Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,270 --> 00:00:08,926
I saw Severide pull up a beat on a call.
2
00:00:09,140 --> 00:00:10,710
I know I'd do anything for my brother.
3
00:00:10,740 --> 00:00:13,710
It just makes me worry
for the both of them.
4
00:00:13,740 --> 00:00:16,210
This was not a casual kind of kiss.
5
00:00:16,240 --> 00:00:19,810
Let's just not pretend that we're
anything more than coworkers.
6
00:00:19,850 --> 00:00:22,180
He told you he was in love with you.
7
00:00:22,220 --> 00:00:24,290
Those feelings don't just disappear.
8
00:00:24,320 --> 00:00:26,220
Did you really miss the captain's test
9
00:00:26,250 --> 00:00:27,760
- 'cause you were sick?
- Course, I was sick.
10
00:00:27,790 --> 00:00:29,420
Why would you even ask that?
11
00:00:29,460 --> 00:00:32,690
You shouldn't be so
impressed with the new chief.
12
00:00:32,730 --> 00:00:34,760
You could do all that too.
13
00:00:34,800 --> 00:00:37,830
- I'm not Chief Boden.
- I do things my own way.
14
00:00:37,870 --> 00:00:39,700
There is something about him.
15
00:00:39,730 --> 00:00:41,400
Makes me nervous somehow.
16
00:00:41,440 --> 00:00:43,300
I heard about what happened in Miami.
17
00:00:43,340 --> 00:00:45,570
You must keep your ear
really close to the ground.
18
00:00:45,610 --> 00:00:47,340
Monica.
19
00:00:47,380 --> 00:00:48,710
I think you should
go stay somewhere else.
20
00:00:48,740 --> 00:00:50,180
I wanna work on this.
21
00:00:50,210 --> 00:00:51,850
You're a lucky man.
22
00:01:09,530 --> 00:01:10,900
I was thinking.
23
00:01:10,930 --> 00:01:12,470
Hmm?
24
00:01:12,500 --> 00:01:15,017
Let's drive up to Lake Geneva
this weekend.
25
00:01:16,570 --> 00:01:19,480
That little bed and breakfast place?
26
00:01:20,380 --> 00:01:21,840
You think it's still there?
27
00:01:21,880 --> 00:01:23,692
It is.
28
00:01:24,450 --> 00:01:26,920
I checked.
29
00:01:26,950 --> 00:01:29,156
Look at you.
30
00:01:30,420 --> 00:01:32,784
Already making plans.
31
00:01:34,760 --> 00:01:36,860
That sounds really nice.
32
00:01:57,480 --> 00:01:58,910
Okay.
33
00:01:58,950 --> 00:02:00,480
Please do not gloat.
34
00:02:00,520 --> 00:02:01,780
I have officially learned my lesson.
35
00:02:01,820 --> 00:02:03,220
That all Chicago sports teams
36
00:02:03,250 --> 00:02:04,420
suck right now?
37
00:02:04,450 --> 00:02:07,590
That, and don't bet on
football with anyone from Texas.
38
00:02:10,155 --> 00:02:11,560
Late night, huh?
39
00:02:11,590 --> 00:02:13,190
Mm.
40
00:02:13,230 --> 00:02:14,500
I took Tori to the Green Room
41
00:02:14,530 --> 00:02:16,800
and we wound up closing the place down.
42
00:02:17,967 --> 00:02:19,098
On a Sunday?
43
00:02:19,128 --> 00:02:20,300
Mm, somehow she got behind the bar
44
00:02:20,340 --> 00:02:21,970
and we all started taking shots.
45
00:02:22,000 --> 00:02:24,410
The girl's been wild since high school
46
00:02:24,440 --> 00:02:26,226
and hasn't slowed down a bit.
47
00:02:26,266 --> 00:02:27,340
Huh.
48
00:02:27,380 --> 00:02:29,510
Well, uh, try not to get too jealous,
49
00:02:29,540 --> 00:02:31,780
but I watched "Ice Age"
for the 100th time
50
00:02:31,810 --> 00:02:33,287
and was asleep by 9:30.
51
00:02:34,520 --> 00:02:36,820
That sounds like a great night to me.
52
00:02:36,850 --> 00:02:38,250
Kind of was.
53
00:02:46,630 --> 00:02:48,500
Looks like Squad's
running drills today, huh?
54
00:02:48,530 --> 00:02:50,270
- Forced entry?
- Mm-hmm.
55
00:02:50,300 --> 00:02:52,630
Kelly got a new K12
he wants to break in.
56
00:02:52,670 --> 00:02:54,440
We got his old one.
57
00:02:54,470 --> 00:02:57,670
You know, half of Truck's tools
are Squad hand-me-downs.
58
00:02:57,710 --> 00:02:59,840
You guys ever run drills together?
59
00:02:59,870 --> 00:03:01,610
Little friendly competition?
60
00:03:01,640 --> 00:03:03,553
- Kelly, what do you think?
- Yo.
61
00:03:03,593 --> 00:03:06,980
Timed forcible entry search
drills, Truck versus Squad?
62
00:03:07,020 --> 00:03:09,420
Uh, maybe next time?
63
00:03:09,450 --> 00:03:10,920
He says that every time.
64
00:03:10,950 --> 00:03:12,350
Squad ego can't handle the loss.
65
00:03:13,890 --> 00:03:17,460
Squad 3, Truck 81,
Engine 51, Ambulance 61.
66
00:03:17,490 --> 00:03:18,560
Boat accident, 511 West Erie.
67
00:03:18,590 --> 00:03:20,000
Better get your scuba gear ready.
68
00:03:55,430 --> 00:03:58,370
There's a woman trapped under the boat.
69
00:03:58,400 --> 00:03:59,500
Engine, clear the area.
70
00:03:59,530 --> 00:04:01,040
- On it.
- Truck, stabilize the boat.
71
00:04:01,070 --> 00:04:02,440
Squad will extricate the victim.
72
00:04:02,470 --> 00:04:03,410
Copy that.
73
00:04:03,440 --> 00:04:04,670
Cruz, cribbing!
74
00:04:04,710 --> 00:04:07,080
- You got it.
- 81, step chocks and struts.
75
00:04:07,110 --> 00:04:09,024
Damon. Damon!
76
00:04:09,680 --> 00:04:10,734
Fall back!
77
00:04:12,950 --> 00:04:14,950
Help, help!
78
00:04:14,980 --> 00:04:16,990
All right, we're gonna
get you out of here, okay?
79
00:04:17,020 --> 00:04:19,350
I... I can't move!
80
00:04:24,430 --> 00:04:26,460
Let's go! Move back, people!
81
00:04:26,490 --> 00:04:27,730
What do we got?
82
00:04:27,760 --> 00:04:29,100
Her legs are pinned in here
pretty tight.
83
00:04:29,130 --> 00:04:30,630
Cruz, bring the jaws!
84
00:04:30,670 --> 00:04:32,530
- Copy.
- Truck, bring those struts!
85
00:04:32,570 --> 00:04:34,900
Coming in right now!
86
00:04:34,940 --> 00:04:36,470
Struts coming in!
87
00:04:45,680 --> 00:04:46,920
- Hey, hey!
- Whoa, whoa, whoa!
88
00:04:46,950 --> 00:04:49,350
- Don't move!
- Hey!
89
00:04:49,380 --> 00:04:51,050
Hey, it's coming down!
90
00:04:51,090 --> 00:04:52,820
Get out of there!
91
00:04:55,657 --> 00:05:01,957
Synced & corrected by -robtor-
www.addic7ed.com
92
00:05:04,601 --> 00:05:06,707
- Hey, hey! Come on!
- Don't move!
93
00:05:07,540 --> 00:05:08,570
Hang on, hang on!
94
00:05:13,740 --> 00:05:14,910
Grab a loop, we're gonna pull through.
95
00:05:14,940 --> 00:05:16,710
Got it.
96
00:05:20,820 --> 00:05:22,380
Okay, this is gonna hurt,
but it'll be quick, okay?
97
00:05:22,420 --> 00:05:23,890
All right, on three.
98
00:05:23,920 --> 00:05:25,850
One, two, three, pull!
99
00:05:28,020 --> 00:05:29,660
- Clear! Clear!
- Let it go!
100
00:05:32,560 --> 00:05:34,030
Whoa, whoa, whoa, whoa!
101
00:05:34,060 --> 00:05:35,930
Ready? On three.
102
00:05:35,960 --> 00:05:37,263
One, two, three.
103
00:05:46,621 --> 00:05:49,410
This cut's pretty deep.
You are gonna need stitches.
104
00:05:49,440 --> 00:05:51,418
Could have been worse, huh?
105
00:05:51,950 --> 00:05:53,950
You're okay, all right?
106
00:05:53,980 --> 00:05:55,120
Here.
107
00:05:55,150 --> 00:05:56,480
There you go. You all right?
108
00:05:56,520 --> 00:05:58,690
We're gonna get you out of here, okay?
109
00:05:58,720 --> 00:05:59,550
Take a seat.
110
00:05:59,590 --> 00:06:01,160
The throttle was stuck.
111
00:06:01,190 --> 00:06:02,660
Mm-hmm.
112
00:06:02,690 --> 00:06:03,960
How much have you had
to drink this morning?
113
00:06:03,990 --> 00:06:05,560
A couple beers, that's all.
114
00:06:05,590 --> 00:06:07,900
I didn't wanna hit the damn kayakers.
115
00:06:10,830 --> 00:06:12,630
I'll be right back.
116
00:06:15,233 --> 00:06:17,070
Okay, let's take a look
at the scrape on your arm.
117
00:06:17,110 --> 00:06:18,770
Uh, I gotta go make a few calls.
118
00:06:18,810 --> 00:06:20,880
No, you're not going anywhere.
You're gonna stay right here.
119
00:06:20,910 --> 00:06:22,110
Get off me.
120
00:06:29,120 --> 00:06:30,750
We got him.
121
00:06:30,790 --> 00:06:32,584
Easy.
122
00:06:34,890 --> 00:06:37,890
Thanks for the assist, Herrmann.
123
00:06:37,930 --> 00:06:40,230
Yeah.
124
00:06:40,260 --> 00:06:41,860
Oh, my God.
125
00:06:41,900 --> 00:06:43,630
All right, I'm gonna check out
that head wound of yours.
126
00:06:43,670 --> 00:06:45,600
Just sitting, having a cup of coffee.
127
00:06:45,630 --> 00:06:48,070
Suddenly, the world goes haywire.
128
00:06:48,100 --> 00:06:50,440
Yeah, I know the feeling.
129
00:07:02,150 --> 00:07:03,920
Damon, hold up.
130
00:07:06,190 --> 00:07:08,160
Your orders were to stabilize the boat.
131
00:07:08,190 --> 00:07:10,060
Squad was on the victim.
132
00:07:10,090 --> 00:07:11,260
I didn't hear you...
133
00:07:11,290 --> 00:07:13,560
You mean you didn't listen
to your commanding officer.
134
00:07:14,900 --> 00:07:16,770
I guess I just...
135
00:07:16,800 --> 00:07:19,600
saw she was trapped under there,
and my legs just started moving.
136
00:07:19,630 --> 00:07:21,140
I had to help her.
137
00:07:21,170 --> 00:07:22,500
You always wait for orders.
138
00:07:22,540 --> 00:07:24,070
Copy that.
139
00:07:24,110 --> 00:07:25,640
- You hear me now?
- I do.
140
00:07:25,670 --> 00:07:27,806
I'm sorry. I wasn't thinking.
141
00:07:28,580 --> 00:07:30,100
All right.
142
00:07:30,950 --> 00:07:31,980
Go. Go on.
143
00:07:44,190 --> 00:07:45,930
Hey, Mouch.
144
00:07:45,960 --> 00:07:48,200
You mind coming in for a quick chat?
145
00:07:48,230 --> 00:07:49,361
Sure.
146
00:07:49,391 --> 00:07:50,530
Yeah.
147
00:07:53,570 --> 00:07:55,200
Um...
148
00:07:55,240 --> 00:07:57,502
Thanks, um...
149
00:07:58,710 --> 00:08:01,047
I wasn't sick for the captain's test.
150
00:08:02,110 --> 00:08:03,550
So you...
151
00:08:03,580 --> 00:08:05,468
Lied, yeah.
152
00:08:06,950 --> 00:08:08,020
Right to your face.
153
00:08:08,050 --> 00:08:09,973
And, um...
154
00:08:10,990 --> 00:08:13,020
it's been eating me up ever since.
155
00:08:13,050 --> 00:08:14,320
What happened?
156
00:08:14,360 --> 00:08:16,220
I chickened out, plain and simple.
157
00:08:16,260 --> 00:08:17,830
I mean, I thought
158
00:08:17,860 --> 00:08:20,830
what if I pass and then
I gotta fill Boden's shoes?
159
00:08:20,860 --> 00:08:24,730
I mean, that seems impossible.
160
00:08:26,670 --> 00:08:30,710
Boden practically
knighted you as his successor.
161
00:08:30,740 --> 00:08:33,204
You don't think
he knows what he's doing?
162
00:08:33,740 --> 00:08:35,610
When you spend a lifetime, you know,
163
00:08:35,640 --> 00:08:37,310
thinking that you're unworthy,
164
00:08:37,350 --> 00:08:40,580
not even Chief Boden can erase that.
165
00:08:40,620 --> 00:08:42,120
It takes time.
166
00:08:43,620 --> 00:08:45,250
- You didn't have to lie.
- I know.
167
00:08:45,290 --> 00:08:47,360
And...
168
00:08:47,390 --> 00:08:50,597
I'm sorry that I did that,
especially to you.
169
00:08:52,030 --> 00:08:54,000
But there is another test
170
00:08:54,030 --> 00:08:55,760
coming up in a couple of months,
171
00:08:55,800 --> 00:08:57,870
and I'm taking it, no question.
172
00:08:57,900 --> 00:08:59,730
So I'm already signed up. That's that.
173
00:08:59,770 --> 00:09:01,600
And I'm ready this time.
174
00:09:01,640 --> 00:09:02,894
All right, then.
175
00:09:06,640 --> 00:09:07,740
- Let's do this.
- Yeah.
176
00:09:07,780 --> 00:09:09,366
- Huh?
- Yeah.
177
00:09:12,910 --> 00:09:14,980
The boat was going 40 knots
with no way to stop!
178
00:09:15,020 --> 00:09:16,380
He would have ended up smashing
into the retaining wall.
179
00:09:16,420 --> 00:09:18,208
Officers, gather up.
180
00:09:18,890 --> 00:09:21,120
Hey, you missed a good one, Chief.
181
00:09:21,160 --> 00:09:23,760
Yeah, I was listening in on the radio.
182
00:09:23,790 --> 00:09:26,160
Sounded, uh, pretty chaotic.
183
00:09:26,190 --> 00:09:27,400
I gotta run over to headquarters,
184
00:09:27,430 --> 00:09:28,800
finish up some paperwork.
185
00:09:28,830 --> 00:09:30,630
After that, we'll go over your reports.
186
00:09:30,670 --> 00:09:32,130
We'll start with Squad.
187
00:09:32,170 --> 00:09:33,742
Say, an hour from now?
188
00:09:33,772 --> 00:09:35,340
I'll be ready.
189
00:09:39,040 --> 00:09:41,080
He was listening in on the radio?
190
00:09:41,110 --> 00:09:43,650
Hey, Boden did that every now and then.
191
00:09:43,680 --> 00:09:45,350
- Eh.
- Okay.
192
00:09:45,380 --> 00:09:46,720
But how much longer are we gonna
193
00:09:46,750 --> 00:09:48,748
Monday morning quarterback these calls?
194
00:09:48,773 --> 00:09:50,573
As long as he wants.
195
00:09:55,090 --> 00:09:56,360
Hey.
196
00:09:56,390 --> 00:09:58,030
Hi.
197
00:09:58,060 --> 00:09:59,130
What are you doing here?
198
00:09:59,160 --> 00:10:02,330
You know how we need a rug
for the new family room?
199
00:10:02,360 --> 00:10:03,670
- We do?
- Mm.
200
00:10:03,700 --> 00:10:05,370
Well, this place over on Halstead
201
00:10:05,400 --> 00:10:07,300
is having a huge clearance sale.
202
00:10:07,340 --> 00:10:08,670
Uh...
203
00:10:08,700 --> 00:10:10,910
So which one do you like better?
204
00:10:10,940 --> 00:10:11,940
Uh...
205
00:10:11,970 --> 00:10:13,440
I want your honest opinion.
206
00:10:13,480 --> 00:10:14,680
Um...
207
00:10:20,020 --> 00:10:22,420
- Yeah, this one.
- Definitely this one.
208
00:10:22,450 --> 00:10:24,220
Great minds.
209
00:10:24,250 --> 00:10:25,850
That was my instinct too.
210
00:10:25,890 --> 00:10:27,020
It's a little more expensive,
211
00:10:27,060 --> 00:10:28,960
but I think a nice pop of bold color
212
00:10:28,990 --> 00:10:31,130
is long overdue in the Herrmann house.
213
00:10:31,160 --> 00:10:33,060
How much more expensive?
214
00:10:33,090 --> 00:10:35,000
- Don't worry.
- You'll love it.
215
00:10:35,030 --> 00:10:36,100
Mwah.
216
00:10:36,130 --> 00:10:37,100
Ooh.
217
00:10:39,170 --> 00:10:40,700
What?
218
00:10:40,740 --> 00:10:42,900
Christopher, are you wearing cologne?
219
00:10:42,940 --> 00:10:47,480
Uh, not since I went through
the last of my Drakkar Noir.
220
00:10:47,510 --> 00:10:49,480
1994?
221
00:10:49,510 --> 00:10:51,080
Well...
222
00:10:51,110 --> 00:10:52,850
Whatever it is,
223
00:10:52,880 --> 00:10:55,250
it's very seductive.
224
00:10:58,020 --> 00:10:59,390
You better come home smelling like this.
225
00:11:06,260 --> 00:11:07,900
Did you know that Catherine Zeta-Jones
226
00:11:07,930 --> 00:11:10,070
and her husband have, like,
a 25-year age gap?
227
00:11:10,100 --> 00:11:11,330
Oh, is this about you and Pascal,
228
00:11:11,370 --> 00:11:12,430
our married new chief?
229
00:11:12,470 --> 00:11:14,440
Hey, just find age
differences interesting, okay?
230
00:11:14,470 --> 00:11:15,900
Excuse me.
231
00:11:17,770 --> 00:11:18,940
Paging Dr. Hottie.
232
00:11:18,970 --> 00:11:20,940
Okay, that guy could
take your mind off Carver.
233
00:11:20,980 --> 00:11:22,780
My mind is not on Carver.
234
00:11:22,810 --> 00:11:24,880
Anyway, doctors really aren't my thing.
235
00:11:24,910 --> 00:11:26,150
Okay, then you should come with me
236
00:11:26,180 --> 00:11:27,980
to my jiujitsu class tomorrow
because there's this one guy,
237
00:11:28,020 --> 00:11:30,790
Marcelo, and I think you two
might hit it off.
238
00:11:30,820 --> 00:11:32,750
Yeah, I'm not interested, Novak.
239
00:11:32,790 --> 00:11:34,760
Everyone is interested in Marcelo.
240
00:11:34,790 --> 00:11:36,220
And he and his girlfriend just broke up.
241
00:11:36,260 --> 00:11:37,460
- Oh, rebound.
- Nice.
242
00:11:37,490 --> 00:11:39,090
I'm not saying you have to marry him.
243
00:11:39,130 --> 00:11:42,430
Just have a fun one-night stand
with a super-hot guy.
244
00:11:42,460 --> 00:11:43,970
And he's a total slut.
245
00:11:44,000 --> 00:11:46,170
Uh, you are really not selling this.
246
00:11:46,200 --> 00:11:47,870
Listen, I appreciate what
you're trying to do.
247
00:11:47,900 --> 00:11:50,510
I'm just not feeling the whole
dating scene right now.
248
00:11:54,410 --> 00:11:56,449
Hey, you wanted to see me?
249
00:11:57,310 --> 00:11:58,880
Yeah. Close the door.
250
00:12:02,850 --> 00:12:05,220
We need to talk about the call.
251
00:12:05,250 --> 00:12:06,820
Oh, yeah, great.
252
00:12:06,860 --> 00:12:08,190
Wanted to ask you
253
00:12:08,220 --> 00:12:09,560
why'd you go with the jaws
instead of the airbags?
254
00:12:09,590 --> 00:12:12,430
Your lieutenant
ordered you to stand down.
255
00:12:12,460 --> 00:12:13,900
What?
256
00:12:13,930 --> 00:12:15,633
- I know you heard her.
- I was right there.
257
00:12:17,530 --> 00:12:18,830
Okay, so maybe I did.
258
00:12:18,870 --> 00:12:19,900
But if we had been a second later,
259
00:12:19,930 --> 00:12:21,540
- then she...
- Just stop.
260
00:12:21,570 --> 00:12:24,010
If you had helped stabilize the boat,
261
00:12:24,040 --> 00:12:26,210
it may not have fallen.
262
00:12:26,240 --> 00:12:28,080
But we'll never know because
we don't get second chances,
263
00:12:28,110 --> 00:12:29,810
which is why we follow orders.
264
00:12:35,320 --> 00:12:36,850
Okay, so what now?
265
00:12:38,350 --> 00:12:41,744
Kidd's had it out for me from
the start, and you know it.
266
00:12:42,120 --> 00:12:45,165
I've been on the ropes with her
ever since I came here to 51.
267
00:12:45,860 --> 00:12:47,000
If you tell her, she'll fire my ass
268
00:12:47,030 --> 00:12:49,210
and probably report me for misconduct.
269
00:12:50,930 --> 00:12:52,570
It could ruin my career, Kelly.
270
00:13:08,920 --> 00:13:10,231
How's your report coming?
271
00:13:11,020 --> 00:13:12,350
Almost finished.
272
00:13:12,390 --> 00:13:15,320
Okay, well then, I will make this quick,
273
00:13:15,360 --> 00:13:18,860
considering you have 20 minutes
until Pascal returns.
274
00:13:18,890 --> 00:13:21,360
Uh, okay.
275
00:13:21,400 --> 00:13:23,369
It's about Damon.
276
00:13:24,330 --> 00:13:25,870
Okay.
277
00:13:25,900 --> 00:13:29,240
Overall, he has been doing a good job.
278
00:13:29,270 --> 00:13:33,170
We had a little blip on the last call,
279
00:13:33,210 --> 00:13:36,040
but it's not like he's slacking off.
280
00:13:36,080 --> 00:13:38,050
He wants to be in on the action.
281
00:13:38,080 --> 00:13:40,280
He talks about Squad all the time.
282
00:13:42,180 --> 00:13:43,520
- Huh.
- Oh, come on.
283
00:13:43,550 --> 00:13:45,390
You know he worships you.
284
00:13:45,420 --> 00:13:47,320
Anyway, I was thinking
285
00:13:47,360 --> 00:13:50,390
maybe you could include him
on Squad drills today.
286
00:13:50,430 --> 00:13:53,230
I know it's a big ask,
but I just feel like
287
00:13:53,260 --> 00:13:55,130
we gotta harness some
of this extra energy
288
00:13:55,160 --> 00:13:56,692
and put it to good use.
289
00:13:56,732 --> 00:14:00,370
He is like a puppy who's not
getting enough exercise, so...
290
00:14:00,626 --> 00:14:02,566
let's let him play.
291
00:14:04,240 --> 00:14:06,621
Yeah, sure, if that's what you want.
292
00:14:07,410 --> 00:14:09,340
We...
293
00:14:09,380 --> 00:14:11,417
we'll run teams of two.
294
00:14:12,010 --> 00:14:13,350
Sounds good.
295
00:14:16,620 --> 00:14:18,250
19 minutes and counting.
296
00:14:20,927 --> 00:14:22,470
Thank you.
297
00:14:51,550 --> 00:14:53,990
What, did Capp put vinegar
in your shampoo bottles again?
298
00:14:54,020 --> 00:14:56,520
- Nah.
- I'm trying to track some scent.
299
00:14:56,560 --> 00:15:00,260
I thought it might be
a new soap or something?
300
00:15:00,300 --> 00:15:04,130
But apparently, after 30 years
of breathing smoke,
301
00:15:04,170 --> 00:15:06,000
dulls your sense of smell.
302
00:15:06,030 --> 00:15:07,700
I got nothing.
303
00:15:07,740 --> 00:15:09,140
Hey.
304
00:15:09,170 --> 00:15:10,410
- What do I smell like?
- Nope.
305
00:15:10,440 --> 00:15:11,610
Come on.
306
00:15:11,640 --> 00:15:13,070
Help a guy out!
307
00:15:13,521 --> 00:15:15,410
Excuse me. Hey, Dom.
308
00:15:15,440 --> 00:15:17,710
- Oh.
- Welcome back to Chicago.
309
00:15:17,750 --> 00:15:19,180
Great to see you, Sharon.
310
00:15:19,210 --> 00:15:21,020
I heard you took over for Burwell.
311
00:15:21,050 --> 00:15:22,380
Battalion 32?
312
00:15:22,420 --> 00:15:25,350
Working out of our old
stomping grounds at Engine 21.
313
00:15:25,390 --> 00:15:27,990
- Yeah? Wow.
- Full circle, right?
314
00:15:28,020 --> 00:15:29,390
From a candidate to a Battalion chief.
315
00:15:29,420 --> 00:15:30,990
Congratulations.
316
00:15:31,030 --> 00:15:33,060
- And I hear you're at 51.
- Yeah.
317
00:15:33,090 --> 00:15:34,630
How's the transition going?
318
00:15:34,660 --> 00:15:37,030
Well, we're, uh, still
getting to know each other.
319
00:15:37,070 --> 00:15:38,230
Come on.
320
00:15:38,270 --> 00:15:40,970
No one ever really knows Dom Pascal.
321
00:15:43,134 --> 00:15:45,178
It's a solid crew, 51.
322
00:15:46,110 --> 00:15:48,080
I heard you and Monica split up.
323
00:15:48,290 --> 00:15:50,230
I'm so sorry.
324
00:15:52,750 --> 00:15:54,220
Who said that?
325
00:15:54,250 --> 00:15:56,720
Um, I can't remember.
326
00:15:56,750 --> 00:15:59,650
Must have been when I heard you
were coming back to the CFD.
327
00:15:59,690 --> 00:16:01,260
Why? Did I hear wrong?
328
00:16:01,290 --> 00:16:03,430
Monica and I are still together.
329
00:16:03,460 --> 00:16:06,460
Oh. Well, that's great.
330
00:16:06,490 --> 00:16:09,800
Bill and I would love to have
you guys over for dinner sometime.
331
00:16:09,830 --> 00:16:11,300
I gotta run to this budget meeting.
332
00:16:11,330 --> 00:16:12,800
I'll get in touch about dinner.
333
00:16:12,830 --> 00:16:14,400
- Uh, okay, yeah.
- S-sounds good.
334
00:16:26,110 --> 00:16:27,550
Hey, how's studying going?
335
00:16:27,580 --> 00:16:29,780
Well, most of this stuff
is second nature
336
00:16:29,820 --> 00:16:32,090
after four decades in the CFD.
337
00:16:32,120 --> 00:16:34,360
But what's with all the math?
338
00:16:35,420 --> 00:16:39,330
There is nothing simple
about simple hydraulics.
339
00:16:39,360 --> 00:16:41,760
Oh, hey, I saw Kidd laying
into Damon about the boat call.
340
00:16:41,800 --> 00:16:43,400
What was that all about?
341
00:16:43,430 --> 00:16:44,370
No clue.
342
00:16:44,400 --> 00:16:46,270
Something between Severide,
Kidd, and Damon.
343
00:16:46,300 --> 00:16:49,640
That's a Bermuda Triangle
I steer clear of.
344
00:16:49,670 --> 00:16:52,540
Yeah, I tried talking to
Severide about Damon last year.
345
00:16:52,570 --> 00:16:53,740
He almost bit my head off.
346
00:16:53,780 --> 00:16:55,110
See what I mean?
347
00:16:55,140 --> 00:16:56,874
Asking for trouble.
348
00:16:59,180 --> 00:17:00,780
Hey, Ritter.
349
00:17:00,820 --> 00:17:02,380
- Smell my neck.
- Oh, you...
350
00:17:02,420 --> 00:17:04,650
you know, you're really
breaking new ground
351
00:17:04,690 --> 00:17:06,490
on the HR violations.
352
00:17:06,520 --> 00:17:08,260
Would you cut me a break here?
353
00:17:08,290 --> 00:17:09,660
All right? I'm a desperate man.
354
00:17:09,690 --> 00:17:11,090
What's wrong, Herrmann?
355
00:17:11,130 --> 00:17:12,509
You fall for another telemarketing scam?
356
00:17:12,539 --> 00:17:14,130
No! No.
357
00:17:14,160 --> 00:17:15,530
Cindy, she stopped by here earlier,
358
00:17:15,560 --> 00:17:17,870
and I don't know what it is
that she smelled on me,
359
00:17:17,900 --> 00:17:20,140
but it was like "Love Potion Number 9."
360
00:17:20,170 --> 00:17:22,200
Just so the young people are clear,
361
00:17:22,240 --> 00:17:23,510
that's a good thing?
362
00:17:24,710 --> 00:17:27,540
A mysterious scent that
ignites the flames of passion
363
00:17:27,580 --> 00:17:30,680
after 30 years of marriage,
that is more than a good thing.
364
00:17:30,710 --> 00:17:33,680
That is the Holy Grail.
365
00:17:33,720 --> 00:17:35,250
Back me up here, Mouch.
366
00:17:35,280 --> 00:17:37,520
Uh, it's probably
the new laundry detergent.
367
00:17:37,550 --> 00:17:39,520
No, we got that detergent weeks ago.
368
00:17:39,550 --> 00:17:43,490
You know, my friend Eli
practically bathes in Tom Ford.
369
00:17:43,530 --> 00:17:44,890
Now, all it takes is a quick hug hello
370
00:17:44,930 --> 00:17:47,300
and I smell like him for days.
371
00:17:47,330 --> 00:17:49,160
You hug anybody this morning?
372
00:17:49,200 --> 00:17:51,130
I think we all know
that I'm not a hugger.
373
00:17:51,170 --> 00:17:52,200
Mm.
374
00:17:52,230 --> 00:17:54,170
- Right?
- Oh, but wait a second.
375
00:17:54,200 --> 00:17:55,300
That call from the morning.
376
00:17:55,340 --> 00:17:57,440
There was a guy I helped into the ambo
377
00:17:57,470 --> 00:17:59,710
and his bare arm was all around my neck.
378
00:18:01,180 --> 00:18:02,910
Truck 81, Ambo 61.
379
00:18:02,940 --> 00:18:05,180
Person trapped, 607 West Randolph,
380
00:18:05,210 --> 00:18:06,650
second floor.
381
00:18:10,290 --> 00:18:13,320
She's in here. Hurry!
382
00:18:13,360 --> 00:18:15,490
It was an accident, I swear.
383
00:18:15,520 --> 00:18:18,690
I tried to keep her talking
so she wouldn't pass out, but...
384
00:18:18,730 --> 00:18:20,560
we were in there together,
fooling around,
385
00:18:20,600 --> 00:18:22,430
and I threw her against the wall, and...
386
00:18:22,460 --> 00:18:24,670
and I didn't mean to hurt her.
387
00:18:24,700 --> 00:18:26,270
It was an accident, I swear.
388
00:18:26,300 --> 00:18:27,870
I can't move.
389
00:18:27,900 --> 00:18:29,717
I can't move.
390
00:18:30,370 --> 00:18:32,540
Let me take a look.
391
00:18:41,085 --> 00:18:43,231
- Carver, prep the saw.
- Copy.
392
00:18:44,250 --> 00:18:45,950
Okay, this should help with the pain.
393
00:18:45,990 --> 00:18:47,420
Why can't you just pull it out?
394
00:18:47,460 --> 00:18:48,820
The bracket is fixed to the wall
395
00:18:48,860 --> 00:18:50,930
and it's shaped like a hook.
396
00:18:50,960 --> 00:18:52,760
Which means no sudden movements, okay?
397
00:18:52,790 --> 00:18:54,530
Gotta be super careful.
398
00:18:57,530 --> 00:18:59,700
- All set, Lieutenant.
- Okay.
399
00:18:59,730 --> 00:19:01,840
- All right. I got her.
- You two can step out.
400
00:19:01,870 --> 00:19:04,310
- All right.
- We got ya.
401
00:19:04,340 --> 00:19:06,510
Hey, ride the blade
right up against the wall.
402
00:19:06,540 --> 00:19:08,506
- Nice and slow.
- Copy that.
403
00:19:10,680 --> 00:19:11,966
Whoa, wait. Hang on.
404
00:19:11,996 --> 00:19:13,550
- No, it's okay.
- Sam knows what he's doing.
405
00:19:13,580 --> 00:19:15,420
You'll feel some vibration,
but that's it.
406
00:19:15,450 --> 00:19:18,550
- I promise.
- Just lean back on me, okay?
407
00:19:18,590 --> 00:19:19,950
I'll pinch her in for some more room.
408
00:19:19,990 --> 00:19:21,760
Mm-hmm.
409
00:19:21,790 --> 00:19:23,790
My hands will be between you
and the blade the entire time.
410
00:19:23,830 --> 00:19:25,890
- Okay?
- Okay.
411
00:19:25,930 --> 00:19:27,330
You good?
412
00:19:27,360 --> 00:19:28,760
Yeah. I trust you.
413
00:19:47,920 --> 00:19:49,450
And clear.
414
00:19:49,480 --> 00:19:52,390
- Okay, there we go.
- Okay, it's okay. It's okay.
415
00:19:52,420 --> 00:19:54,620
Stay on us. Here we go.
416
00:19:54,660 --> 00:19:56,320
Behind my back.
417
00:19:56,360 --> 00:19:57,560
Okay, we're just gonna bandage it,
418
00:19:57,590 --> 00:20:00,300
and the doctors are gonna
remove the bracket at Med, okay?
419
00:20:00,330 --> 00:20:01,660
You're almost there.
420
00:20:10,640 --> 00:20:12,340
- Okay, good.
- Nice work.
421
00:20:12,370 --> 00:20:13,740
All right, let's get you
to the stretcher now.
422
00:20:13,780 --> 00:20:17,050
All right? There we go.
423
00:20:17,080 --> 00:20:19,550
All right, nice and easy, okay?
424
00:20:19,580 --> 00:20:20,750
- On your side.
- There we go.
425
00:20:20,780 --> 00:20:23,650
There we go. We got you.
426
00:20:25,350 --> 00:20:26,490
All right, bring her up.
427
00:20:27,890 --> 00:20:29,720
Okay, let's roll.
428
00:20:56,890 --> 00:20:57,948
Damon.
429
00:21:00,242 --> 00:21:03,930
Look, we had a bit of a dust-up
on the call this morning,
430
00:21:03,960 --> 00:21:05,890
but it was a good save.
431
00:21:05,930 --> 00:21:07,875
Nobody got hurt.
432
00:21:08,400 --> 00:21:11,100
Overall, you have been doing solid work.
433
00:21:11,130 --> 00:21:13,600
You have been showing a lot of hustle.
434
00:21:13,640 --> 00:21:17,710
So as a reward, you are gonna
train with Squad today.
435
00:21:17,740 --> 00:21:19,370
- Really?
- Uh-huh.
436
00:21:19,410 --> 00:21:21,910
Yep. He's already on board.
437
00:21:21,940 --> 00:21:23,233
Don't let him push you around.
438
00:21:23,258 --> 00:21:25,258
I won't. Thanks, Lieutenant.
439
00:21:25,283 --> 00:21:26,583
Yeah.
440
00:21:28,820 --> 00:21:32,020
- I don't know what to say.
- Thank you.
441
00:21:32,050 --> 00:21:33,490
This was her idea.
442
00:21:33,520 --> 00:21:36,490
Yeah, but obviously,
you didn't tell her.
443
00:21:39,090 --> 00:21:41,560
- Go change out.
- We start in ten minutes.
444
00:21:41,600 --> 00:21:43,452
- Copy that.
- All right.
445
00:21:53,610 --> 00:21:55,410
You're really hitting
those books hard, Mouch.
446
00:21:55,440 --> 00:21:57,410
You're not worried about over preparing?
447
00:21:57,450 --> 00:21:59,550
Over preparing is a myth
448
00:21:59,580 --> 00:22:02,120
invented by procrastinators
and layabouts.
449
00:22:02,150 --> 00:22:06,760
The only way to pass is to know
your stuff inside and out.
450
00:22:06,790 --> 00:22:08,620
And I gotta nail this sucker
on the first shot.
451
00:22:08,660 --> 00:22:11,060
I can't afford to wait another
six months to try again.
452
00:22:11,090 --> 00:22:12,960
Time is a-ticking.
453
00:22:12,990 --> 00:22:15,960
- Oh, oh.
- Hey, there you are.
454
00:22:16,000 --> 00:22:17,770
- Yeah?
- Everything okay?
455
00:22:17,800 --> 00:22:20,440
Oh, yeah, no. Violet just
texted me back with an update
456
00:22:20,470 --> 00:22:21,640
on the... you know, on the boat call,
457
00:22:21,670 --> 00:22:22,970
the guy with the busted forehead.
458
00:22:23,000 --> 00:22:23,970
And?
459
00:22:24,010 --> 00:22:25,640
Yeah, it's great news.
460
00:22:25,670 --> 00:22:28,410
The guy is still laid up at Med
with a concussion.
461
00:22:28,440 --> 00:22:29,610
So we gotta get over there
462
00:22:29,640 --> 00:22:30,850
and see what kind of, you know...
463
00:22:30,880 --> 00:22:32,980
you know, cologne he's wearing
or whatever.
464
00:22:33,010 --> 00:22:35,980
But come on, we gotta go
before another call comes in.
465
00:22:36,020 --> 00:22:37,990
Hey, Herrmann.
466
00:22:38,020 --> 00:22:40,590
Don't you have more important
things you could be doing?
467
00:22:40,620 --> 00:22:42,060
We'll be back in an hour, tops.
468
00:22:42,090 --> 00:22:43,430
Come on.
469
00:22:46,660 --> 00:22:48,660
You didn't wanna run the saw yourself?
470
00:22:48,700 --> 00:22:50,070
Carver has a steady hand.
471
00:22:50,100 --> 00:22:53,470
And I wanted to stay
in a position of oversight.
472
00:22:53,500 --> 00:22:54,870
So he's the best with the blade?
473
00:22:54,900 --> 00:22:57,840
Everyone on Truck can
handle any size saw.
474
00:22:57,870 --> 00:22:58,940
I just thought that
475
00:22:58,970 --> 00:23:02,140
he was the best choice
for that particular moment.
476
00:23:04,910 --> 00:23:06,780
Going through all the personnel files,
477
00:23:06,820 --> 00:23:10,920
I noticed Engine and Squad
is the same crew for years.
478
00:23:13,289 --> 00:23:16,199
Your rig has more turnover
than the Cubs' bullpen.
479
00:23:18,530 --> 00:23:20,030
Why is that?
480
00:23:20,060 --> 00:23:22,960
Well, uh...
481
00:23:23,000 --> 00:23:27,540
for various reasons,
mostly out of my control.
482
00:23:29,500 --> 00:23:32,240
I feel that we have a core crew now.
483
00:23:32,270 --> 00:23:34,814
And we should be solid for a while.
484
00:23:35,970 --> 00:23:37,608
I hope so.
485
00:23:41,080 --> 00:23:42,820
Set, go.
486
00:23:53,860 --> 00:23:55,800
Breach!
487
00:24:01,970 --> 00:24:03,770
All right, sling him!
488
00:24:08,710 --> 00:24:10,180
- Around the sternum.
- Let's go.
489
00:24:10,210 --> 00:24:11,210
- Come on, buddy.
- Focus, all right?
490
00:24:11,250 --> 00:24:12,977
Let's move, guys.
491
00:24:13,680 --> 00:24:15,161
- Set.
- All right, ready?
492
00:24:15,186 --> 00:24:16,686
Go!
493
00:24:19,720 --> 00:24:21,790
Time! It's not even close.
494
00:24:21,820 --> 00:24:24,280
Oh, yeah. Suck it, Cruz.
495
00:24:25,830 --> 00:24:26,930
No way.
496
00:24:26,960 --> 00:24:29,060
Whoever gets the Truckie has
a five-second handicap.
497
00:24:29,100 --> 00:24:30,530
You still would have lost.
498
00:24:30,570 --> 00:24:31,970
- Are you joking?
- Dude, it wasn't even close!
499
00:24:32,000 --> 00:24:33,700
It was total amateur hour,
and you know that!
500
00:24:33,740 --> 00:24:34,868
- All right.
- Hey, that's enough.
501
00:24:34,908 --> 00:24:35,940
You've been doing this for years.
502
00:24:35,970 --> 00:24:37,217
You wanna try working with this kid?
503
00:24:37,247 --> 00:24:38,671
It's pure amateur hour on your part.
504
00:24:38,701 --> 00:24:40,910
- Next time, we swap...
- Enough!
505
00:24:40,940 --> 00:24:42,912
You two, reset. You're running it again.
506
00:24:42,942 --> 00:24:44,650
Capp, Tony, you're on the air bags.
507
00:24:52,890 --> 00:24:55,320
Hey, you get the dummy,
I'll get the door.
508
00:24:55,360 --> 00:24:56,930
All right.
509
00:25:03,300 --> 00:25:04,862
I'll bring it this time.
510
00:25:07,970 --> 00:25:09,199
Hey.
511
00:25:10,040 --> 00:25:11,970
You're the first Truckie
to ever train with Squad.
512
00:25:12,010 --> 00:25:13,537
You know that, right?
513
00:25:14,310 --> 00:25:16,081
How'd you talk Severide into it?
514
00:25:17,600 --> 00:25:19,530
I didn't say a word.
515
00:25:20,980 --> 00:25:22,950
Wasn't my idea.
516
00:25:41,970 --> 00:25:43,610
Hey.
517
00:25:43,640 --> 00:25:44,840
Jeffrey.
518
00:25:44,870 --> 00:25:46,070
- Right?
- Yeah?
519
00:25:46,110 --> 00:25:48,140
Hey, I'm Christopher, this is Darren.
520
00:25:48,180 --> 00:25:49,880
You were at the boat crash.
521
00:25:49,910 --> 00:25:51,950
- You walked me to the ambulance.
- Yeah, that's right.
522
00:25:51,980 --> 00:25:54,220
How's that bump on your head?
You feeling all right?
523
00:25:54,250 --> 00:25:55,780
Yeah, not too bad.
524
00:25:55,820 --> 00:25:57,620
They just kept me for observation.
525
00:25:57,650 --> 00:25:59,220
You guys come to check up on me?
526
00:25:59,250 --> 00:26:00,690
Oh, yeah, absolutely.
527
00:26:00,720 --> 00:26:02,720
I mean, that's what
firefighters do, right?
528
00:26:02,760 --> 00:26:04,690
I mean, you know, maybe not all of 'em,
529
00:26:04,730 --> 00:26:06,830
but, um, you know, at Firehouse 51,
530
00:26:06,860 --> 00:26:09,730
uh, that's like our... our thing.
531
00:26:09,760 --> 00:26:11,100
Huh, Ritter?
532
00:26:11,130 --> 00:26:12,183
- Yep.
- Yeah.
533
00:26:12,213 --> 00:26:13,350
We're special that way.
534
00:26:13,380 --> 00:26:14,809
Wow, that's...
535
00:26:14,839 --> 00:26:15,940
something.
536
00:26:15,970 --> 00:26:17,006
Yeah.
537
00:26:23,040 --> 00:26:24,380
Ooh.
538
00:26:24,410 --> 00:26:25,680
Huh.
539
00:26:25,710 --> 00:26:27,850
It smells really good in here.
540
00:26:27,880 --> 00:26:29,820
- Oh, yeah, that's right.
- I can smell it too.
541
00:26:29,850 --> 00:26:30,990
Wow.
542
00:26:31,020 --> 00:26:32,320
Yeah, is that...
543
00:26:32,350 --> 00:26:34,660
are you wearing Tom Ford cologne?
544
00:26:34,690 --> 00:26:38,260
Uh, no, definitely not.
545
00:26:38,290 --> 00:26:40,200
Well, then,
what kind of cologne is that?
546
00:26:40,230 --> 00:26:42,900
'Cause you smell terrific.
547
00:26:42,930 --> 00:26:44,800
I don't wear cologne.
548
00:26:44,830 --> 00:26:46,270
Huh, that's too bad.
549
00:26:46,300 --> 00:26:47,670
Maybe it's my lotion.
550
00:26:47,700 --> 00:26:50,140
Oh, your lotion?
551
00:26:50,170 --> 00:26:53,170
Yeah, it has kind of a scent to it.
552
00:26:53,210 --> 00:26:55,080
- Uh, I have it here with me.
- Oh, yeah.
553
00:26:55,110 --> 00:26:57,150
Oh. Oh, wow.
554
00:26:57,180 --> 00:26:59,950
Yeah.
555
00:26:59,980 --> 00:27:01,022
Mm, yeah.
556
00:27:01,052 --> 00:27:03,020
That... that's gotta be it, right?
557
00:27:04,320 --> 00:27:08,090
Hey, where do you
get a lotion like that?
558
00:27:08,120 --> 00:27:11,130
- Any pharmacy, I guess.
- But you need a prescription.
559
00:27:11,160 --> 00:27:12,160
For lotion?
560
00:27:12,190 --> 00:27:13,700
It's psoriasis cream.
561
00:27:19,330 --> 00:27:20,873
How much you want for this?
562
00:27:22,270 --> 00:27:24,440
I got 80...
563
00:27:24,470 --> 00:27:26,840
- Oh.
- 100.
564
00:27:26,880 --> 00:27:28,940
I'm glad you had a good time on Squad,
565
00:27:28,980 --> 00:27:31,210
but don't get me wrong,
I did it for selfish reasons.
566
00:27:31,250 --> 00:27:34,250
I want 81 to be the best
Truck company in the CFD.
567
00:27:34,280 --> 00:27:35,250
Same here.
568
00:27:35,280 --> 00:27:38,190
And I know Squad can
feel like the cool table
569
00:27:38,220 --> 00:27:42,720
where everyone wants to sit,
but prove yourself on Truck,
570
00:27:42,760 --> 00:27:45,890
and then, maybe, down the line...
571
00:27:45,930 --> 00:27:47,300
I'm happy on Truck, Lieutenant.
572
00:27:47,330 --> 00:27:48,930
All right.
573
00:27:49,346 --> 00:27:51,086
That's what I want to hear.
574
00:27:52,330 --> 00:27:56,470
So what'd you learn,
drilling with Squad?
575
00:27:56,500 --> 00:28:01,110
I got to practice with the K12,
which was pretty cool.
576
00:28:01,140 --> 00:28:02,280
That's it?
577
00:28:02,310 --> 00:28:07,520
Um, well, I pushed myself pretty hard.
578
00:28:07,550 --> 00:28:09,480
I think I lost a few gallons of sweat.
579
00:28:09,520 --> 00:28:12,390
Good. That was the point.
580
00:28:12,420 --> 00:28:15,260
Those guys, they're the best.
581
00:28:15,290 --> 00:28:17,230
And you are not there yet.
582
00:28:17,260 --> 00:28:20,060
But in a few years, you could be.
583
00:28:20,100 --> 00:28:23,130
I'm not looking
for a lifetime commitment
584
00:28:23,160 --> 00:28:25,870
or for you to sign your name in blood.
585
00:28:25,900 --> 00:28:29,400
I just wanna build a great team
with people that I can rely on.
586
00:28:30,840 --> 00:28:33,040
I wanna be here more than anything.
587
00:28:33,403 --> 00:28:35,322
I'm all in, Lieutenant.
588
00:28:36,198 --> 00:28:37,616
Good.
589
00:28:48,560 --> 00:28:49,961
Hey, Novak.
590
00:28:49,991 --> 00:28:52,530
Got a picture of that guy
from your jiujitsu class?
591
00:28:52,560 --> 00:28:54,900
Marcelo? Hang on.
592
00:28:54,930 --> 00:28:56,300
He posts, like, five times a day,
593
00:28:56,330 --> 00:28:57,930
usually shirtless selfies.
594
00:28:59,500 --> 00:29:00,973
Oh.
595
00:29:01,400 --> 00:29:03,300
Oh.
596
00:29:03,340 --> 00:29:05,470
Damn, that's not AI?
597
00:29:05,510 --> 00:29:08,910
Nope, that is all Marcelo.
598
00:29:16,350 --> 00:29:19,020
Your last office was twice this size.
599
00:29:19,050 --> 00:29:21,260
It was also hundreds of miles away.
600
00:29:21,290 --> 00:29:24,130
Mm, no ocean view.
601
00:29:24,160 --> 00:29:26,360
But I see that your
"I love me" wall is already up.
602
00:29:26,390 --> 00:29:28,900
Well, you're the one
that had it all framed.
603
00:29:30,330 --> 00:29:33,100
I'd say let's get lunch,
but I got a Zoom in five.
604
00:29:33,130 --> 00:29:35,140
I have a client waiting.
605
00:29:35,170 --> 00:29:37,340
I just came by to drop this off.
606
00:29:40,080 --> 00:29:42,580
Sorry for changing the locks on you.
607
00:29:42,610 --> 00:29:45,380
I was in a mood.
608
00:29:48,150 --> 00:29:51,350
I ran into an old friend
of mine at headquarters today
609
00:29:51,390 --> 00:29:53,990
who said they heard you and I split up.
610
00:29:54,020 --> 00:29:55,220
I haven't mentioned it to anyone.
611
00:29:55,260 --> 00:29:56,590
Have you?
612
00:29:56,620 --> 00:29:58,160
Who was it?
613
00:29:59,360 --> 00:30:01,742
Someone I haven't spoken to in years.
614
00:30:02,451 --> 00:30:03,785
Huh.
615
00:30:04,570 --> 00:30:07,940
Well, the first week I was back,
Stephen Vale reached out.
616
00:30:07,970 --> 00:30:09,693
I think I mentioned
we were living apart.
617
00:30:09,723 --> 00:30:11,210
Vale?
618
00:30:11,940 --> 00:30:14,610
Dom, he called as a friend.
619
00:30:14,640 --> 00:30:16,410
Yeah, I'm sure he did.
620
00:30:16,440 --> 00:30:18,450
We only spoke a few minutes.
621
00:30:18,480 --> 00:30:20,220
And it was true.
622
00:30:20,250 --> 00:30:23,080
I came home to Chicago;
you stayed in Miami.
623
00:30:23,120 --> 00:30:24,950
I didn't know when
or if I'd see you again.
624
00:30:24,990 --> 00:30:26,960
Sure didn't miss a beat, did he?
625
00:30:26,990 --> 00:30:29,420
- Neither did you.
- Dominic, stop.
626
00:30:30,490 --> 00:30:31,678
Don't go looking for something
627
00:30:31,708 --> 00:30:33,430
to get angry about
and screw up everything
628
00:30:33,460 --> 00:30:36,330
we've been working so hard to rebuild.
629
00:31:02,590 --> 00:31:04,460
McHolland.
630
00:31:04,490 --> 00:31:06,700
You know where Engine 51 disappeared to?
631
00:31:06,730 --> 00:31:10,900
Uh, yeah, I think they went
on a welfare check to Med.
632
00:31:12,230 --> 00:31:14,000
You need something, Chief?
633
00:31:14,040 --> 00:31:17,640
Yeah, I need to know
where my rigs are at all times.
634
00:31:17,670 --> 00:31:18,710
Well, Chief Boden never cared
635
00:31:18,740 --> 00:31:20,410
as long as we kept our radios on.
636
00:31:23,240 --> 00:31:25,650
But you want us to loop you in.
637
00:31:25,680 --> 00:31:27,320
Copy that.
638
00:32:00,891 --> 00:32:02,361
What's all this about?
639
00:32:02,391 --> 00:32:03,831
More study prep for Mouch?
640
00:32:03,861 --> 00:32:06,101
Nah.
641
00:32:06,131 --> 00:32:07,601
Pascal's got a whole new set of drills
642
00:32:07,631 --> 00:32:09,601
for us to run next shift.
643
00:32:09,631 --> 00:32:10,841
Oh, yeah?
644
00:32:10,871 --> 00:32:12,671
Damon gonna join us for that too?
645
00:32:15,711 --> 00:32:17,811
I'm sorry. That slipped out.
646
00:32:17,841 --> 00:32:19,241
What is your deal with him?
647
00:32:21,551 --> 00:32:23,211
You're gonna get mad at me if I say it.
648
00:32:23,251 --> 00:32:24,721
Sure you wanna say it, then?
649
00:32:26,791 --> 00:32:28,351
I think I have to.
650
00:32:30,361 --> 00:32:34,161
Look, I don't have anything
against Damon.
651
00:32:34,191 --> 00:32:35,261
It's not about him.
652
00:32:37,231 --> 00:32:38,731
But something's going on with you two.
653
00:32:38,761 --> 00:32:39,731
I can feel it.
654
00:32:39,761 --> 00:32:41,631
Cruz...
655
00:32:41,671 --> 00:32:43,841
Things aren't right around the house.
656
00:32:43,871 --> 00:32:46,241
I'm only saying this because...
657
00:32:48,511 --> 00:32:50,211
Because I know what it's like
to have a little bro
658
00:32:50,241 --> 00:32:52,341
who got the short end of the stick.
659
00:32:52,381 --> 00:32:54,790
And you feel like you always
gotta take care of him.
660
00:32:55,381 --> 00:32:57,209
That was me and Leon.
661
00:32:57,581 --> 00:32:59,351
And I know how easy it is to cross lines
662
00:32:59,381 --> 00:33:01,351
that you wouldn't for anybody else.
663
00:33:03,791 --> 00:33:05,634
Trust me.
664
00:33:06,221 --> 00:33:08,331
You don't wanna be put
in a situation like that.
665
00:33:10,972 --> 00:33:13,531
You don't wanna do anything
you'll regret.
666
00:33:36,691 --> 00:33:40,840
So you knew Damon heard me
right from the start?
667
00:33:40,891 --> 00:33:43,731
I thought so.
I wasn't sure until he told me later.
668
00:33:43,761 --> 00:33:46,871
I asked him straight up
669
00:33:46,901 --> 00:33:49,431
if he heard me give the order.
670
00:33:51,301 --> 00:33:53,241
And he lied to me.
671
00:33:53,271 --> 00:33:54,871
He didn't wanna lose his job.
672
00:33:54,911 --> 00:33:56,726
You lied to me.
673
00:33:57,681 --> 00:34:00,355
I should have told you right away.
674
00:34:00,711 --> 00:34:01,781
I'm sorry.
675
00:34:13,285 --> 00:34:15,731
Okay, so I'm thinking
we start at the Clipper
676
00:34:15,761 --> 00:34:17,901
and then see where the night takes us.
677
00:34:17,931 --> 00:34:18,961
Okay, sounds good.
678
00:34:19,001 --> 00:34:21,231
Oh, and so you know,
I sent Marcelo some photos of you.
679
00:34:21,271 --> 00:34:22,371
Wait, what?
680
00:34:22,401 --> 00:34:24,471
Mm-hmm. He thinks you're super-hot.
681
00:34:24,501 --> 00:34:26,701
No, wait. Which photos?
682
00:34:26,741 --> 00:34:28,241
Hey, Vi.
683
00:34:30,541 --> 00:34:33,221
Uh, don't forget your phone.
684
00:34:33,681 --> 00:34:35,011
Oh.
685
00:34:35,051 --> 00:34:36,511
Yeah, wow.
686
00:34:38,851 --> 00:34:40,321
Thanks.
687
00:34:49,531 --> 00:34:51,948
Hey! Wait up.
688
00:34:52,561 --> 00:34:56,471
Man, that Pascal
can be a real hard-ass, huh?
689
00:34:56,501 --> 00:34:58,571
The guy just tanned my hide
690
00:34:58,601 --> 00:35:00,741
for taking out the engine yesterday.
691
00:35:00,771 --> 00:35:01,611
Yeah.
692
00:35:01,641 --> 00:35:03,877
- He was in a hell of a mood.
- Yeah.
693
00:35:04,511 --> 00:35:06,129
And so was I.
694
00:35:06,711 --> 00:35:10,781
Watching you screw around
all day hunting down cologne
695
00:35:10,821 --> 00:35:13,021
while I bust my hump studying for a test
696
00:35:13,051 --> 00:35:15,291
I may never even take.
697
00:35:15,321 --> 00:35:17,974
- What are you talking about?
- Why wouldn't you take the test?
698
00:35:20,391 --> 00:35:22,061
Come on.
699
00:35:22,091 --> 00:35:24,831
You think that I'd flake
on the captain's test again?
700
00:35:24,861 --> 00:35:27,471
I've seen you study harder
for an eye exam.
701
00:35:27,501 --> 00:35:29,571
You didn't crack a book all shift.
702
00:35:29,601 --> 00:35:33,341
Look, I get why you'd have your doubt
703
00:35:33,371 --> 00:35:34,941
after what happened the last time.
704
00:35:34,971 --> 00:35:39,511
But you should remember what
you said to me the other day.
705
00:35:39,541 --> 00:35:43,051
You know, like, how you think
that I got what it takes
706
00:35:43,081 --> 00:35:44,921
to lead this house?
707
00:35:46,545 --> 00:35:48,921
That meant the world to me.
708
00:35:48,951 --> 00:35:51,761
And I haven't forgotten that,
and I never will.
709
00:35:51,791 --> 00:35:52,891
Not ever.
710
00:35:54,931 --> 00:35:56,388
So...
711
00:35:57,501 --> 00:35:59,101
I'm gonna take that damn test.
712
00:35:59,131 --> 00:36:00,771
That's a promise.
713
00:36:00,801 --> 00:36:03,895
And I will not let you down again.
714
00:36:05,001 --> 00:36:07,341
And just for the record,
715
00:36:07,371 --> 00:36:10,011
it wasn't cologne, it was lotion.
716
00:36:10,041 --> 00:36:11,581
And it cost me 100 bucks,
717
00:36:11,611 --> 00:36:14,531
and it damn well better be worth it.
718
00:36:14,951 --> 00:36:16,616
Make it so.
719
00:36:17,421 --> 00:36:18,827
Yeah.
720
00:36:32,731 --> 00:36:34,471
Well, hello, Christopher.
721
00:36:36,401 --> 00:36:37,641
Wow, Cin.
722
00:36:42,225 --> 00:36:44,541
Uh, where are the kids?
723
00:36:46,860 --> 00:36:48,730
I bought us a few hours.
724
00:36:55,421 --> 00:36:57,821
I see you followed orders.
725
00:36:59,091 --> 00:37:00,591
Always.
726
00:37:07,531 --> 00:37:09,961
What is it, anyway?
727
00:37:10,541 --> 00:37:13,401
It's some fancy lotion that
Ritter helped me track down.
728
00:37:13,441 --> 00:37:18,441
Some real top-shelf stuff.
729
00:37:18,481 --> 00:37:19,941
It's worth every penny.
730
00:37:19,981 --> 00:37:20,981
Mm.
731
00:37:32,591 --> 00:37:34,031
She's one of my best friends,
732
00:37:34,061 --> 00:37:37,461
and she's got a mean roundhouse kick.
733
00:37:37,501 --> 00:37:38,831
You should come to one of our classes.
734
00:37:38,861 --> 00:37:41,071
I told him you kick ass
on the heavy bag.
735
00:37:41,101 --> 00:37:44,001
I... no, I really just do it
for the exercise, guys.
736
00:37:45,701 --> 00:37:48,124
How do you think I got these?
737
00:37:48,871 --> 00:37:50,881
- Whoo!
- I'll get us some shots.
738
00:37:50,911 --> 00:37:52,011
Tequila!
739
00:37:52,041 --> 00:37:53,751
Thanks.
740
00:37:53,781 --> 00:37:57,121
Oh, you are so getting some tonight.
741
00:37:57,151 --> 00:37:59,751
You know, I actually think
I'm gonna bail.
742
00:37:59,781 --> 00:38:02,221
- What? No, no, no, no.
- He's... he's totally into you.
743
00:38:02,251 --> 00:38:04,021
He seems...
744
00:38:04,061 --> 00:38:05,142
like his photos.
745
00:38:05,172 --> 00:38:07,131
It's just... God, I was wrong.
746
00:38:07,161 --> 00:38:08,561
I'm not ready.
747
00:38:08,591 --> 00:38:10,631
And I just wanna go home
by myself tonight.
748
00:38:10,661 --> 00:38:12,201
No Marcelo?
749
00:38:12,231 --> 00:38:13,671
No, and I'm sorry.
750
00:38:13,701 --> 00:38:15,031
But I love you for trying.
751
00:38:17,901 --> 00:38:21,471
Are you cool if I take him home?
752
00:38:21,511 --> 00:38:23,071
Go for it.
753
00:38:23,111 --> 00:38:24,641
Okay.
754
00:39:20,101 --> 00:39:21,031
Yeah.
755
00:39:24,571 --> 00:39:28,224
Hey, Dom. What's uh... what's going on?
756
00:39:29,571 --> 00:39:31,581
I didn't wanna crash your party.
757
00:39:31,611 --> 00:39:32,841
No, no, it's just uh...
758
00:39:32,881 --> 00:39:34,811
just a few white shirts
and, uh, you know,
759
00:39:34,851 --> 00:39:36,311
Alderman Molina from our district.
760
00:39:36,351 --> 00:39:37,734
We're working on a,
761
00:39:37,758 --> 00:39:39,781
- you know, fundraiser together.
- Uh-huh.
762
00:39:39,821 --> 00:39:42,051
- Uh, what...
- what brings you by?
763
00:39:44,121 --> 00:39:45,992
You called my wife.
764
00:39:47,761 --> 00:39:49,591
Jesus, Dom, it ain't what you think.
765
00:39:53,931 --> 00:39:55,731
Dom.
766
00:39:55,771 --> 00:39:57,141
Stay the hell away from her.
767
00:39:57,171 --> 00:39:58,671
Huh?
768
00:40:26,386 --> 00:40:27,386
You told her.
769
00:40:29,483 --> 00:40:30,993
She's your lieutenant.
770
00:40:32,241 --> 00:40:33,971
And she's my wife.
771
00:40:34,011 --> 00:40:36,611
I actually thought
you might have my back on this.
772
00:40:36,641 --> 00:40:39,181
I did. That's the problem.
773
00:40:39,211 --> 00:40:40,381
I lied to protect you,
774
00:40:40,411 --> 00:40:43,751
which is something I wouldn't
have done for anyone else.
775
00:40:43,781 --> 00:40:45,321
So what'd she say?
776
00:40:45,351 --> 00:40:46,651
She's pissed.
777
00:40:46,681 --> 00:40:48,151
She has every right to be.
778
00:40:48,191 --> 00:40:50,191
At both of us.
779
00:40:50,221 --> 00:40:51,221
Take a seat.
780
00:40:51,261 --> 00:40:52,361
Man, you sold me out!
781
00:40:52,391 --> 00:40:54,631
- We need to talk.
- So talk.
782
00:40:54,661 --> 00:40:56,131
Say what you came to say,
783
00:40:56,161 --> 00:40:59,301
whatever lecture that you had
planned, so I can leave.
784
00:41:02,931 --> 00:41:04,941
We can't work at the same firehouse.
785
00:41:07,671 --> 00:41:09,871
One of us has to go.
54197
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.