All language subtitles for Chicago Fire - 13x02 - Ride the Blade.MeGusta-1080.English.C.orig.Addic7ed.com

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian Download
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,270 --> 00:00:08,926 I saw Severide pull up a beat on a call. 2 00:00:09,140 --> 00:00:10,710 I know I'd do anything for my brother. 3 00:00:10,740 --> 00:00:13,710 It just makes me worry for the both of them. 4 00:00:13,740 --> 00:00:16,210 This was not a casual kind of kiss. 5 00:00:16,240 --> 00:00:19,810 Let's just not pretend that we're anything more than coworkers. 6 00:00:19,850 --> 00:00:22,180 He told you he was in love with you. 7 00:00:22,220 --> 00:00:24,290 Those feelings don't just disappear. 8 00:00:24,320 --> 00:00:26,220 Did you really miss the captain's test 9 00:00:26,250 --> 00:00:27,760 - 'cause you were sick? - Course, I was sick. 10 00:00:27,790 --> 00:00:29,420 Why would you even ask that? 11 00:00:29,460 --> 00:00:32,690 You shouldn't be so impressed with the new chief. 12 00:00:32,730 --> 00:00:34,760 You could do all that too. 13 00:00:34,800 --> 00:00:37,830 - I'm not Chief Boden. - I do things my own way. 14 00:00:37,870 --> 00:00:39,700 There is something about him. 15 00:00:39,730 --> 00:00:41,400 Makes me nervous somehow. 16 00:00:41,440 --> 00:00:43,300 I heard about what happened in Miami. 17 00:00:43,340 --> 00:00:45,570 You must keep your ear really close to the ground. 18 00:00:45,610 --> 00:00:47,340 Monica. 19 00:00:47,380 --> 00:00:48,710 I think you should go stay somewhere else. 20 00:00:48,740 --> 00:00:50,180 I wanna work on this. 21 00:00:50,210 --> 00:00:51,850 You're a lucky man. 22 00:01:09,530 --> 00:01:10,900 I was thinking. 23 00:01:10,930 --> 00:01:12,470 Hmm? 24 00:01:12,500 --> 00:01:15,017 Let's drive up to Lake Geneva this weekend. 25 00:01:16,570 --> 00:01:19,480 That little bed and breakfast place? 26 00:01:20,380 --> 00:01:21,840 You think it's still there? 27 00:01:21,880 --> 00:01:23,692 It is. 28 00:01:24,450 --> 00:01:26,920 I checked. 29 00:01:26,950 --> 00:01:29,156 Look at you. 30 00:01:30,420 --> 00:01:32,784 Already making plans. 31 00:01:34,760 --> 00:01:36,860 That sounds really nice. 32 00:01:57,480 --> 00:01:58,910 Okay. 33 00:01:58,950 --> 00:02:00,480 Please do not gloat. 34 00:02:00,520 --> 00:02:01,780 I have officially learned my lesson. 35 00:02:01,820 --> 00:02:03,220 That all Chicago sports teams 36 00:02:03,250 --> 00:02:04,420 suck right now? 37 00:02:04,450 --> 00:02:07,590 That, and don't bet on football with anyone from Texas. 38 00:02:10,155 --> 00:02:11,560 Late night, huh? 39 00:02:11,590 --> 00:02:13,190 Mm. 40 00:02:13,230 --> 00:02:14,500 I took Tori to the Green Room 41 00:02:14,530 --> 00:02:16,800 and we wound up closing the place down. 42 00:02:17,967 --> 00:02:19,098 On a Sunday? 43 00:02:19,128 --> 00:02:20,300 Mm, somehow she got behind the bar 44 00:02:20,340 --> 00:02:21,970 and we all started taking shots. 45 00:02:22,000 --> 00:02:24,410 The girl's been wild since high school 46 00:02:24,440 --> 00:02:26,226 and hasn't slowed down a bit. 47 00:02:26,266 --> 00:02:27,340 Huh. 48 00:02:27,380 --> 00:02:29,510 Well, uh, try not to get too jealous, 49 00:02:29,540 --> 00:02:31,780 but I watched "Ice Age" for the 100th time 50 00:02:31,810 --> 00:02:33,287 and was asleep by 9:30. 51 00:02:34,520 --> 00:02:36,820 That sounds like a great night to me. 52 00:02:36,850 --> 00:02:38,250 Kind of was. 53 00:02:46,630 --> 00:02:48,500 Looks like Squad's running drills today, huh? 54 00:02:48,530 --> 00:02:50,270 - Forced entry? - Mm-hmm. 55 00:02:50,300 --> 00:02:52,630 Kelly got a new K12 he wants to break in. 56 00:02:52,670 --> 00:02:54,440 We got his old one. 57 00:02:54,470 --> 00:02:57,670 You know, half of Truck's tools are Squad hand-me-downs. 58 00:02:57,710 --> 00:02:59,840 You guys ever run drills together? 59 00:02:59,870 --> 00:03:01,610 Little friendly competition? 60 00:03:01,640 --> 00:03:03,553 - Kelly, what do you think? - Yo. 61 00:03:03,593 --> 00:03:06,980 Timed forcible entry search drills, Truck versus Squad? 62 00:03:07,020 --> 00:03:09,420 Uh, maybe next time? 63 00:03:09,450 --> 00:03:10,920 He says that every time. 64 00:03:10,950 --> 00:03:12,350 Squad ego can't handle the loss. 65 00:03:13,890 --> 00:03:17,460 Squad 3, Truck 81, Engine 51, Ambulance 61. 66 00:03:17,490 --> 00:03:18,560 Boat accident, 511 West Erie. 67 00:03:18,590 --> 00:03:20,000 Better get your scuba gear ready. 68 00:03:55,430 --> 00:03:58,370 There's a woman trapped under the boat. 69 00:03:58,400 --> 00:03:59,500 Engine, clear the area. 70 00:03:59,530 --> 00:04:01,040 - On it. - Truck, stabilize the boat. 71 00:04:01,070 --> 00:04:02,440 Squad will extricate the victim. 72 00:04:02,470 --> 00:04:03,410 Copy that. 73 00:04:03,440 --> 00:04:04,670 Cruz, cribbing! 74 00:04:04,710 --> 00:04:07,080 - You got it. - 81, step chocks and struts. 75 00:04:07,110 --> 00:04:09,024 Damon. Damon! 76 00:04:09,680 --> 00:04:10,734 Fall back! 77 00:04:12,950 --> 00:04:14,950 Help, help! 78 00:04:14,980 --> 00:04:16,990 All right, we're gonna get you out of here, okay? 79 00:04:17,020 --> 00:04:19,350 I... I can't move! 80 00:04:24,430 --> 00:04:26,460 Let's go! Move back, people! 81 00:04:26,490 --> 00:04:27,730 What do we got? 82 00:04:27,760 --> 00:04:29,100 Her legs are pinned in here pretty tight. 83 00:04:29,130 --> 00:04:30,630 Cruz, bring the jaws! 84 00:04:30,670 --> 00:04:32,530 - Copy. - Truck, bring those struts! 85 00:04:32,570 --> 00:04:34,900 Coming in right now! 86 00:04:34,940 --> 00:04:36,470 Struts coming in! 87 00:04:45,680 --> 00:04:46,920 - Hey, hey! - Whoa, whoa, whoa! 88 00:04:46,950 --> 00:04:49,350 - Don't move! - Hey! 89 00:04:49,380 --> 00:04:51,050 Hey, it's coming down! 90 00:04:51,090 --> 00:04:52,820 Get out of there! 91 00:04:55,657 --> 00:05:01,957 Synced & corrected by -robtor- www.addic7ed.com 92 00:05:04,601 --> 00:05:06,707 - Hey, hey! Come on! - Don't move! 93 00:05:07,540 --> 00:05:08,570 Hang on, hang on! 94 00:05:13,740 --> 00:05:14,910 Grab a loop, we're gonna pull through. 95 00:05:14,940 --> 00:05:16,710 Got it. 96 00:05:20,820 --> 00:05:22,380 Okay, this is gonna hurt, but it'll be quick, okay? 97 00:05:22,420 --> 00:05:23,890 All right, on three. 98 00:05:23,920 --> 00:05:25,850 One, two, three, pull! 99 00:05:28,020 --> 00:05:29,660 - Clear! Clear! - Let it go! 100 00:05:32,560 --> 00:05:34,030 Whoa, whoa, whoa, whoa! 101 00:05:34,060 --> 00:05:35,930 Ready? On three. 102 00:05:35,960 --> 00:05:37,263 One, two, three. 103 00:05:46,621 --> 00:05:49,410 This cut's pretty deep. You are gonna need stitches. 104 00:05:49,440 --> 00:05:51,418 Could have been worse, huh? 105 00:05:51,950 --> 00:05:53,950 You're okay, all right? 106 00:05:53,980 --> 00:05:55,120 Here. 107 00:05:55,150 --> 00:05:56,480 There you go. You all right? 108 00:05:56,520 --> 00:05:58,690 We're gonna get you out of here, okay? 109 00:05:58,720 --> 00:05:59,550 Take a seat. 110 00:05:59,590 --> 00:06:01,160 The throttle was stuck. 111 00:06:01,190 --> 00:06:02,660 Mm-hmm. 112 00:06:02,690 --> 00:06:03,960 How much have you had to drink this morning? 113 00:06:03,990 --> 00:06:05,560 A couple beers, that's all. 114 00:06:05,590 --> 00:06:07,900 I didn't wanna hit the damn kayakers. 115 00:06:10,830 --> 00:06:12,630 I'll be right back. 116 00:06:15,233 --> 00:06:17,070 Okay, let's take a look at the scrape on your arm. 117 00:06:17,110 --> 00:06:18,770 Uh, I gotta go make a few calls. 118 00:06:18,810 --> 00:06:20,880 No, you're not going anywhere. You're gonna stay right here. 119 00:06:20,910 --> 00:06:22,110 Get off me. 120 00:06:29,120 --> 00:06:30,750 We got him. 121 00:06:30,790 --> 00:06:32,584 Easy. 122 00:06:34,890 --> 00:06:37,890 Thanks for the assist, Herrmann. 123 00:06:37,930 --> 00:06:40,230 Yeah. 124 00:06:40,260 --> 00:06:41,860 Oh, my God. 125 00:06:41,900 --> 00:06:43,630 All right, I'm gonna check out that head wound of yours. 126 00:06:43,670 --> 00:06:45,600 Just sitting, having a cup of coffee. 127 00:06:45,630 --> 00:06:48,070 Suddenly, the world goes haywire. 128 00:06:48,100 --> 00:06:50,440 Yeah, I know the feeling. 129 00:07:02,150 --> 00:07:03,920 Damon, hold up. 130 00:07:06,190 --> 00:07:08,160 Your orders were to stabilize the boat. 131 00:07:08,190 --> 00:07:10,060 Squad was on the victim. 132 00:07:10,090 --> 00:07:11,260 I didn't hear you... 133 00:07:11,290 --> 00:07:13,560 You mean you didn't listen to your commanding officer. 134 00:07:14,900 --> 00:07:16,770 I guess I just... 135 00:07:16,800 --> 00:07:19,600 saw she was trapped under there, and my legs just started moving. 136 00:07:19,630 --> 00:07:21,140 I had to help her. 137 00:07:21,170 --> 00:07:22,500 You always wait for orders. 138 00:07:22,540 --> 00:07:24,070 Copy that. 139 00:07:24,110 --> 00:07:25,640 - You hear me now? - I do. 140 00:07:25,670 --> 00:07:27,806 I'm sorry. I wasn't thinking. 141 00:07:28,580 --> 00:07:30,100 All right. 142 00:07:30,950 --> 00:07:31,980 Go. Go on. 143 00:07:44,190 --> 00:07:45,930 Hey, Mouch. 144 00:07:45,960 --> 00:07:48,200 You mind coming in for a quick chat? 145 00:07:48,230 --> 00:07:49,361 Sure. 146 00:07:49,391 --> 00:07:50,530 Yeah. 147 00:07:53,570 --> 00:07:55,200 Um... 148 00:07:55,240 --> 00:07:57,502 Thanks, um... 149 00:07:58,710 --> 00:08:01,047 I wasn't sick for the captain's test. 150 00:08:02,110 --> 00:08:03,550 So you... 151 00:08:03,580 --> 00:08:05,468 Lied, yeah. 152 00:08:06,950 --> 00:08:08,020 Right to your face. 153 00:08:08,050 --> 00:08:09,973 And, um... 154 00:08:10,990 --> 00:08:13,020 it's been eating me up ever since. 155 00:08:13,050 --> 00:08:14,320 What happened? 156 00:08:14,360 --> 00:08:16,220 I chickened out, plain and simple. 157 00:08:16,260 --> 00:08:17,830 I mean, I thought 158 00:08:17,860 --> 00:08:20,830 what if I pass and then I gotta fill Boden's shoes? 159 00:08:20,860 --> 00:08:24,730 I mean, that seems impossible. 160 00:08:26,670 --> 00:08:30,710 Boden practically knighted you as his successor. 161 00:08:30,740 --> 00:08:33,204 You don't think he knows what he's doing? 162 00:08:33,740 --> 00:08:35,610 When you spend a lifetime, you know, 163 00:08:35,640 --> 00:08:37,310 thinking that you're unworthy, 164 00:08:37,350 --> 00:08:40,580 not even Chief Boden can erase that. 165 00:08:40,620 --> 00:08:42,120 It takes time. 166 00:08:43,620 --> 00:08:45,250 - You didn't have to lie. - I know. 167 00:08:45,290 --> 00:08:47,360 And... 168 00:08:47,390 --> 00:08:50,597 I'm sorry that I did that, especially to you. 169 00:08:52,030 --> 00:08:54,000 But there is another test 170 00:08:54,030 --> 00:08:55,760 coming up in a couple of months, 171 00:08:55,800 --> 00:08:57,870 and I'm taking it, no question. 172 00:08:57,900 --> 00:08:59,730 So I'm already signed up. That's that. 173 00:08:59,770 --> 00:09:01,600 And I'm ready this time. 174 00:09:01,640 --> 00:09:02,894 All right, then. 175 00:09:06,640 --> 00:09:07,740 - Let's do this. - Yeah. 176 00:09:07,780 --> 00:09:09,366 - Huh? - Yeah. 177 00:09:12,910 --> 00:09:14,980 The boat was going 40 knots with no way to stop! 178 00:09:15,020 --> 00:09:16,380 He would have ended up smashing into the retaining wall. 179 00:09:16,420 --> 00:09:18,208 Officers, gather up. 180 00:09:18,890 --> 00:09:21,120 Hey, you missed a good one, Chief. 181 00:09:21,160 --> 00:09:23,760 Yeah, I was listening in on the radio. 182 00:09:23,790 --> 00:09:26,160 Sounded, uh, pretty chaotic. 183 00:09:26,190 --> 00:09:27,400 I gotta run over to headquarters, 184 00:09:27,430 --> 00:09:28,800 finish up some paperwork. 185 00:09:28,830 --> 00:09:30,630 After that, we'll go over your reports. 186 00:09:30,670 --> 00:09:32,130 We'll start with Squad. 187 00:09:32,170 --> 00:09:33,742 Say, an hour from now? 188 00:09:33,772 --> 00:09:35,340 I'll be ready. 189 00:09:39,040 --> 00:09:41,080 He was listening in on the radio? 190 00:09:41,110 --> 00:09:43,650 Hey, Boden did that every now and then. 191 00:09:43,680 --> 00:09:45,350 - Eh. - Okay. 192 00:09:45,380 --> 00:09:46,720 But how much longer are we gonna 193 00:09:46,750 --> 00:09:48,748 Monday morning quarterback these calls? 194 00:09:48,773 --> 00:09:50,573 As long as he wants. 195 00:09:55,090 --> 00:09:56,360 Hey. 196 00:09:56,390 --> 00:09:58,030 Hi. 197 00:09:58,060 --> 00:09:59,130 What are you doing here? 198 00:09:59,160 --> 00:10:02,330 You know how we need a rug for the new family room? 199 00:10:02,360 --> 00:10:03,670 - We do? - Mm. 200 00:10:03,700 --> 00:10:05,370 Well, this place over on Halstead 201 00:10:05,400 --> 00:10:07,300 is having a huge clearance sale. 202 00:10:07,340 --> 00:10:08,670 Uh... 203 00:10:08,700 --> 00:10:10,910 So which one do you like better? 204 00:10:10,940 --> 00:10:11,940 Uh... 205 00:10:11,970 --> 00:10:13,440 I want your honest opinion. 206 00:10:13,480 --> 00:10:14,680 Um... 207 00:10:20,020 --> 00:10:22,420 - Yeah, this one. - Definitely this one. 208 00:10:22,450 --> 00:10:24,220 Great minds. 209 00:10:24,250 --> 00:10:25,850 That was my instinct too. 210 00:10:25,890 --> 00:10:27,020 It's a little more expensive, 211 00:10:27,060 --> 00:10:28,960 but I think a nice pop of bold color 212 00:10:28,990 --> 00:10:31,130 is long overdue in the Herrmann house. 213 00:10:31,160 --> 00:10:33,060 How much more expensive? 214 00:10:33,090 --> 00:10:35,000 - Don't worry. - You'll love it. 215 00:10:35,030 --> 00:10:36,100 Mwah. 216 00:10:36,130 --> 00:10:37,100 Ooh. 217 00:10:39,170 --> 00:10:40,700 What? 218 00:10:40,740 --> 00:10:42,900 Christopher, are you wearing cologne? 219 00:10:42,940 --> 00:10:47,480 Uh, not since I went through the last of my Drakkar Noir. 220 00:10:47,510 --> 00:10:49,480 1994? 221 00:10:49,510 --> 00:10:51,080 Well... 222 00:10:51,110 --> 00:10:52,850 Whatever it is, 223 00:10:52,880 --> 00:10:55,250 it's very seductive. 224 00:10:58,020 --> 00:10:59,390 You better come home smelling like this. 225 00:11:06,260 --> 00:11:07,900 Did you know that Catherine Zeta-Jones 226 00:11:07,930 --> 00:11:10,070 and her husband have, like, a 25-year age gap? 227 00:11:10,100 --> 00:11:11,330 Oh, is this about you and Pascal, 228 00:11:11,370 --> 00:11:12,430 our married new chief? 229 00:11:12,470 --> 00:11:14,440 Hey, just find age differences interesting, okay? 230 00:11:14,470 --> 00:11:15,900 Excuse me. 231 00:11:17,770 --> 00:11:18,940 Paging Dr. Hottie. 232 00:11:18,970 --> 00:11:20,940 Okay, that guy could take your mind off Carver. 233 00:11:20,980 --> 00:11:22,780 My mind is not on Carver. 234 00:11:22,810 --> 00:11:24,880 Anyway, doctors really aren't my thing. 235 00:11:24,910 --> 00:11:26,150 Okay, then you should come with me 236 00:11:26,180 --> 00:11:27,980 to my jiujitsu class tomorrow because there's this one guy, 237 00:11:28,020 --> 00:11:30,790 Marcelo, and I think you two might hit it off. 238 00:11:30,820 --> 00:11:32,750 Yeah, I'm not interested, Novak. 239 00:11:32,790 --> 00:11:34,760 Everyone is interested in Marcelo. 240 00:11:34,790 --> 00:11:36,220 And he and his girlfriend just broke up. 241 00:11:36,260 --> 00:11:37,460 - Oh, rebound. - Nice. 242 00:11:37,490 --> 00:11:39,090 I'm not saying you have to marry him. 243 00:11:39,130 --> 00:11:42,430 Just have a fun one-night stand with a super-hot guy. 244 00:11:42,460 --> 00:11:43,970 And he's a total slut. 245 00:11:44,000 --> 00:11:46,170 Uh, you are really not selling this. 246 00:11:46,200 --> 00:11:47,870 Listen, I appreciate what you're trying to do. 247 00:11:47,900 --> 00:11:50,510 I'm just not feeling the whole dating scene right now. 248 00:11:54,410 --> 00:11:56,449 Hey, you wanted to see me? 249 00:11:57,310 --> 00:11:58,880 Yeah. Close the door. 250 00:12:02,850 --> 00:12:05,220 We need to talk about the call. 251 00:12:05,250 --> 00:12:06,820 Oh, yeah, great. 252 00:12:06,860 --> 00:12:08,190 Wanted to ask you 253 00:12:08,220 --> 00:12:09,560 why'd you go with the jaws instead of the airbags? 254 00:12:09,590 --> 00:12:12,430 Your lieutenant ordered you to stand down. 255 00:12:12,460 --> 00:12:13,900 What? 256 00:12:13,930 --> 00:12:15,633 - I know you heard her. - I was right there. 257 00:12:17,530 --> 00:12:18,830 Okay, so maybe I did. 258 00:12:18,870 --> 00:12:19,900 But if we had been a second later, 259 00:12:19,930 --> 00:12:21,540 - then she... - Just stop. 260 00:12:21,570 --> 00:12:24,010 If you had helped stabilize the boat, 261 00:12:24,040 --> 00:12:26,210 it may not have fallen. 262 00:12:26,240 --> 00:12:28,080 But we'll never know because we don't get second chances, 263 00:12:28,110 --> 00:12:29,810 which is why we follow orders. 264 00:12:35,320 --> 00:12:36,850 Okay, so what now? 265 00:12:38,350 --> 00:12:41,744 Kidd's had it out for me from the start, and you know it. 266 00:12:42,120 --> 00:12:45,165 I've been on the ropes with her ever since I came here to 51. 267 00:12:45,860 --> 00:12:47,000 If you tell her, she'll fire my ass 268 00:12:47,030 --> 00:12:49,210 and probably report me for misconduct. 269 00:12:50,930 --> 00:12:52,570 It could ruin my career, Kelly. 270 00:13:08,920 --> 00:13:10,231 How's your report coming? 271 00:13:11,020 --> 00:13:12,350 Almost finished. 272 00:13:12,390 --> 00:13:15,320 Okay, well then, I will make this quick, 273 00:13:15,360 --> 00:13:18,860 considering you have 20 minutes until Pascal returns. 274 00:13:18,890 --> 00:13:21,360 Uh, okay. 275 00:13:21,400 --> 00:13:23,369 It's about Damon. 276 00:13:24,330 --> 00:13:25,870 Okay. 277 00:13:25,900 --> 00:13:29,240 Overall, he has been doing a good job. 278 00:13:29,270 --> 00:13:33,170 We had a little blip on the last call, 279 00:13:33,210 --> 00:13:36,040 but it's not like he's slacking off. 280 00:13:36,080 --> 00:13:38,050 He wants to be in on the action. 281 00:13:38,080 --> 00:13:40,280 He talks about Squad all the time. 282 00:13:42,180 --> 00:13:43,520 - Huh. - Oh, come on. 283 00:13:43,550 --> 00:13:45,390 You know he worships you. 284 00:13:45,420 --> 00:13:47,320 Anyway, I was thinking 285 00:13:47,360 --> 00:13:50,390 maybe you could include him on Squad drills today. 286 00:13:50,430 --> 00:13:53,230 I know it's a big ask, but I just feel like 287 00:13:53,260 --> 00:13:55,130 we gotta harness some of this extra energy 288 00:13:55,160 --> 00:13:56,692 and put it to good use. 289 00:13:56,732 --> 00:14:00,370 He is like a puppy who's not getting enough exercise, so... 290 00:14:00,626 --> 00:14:02,566 let's let him play. 291 00:14:04,240 --> 00:14:06,621 Yeah, sure, if that's what you want. 292 00:14:07,410 --> 00:14:09,340 We... 293 00:14:09,380 --> 00:14:11,417 we'll run teams of two. 294 00:14:12,010 --> 00:14:13,350 Sounds good. 295 00:14:16,620 --> 00:14:18,250 19 minutes and counting. 296 00:14:20,927 --> 00:14:22,470 Thank you. 297 00:14:51,550 --> 00:14:53,990 What, did Capp put vinegar in your shampoo bottles again? 298 00:14:54,020 --> 00:14:56,520 - Nah. - I'm trying to track some scent. 299 00:14:56,560 --> 00:15:00,260 I thought it might be a new soap or something? 300 00:15:00,300 --> 00:15:04,130 But apparently, after 30 years of breathing smoke, 301 00:15:04,170 --> 00:15:06,000 dulls your sense of smell. 302 00:15:06,030 --> 00:15:07,700 I got nothing. 303 00:15:07,740 --> 00:15:09,140 Hey. 304 00:15:09,170 --> 00:15:10,410 - What do I smell like? - Nope. 305 00:15:10,440 --> 00:15:11,610 Come on. 306 00:15:11,640 --> 00:15:13,070 Help a guy out! 307 00:15:13,521 --> 00:15:15,410 Excuse me. Hey, Dom. 308 00:15:15,440 --> 00:15:17,710 - Oh. - Welcome back to Chicago. 309 00:15:17,750 --> 00:15:19,180 Great to see you, Sharon. 310 00:15:19,210 --> 00:15:21,020 I heard you took over for Burwell. 311 00:15:21,050 --> 00:15:22,380 Battalion 32? 312 00:15:22,420 --> 00:15:25,350 Working out of our old stomping grounds at Engine 21. 313 00:15:25,390 --> 00:15:27,990 - Yeah? Wow. - Full circle, right? 314 00:15:28,020 --> 00:15:29,390 From a candidate to a Battalion chief. 315 00:15:29,420 --> 00:15:30,990 Congratulations. 316 00:15:31,030 --> 00:15:33,060 - And I hear you're at 51. - Yeah. 317 00:15:33,090 --> 00:15:34,630 How's the transition going? 318 00:15:34,660 --> 00:15:37,030 Well, we're, uh, still getting to know each other. 319 00:15:37,070 --> 00:15:38,230 Come on. 320 00:15:38,270 --> 00:15:40,970 No one ever really knows Dom Pascal. 321 00:15:43,134 --> 00:15:45,178 It's a solid crew, 51. 322 00:15:46,110 --> 00:15:48,080 I heard you and Monica split up. 323 00:15:48,290 --> 00:15:50,230 I'm so sorry. 324 00:15:52,750 --> 00:15:54,220 Who said that? 325 00:15:54,250 --> 00:15:56,720 Um, I can't remember. 326 00:15:56,750 --> 00:15:59,650 Must have been when I heard you were coming back to the CFD. 327 00:15:59,690 --> 00:16:01,260 Why? Did I hear wrong? 328 00:16:01,290 --> 00:16:03,430 Monica and I are still together. 329 00:16:03,460 --> 00:16:06,460 Oh. Well, that's great. 330 00:16:06,490 --> 00:16:09,800 Bill and I would love to have you guys over for dinner sometime. 331 00:16:09,830 --> 00:16:11,300 I gotta run to this budget meeting. 332 00:16:11,330 --> 00:16:12,800 I'll get in touch about dinner. 333 00:16:12,830 --> 00:16:14,400 - Uh, okay, yeah. - S-sounds good. 334 00:16:26,110 --> 00:16:27,550 Hey, how's studying going? 335 00:16:27,580 --> 00:16:29,780 Well, most of this stuff is second nature 336 00:16:29,820 --> 00:16:32,090 after four decades in the CFD. 337 00:16:32,120 --> 00:16:34,360 But what's with all the math? 338 00:16:35,420 --> 00:16:39,330 There is nothing simple about simple hydraulics. 339 00:16:39,360 --> 00:16:41,760 Oh, hey, I saw Kidd laying into Damon about the boat call. 340 00:16:41,800 --> 00:16:43,400 What was that all about? 341 00:16:43,430 --> 00:16:44,370 No clue. 342 00:16:44,400 --> 00:16:46,270 Something between Severide, Kidd, and Damon. 343 00:16:46,300 --> 00:16:49,640 That's a Bermuda Triangle I steer clear of. 344 00:16:49,670 --> 00:16:52,540 Yeah, I tried talking to Severide about Damon last year. 345 00:16:52,570 --> 00:16:53,740 He almost bit my head off. 346 00:16:53,780 --> 00:16:55,110 See what I mean? 347 00:16:55,140 --> 00:16:56,874 Asking for trouble. 348 00:16:59,180 --> 00:17:00,780 Hey, Ritter. 349 00:17:00,820 --> 00:17:02,380 - Smell my neck. - Oh, you... 350 00:17:02,420 --> 00:17:04,650 you know, you're really breaking new ground 351 00:17:04,690 --> 00:17:06,490 on the HR violations. 352 00:17:06,520 --> 00:17:08,260 Would you cut me a break here? 353 00:17:08,290 --> 00:17:09,660 All right? I'm a desperate man. 354 00:17:09,690 --> 00:17:11,090 What's wrong, Herrmann? 355 00:17:11,130 --> 00:17:12,509 You fall for another telemarketing scam? 356 00:17:12,539 --> 00:17:14,130 No! No. 357 00:17:14,160 --> 00:17:15,530 Cindy, she stopped by here earlier, 358 00:17:15,560 --> 00:17:17,870 and I don't know what it is that she smelled on me, 359 00:17:17,900 --> 00:17:20,140 but it was like "Love Potion Number 9." 360 00:17:20,170 --> 00:17:22,200 Just so the young people are clear, 361 00:17:22,240 --> 00:17:23,510 that's a good thing? 362 00:17:24,710 --> 00:17:27,540 A mysterious scent that ignites the flames of passion 363 00:17:27,580 --> 00:17:30,680 after 30 years of marriage, that is more than a good thing. 364 00:17:30,710 --> 00:17:33,680 That is the Holy Grail. 365 00:17:33,720 --> 00:17:35,250 Back me up here, Mouch. 366 00:17:35,280 --> 00:17:37,520 Uh, it's probably the new laundry detergent. 367 00:17:37,550 --> 00:17:39,520 No, we got that detergent weeks ago. 368 00:17:39,550 --> 00:17:43,490 You know, my friend Eli practically bathes in Tom Ford. 369 00:17:43,530 --> 00:17:44,890 Now, all it takes is a quick hug hello 370 00:17:44,930 --> 00:17:47,300 and I smell like him for days. 371 00:17:47,330 --> 00:17:49,160 You hug anybody this morning? 372 00:17:49,200 --> 00:17:51,130 I think we all know that I'm not a hugger. 373 00:17:51,170 --> 00:17:52,200 Mm. 374 00:17:52,230 --> 00:17:54,170 - Right? - Oh, but wait a second. 375 00:17:54,200 --> 00:17:55,300 That call from the morning. 376 00:17:55,340 --> 00:17:57,440 There was a guy I helped into the ambo 377 00:17:57,470 --> 00:17:59,710 and his bare arm was all around my neck. 378 00:18:01,180 --> 00:18:02,910 Truck 81, Ambo 61. 379 00:18:02,940 --> 00:18:05,180 Person trapped, 607 West Randolph, 380 00:18:05,210 --> 00:18:06,650 second floor. 381 00:18:10,290 --> 00:18:13,320 She's in here. Hurry! 382 00:18:13,360 --> 00:18:15,490 It was an accident, I swear. 383 00:18:15,520 --> 00:18:18,690 I tried to keep her talking so she wouldn't pass out, but... 384 00:18:18,730 --> 00:18:20,560 we were in there together, fooling around, 385 00:18:20,600 --> 00:18:22,430 and I threw her against the wall, and... 386 00:18:22,460 --> 00:18:24,670 and I didn't mean to hurt her. 387 00:18:24,700 --> 00:18:26,270 It was an accident, I swear. 388 00:18:26,300 --> 00:18:27,870 I can't move. 389 00:18:27,900 --> 00:18:29,717 I can't move. 390 00:18:30,370 --> 00:18:32,540 Let me take a look. 391 00:18:41,085 --> 00:18:43,231 - Carver, prep the saw. - Copy. 392 00:18:44,250 --> 00:18:45,950 Okay, this should help with the pain. 393 00:18:45,990 --> 00:18:47,420 Why can't you just pull it out? 394 00:18:47,460 --> 00:18:48,820 The bracket is fixed to the wall 395 00:18:48,860 --> 00:18:50,930 and it's shaped like a hook. 396 00:18:50,960 --> 00:18:52,760 Which means no sudden movements, okay? 397 00:18:52,790 --> 00:18:54,530 Gotta be super careful. 398 00:18:57,530 --> 00:18:59,700 - All set, Lieutenant. - Okay. 399 00:18:59,730 --> 00:19:01,840 - All right. I got her. - You two can step out. 400 00:19:01,870 --> 00:19:04,310 - All right. - We got ya. 401 00:19:04,340 --> 00:19:06,510 Hey, ride the blade right up against the wall. 402 00:19:06,540 --> 00:19:08,506 - Nice and slow. - Copy that. 403 00:19:10,680 --> 00:19:11,966 Whoa, wait. Hang on. 404 00:19:11,996 --> 00:19:13,550 - No, it's okay. - Sam knows what he's doing. 405 00:19:13,580 --> 00:19:15,420 You'll feel some vibration, but that's it. 406 00:19:15,450 --> 00:19:18,550 - I promise. - Just lean back on me, okay? 407 00:19:18,590 --> 00:19:19,950 I'll pinch her in for some more room. 408 00:19:19,990 --> 00:19:21,760 Mm-hmm. 409 00:19:21,790 --> 00:19:23,790 My hands will be between you and the blade the entire time. 410 00:19:23,830 --> 00:19:25,890 - Okay? - Okay. 411 00:19:25,930 --> 00:19:27,330 You good? 412 00:19:27,360 --> 00:19:28,760 Yeah. I trust you. 413 00:19:47,920 --> 00:19:49,450 And clear. 414 00:19:49,480 --> 00:19:52,390 - Okay, there we go. - Okay, it's okay. It's okay. 415 00:19:52,420 --> 00:19:54,620 Stay on us. Here we go. 416 00:19:54,660 --> 00:19:56,320 Behind my back. 417 00:19:56,360 --> 00:19:57,560 Okay, we're just gonna bandage it, 418 00:19:57,590 --> 00:20:00,300 and the doctors are gonna remove the bracket at Med, okay? 419 00:20:00,330 --> 00:20:01,660 You're almost there. 420 00:20:10,640 --> 00:20:12,340 - Okay, good. - Nice work. 421 00:20:12,370 --> 00:20:13,740 All right, let's get you to the stretcher now. 422 00:20:13,780 --> 00:20:17,050 All right? There we go. 423 00:20:17,080 --> 00:20:19,550 All right, nice and easy, okay? 424 00:20:19,580 --> 00:20:20,750 - On your side. - There we go. 425 00:20:20,780 --> 00:20:23,650 There we go. We got you. 426 00:20:25,350 --> 00:20:26,490 All right, bring her up. 427 00:20:27,890 --> 00:20:29,720 Okay, let's roll. 428 00:20:56,890 --> 00:20:57,948 Damon. 429 00:21:00,242 --> 00:21:03,930 Look, we had a bit of a dust-up on the call this morning, 430 00:21:03,960 --> 00:21:05,890 but it was a good save. 431 00:21:05,930 --> 00:21:07,875 Nobody got hurt. 432 00:21:08,400 --> 00:21:11,100 Overall, you have been doing solid work. 433 00:21:11,130 --> 00:21:13,600 You have been showing a lot of hustle. 434 00:21:13,640 --> 00:21:17,710 So as a reward, you are gonna train with Squad today. 435 00:21:17,740 --> 00:21:19,370 - Really? - Uh-huh. 436 00:21:19,410 --> 00:21:21,910 Yep. He's already on board. 437 00:21:21,940 --> 00:21:23,233 Don't let him push you around. 438 00:21:23,258 --> 00:21:25,258 I won't. Thanks, Lieutenant. 439 00:21:25,283 --> 00:21:26,583 Yeah. 440 00:21:28,820 --> 00:21:32,020 - I don't know what to say. - Thank you. 441 00:21:32,050 --> 00:21:33,490 This was her idea. 442 00:21:33,520 --> 00:21:36,490 Yeah, but obviously, you didn't tell her. 443 00:21:39,090 --> 00:21:41,560 - Go change out. - We start in ten minutes. 444 00:21:41,600 --> 00:21:43,452 - Copy that. - All right. 445 00:21:53,610 --> 00:21:55,410 You're really hitting those books hard, Mouch. 446 00:21:55,440 --> 00:21:57,410 You're not worried about over preparing? 447 00:21:57,450 --> 00:21:59,550 Over preparing is a myth 448 00:21:59,580 --> 00:22:02,120 invented by procrastinators and layabouts. 449 00:22:02,150 --> 00:22:06,760 The only way to pass is to know your stuff inside and out. 450 00:22:06,790 --> 00:22:08,620 And I gotta nail this sucker on the first shot. 451 00:22:08,660 --> 00:22:11,060 I can't afford to wait another six months to try again. 452 00:22:11,090 --> 00:22:12,960 Time is a-ticking. 453 00:22:12,990 --> 00:22:15,960 - Oh, oh. - Hey, there you are. 454 00:22:16,000 --> 00:22:17,770 - Yeah? - Everything okay? 455 00:22:17,800 --> 00:22:20,440 Oh, yeah, no. Violet just texted me back with an update 456 00:22:20,470 --> 00:22:21,640 on the... you know, on the boat call, 457 00:22:21,670 --> 00:22:22,970 the guy with the busted forehead. 458 00:22:23,000 --> 00:22:23,970 And? 459 00:22:24,010 --> 00:22:25,640 Yeah, it's great news. 460 00:22:25,670 --> 00:22:28,410 The guy is still laid up at Med with a concussion. 461 00:22:28,440 --> 00:22:29,610 So we gotta get over there 462 00:22:29,640 --> 00:22:30,850 and see what kind of, you know... 463 00:22:30,880 --> 00:22:32,980 you know, cologne he's wearing or whatever. 464 00:22:33,010 --> 00:22:35,980 But come on, we gotta go before another call comes in. 465 00:22:36,020 --> 00:22:37,990 Hey, Herrmann. 466 00:22:38,020 --> 00:22:40,590 Don't you have more important things you could be doing? 467 00:22:40,620 --> 00:22:42,060 We'll be back in an hour, tops. 468 00:22:42,090 --> 00:22:43,430 Come on. 469 00:22:46,660 --> 00:22:48,660 You didn't wanna run the saw yourself? 470 00:22:48,700 --> 00:22:50,070 Carver has a steady hand. 471 00:22:50,100 --> 00:22:53,470 And I wanted to stay in a position of oversight. 472 00:22:53,500 --> 00:22:54,870 So he's the best with the blade? 473 00:22:54,900 --> 00:22:57,840 Everyone on Truck can handle any size saw. 474 00:22:57,870 --> 00:22:58,940 I just thought that 475 00:22:58,970 --> 00:23:02,140 he was the best choice for that particular moment. 476 00:23:04,910 --> 00:23:06,780 Going through all the personnel files, 477 00:23:06,820 --> 00:23:10,920 I noticed Engine and Squad is the same crew for years. 478 00:23:13,289 --> 00:23:16,199 Your rig has more turnover than the Cubs' bullpen. 479 00:23:18,530 --> 00:23:20,030 Why is that? 480 00:23:20,060 --> 00:23:22,960 Well, uh... 481 00:23:23,000 --> 00:23:27,540 for various reasons, mostly out of my control. 482 00:23:29,500 --> 00:23:32,240 I feel that we have a core crew now. 483 00:23:32,270 --> 00:23:34,814 And we should be solid for a while. 484 00:23:35,970 --> 00:23:37,608 I hope so. 485 00:23:41,080 --> 00:23:42,820 Set, go. 486 00:23:53,860 --> 00:23:55,800 Breach! 487 00:24:01,970 --> 00:24:03,770 All right, sling him! 488 00:24:08,710 --> 00:24:10,180 - Around the sternum. - Let's go. 489 00:24:10,210 --> 00:24:11,210 - Come on, buddy. - Focus, all right? 490 00:24:11,250 --> 00:24:12,977 Let's move, guys. 491 00:24:13,680 --> 00:24:15,161 - Set. - All right, ready? 492 00:24:15,186 --> 00:24:16,686 Go! 493 00:24:19,720 --> 00:24:21,790 Time! It's not even close. 494 00:24:21,820 --> 00:24:24,280 Oh, yeah. Suck it, Cruz. 495 00:24:25,830 --> 00:24:26,930 No way. 496 00:24:26,960 --> 00:24:29,060 Whoever gets the Truckie has a five-second handicap. 497 00:24:29,100 --> 00:24:30,530 You still would have lost. 498 00:24:30,570 --> 00:24:31,970 - Are you joking? - Dude, it wasn't even close! 499 00:24:32,000 --> 00:24:33,700 It was total amateur hour, and you know that! 500 00:24:33,740 --> 00:24:34,868 - All right. - Hey, that's enough. 501 00:24:34,908 --> 00:24:35,940 You've been doing this for years. 502 00:24:35,970 --> 00:24:37,217 You wanna try working with this kid? 503 00:24:37,247 --> 00:24:38,671 It's pure amateur hour on your part. 504 00:24:38,701 --> 00:24:40,910 - Next time, we swap... - Enough! 505 00:24:40,940 --> 00:24:42,912 You two, reset. You're running it again. 506 00:24:42,942 --> 00:24:44,650 Capp, Tony, you're on the air bags. 507 00:24:52,890 --> 00:24:55,320 Hey, you get the dummy, I'll get the door. 508 00:24:55,360 --> 00:24:56,930 All right. 509 00:25:03,300 --> 00:25:04,862 I'll bring it this time. 510 00:25:07,970 --> 00:25:09,199 Hey. 511 00:25:10,040 --> 00:25:11,970 You're the first Truckie to ever train with Squad. 512 00:25:12,010 --> 00:25:13,537 You know that, right? 513 00:25:14,310 --> 00:25:16,081 How'd you talk Severide into it? 514 00:25:17,600 --> 00:25:19,530 I didn't say a word. 515 00:25:20,980 --> 00:25:22,950 Wasn't my idea. 516 00:25:41,970 --> 00:25:43,610 Hey. 517 00:25:43,640 --> 00:25:44,840 Jeffrey. 518 00:25:44,870 --> 00:25:46,070 - Right? - Yeah? 519 00:25:46,110 --> 00:25:48,140 Hey, I'm Christopher, this is Darren. 520 00:25:48,180 --> 00:25:49,880 You were at the boat crash. 521 00:25:49,910 --> 00:25:51,950 - You walked me to the ambulance. - Yeah, that's right. 522 00:25:51,980 --> 00:25:54,220 How's that bump on your head? You feeling all right? 523 00:25:54,250 --> 00:25:55,780 Yeah, not too bad. 524 00:25:55,820 --> 00:25:57,620 They just kept me for observation. 525 00:25:57,650 --> 00:25:59,220 You guys come to check up on me? 526 00:25:59,250 --> 00:26:00,690 Oh, yeah, absolutely. 527 00:26:00,720 --> 00:26:02,720 I mean, that's what firefighters do, right? 528 00:26:02,760 --> 00:26:04,690 I mean, you know, maybe not all of 'em, 529 00:26:04,730 --> 00:26:06,830 but, um, you know, at Firehouse 51, 530 00:26:06,860 --> 00:26:09,730 uh, that's like our... our thing. 531 00:26:09,760 --> 00:26:11,100 Huh, Ritter? 532 00:26:11,130 --> 00:26:12,183 - Yep. - Yeah. 533 00:26:12,213 --> 00:26:13,350 We're special that way. 534 00:26:13,380 --> 00:26:14,809 Wow, that's... 535 00:26:14,839 --> 00:26:15,940 something. 536 00:26:15,970 --> 00:26:17,006 Yeah. 537 00:26:23,040 --> 00:26:24,380 Ooh. 538 00:26:24,410 --> 00:26:25,680 Huh. 539 00:26:25,710 --> 00:26:27,850 It smells really good in here. 540 00:26:27,880 --> 00:26:29,820 - Oh, yeah, that's right. - I can smell it too. 541 00:26:29,850 --> 00:26:30,990 Wow. 542 00:26:31,020 --> 00:26:32,320 Yeah, is that... 543 00:26:32,350 --> 00:26:34,660 are you wearing Tom Ford cologne? 544 00:26:34,690 --> 00:26:38,260 Uh, no, definitely not. 545 00:26:38,290 --> 00:26:40,200 Well, then, what kind of cologne is that? 546 00:26:40,230 --> 00:26:42,900 'Cause you smell terrific. 547 00:26:42,930 --> 00:26:44,800 I don't wear cologne. 548 00:26:44,830 --> 00:26:46,270 Huh, that's too bad. 549 00:26:46,300 --> 00:26:47,670 Maybe it's my lotion. 550 00:26:47,700 --> 00:26:50,140 Oh, your lotion? 551 00:26:50,170 --> 00:26:53,170 Yeah, it has kind of a scent to it. 552 00:26:53,210 --> 00:26:55,080 - Uh, I have it here with me. - Oh, yeah. 553 00:26:55,110 --> 00:26:57,150 Oh. Oh, wow. 554 00:26:57,180 --> 00:26:59,950 Yeah. 555 00:26:59,980 --> 00:27:01,022 Mm, yeah. 556 00:27:01,052 --> 00:27:03,020 That... that's gotta be it, right? 557 00:27:04,320 --> 00:27:08,090 Hey, where do you get a lotion like that? 558 00:27:08,120 --> 00:27:11,130 - Any pharmacy, I guess. - But you need a prescription. 559 00:27:11,160 --> 00:27:12,160 For lotion? 560 00:27:12,190 --> 00:27:13,700 It's psoriasis cream. 561 00:27:19,330 --> 00:27:20,873 How much you want for this? 562 00:27:22,270 --> 00:27:24,440 I got 80... 563 00:27:24,470 --> 00:27:26,840 - Oh. - 100. 564 00:27:26,880 --> 00:27:28,940 I'm glad you had a good time on Squad, 565 00:27:28,980 --> 00:27:31,210 but don't get me wrong, I did it for selfish reasons. 566 00:27:31,250 --> 00:27:34,250 I want 81 to be the best Truck company in the CFD. 567 00:27:34,280 --> 00:27:35,250 Same here. 568 00:27:35,280 --> 00:27:38,190 And I know Squad can feel like the cool table 569 00:27:38,220 --> 00:27:42,720 where everyone wants to sit, but prove yourself on Truck, 570 00:27:42,760 --> 00:27:45,890 and then, maybe, down the line... 571 00:27:45,930 --> 00:27:47,300 I'm happy on Truck, Lieutenant. 572 00:27:47,330 --> 00:27:48,930 All right. 573 00:27:49,346 --> 00:27:51,086 That's what I want to hear. 574 00:27:52,330 --> 00:27:56,470 So what'd you learn, drilling with Squad? 575 00:27:56,500 --> 00:28:01,110 I got to practice with the K12, which was pretty cool. 576 00:28:01,140 --> 00:28:02,280 That's it? 577 00:28:02,310 --> 00:28:07,520 Um, well, I pushed myself pretty hard. 578 00:28:07,550 --> 00:28:09,480 I think I lost a few gallons of sweat. 579 00:28:09,520 --> 00:28:12,390 Good. That was the point. 580 00:28:12,420 --> 00:28:15,260 Those guys, they're the best. 581 00:28:15,290 --> 00:28:17,230 And you are not there yet. 582 00:28:17,260 --> 00:28:20,060 But in a few years, you could be. 583 00:28:20,100 --> 00:28:23,130 I'm not looking for a lifetime commitment 584 00:28:23,160 --> 00:28:25,870 or for you to sign your name in blood. 585 00:28:25,900 --> 00:28:29,400 I just wanna build a great team with people that I can rely on. 586 00:28:30,840 --> 00:28:33,040 I wanna be here more than anything. 587 00:28:33,403 --> 00:28:35,322 I'm all in, Lieutenant. 588 00:28:36,198 --> 00:28:37,616 Good. 589 00:28:48,560 --> 00:28:49,961 Hey, Novak. 590 00:28:49,991 --> 00:28:52,530 Got a picture of that guy from your jiujitsu class? 591 00:28:52,560 --> 00:28:54,900 Marcelo? Hang on. 592 00:28:54,930 --> 00:28:56,300 He posts, like, five times a day, 593 00:28:56,330 --> 00:28:57,930 usually shirtless selfies. 594 00:28:59,500 --> 00:29:00,973 Oh. 595 00:29:01,400 --> 00:29:03,300 Oh. 596 00:29:03,340 --> 00:29:05,470 Damn, that's not AI? 597 00:29:05,510 --> 00:29:08,910 Nope, that is all Marcelo. 598 00:29:16,350 --> 00:29:19,020 Your last office was twice this size. 599 00:29:19,050 --> 00:29:21,260 It was also hundreds of miles away. 600 00:29:21,290 --> 00:29:24,130 Mm, no ocean view. 601 00:29:24,160 --> 00:29:26,360 But I see that your "I love me" wall is already up. 602 00:29:26,390 --> 00:29:28,900 Well, you're the one that had it all framed. 603 00:29:30,330 --> 00:29:33,100 I'd say let's get lunch, but I got a Zoom in five. 604 00:29:33,130 --> 00:29:35,140 I have a client waiting. 605 00:29:35,170 --> 00:29:37,340 I just came by to drop this off. 606 00:29:40,080 --> 00:29:42,580 Sorry for changing the locks on you. 607 00:29:42,610 --> 00:29:45,380 I was in a mood. 608 00:29:48,150 --> 00:29:51,350 I ran into an old friend of mine at headquarters today 609 00:29:51,390 --> 00:29:53,990 who said they heard you and I split up. 610 00:29:54,020 --> 00:29:55,220 I haven't mentioned it to anyone. 611 00:29:55,260 --> 00:29:56,590 Have you? 612 00:29:56,620 --> 00:29:58,160 Who was it? 613 00:29:59,360 --> 00:30:01,742 Someone I haven't spoken to in years. 614 00:30:02,451 --> 00:30:03,785 Huh. 615 00:30:04,570 --> 00:30:07,940 Well, the first week I was back, Stephen Vale reached out. 616 00:30:07,970 --> 00:30:09,693 I think I mentioned we were living apart. 617 00:30:09,723 --> 00:30:11,210 Vale? 618 00:30:11,940 --> 00:30:14,610 Dom, he called as a friend. 619 00:30:14,640 --> 00:30:16,410 Yeah, I'm sure he did. 620 00:30:16,440 --> 00:30:18,450 We only spoke a few minutes. 621 00:30:18,480 --> 00:30:20,220 And it was true. 622 00:30:20,250 --> 00:30:23,080 I came home to Chicago; you stayed in Miami. 623 00:30:23,120 --> 00:30:24,950 I didn't know when or if I'd see you again. 624 00:30:24,990 --> 00:30:26,960 Sure didn't miss a beat, did he? 625 00:30:26,990 --> 00:30:29,420 - Neither did you. - Dominic, stop. 626 00:30:30,490 --> 00:30:31,678 Don't go looking for something 627 00:30:31,708 --> 00:30:33,430 to get angry about and screw up everything 628 00:30:33,460 --> 00:30:36,330 we've been working so hard to rebuild. 629 00:31:02,590 --> 00:31:04,460 McHolland. 630 00:31:04,490 --> 00:31:06,700 You know where Engine 51 disappeared to? 631 00:31:06,730 --> 00:31:10,900 Uh, yeah, I think they went on a welfare check to Med. 632 00:31:12,230 --> 00:31:14,000 You need something, Chief? 633 00:31:14,040 --> 00:31:17,640 Yeah, I need to know where my rigs are at all times. 634 00:31:17,670 --> 00:31:18,710 Well, Chief Boden never cared 635 00:31:18,740 --> 00:31:20,410 as long as we kept our radios on. 636 00:31:23,240 --> 00:31:25,650 But you want us to loop you in. 637 00:31:25,680 --> 00:31:27,320 Copy that. 638 00:32:00,891 --> 00:32:02,361 What's all this about? 639 00:32:02,391 --> 00:32:03,831 More study prep for Mouch? 640 00:32:03,861 --> 00:32:06,101 Nah. 641 00:32:06,131 --> 00:32:07,601 Pascal's got a whole new set of drills 642 00:32:07,631 --> 00:32:09,601 for us to run next shift. 643 00:32:09,631 --> 00:32:10,841 Oh, yeah? 644 00:32:10,871 --> 00:32:12,671 Damon gonna join us for that too? 645 00:32:15,711 --> 00:32:17,811 I'm sorry. That slipped out. 646 00:32:17,841 --> 00:32:19,241 What is your deal with him? 647 00:32:21,551 --> 00:32:23,211 You're gonna get mad at me if I say it. 648 00:32:23,251 --> 00:32:24,721 Sure you wanna say it, then? 649 00:32:26,791 --> 00:32:28,351 I think I have to. 650 00:32:30,361 --> 00:32:34,161 Look, I don't have anything against Damon. 651 00:32:34,191 --> 00:32:35,261 It's not about him. 652 00:32:37,231 --> 00:32:38,731 But something's going on with you two. 653 00:32:38,761 --> 00:32:39,731 I can feel it. 654 00:32:39,761 --> 00:32:41,631 Cruz... 655 00:32:41,671 --> 00:32:43,841 Things aren't right around the house. 656 00:32:43,871 --> 00:32:46,241 I'm only saying this because... 657 00:32:48,511 --> 00:32:50,211 Because I know what it's like to have a little bro 658 00:32:50,241 --> 00:32:52,341 who got the short end of the stick. 659 00:32:52,381 --> 00:32:54,790 And you feel like you always gotta take care of him. 660 00:32:55,381 --> 00:32:57,209 That was me and Leon. 661 00:32:57,581 --> 00:32:59,351 And I know how easy it is to cross lines 662 00:32:59,381 --> 00:33:01,351 that you wouldn't for anybody else. 663 00:33:03,791 --> 00:33:05,634 Trust me. 664 00:33:06,221 --> 00:33:08,331 You don't wanna be put in a situation like that. 665 00:33:10,972 --> 00:33:13,531 You don't wanna do anything you'll regret. 666 00:33:36,691 --> 00:33:40,840 So you knew Damon heard me right from the start? 667 00:33:40,891 --> 00:33:43,731 I thought so. I wasn't sure until he told me later. 668 00:33:43,761 --> 00:33:46,871 I asked him straight up 669 00:33:46,901 --> 00:33:49,431 if he heard me give the order. 670 00:33:51,301 --> 00:33:53,241 And he lied to me. 671 00:33:53,271 --> 00:33:54,871 He didn't wanna lose his job. 672 00:33:54,911 --> 00:33:56,726 You lied to me. 673 00:33:57,681 --> 00:34:00,355 I should have told you right away. 674 00:34:00,711 --> 00:34:01,781 I'm sorry. 675 00:34:13,285 --> 00:34:15,731 Okay, so I'm thinking we start at the Clipper 676 00:34:15,761 --> 00:34:17,901 and then see where the night takes us. 677 00:34:17,931 --> 00:34:18,961 Okay, sounds good. 678 00:34:19,001 --> 00:34:21,231 Oh, and so you know, I sent Marcelo some photos of you. 679 00:34:21,271 --> 00:34:22,371 Wait, what? 680 00:34:22,401 --> 00:34:24,471 Mm-hmm. He thinks you're super-hot. 681 00:34:24,501 --> 00:34:26,701 No, wait. Which photos? 682 00:34:26,741 --> 00:34:28,241 Hey, Vi. 683 00:34:30,541 --> 00:34:33,221 Uh, don't forget your phone. 684 00:34:33,681 --> 00:34:35,011 Oh. 685 00:34:35,051 --> 00:34:36,511 Yeah, wow. 686 00:34:38,851 --> 00:34:40,321 Thanks. 687 00:34:49,531 --> 00:34:51,948 Hey! Wait up. 688 00:34:52,561 --> 00:34:56,471 Man, that Pascal can be a real hard-ass, huh? 689 00:34:56,501 --> 00:34:58,571 The guy just tanned my hide 690 00:34:58,601 --> 00:35:00,741 for taking out the engine yesterday. 691 00:35:00,771 --> 00:35:01,611 Yeah. 692 00:35:01,641 --> 00:35:03,877 - He was in a hell of a mood. - Yeah. 693 00:35:04,511 --> 00:35:06,129 And so was I. 694 00:35:06,711 --> 00:35:10,781 Watching you screw around all day hunting down cologne 695 00:35:10,821 --> 00:35:13,021 while I bust my hump studying for a test 696 00:35:13,051 --> 00:35:15,291 I may never even take. 697 00:35:15,321 --> 00:35:17,974 - What are you talking about? - Why wouldn't you take the test? 698 00:35:20,391 --> 00:35:22,061 Come on. 699 00:35:22,091 --> 00:35:24,831 You think that I'd flake on the captain's test again? 700 00:35:24,861 --> 00:35:27,471 I've seen you study harder for an eye exam. 701 00:35:27,501 --> 00:35:29,571 You didn't crack a book all shift. 702 00:35:29,601 --> 00:35:33,341 Look, I get why you'd have your doubt 703 00:35:33,371 --> 00:35:34,941 after what happened the last time. 704 00:35:34,971 --> 00:35:39,511 But you should remember what you said to me the other day. 705 00:35:39,541 --> 00:35:43,051 You know, like, how you think that I got what it takes 706 00:35:43,081 --> 00:35:44,921 to lead this house? 707 00:35:46,545 --> 00:35:48,921 That meant the world to me. 708 00:35:48,951 --> 00:35:51,761 And I haven't forgotten that, and I never will. 709 00:35:51,791 --> 00:35:52,891 Not ever. 710 00:35:54,931 --> 00:35:56,388 So... 711 00:35:57,501 --> 00:35:59,101 I'm gonna take that damn test. 712 00:35:59,131 --> 00:36:00,771 That's a promise. 713 00:36:00,801 --> 00:36:03,895 And I will not let you down again. 714 00:36:05,001 --> 00:36:07,341 And just for the record, 715 00:36:07,371 --> 00:36:10,011 it wasn't cologne, it was lotion. 716 00:36:10,041 --> 00:36:11,581 And it cost me 100 bucks, 717 00:36:11,611 --> 00:36:14,531 and it damn well better be worth it. 718 00:36:14,951 --> 00:36:16,616 Make it so. 719 00:36:17,421 --> 00:36:18,827 Yeah. 720 00:36:32,731 --> 00:36:34,471 Well, hello, Christopher. 721 00:36:36,401 --> 00:36:37,641 Wow, Cin. 722 00:36:42,225 --> 00:36:44,541 Uh, where are the kids? 723 00:36:46,860 --> 00:36:48,730 I bought us a few hours. 724 00:36:55,421 --> 00:36:57,821 I see you followed orders. 725 00:36:59,091 --> 00:37:00,591 Always. 726 00:37:07,531 --> 00:37:09,961 What is it, anyway? 727 00:37:10,541 --> 00:37:13,401 It's some fancy lotion that Ritter helped me track down. 728 00:37:13,441 --> 00:37:18,441 Some real top-shelf stuff. 729 00:37:18,481 --> 00:37:19,941 It's worth every penny. 730 00:37:19,981 --> 00:37:20,981 Mm. 731 00:37:32,591 --> 00:37:34,031 She's one of my best friends, 732 00:37:34,061 --> 00:37:37,461 and she's got a mean roundhouse kick. 733 00:37:37,501 --> 00:37:38,831 You should come to one of our classes. 734 00:37:38,861 --> 00:37:41,071 I told him you kick ass on the heavy bag. 735 00:37:41,101 --> 00:37:44,001 I... no, I really just do it for the exercise, guys. 736 00:37:45,701 --> 00:37:48,124 How do you think I got these? 737 00:37:48,871 --> 00:37:50,881 - Whoo! - I'll get us some shots. 738 00:37:50,911 --> 00:37:52,011 Tequila! 739 00:37:52,041 --> 00:37:53,751 Thanks. 740 00:37:53,781 --> 00:37:57,121 Oh, you are so getting some tonight. 741 00:37:57,151 --> 00:37:59,751 You know, I actually think I'm gonna bail. 742 00:37:59,781 --> 00:38:02,221 - What? No, no, no, no. - He's... he's totally into you. 743 00:38:02,251 --> 00:38:04,021 He seems... 744 00:38:04,061 --> 00:38:05,142 like his photos. 745 00:38:05,172 --> 00:38:07,131 It's just... God, I was wrong. 746 00:38:07,161 --> 00:38:08,561 I'm not ready. 747 00:38:08,591 --> 00:38:10,631 And I just wanna go home by myself tonight. 748 00:38:10,661 --> 00:38:12,201 No Marcelo? 749 00:38:12,231 --> 00:38:13,671 No, and I'm sorry. 750 00:38:13,701 --> 00:38:15,031 But I love you for trying. 751 00:38:17,901 --> 00:38:21,471 Are you cool if I take him home? 752 00:38:21,511 --> 00:38:23,071 Go for it. 753 00:38:23,111 --> 00:38:24,641 Okay. 754 00:39:20,101 --> 00:39:21,031 Yeah. 755 00:39:24,571 --> 00:39:28,224 Hey, Dom. What's uh... what's going on? 756 00:39:29,571 --> 00:39:31,581 I didn't wanna crash your party. 757 00:39:31,611 --> 00:39:32,841 No, no, it's just uh... 758 00:39:32,881 --> 00:39:34,811 just a few white shirts and, uh, you know, 759 00:39:34,851 --> 00:39:36,311 Alderman Molina from our district. 760 00:39:36,351 --> 00:39:37,734 We're working on a, 761 00:39:37,758 --> 00:39:39,781 - you know, fundraiser together. - Uh-huh. 762 00:39:39,821 --> 00:39:42,051 - Uh, what... - what brings you by? 763 00:39:44,121 --> 00:39:45,992 You called my wife. 764 00:39:47,761 --> 00:39:49,591 Jesus, Dom, it ain't what you think. 765 00:39:53,931 --> 00:39:55,731 Dom. 766 00:39:55,771 --> 00:39:57,141 Stay the hell away from her. 767 00:39:57,171 --> 00:39:58,671 Huh? 768 00:40:26,386 --> 00:40:27,386 You told her. 769 00:40:29,483 --> 00:40:30,993 She's your lieutenant. 770 00:40:32,241 --> 00:40:33,971 And she's my wife. 771 00:40:34,011 --> 00:40:36,611 I actually thought you might have my back on this. 772 00:40:36,641 --> 00:40:39,181 I did. That's the problem. 773 00:40:39,211 --> 00:40:40,381 I lied to protect you, 774 00:40:40,411 --> 00:40:43,751 which is something I wouldn't have done for anyone else. 775 00:40:43,781 --> 00:40:45,321 So what'd she say? 776 00:40:45,351 --> 00:40:46,651 She's pissed. 777 00:40:46,681 --> 00:40:48,151 She has every right to be. 778 00:40:48,191 --> 00:40:50,191 At both of us. 779 00:40:50,221 --> 00:40:51,221 Take a seat. 780 00:40:51,261 --> 00:40:52,361 Man, you sold me out! 781 00:40:52,391 --> 00:40:54,631 - We need to talk. - So talk. 782 00:40:54,661 --> 00:40:56,131 Say what you came to say, 783 00:40:56,161 --> 00:40:59,301 whatever lecture that you had planned, so I can leave. 784 00:41:02,931 --> 00:41:04,941 We can't work at the same firehouse. 785 00:41:07,671 --> 00:41:09,871 One of us has to go. 54197

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.