00:36:03,335 Two minutes, tops. 848 00:36:03,335 --> 00:36:05,554 You have two minutes. 849 00:36:13,345 --> 00:36:15,738 Hi, Ruby. 850 00:36:17,392 --> 00:36:20,003 I'm your mom. 851 00:36:22,441 --> 00:36:27,290 You haven't met me yet, but I've loved you for so long. 852 00:36:28,708 --> 00:36:30,362 And no matter what happens, 853 00:36:30,362 --> 00:36:34,627 I don't want you to feel any sort of pain 854 00:36:34,627 --> 00:36:38,892 because you are the most wanted little baby. 855 00:36:40,328 --> 00:36:43,636 I want so much for you. 856 00:36:43,636 --> 00:36:48,104 For you to live the most extraordinary life 857 00:36:49,294 --> 00:36:51,818 filled with adventure 858 00:36:51,818 --> 00:36:55,778 and great loves and mistakes. 859 00:36:55,778 --> 00:36:59,391 And I hope to be there for every second of it. 860 00:36:59,391 --> 00:37:01,523 But if I'm not... 861 00:37:01,523 --> 00:37:03,133 but if I'm not... 862 00:37:04,744 --> 00:37:07,181 I just wanted you to know... 863 00:37:09,270 --> 00:37:10,619 Elise, it's time. 864 00:37:12,578 --> 00:37:13,927 Hey, listen to me. 865 00:37:15,798 --> 00:37:18,627 You are gonna see her when you wake up. 866 00:37:18,627 --> 00:37:20,150 It's gonna be okay. 867 00:37:38,865 --> 00:37:41,433 Weighted speculum, right angle retractor. 868 00:37:41,433 --> 00:37:42,738 Vitals are stable. 869 00:37:42,738 --> 00:37:45,437 Sponge stick and suction. 870 00:37:45,437 --> 00:37:47,090 I don't see any active bleeding. 871 00:37:47,090 --> 00:37:48,178 Why is she dry? 872 00:37:48,178 --> 00:37:51,399 BP is dropping. 873 00:37:51,399 --> 00:37:53,575 Uterus is firm. This isn't atony. 874 00:37:53,575 --> 00:37:54,881 She's bleeding from somewhere else. 875 00:37:54,881 --> 00:37:56,404 She's unstable and tachycardic. 876 00:37:56,404 --> 00:37:58,319 Damn it. What is happening? 877 00:37:58,319 --> 00:37:59,625 Her belly's getting tight. 878 00:37:59,625 --> 00:38:01,540 She's bleeding into her abdomen. 879 00:38:01,540 --> 00:38:03,542 BP's still dropping. Starting pressors. 880 00:38:05,152 --> 00:38:06,153 Scalpel. 881 00:38:10,505 --> 00:38:11,637 Oh, my God. 882 00:38:11,637 --> 00:38:12,986 I can't see. 883 00:38:12,986 --> 00:38:14,248 I need laps and keep them coming. 884 00:38:14,248 --> 00:38:16,511 We're gonna need more blood! 885 00:38:16,511 --> 00:38:19,340 Arteries intact. Pelvis is completely dry. 886 00:38:19,340 --> 00:38:20,689 It's coming from the liver. 887 00:38:20,689 --> 00:38:22,474 She's in V-fib. 888 00:38:22,474 --> 00:38:24,171 She's coding. Grab the crash cart. 889 00:38:24,171 --> 00:38:25,477 Charge to 120. 890 00:38:26,478 --> 00:38:28,697 Clear. 891 00:38:30,525 --> 00:38:32,701 Back to sinus rhythm. 892 00:38:39,491 --> 00:38:40,883 This isn't working. 893 00:38:40,883 --> 00:38:42,189 We need to stabilize her and get her to angio. 894 00:38:42,189 --> 00:38:43,582 There's too much blood. She's in DIC. 895 00:38:43,582 --> 00:38:44,757 Oh, my God. 896 00:38:44,757 --> 00:38:45,975 Give me a curved 8. 897 00:38:45,975 --> 00:38:47,673 I'm gonna clamp the hilum. 898 00:38:47,673 --> 00:38:48,935 She's back in V-fib. 899 00:38:51,372 --> 00:38:52,939 Charge to 120. 900 00:38:52,939 --> 00:38:54,854 Clear. 901 00:38:57,247 --> 00:38:59,162 Still in V-fib. Pushing a milligram of epi. 902 00:38:59,162 --> 00:39:00,250 Charge to 200. 903 00:39:02,122 --> 00:39:04,037 Clear. 904 00:39:05,038 --> 00:39:06,561 She's flatlining. 905 00:39:06,561 --> 00:39:08,346 No! No. 906 00:39:08,346 --> 00:39:09,477 Another milligram of epi. 907 00:39:09,477 --> 00:39:10,609 Going in now. 908 00:39:12,986 --> 00:39:14,395 No, come on! 909 00:39:17,877 --> 00:39:19,531 Come on, Elise. Stay with me. 910 00:39:19,531 --> 00:39:20,793 Ruby needs you. 911 00:39:33,632 --> 00:39:35,764 No, come on! 912 00:39:35,764 --> 00:39:37,636 Come on, come on. 913 00:39:37,636 --> 00:39:39,377 Elise. 914 00:39:39,377 --> 00:39:41,030 Stay here. 915 00:39:41,030 --> 00:39:43,250 Come back. 916 00:39:43,250 --> 00:39:44,294 Hannah? 917 00:39:45,774 --> 00:39:47,428 She's been down 40 minutes. 918 00:40:04,793 --> 00:40:07,056 Time of death, 22:31. 919 00:41:16,611 --> 00:41:20,611 - Synced and corrected by synk - - www.addic7ed.com - 65147

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.