All language subtitles for Big.Picnic.2022.1080p.WEB-DL.DDP5.1.x264-UFR

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:59,208 --> 00:01:01,292 Goedemorgen. -Insgelijks. 2 00:01:10,792 --> 00:01:12,292 Volg mij. 3 00:01:19,708 --> 00:01:23,208 Stepan Kindratovitsj, wat is er? -Niets, Liuda. 4 00:01:23,334 --> 00:01:28,001 Ik ben alleen een beetje duizelig en mijn kont brandt. 5 00:01:28,250 --> 00:01:31,375 Ben je in slaap gevallen op het strand? 6 00:01:31,500 --> 00:01:36,465 Op het strand? Ik mag blij zijn als ik niet in de gevangenis eindig. 7 00:01:36,645 --> 00:01:39,937 Straks komen ze huiszoeking doen. Huiszoeking. 8 00:01:45,199 --> 00:01:47,033 Doe je ketting af. 9 00:01:47,158 --> 00:01:50,866 Moet alles weg? -Nee, we laten alles zoals het is. 10 00:01:50,991 --> 00:01:56,616 Als ze vragen hoe ik eraan kom, kreeg ik het voor het zingen van kerstliedjes. 11 00:01:56,741 --> 00:02:01,199 En als ze vragen wie jij bent, zeg ik: De geest van Kerstmis. 12 00:02:04,741 --> 00:02:09,366 Maar ik ben geen geest. -Liuda, dat zullen ze vast wel raden. 13 00:02:09,491 --> 00:02:11,158 Vooruit. 14 00:02:32,991 --> 00:02:35,866 Kom op, sieraden afdoen. Hier. 15 00:02:35,991 --> 00:02:39,449 Oké, maar waarom? -Je hebt een minimaal salaris. 16 00:02:39,574 --> 00:02:43,199 Wat? -Genoeg om te leven, niet om te lachen. 17 00:02:43,324 --> 00:02:45,408 Openmaken. Politie. 18 00:02:45,533 --> 00:02:49,658 Zit hij op slot? Maak open. -Neem jullie posities in. 19 00:02:49,783 --> 00:02:52,866 Breek de deur open. -Naar binnen. 20 00:02:52,991 --> 00:02:56,283 Tempo, mannen. -Nog een keer. 21 00:02:56,408 --> 00:02:59,533 Kom op. -Breek de deur open. 22 00:02:59,658 --> 00:03:02,158 Jullie twee, hier komen. 23 00:03:03,283 --> 00:03:04,991 Versper alle uitgangen. 24 00:03:07,199 --> 00:03:08,991 Naar binnen. 25 00:03:11,074 --> 00:03:13,366 Naar binnen. 26 00:03:13,491 --> 00:03:15,783 Kom op, tempo. -Alles veilig. 27 00:03:17,616 --> 00:03:20,199 Hallo, hallo. 28 00:03:21,408 --> 00:03:27,408 We lappen hier de ramen. Om te besparen op het budget. 29 00:03:27,533 --> 00:03:30,741 En ik heb hulp. Ze heeft een minimaal salaris. 30 00:03:30,866 --> 00:03:33,449 Genoeg om te leven, niet om te lachen. 31 00:03:35,783 --> 00:03:38,866 Hou je niet van de domme. Clown. 32 00:03:39,616 --> 00:03:41,449 Homiak. 33 00:03:41,574 --> 00:03:43,408 Homiak. -Wat? 34 00:03:43,533 --> 00:03:48,824 Jouw zwarte boekhouding gaat je 25 jaar gevangenisstraf kosten. 35 00:03:48,949 --> 00:03:50,908 Wat? 36 00:03:57,658 --> 00:03:59,283 Wat doe je? -Wie? Ik? 37 00:03:59,408 --> 00:04:01,241 Wie anders. 38 00:04:29,616 --> 00:04:32,491 UIT HET OOG UIT HET HART! STEPAN HOMYAK FONDS 39 00:04:33,283 --> 00:04:37,074 Stop. -Niks daarvan. Grijp hem. 40 00:05:04,866 --> 00:05:07,658 BIG PICNIC 41 00:05:21,491 --> 00:05:25,658 Zij mogen door. -Kam het hele gebied uit. 42 00:05:25,783 --> 00:05:29,283 Noteer alle kentekens. Zoek ook daar. 43 00:05:29,408 --> 00:05:33,616 {\an8}Geef het door als er journalisten zijn. Duidelijk? 44 00:05:43,116 --> 00:05:45,574 Zeg niet dat je je rijbewijs vergeten bent. 45 00:05:45,699 --> 00:05:49,824 {\an8}Geen zorgen. Zelfs als dat zo was, zou ik het niet tegen je zeggen. 46 00:05:52,074 --> 00:05:55,824 Ga je de boete betalen met humor? -Nee, met jou. 47 00:05:55,949 --> 00:05:57,533 {\an8}Erg grappig. 48 00:05:58,074 --> 00:06:00,741 {\an8}Uw papieren, graag. -Momentje. 49 00:06:00,866 --> 00:06:03,283 {\an8}Hier. O, god. -Eindelijk. 50 00:06:03,408 --> 00:06:07,658 {\an8}Sorry. Momentje. Neem me niet kwalijk. 51 00:06:11,574 --> 00:06:15,866 Staan blijven. Handen. Op je knieën. -Of staan blijven? 52 00:06:15,991 --> 00:06:19,908 Kop dicht. Op je knieën. Handen achter je rug. 53 00:06:21,866 --> 00:06:27,908 Kom op, schiet. Waar wacht je op? Je ziet de dodelijke dreiging voor je. 54 00:06:28,033 --> 00:06:33,324 Een fanatische terrorist. Hij heeft twee bommen op de achterbank, zie je wel? 55 00:06:33,449 --> 00:06:35,866 Kom op. Schiet en red mij. 56 00:06:35,991 --> 00:06:40,199 Ik woon al 20 jaar met dit stockholmsyndroom. 57 00:06:42,074 --> 00:06:45,908 Wat wilde u daarmee zeggen? -Niets. 58 00:06:46,033 --> 00:06:50,491 Voorzichtig, meneer de dirigent, of je hoort Glinka nooit meer. 59 00:07:03,866 --> 00:07:06,449 Zijn dit jullie ouders? 60 00:07:06,574 --> 00:07:08,741 Spiritueel of biologisch? -Wat? 61 00:07:08,866 --> 00:07:10,908 De jure of de facto? 62 00:07:11,033 --> 00:07:15,741 Hun ouders, zeker weten. -Juist, ja. Hier. 63 00:07:15,866 --> 00:07:19,158 Luister, hier is mijn kaartje. 64 00:07:20,324 --> 00:07:23,866 Als je deze man ziet, bel me dan meteen. 65 00:07:23,991 --> 00:07:29,366 Hij is een eikel en een verduisteraar. En hij steelt ijsjes van kinderen. 66 00:07:29,491 --> 00:07:34,283 Gaan jullie naar buiten? -Ja. Barbecue, bier en vechtpartijen. 67 00:07:34,408 --> 00:07:38,158 Grapje. -We vieren de verdediging van m'n thesis. 68 00:07:38,283 --> 00:07:41,949 Zonder het lawaai van de stad. Alles is in orde. 69 00:07:43,658 --> 00:07:46,616 Volg mij. -Jullie mogen verder. 70 00:07:46,741 --> 00:07:48,783 Mag ik opstaan? -Tempo. 71 00:07:48,908 --> 00:07:50,408 Neem me niet kwalijk. 72 00:08:11,991 --> 00:08:14,783 Jongens, wat is de snelste weg? 73 00:08:14,908 --> 00:08:19,074 De drank staat te wachten en het vlees wordt koud. 74 00:08:20,074 --> 00:08:22,241 Snap je? -Ik snap het niet. 75 00:08:22,366 --> 00:08:26,033 Wat doe je op de verkeerde weghelft? -Serieus? 76 00:08:26,158 --> 00:08:29,241 Raja, hoor je dat? Zag je dat niet? -Nee. 77 00:08:29,366 --> 00:08:32,783 Komt goed. -Vanwaar de rook? Staat er iets in brand? 78 00:08:32,908 --> 00:08:35,948 Nee, we wilden alleen een waterpijp roken. 79 00:08:36,073 --> 00:08:39,283 Te bitter, Raja. Andere kooltjes. -Doe ik. 80 00:08:39,408 --> 00:08:43,991 Papa, geef me de waterpijp. -Echt niet, grapjas. Jij bent te jong. 81 00:08:44,116 --> 00:08:48,324 Ik snap het niet. Rook je waterpijp met je kinderen in de auto? 82 00:08:48,449 --> 00:08:51,283 Niks aan de hand. Het is een waterpijp met melk. 83 00:08:54,741 --> 00:08:57,324 We gaan met z'n allen barbecueën... 84 00:08:57,449 --> 00:09:01,658 ...in het weiland, dus hebben we wat spulletjes bij ons. 85 00:09:01,783 --> 00:09:07,949 We hebben 'n kruidenierszaak in 't dorp, dus we kunnen 't ons veroorloven. Oké? 86 00:09:08,074 --> 00:09:10,491 Kun je de kofferbak openmaken? 87 00:09:14,533 --> 00:09:17,908 Ik zei toch dat we een winkel hebben. 88 00:09:18,033 --> 00:09:22,033 Hemeltje, wilden jullie een week buiten bivakkeren? 89 00:09:22,158 --> 00:09:25,783 Eén dag. Morgen moeten we weer aan 't werk. 90 00:09:25,949 --> 00:09:30,658 Hebben jullie het gezien? -Ja. Goede reis gewenst. 91 00:09:30,783 --> 00:09:32,283 Jullie ook. 92 00:09:33,199 --> 00:09:35,741 Misha, laat ze passeren. 93 00:09:56,783 --> 00:10:00,033 Meneer, u hebt een obstakel rechts van u. 94 00:10:02,074 --> 00:10:04,991 Vertel mij wat. Raja toch. 95 00:10:07,074 --> 00:10:10,449 'Hoe kon je dat vergeten?' Kom op, zeg. 96 00:10:10,574 --> 00:10:14,241 'En waar moet ik de jus mee soppen? Met m'n vinger?' 97 00:10:14,366 --> 00:10:16,533 Prachtige dijen. 98 00:10:18,033 --> 00:10:21,533 Om op te eten. En die borsten. 99 00:10:23,866 --> 00:10:25,491 Mag ik ze aanraken? 100 00:10:26,949 --> 00:10:29,741 Denk je dat je onsterfelijk bent? -Wat? 101 00:10:29,866 --> 00:10:32,616 Over borsten praten? Jij durft. 102 00:10:32,741 --> 00:10:35,491 Mag ik niet eens naar andermans kip kijken? 103 00:10:41,741 --> 00:10:45,366 We marineren het vlees ook zelf. En we hebben bereide maaltijden. 104 00:10:47,449 --> 00:10:48,866 Pardon. 105 00:10:56,741 --> 00:10:58,199 Denis. 106 00:11:04,699 --> 00:11:06,199 Neem me niet kwalijk. 107 00:11:16,533 --> 00:11:18,033 Kijk uit je doppen. 108 00:11:18,949 --> 00:11:23,699 Georgië is een geweldig land. Fantastische mensen en natuur. 109 00:11:23,824 --> 00:11:27,408 Ik kom op de terugweg weer langs. 110 00:11:30,074 --> 00:11:33,033 Pardon, mag ik iets vragen? 111 00:11:33,158 --> 00:11:38,366 Dit water kost los 10 UAH, toch? En deze yoghurt 20 UAH. 112 00:11:38,491 --> 00:11:42,741 Maar samen, als aanbieding, kosten ze 40 UAH. 113 00:11:42,866 --> 00:11:47,533 En? -Vind je dat geen vreemde berekening? 114 00:11:49,949 --> 00:11:53,449 Waarom duurt 't zo lang? -Hoezo vraag je dat ons? 115 00:11:53,574 --> 00:11:57,491 Vraag het maar aan die eikel. Of aan degenen die voor hem staan. 116 00:11:57,616 --> 00:12:00,741 Heb je papieren boodschappentassen? -Nee. 117 00:12:00,866 --> 00:12:04,116 Een papieren tas is een kogelvrij vest voor een milieuactivist. 118 00:12:05,824 --> 00:12:09,866 Juist, ja. Er is hier sprake van reken- en gewetensproblematiek. 119 00:12:09,991 --> 00:12:12,241 Hier zijn je 40 UAH. 120 00:12:13,158 --> 00:12:15,324 Je gaf me 30. -Bewijs het maar. 121 00:12:15,449 --> 00:12:17,116 Hier is je bewijs. 122 00:12:18,116 --> 00:12:21,908 Slakken krijgen 'n schop onder hun hol, begrepen? 123 00:12:24,158 --> 00:12:26,533 Wij stonden hier, weet je. 124 00:12:26,658 --> 00:12:28,699 Dan ga je nu toch gewoon liggen. 125 00:12:29,783 --> 00:12:32,574 Mag ik even? -Wat doe je... 126 00:12:32,699 --> 00:12:36,908 Draag het met liefde, het is een gift. Wat staan jullie te staren? 127 00:12:37,033 --> 00:12:39,533 Hou je handen op om je ogen op te vangen. 128 00:12:39,658 --> 00:12:45,824 Kun je je jachtgeweer opbergen? Je hebt al op m'n voorruit gespuugd. 129 00:12:45,949 --> 00:12:49,866 Kalm, Tolja. Laat hem met rust, zodat hij z'n kop houdt. 130 00:12:49,991 --> 00:12:53,616 Wij verlagen ons niet tot het niveau van deze dwazen. 131 00:12:53,741 --> 00:12:56,991 We willen niet zijn zoals zij. -Wie noem jij dwazen? 132 00:12:57,116 --> 00:12:58,866 Beveiliging. 133 00:12:58,991 --> 00:13:04,033 Nee, niet nodig. We gaan al. -Vooruit dan, opzouten. 134 00:13:06,908 --> 00:13:10,199 Ik zou maar uit m'n buurt blijven, als ik jou was. 135 00:13:24,241 --> 00:13:28,449 Stepan Kindratovitsj, waarom lig je daar? 136 00:13:28,574 --> 00:13:30,699 Ik lig liever dan dat ik in de cel zit. 137 00:13:30,824 --> 00:13:34,449 Wat kijk je? Haal me hieruit. Ik zit klem. 138 00:13:43,158 --> 00:13:45,658 Oké, laten we gaan. 139 00:13:46,658 --> 00:13:48,741 Ik breng je niet verder. 140 00:13:50,116 --> 00:13:54,533 Ben je gek? Jij bent mijn chauffeur. -Ik werk niet meer voor jou. 141 00:13:54,658 --> 00:13:58,574 Bovendien moet ik oma naar het feest brengen, oké? 142 00:13:59,574 --> 00:14:03,158 Ik wil ook naar het feest. Breng me, dat was de deal. 143 00:14:03,283 --> 00:14:08,574 De deal was dat ik je de stad uit zou brengen. Dus geef me het geld en doei. 144 00:14:08,699 --> 00:14:10,408 Gena, yo. 145 00:14:11,408 --> 00:14:15,408 Ik heb geen geld. -Deze dame moet nodig naar het feest. 146 00:14:16,908 --> 00:14:20,283 Ik heb wel geld. Daar, achter het bos. 147 00:14:20,908 --> 00:14:26,866 Dus doe het juiste, Oekraïner, en stem op Homiak. 148 00:14:29,991 --> 00:14:32,783 De stem van een Oekraïner is niet te koop. 149 00:14:32,908 --> 00:14:37,574 Maar als je 2000 dollar betaalt, kun je hem huren. 150 00:14:39,449 --> 00:14:42,866 Wat ben jij doortrapt. -Geleerd van jou. 151 00:14:49,783 --> 00:14:52,783 BYRON Ik mis hem. Het is twee jaar geleden. 152 00:14:52,908 --> 00:14:55,533 We hebben zijn nagedachtenis geëerd. 153 00:14:56,033 --> 00:14:59,366 De hond komt niet terug, dus moeten we door. 154 00:14:59,491 --> 00:15:01,783 Laten we even rusten. -Ja. 155 00:15:39,908 --> 00:15:40,908 Zenja. 156 00:15:43,033 --> 00:15:45,658 Wat is dit? -Lieverd... 157 00:15:45,783 --> 00:15:50,158 ...gefeliciteerd met de verdediging van je thesis. 158 00:15:50,283 --> 00:15:55,658 Ik benijd de academici die daar mochten luisteren naar je mooie sopraan. 159 00:15:55,783 --> 00:15:57,658 Jij bent de beste. 160 00:16:00,158 --> 00:16:05,533 Meneer de dirigent, doet u mee aan het WK Complimenteren? Of Vleierij? 161 00:16:09,366 --> 00:16:10,908 Bedankt. 162 00:16:13,783 --> 00:16:21,283 Heerlijk. Rust, sereniteit en ons weitje. Dit is mijn krachtstek. 163 00:16:24,366 --> 00:16:30,033 En kinderen, wat zijn jullie plannen? -Ik ga een milieuprotestposter tekenen. 164 00:16:30,158 --> 00:16:33,199 De planeet schreeuwt: Red levens, scheid afval. 165 00:16:33,324 --> 00:16:35,949 Mijn slimme meid. -Geweldig idee. 166 00:16:36,074 --> 00:16:39,324 En ik ga voetbal kijken op het veld. 167 00:16:40,324 --> 00:16:45,783 In het veld. Sjachtars jubileumwedstrijd, met optreden van een ster. 168 00:16:45,908 --> 00:16:48,949 Zullen we naar het stadion gaan? -Word politicus... 169 00:16:49,074 --> 00:16:53,491 ...en nodig iedereen uit in het stadion. -Dat was grappig. 170 00:16:54,491 --> 00:16:58,949 Nou, Dragomanovs, geniet van deze dag, want het is onze dag. 171 00:17:07,199 --> 00:17:11,907 Liza, kom hier. -Het requiem van Verdi. 172 00:17:12,032 --> 00:17:15,782 Het einde der beschaving. We zijn omringd door holbewoners. 173 00:17:15,907 --> 00:17:18,907 Nu gaan ze mammoet eten en paren in het openbaar. 174 00:17:19,032 --> 00:17:20,032 Zenja. 175 00:17:29,491 --> 00:17:35,283 Wat doe jij nou? Jij bent de chauffeur. -Ik neem m'n gemak ervan. 176 00:17:35,408 --> 00:17:41,241 Ik weet wat je gaat zeggen: We zijn de mayo vergeten. Rij naar de winkel. 177 00:17:45,491 --> 00:17:48,616 Eén snoeppapiertje in deze maagdelijke natuur... 178 00:17:48,741 --> 00:17:51,283 ...en ze sterven vóór ze paren. -Goed zo. 179 00:17:51,408 --> 00:17:56,408 Kijk eens wie we daar hebben. De eikels van het tankstation. 180 00:17:59,241 --> 00:18:02,949 Joh, allemachtig. 181 00:18:03,949 --> 00:18:05,283 Wat een verrassing. 182 00:18:06,199 --> 00:18:11,741 Ze hebben ons weitje ingenomen. -Ze mogen hier een plaspauze houden. 183 00:18:13,283 --> 00:18:17,783 Maar dit is ons weitje. Uitstappen. Ze zullen vast wel opzouten. 184 00:18:24,158 --> 00:18:26,199 Tolja? -Wat? 185 00:18:26,324 --> 00:18:31,199 Waar hebben we het eten gelaten? -Kom op, Raja. 186 00:18:31,324 --> 00:18:34,658 Jij weet altijd waar het eten is. -Lolbroek. 187 00:18:34,783 --> 00:18:37,074 De natuur. Eindelijk. 188 00:18:43,866 --> 00:18:47,616 Wacht eens even. Waar ga je met dat vuurwerk naartoe? 189 00:18:47,741 --> 00:18:52,658 Ik wil het afsteken, papa. -Dat doe je als het donker wordt. 190 00:18:52,783 --> 00:18:57,158 Iedereen moet zien hoe ons gezin plezier maakt. Toch? 191 00:19:00,283 --> 00:19:04,741 Dit is gewoon een kans om een ander plekje te vinden. 192 00:19:04,866 --> 00:19:08,366 Wat? Ik begrijp het niet. Hou eens vast. 193 00:19:08,491 --> 00:19:11,574 Een ander plekje? Op zo'n dag? Wat zeg je nou? 194 00:19:11,699 --> 00:19:16,408 Zenja, ben je het niet zat steeds een andere plek te moeten zoeken? 195 00:19:31,783 --> 00:19:36,824 We kunnen het koor niet behouden. Het sterftecijfer is te hoog. 196 00:19:36,949 --> 00:19:38,699 Maar ze zingen alsof... 197 00:19:39,658 --> 00:19:44,533 Alsof het hun laatste keer is. -Precies. Zoek een andere plek. 198 00:19:51,991 --> 00:19:57,033 Je hebt gelijk, Tanja. Het is tijd om mijn tanden te laten zien. 199 00:20:08,991 --> 00:20:12,949 Mama, ik denk dat je iets te ver gegaan bent. 200 00:20:14,324 --> 00:20:16,616 Was het jou ook opgevallen? 201 00:20:33,824 --> 00:20:37,241 Wat sta je te prutsen? Kom op, tempo. Hup, hup. 202 00:20:39,199 --> 00:20:43,366 Oké, maak je oma wakker, want dit gaat niet werken. 203 00:20:43,491 --> 00:20:45,491 Kun je me even helpen? -Wat? 204 00:20:45,616 --> 00:20:47,158 Wie? Ik? -Ja. 205 00:20:47,283 --> 00:20:52,824 Gena, ik heb twee werktuigen. Met het ene praat ik nu en met het andere... 206 00:20:52,949 --> 00:20:56,699 Weet je wat, ik ben allergisch voor werken met m'n handen. 207 00:21:05,074 --> 00:21:07,491 Moet je hem nou zien. 208 00:21:08,741 --> 00:21:13,074 Je hebt nog nooit zo veel gepraat. Moet jij eens opletten. 209 00:21:24,408 --> 00:21:26,283 We gaan lopen. 210 00:21:29,491 --> 00:21:34,949 Kom, we gaan een luchtje scheppen. -Ga je gang. Wij nemen de auto. 211 00:21:35,074 --> 00:21:41,074 Maar als je mij je gouden horloge geeft, blijf ik wellicht nog een uur of twee. 212 00:21:45,283 --> 00:21:50,199 Hier. Stik er maar in. Kom op. Laat de oude dame maar slapen. 213 00:21:50,324 --> 00:21:53,324 Oude mensen slapen veel. 214 00:21:53,449 --> 00:21:54,533 Ze oefenen vast. 215 00:21:57,783 --> 00:22:01,741 Mijn jachthut is niet ver van hier. 216 00:22:10,616 --> 00:22:12,574 Verdomme, Valerianitsj. 217 00:22:12,699 --> 00:22:18,158 Eindelijk hebben we een echte zaak. De voortvluchtige, corrupte Homiak. 218 00:22:18,283 --> 00:22:22,116 Wie hem pakt, is een held, maar wij gaan naar het meer. 219 00:22:22,241 --> 00:22:27,324 We moeten hem pakken op de snelweg. -Grisja, hij is geen straathoer. 220 00:22:27,449 --> 00:22:32,366 Hij is al lang gevlogen en hij verbrast nu z'n verduisterde poen op de Malediven. 221 00:22:32,491 --> 00:22:35,991 En wij hebben belangrijkere zaken te doen. 222 00:22:36,116 --> 00:22:37,283 Zoals? 223 00:22:39,366 --> 00:22:43,574 Barbecueën, Grisja. Barbecueën. Warm, sappig vlees. 224 00:22:50,533 --> 00:22:54,533 Wie gaat ons dat geven? -Iemand die geen problemen wil. 225 00:22:54,658 --> 00:22:57,074 Pak de map van de achterbank. 226 00:22:58,366 --> 00:23:03,449 Kies maar uit wat je wilt, mijn jonge gastro-inspecteur. 227 00:23:06,491 --> 00:23:10,491 Godallemachtig. Weet je, Valeri Ivanovitsj... 228 00:23:10,616 --> 00:23:14,491 ...er zijn honden die getraind zijn om drugs te vinden. 229 00:23:14,616 --> 00:23:18,324 Jij bent een agent die getraind is om vlees te vinden. 230 00:23:28,033 --> 00:23:29,949 Doe je gordel om, Grisja. 231 00:23:31,241 --> 00:23:34,533 Begrepen. Neem me niet kwalijk. 232 00:23:34,658 --> 00:23:39,574 Radio Vrijdag. Bij ons is het altijd vrijdag. 233 00:23:42,199 --> 00:23:47,616 Meneer, ik vraag u deze gênante situatie op te lossen... 234 00:23:47,741 --> 00:23:50,658 ...en een andere plek te zoeken om te recreëren. 235 00:24:04,324 --> 00:24:09,449 Wat dacht je hiervan, meneer Gênant? Ik sta op mijn weitje, begrepen? 236 00:24:09,574 --> 00:24:14,074 Het maakt me niet uit wie jullie zijn, maar de waarheid is simpel. 237 00:24:14,199 --> 00:24:18,033 Wij waren hier eerst, dat is alles. -Hoor haar, stumper. 238 00:24:18,158 --> 00:24:20,991 Hou afstand, alstublieft. -Doe het zelf. 239 00:24:21,116 --> 00:24:24,158 Een kilometer of twee is prima. -Minstens. 240 00:24:24,283 --> 00:24:28,324 Die barbaren komen niet in de buurt van het graf van onze hond. 241 00:24:28,449 --> 00:24:32,158 Als je niet weggaat, begraaf ik jou hier ook, begrepen? 242 00:24:32,283 --> 00:24:34,491 Zwijg, naarling. 243 00:24:35,491 --> 00:24:40,199 Een kind bedreigen is zo laag. 244 00:24:40,324 --> 00:24:43,949 Wat zei je? -Wat een stomme kuddedieren. 245 00:24:44,074 --> 00:24:47,491 Zal ik je een motief geven om op te zouten? 246 00:24:47,616 --> 00:24:49,449 Zoals? -Zenja... 247 00:24:49,574 --> 00:24:51,283 Knuppel. 248 00:24:51,949 --> 00:24:53,366 Sla erop, pa. 249 00:24:54,616 --> 00:24:57,866 Oké, jongens, nu is het klaar. 250 00:24:57,991 --> 00:25:01,991 Niet te hard. Je slaat hem makkelijker dood dan een konijn. 251 00:25:13,366 --> 00:25:17,908 Zo, een massale vechtpartij. Wanorde. 252 00:25:18,033 --> 00:25:20,908 Wat is hier gaande? -Nou, we... 253 00:25:21,908 --> 00:25:26,033 Grijp ze, agent. Wij kwamen hier uitrusten. Relaxen. 254 00:25:26,158 --> 00:25:32,116 Deze perverselingen planden een orgie. -Nee, agent, laat mij het uitleggen. 255 00:25:32,241 --> 00:25:34,783 Zij bezetten ons weitje. -Serieus? 256 00:25:34,908 --> 00:25:37,116 Ons weitje. -Serieus? 257 00:25:37,241 --> 00:25:42,283 En die onbeschofte lui willen ons wegjagen door ons te bedreigen. 258 00:25:42,408 --> 00:25:45,074 Wie bedreigde jou? -Jij, met die knuppel. 259 00:25:45,199 --> 00:25:49,658 Die is voor massages. -We moeten ze aanhouden. 260 00:25:49,783 --> 00:25:52,949 Mijn vrouw vindt 't lekker. Raja. -Heerlijk. 261 00:25:53,074 --> 00:25:57,616 Hebben jullie verdachte personen gezien? -Dat hebben we zeker. 262 00:25:57,741 --> 00:26:02,199 En we zien ze nu ook. Hier, kijk. Een uitermate verdacht gezin. 263 00:26:02,324 --> 00:26:05,491 Ze hebben vast allemaal een strafblad. 264 00:26:05,616 --> 00:26:10,074 Trek dit gezin ook na. Ik betwijfel of dit wel hun kinderen zijn. 265 00:26:10,199 --> 00:26:14,824 Wat? Dit zijn onze kinderen. -Genoeg. Stilte. 266 00:26:14,949 --> 00:26:21,199 We arresteren dit hele barbecueteam. -Hoezo? We zijn nette mensen... 267 00:26:22,283 --> 00:26:24,033 Rustig, rustig. 268 00:26:25,199 --> 00:26:31,366 Ik verzoek u in te stappen in de koets. Als sardientjes in een blik. 269 00:26:31,491 --> 00:26:37,199 Wacht, waarom houdt u ons aan? We zijn normale mensen die rust zoeken. 270 00:26:37,324 --> 00:26:40,949 Wij zijn allemansvrienden. -Om mee te barbecueën. 271 00:26:41,074 --> 00:26:43,533 Met vleugeltjes. -Barbecueën? 272 00:26:43,658 --> 00:26:46,366 Ja. -Dat verandert de zaak. 273 00:26:50,366 --> 00:26:52,324 Welk soort vlees? 274 00:26:52,449 --> 00:26:56,991 En wat voor marinade? Melk of bier? Laten we proeven. 275 00:26:57,116 --> 00:27:02,616 Grisja, laat je wapen zakken. Zie je niet dat het normale mensen zijn? 276 00:27:02,741 --> 00:27:06,199 Ja, maar we hebben het nog niet bereid, ziet u. 277 00:27:06,324 --> 00:27:09,491 We hebben meer tijd nodig. -Er kwam iets tussen. 278 00:27:09,616 --> 00:27:11,366 Een beetje te vroeg. 279 00:27:24,241 --> 00:27:29,783 Zoete chili? -Ja, ik hou van pittige smaken. 280 00:27:30,824 --> 00:27:35,991 Als ik een pittig kippetje zie, krijg ik weke benen. 281 00:27:37,574 --> 00:27:42,033 Kom op, dan. Stook het vuur op en grillen maar. 282 00:27:42,158 --> 00:27:45,658 En ik wil geen flauwekul, oké? -Nee. 283 00:27:45,783 --> 00:27:49,199 Ik kom terug om het te checken. Grisja, we gaan. 284 00:27:51,991 --> 00:27:54,283 Fijne dag nog. -Dag. 285 00:27:58,699 --> 00:28:02,783 Wauw, dit is nog eens een jachthut. 286 00:28:02,908 --> 00:28:07,699 Ja, ik heb er hard voor gewerkt. 287 00:28:07,824 --> 00:28:11,074 Als de politie komt, is er heel wat om te laten zien. 288 00:28:11,199 --> 00:28:13,449 Dat de politie mij hier vindt... 289 00:28:13,574 --> 00:28:17,283 ...zal me worst zijn. Het huis staat niet op mijn naam. 290 00:28:17,408 --> 00:28:19,616 een chickie als je Zwitserse bank 291 00:28:19,741 --> 00:28:21,741 zo veilig als een legertank 292 00:28:21,866 --> 00:28:24,116 huizen poen de basis van je bestaan 293 00:28:24,241 --> 00:28:27,116 geef ze aan je liefje dan komt niemand er meer aan 294 00:28:30,324 --> 00:28:34,199 Waar heb je al het eerlijk verdiende geld verstopt? 295 00:28:34,324 --> 00:28:38,241 Zie je dat weiland? En die barbecueërs? -Ik zie ze. 296 00:28:38,366 --> 00:28:40,574 En nu naar links. -Links, oké. 297 00:28:40,699 --> 00:28:42,908 Hooi. Zie je die mijten? -Ja? 298 00:28:43,033 --> 00:28:44,783 Daar ligt het. -Ja? 299 00:28:44,908 --> 00:28:46,574 Wat moet ik doen? 300 00:28:46,699 --> 00:28:52,158 'Sorry, let niet op mij. Ik pak even mijn miljoen dollar en mijn documenten.' 301 00:28:52,283 --> 00:28:55,158 Een miljoen dollar? In het hooi? 302 00:28:56,699 --> 00:29:00,533 Ja, inderdaad. Zou jij daar zoeken? -Nee. 303 00:29:00,658 --> 00:29:02,074 Precies. 304 00:29:04,658 --> 00:29:08,324 We kunnen daar alleen nu niet heen, Gena. 305 00:29:11,991 --> 00:29:17,824 Dat gaat niet werken. De deal was: jij pakt het geld, ik haal je hier weg. 306 00:29:17,949 --> 00:29:23,824 Maar als ik 'n oplossing moet bedenken, zou je gouden ketting wel helpen. 307 00:29:34,366 --> 00:29:36,616 Wat zit je daar nou? 308 00:29:38,116 --> 00:29:40,533 Het vlees grilt zichzelf niet. 309 00:29:40,658 --> 00:29:44,116 En jij, mijn meisje, moet leren glimlachen. 310 00:29:44,241 --> 00:29:49,908 Anders zet ik je niet in de winkel, maar op het veld. Als vogelverschrikker. 311 00:29:50,033 --> 00:29:53,616 Laten we ze overgieten met benzine en in de fik steken. 312 00:29:56,699 --> 00:30:00,408 Hoe verzin je het? Weet je wel hoe duur benzine is? 313 00:30:00,533 --> 00:30:04,533 Ik walg van jullie. Stelletje freaks. -Het was een grapje. 314 00:30:04,658 --> 00:30:08,074 Jij mag de zatlappen wegjagen uit m'n winkel. 315 00:30:09,824 --> 00:30:12,574 Hé, Tolja. -Wat? 316 00:30:12,699 --> 00:30:15,991 Blijven we hier, met hen? 317 00:30:17,074 --> 00:30:20,449 Ben je soms gevallen voor dat mokkel? 318 00:30:21,574 --> 00:30:23,449 Voor dat gratenpakhuis? -Ja. 319 00:30:23,574 --> 00:30:27,366 Waarom zou ik? Ik heb jou. 320 00:30:27,491 --> 00:30:33,033 Vlees, reuzel en spekvet. -Mijn god. 321 00:30:35,116 --> 00:30:36,908 Goed. 322 00:30:38,283 --> 00:30:41,783 Die stedelingen zullen uit zichzelf opzouten. 323 00:30:41,908 --> 00:30:46,241 Ik deel liever m'n vlees met de smerissen dan dit weitje met hen. 324 00:30:51,366 --> 00:30:55,199 Tanja, wind je niet zo op. -Ik ben stil. 325 00:30:56,783 --> 00:30:58,991 Je bent wel lawaaierig stil. 326 00:31:00,283 --> 00:31:04,033 Papa, als je als rechtshandige iemand wil aanvallen met een mes... 327 00:31:04,158 --> 00:31:09,408 ...neem het dan in je linkerhand. Dan herkent de politie je niet als aanvaller. 328 00:31:09,783 --> 00:31:11,449 Het is in orde. 329 00:31:12,783 --> 00:31:17,449 Wie lang op de oever zit, zal het lijk van de vijand zien langsdrijven. 330 00:31:17,574 --> 00:31:19,658 Dus ik wacht af. 331 00:31:24,033 --> 00:31:25,616 Oké... 332 00:31:38,949 --> 00:31:41,908 Het is hier zo stil als een kerkhof. 333 00:32:05,491 --> 00:32:10,949 U verwent me, meneer Homiak. -Geen punt. Ik ga mezelf ook verwennen. 334 00:32:11,074 --> 00:32:13,074 En wel nu meteen. 335 00:32:17,408 --> 00:32:18,991 Wil je wat drinken? 336 00:32:19,116 --> 00:32:25,616 Alhoewel, ik moet de VSOP-cognac niet aan jou verspillen... 337 00:32:25,741 --> 00:32:30,116 ...aangezien alleen fijnproevers de smaak echt kunnen waarderen. 338 00:32:30,241 --> 00:32:32,699 Ik weet al hoe ik je geld ga uitgeven. 339 00:32:33,574 --> 00:32:38,449 Aan hoeren en gonorroe? -Nee, dat is niet cool. 340 00:32:38,574 --> 00:32:43,949 Dat zie ik aan je gezicht. Ik ga m'n eigen studioalbum opnemen. 341 00:32:44,074 --> 00:32:47,616 Dan geef ik het aan Potap, die zal zeggen: 342 00:32:47,741 --> 00:32:50,824 Yo, kid. Op jou heb ik m'n hele leven gewacht. 343 00:32:50,949 --> 00:32:55,741 Dan neemt hij me bij de hand en stuurt me zo de showbusiness in. 344 00:32:55,866 --> 00:32:57,908 Dan zal ik geld hebben... 345 00:32:59,199 --> 00:33:04,574 ...en gonorroe. -Ga weg. Ga gewoon weg. 346 00:33:21,449 --> 00:33:22,908 Denis. 347 00:33:47,116 --> 00:33:49,866 Waarom lach je niet? Je familie heeft plezier. 348 00:33:49,991 --> 00:33:53,991 Heb je een probleem? -Behalve met jouw familie? 349 00:33:56,616 --> 00:33:58,991 Dan hebben we hetzelfde probleem. 350 00:34:11,866 --> 00:34:13,533 Ik ben zo terug. 351 00:34:18,408 --> 00:34:20,241 Raja. 352 00:34:24,783 --> 00:34:26,366 Kom op met dat bier. 353 00:34:27,366 --> 00:34:29,241 Mijn bier. 354 00:34:29,366 --> 00:34:32,074 Je humeur is in de out-zone, ik snap het. 355 00:34:32,199 --> 00:34:35,658 Dus misschien knap je op van een selfie in het bos. 356 00:34:35,783 --> 00:34:39,616 Iets erotisch, misschien, daar hoop ik echt op. 357 00:34:40,366 --> 00:34:45,533 Maar dan heb je wel dit gadget nodig. -Ben je echt zo'n eikel? Geef terug. 358 00:34:45,658 --> 00:34:50,158 Je hebt gelijk, ik ben een eikel. Dus leg ik hem terug op het bankje. 359 00:34:50,283 --> 00:34:54,616 Pak hem zelf maar. -Ben je gek? Hier met mijn gsm, zei ik. 360 00:34:54,741 --> 00:34:57,408 Een eikel doet wat hij wil. -Geef terug. 361 00:34:57,533 --> 00:34:59,408 Pak me dan. 362 00:35:00,408 --> 00:35:02,116 Wacht. 363 00:35:05,408 --> 00:35:07,199 Een put. 364 00:35:41,199 --> 00:35:43,699 Tolja, wat haal je je in je hoofd? 365 00:35:45,199 --> 00:35:48,283 Begin nou niet. -Ik ben nog niet begonnen. 366 00:35:48,408 --> 00:35:50,283 Pa, kijk eens wat ik vond? 367 00:35:50,408 --> 00:35:53,991 Als je nog één keer in m'n beurs zit, krijg je klappen. 368 00:35:54,116 --> 00:35:57,324 Ik heb het echt gevonden. Daar, bij het hooi. 369 00:35:58,699 --> 00:36:01,199 Zouden de buren het verloren zijn? 370 00:36:02,241 --> 00:36:07,158 Denk je dat zij geld hebben? Je bent een echte kostwinner, zoon. 371 00:36:07,283 --> 00:36:09,033 Net als je vader. 372 00:36:19,199 --> 00:36:23,658 Beste picknickers, ik ben de boswachter van dit bos... 373 00:36:23,783 --> 00:36:28,574 ...en dit is beschermd gebied. Jullie mogen hier niet picknicken. 374 00:36:28,699 --> 00:36:33,616 Het is de bronsttijd voor de elanden en jullie verstoren ze. 375 00:36:33,741 --> 00:36:36,616 Zoek een andere plek, of riskeer een boete. 376 00:36:36,741 --> 00:36:39,741 Nee, we gaan al. Beboet ons alstublieft niet. 377 00:36:39,866 --> 00:36:46,116 Wij respecteren beesten. We hebben al een hele dag naast hen doorgebracht. 378 00:36:46,241 --> 00:36:49,199 We hebben het morele recht niet te blijven. 379 00:36:49,324 --> 00:36:53,366 mensen leef nou eens bewust laat de elanden met rust 380 00:36:53,491 --> 00:36:57,949 Let niet op haar, ze is niet gedoopt. -Weet u, vandaag leerde ons... 381 00:36:58,074 --> 00:37:01,491 ...dat er al beesten genoeg zijn. Kom, Zenja. 382 00:37:01,616 --> 00:37:06,866 Hé, boswachtertje. Hoe heet jij? -Edik. 383 00:37:06,991 --> 00:37:09,908 Boswachter Edward Zavgorodni. 384 00:37:10,033 --> 00:37:13,324 Edik, hè? Dan ben je vast gepest op school. 385 00:37:13,449 --> 00:37:18,366 Weet je, Edik, er zijn ook goede mensen op de wereld. 386 00:37:21,033 --> 00:37:27,908 Juist. Edik, laat ons alsjeblieft blijven. Vanavond zijn we weer weg. 387 00:37:28,991 --> 00:37:31,199 Dan gaan we thuis wel verder. 388 00:37:31,741 --> 00:37:33,449 Waar is het? 389 00:37:36,366 --> 00:37:37,824 En dit is... 390 00:37:39,824 --> 00:37:42,658 ...voor elandenvoer, Edik. 391 00:37:44,241 --> 00:37:46,033 Voor de elanden. 392 00:37:47,324 --> 00:37:52,158 Weet je, je hebt een goed hart. -Dank je, jij ook. 393 00:37:52,283 --> 00:37:57,199 Hoe heet je? De eerste eland die hier geboren wordt, zal Tolja heten. 394 00:37:57,324 --> 00:38:00,783 Ach, dat is toch niet nodig. 395 00:38:00,908 --> 00:38:05,699 Goed, Tolja, maat, veel plezier en ga naar huis, oké? 396 00:38:07,741 --> 00:38:09,574 Vanavond. 397 00:38:09,699 --> 00:38:14,074 Nee, dat is te laat. Dan zijn de elanden al dood. 398 00:38:14,199 --> 00:38:17,824 Dus tempo. Jammie, jammie, dag, dag, oké? 399 00:38:17,949 --> 00:38:21,199 En slok, slok. Fijne avond, Edik. 400 00:38:26,741 --> 00:38:31,533 Goed, het is geregeld. Nu kunnen we relaxen... 401 00:38:31,658 --> 00:38:35,408 ...zonder die zuurpruimen als buren. -Mijn man is de beste. 402 00:38:35,533 --> 00:38:37,908 Kom op zeg. -Zo is er geen tweede. 403 00:38:38,033 --> 00:38:40,658 Ik wil vuurwerk. -Wacht. 404 00:38:42,241 --> 00:38:47,616 Later, zei ik. Straks denken ze nog dat we ze feestelijk uitzwaaien. 405 00:39:01,949 --> 00:39:04,366 Zenja, kom hier. 406 00:39:05,033 --> 00:39:10,991 Laten we onze speciale likeur drinken op de Nalivajtsjenko's... 407 00:39:11,116 --> 00:39:13,949 ...die alles kunnen bereiken. 408 00:39:14,074 --> 00:39:15,491 Geef me je bril. 409 00:39:18,699 --> 00:39:21,991 Zenja, kijk daar. Wat zie je? 410 00:39:22,866 --> 00:39:26,658 Waar wachten ze op? -Rustig maar. 411 00:39:26,783 --> 00:39:30,616 Ze voeren het tempo wel op om hier snel weg te komen. 412 00:39:30,741 --> 00:39:34,824 Niets. -Precies, Zenja. Niets. 413 00:39:34,949 --> 00:39:40,991 Maar dat niets zit ons daar nu verachtelijke blikken toe te werpen. 414 00:39:41,116 --> 00:39:43,033 Smalend, zelfs. 415 00:39:44,658 --> 00:39:46,783 Pa, kijk wat ik heb gevonden. 416 00:39:47,866 --> 00:39:50,699 Getver. Weg daarmee. 417 00:39:51,783 --> 00:39:54,241 Schorriemorrie. -Precies. 418 00:39:54,366 --> 00:39:56,283 Alhoewel, wacht... 419 00:39:58,324 --> 00:40:03,074 Zeg, knul, goed gedaan. Weet je wat we doen... 420 00:40:03,199 --> 00:40:08,074 Hij gaf geld aan die boswachter. Steekpenningen aan een ambtenaar. 421 00:40:08,199 --> 00:40:09,991 Pathetisch. 422 00:40:11,324 --> 00:40:13,449 En wat betekent dat, Zenja? 423 00:40:15,866 --> 00:40:20,116 Wat dan? -Dat zij de winnaars zijn... 424 00:40:20,241 --> 00:40:25,199 ...en wij weer eens 'een andere plek' moeten gaan zoeken. 425 00:40:35,783 --> 00:40:39,616 Mijn oma is daar. -Je oma is nu een wees. 426 00:40:40,908 --> 00:40:44,158 Een uur of tot de avond? -Een uur. 427 00:40:45,449 --> 00:40:47,574 Of tot de avond. 428 00:40:49,033 --> 00:40:51,324 Ik moet een vlucht halen, debiel. 429 00:40:53,574 --> 00:40:57,491 Je was aan het rappen? Nu zul je bidden. -Kom op, zeg. 430 00:41:00,908 --> 00:41:02,866 Ik moet alles zelf doen. 431 00:41:02,991 --> 00:41:06,574 Alles moet ik zelf doen. Dat is toch geen leven? 432 00:41:15,366 --> 00:41:21,574 Als je mij je twee gouden ringen geeft, zorg ik dat ze eerder vertrekken. 433 00:41:25,033 --> 00:41:26,866 Ringen? 434 00:41:30,283 --> 00:41:33,366 Wacht, klootzak. Stop. Stoppen, zei ik. 435 00:41:39,866 --> 00:41:45,533 Tanja, zit er niet mee. We vinden wel een beter weitje om ons weitje te maken. 436 00:41:45,658 --> 00:41:48,199 Misja Galat heeft nieuw werk. -Echt? 437 00:41:48,324 --> 00:41:50,699 Ik heb het gedaan. -Goed gewerkt. 438 00:41:50,824 --> 00:41:54,158 Kalm aan. Niet experimenteren. 439 00:41:56,033 --> 00:41:58,283 Kijk wat ik in hun auto vond. 440 00:41:59,283 --> 00:42:00,991 Een kaartje. 441 00:42:01,116 --> 00:42:06,699 Ik ben benieuwd wat dat mietje is. Pianostemmer, misschien. 442 00:42:10,033 --> 00:42:11,616 Wat? 443 00:42:15,449 --> 00:42:16,866 Hij is... 444 00:42:19,199 --> 00:42:22,116 ...een agent? -Hoezo, een agent? 445 00:42:22,241 --> 00:42:26,158 Evgen Sjerbina, hoofd van de Afdeling Preventie... 446 00:42:27,158 --> 00:42:32,741 ...en Opsporing van Corruptie. -Waarom zweeg hij bij onze arrestatie? 447 00:42:32,866 --> 00:42:36,491 Hij wachtte tot wij ze zouden omkopen en zij daarop in gingen. 448 00:42:36,616 --> 00:42:42,533 Hij wilde ons allemaal pakken. Waarom regelde hij niks met de boswachter? 449 00:42:42,658 --> 00:42:46,699 Dat is toch duidelijk? Hij is zo'n brave hendrik. 450 00:42:46,824 --> 00:42:50,241 Geen steekpenningen, alles volgens het boekje. 451 00:42:50,366 --> 00:42:53,158 Potverdikkeme. -Luister. 452 00:42:55,866 --> 00:42:58,033 Hij kan de pot op. Wat kan hij me maken? 453 00:42:58,158 --> 00:43:01,033 Ben je vergeten dat we in de winkel... 454 00:43:01,158 --> 00:43:05,491 ...geen kassa hebben? Mensen zoals hij... Wat wij hier hebben... 455 00:43:05,616 --> 00:43:10,741 Klaar, uit. We gaan naar de gevangenis. -Ik wil niet naar de gevangenis. 456 00:43:10,866 --> 00:43:15,574 Gevangenis? Waar heb je het over? Stil. Niet overdrijven. 457 00:43:17,908 --> 00:43:21,699 Kom op, nog een klein stukje. -Doe maar rustig aan. 458 00:43:23,074 --> 00:43:26,199 Waar kijk je naar? Niet kijken. 459 00:43:26,324 --> 00:43:28,158 Niet kijken. 460 00:43:33,199 --> 00:43:34,949 Slappeling. 461 00:43:36,991 --> 00:43:38,408 Help. 462 00:43:39,658 --> 00:43:42,283 Help ons. We zijn hier. 463 00:43:44,449 --> 00:43:48,533 Verdomme. Jouw ouders zijn onze enige hoop. 464 00:43:48,658 --> 00:43:53,158 De mijne missen me pas als het tijd is om de tafel af te ruimen. 465 00:43:59,866 --> 00:44:03,574 HIER KOMT HET BOSMUSEUM GEGARANDEERD! STEPAN HOMIAK 466 00:44:06,074 --> 00:44:09,324 Een cadeautje. Wie zou dat gedaan hebben? 467 00:44:09,449 --> 00:44:11,158 Denk na, Zenja. 468 00:44:11,283 --> 00:44:16,158 Ik betwijfel of een koe stiekem in onze auto is gaan zitten. 469 00:44:16,283 --> 00:44:20,783 Ik zou graag de mening van een expert horen over dit stuk stront. 470 00:44:21,699 --> 00:44:23,241 Allemachtig. 471 00:44:24,783 --> 00:44:30,158 Die auto is geladen, lijkt me. Hij kan elk moment ontploffen. 472 00:44:31,074 --> 00:44:33,699 Dat is... Wie heeft dat gedaan? 473 00:44:36,949 --> 00:44:40,449 Denis, wat heb je in godsnaam gedaan? 474 00:44:41,949 --> 00:44:45,658 Hoezo? Ik moest het van jou doen. 475 00:44:45,783 --> 00:44:49,158 Niet zo brutaal tegen je vader. 476 00:44:49,283 --> 00:44:56,033 Klaar, uit. Oké, je krijgt straf. Ga in de hoek staan. 477 00:44:56,158 --> 00:44:58,991 Welke hoek? We zijn buiten. 478 00:45:01,449 --> 00:45:04,574 Je hebt blijkbaar wel genoeg fantasie... 479 00:45:04,699 --> 00:45:08,324 ...om een koeienvlaai in de auto van deze mensen te leggen. 480 00:45:09,324 --> 00:45:11,574 Tempo. Heb je me gehoord? 481 00:45:15,449 --> 00:45:21,991 Kinderen... Het spijt me wat er gebeurd is. Ik bedoel... 482 00:45:27,158 --> 00:45:30,658 We hadden eerlijk gezegd een valse start. 483 00:45:30,783 --> 00:45:36,533 Raja zeurt de hele dag al: Laten we de buren trakteren en ze verwennen... 484 00:45:37,408 --> 00:45:41,324 Sorry. Zullen we aan tafel gaan zitten? 485 00:45:41,449 --> 00:45:44,491 Om te praten en elkaar te leren kennen. 486 00:45:45,491 --> 00:45:47,491 Serieus? -Ja. 487 00:45:47,616 --> 00:45:50,783 Weet je, ik heb zes jaar aan mijn thesis gewerkt... 488 00:45:50,908 --> 00:45:54,491 ...in de hoop nooit meer mensen zoals jullie te ontmoeten. 489 00:45:54,616 --> 00:45:59,574 Wees niet beledigd. Ik bied m'n excuses aan. Wat is daar mis mee? 490 00:45:59,699 --> 00:46:04,783 We zien dat jullie goede mensen zijn, al is jullie picknick beroerd. 491 00:46:04,908 --> 00:46:10,449 Alsjeblieft, kom bij ons zitten. We gaan heerlijk barbecueën. 492 00:46:10,574 --> 00:46:14,866 Ik trakteer op mijn zelfgemaakte likeur. Die is zo lekker. 493 00:46:14,991 --> 00:46:17,908 Alles zal top zijn. Kom, alsjeblieft. 494 00:46:24,949 --> 00:46:29,908 Papa, mama, gaan we of blijven we? En hoe zit het met de elanden? 495 00:46:30,033 --> 00:46:34,324 Dat dacht ik ook net. Wat is er mis met de elanden? 496 00:46:34,449 --> 00:46:39,074 Soms verandert alcohol mensen in beesten, maar hier is het andersom. 497 00:46:39,199 --> 00:46:43,658 Ze zijn ongeschoold. Het zijn zelfs omkopers. 498 00:46:43,783 --> 00:46:49,866 Maar zou het niet onbeschoft zijn als we hun uitnodiging niet accepteerden? 499 00:46:50,866 --> 00:46:54,241 Meneer de dirigent, ben je dronken? 500 00:47:02,199 --> 00:47:05,241 Het ruikt heerlijk. -Ja. 501 00:47:05,366 --> 00:47:10,158 En het is sneller klaar dan dat ik de volgende erop kan leggen. 502 00:47:11,699 --> 00:47:13,783 Klaar in een wip. 503 00:47:14,449 --> 00:47:19,658 Laten we ons aan elkaar voorstellen. Ik ben Tolja. 504 00:47:20,616 --> 00:47:23,033 Aangenaam. -Evgen. 505 00:47:23,158 --> 00:47:26,074 Dan wordt het zeker Zeka, toch? Zeka. 506 00:47:27,449 --> 00:47:33,491 Evgen. -Evgen, dan. Zoals je wilt, Zeka. 507 00:47:38,366 --> 00:47:40,366 Probeer maar. 508 00:47:40,491 --> 00:47:44,908 Nee, dank je. Er zitten veel parasieten in rauw varkensvlees. 509 00:47:45,033 --> 00:47:50,908 Kom op. We drinken wat om het te desinfecteren en dan komt alles goed. 510 00:47:51,033 --> 00:47:58,033 Ik moet het afslaan. Ik kan wel alcohol drinken, maar geen desinfectant. 511 00:47:58,158 --> 00:48:04,449 Juist, ja. Je bent een man van stand. Jij bent gewend aan goede cognac. 512 00:48:04,574 --> 00:48:07,533 Ik zou de lat ook niet verlagen. Serieus. 513 00:48:07,658 --> 00:48:14,033 Ik ben ook geen simpele ziel. Ik kan van alles en nog wat. 514 00:48:14,158 --> 00:48:15,741 Oké, kijk. Hop. 515 00:48:16,741 --> 00:48:18,658 Misschien... 516 00:48:19,658 --> 00:48:21,491 Misschien beter niet... 517 00:48:29,783 --> 00:48:32,324 Hé, opa, gaat het? -Let niet op mij. 518 00:48:32,449 --> 00:48:39,033 Ik pak wat hooi voor m'n koe. -Wij hebben je koe opgegeten, ouwe. 519 00:48:39,158 --> 00:48:42,658 Hebt u hulp nodig? -Nee, ik red me wel. 520 00:48:42,783 --> 00:48:44,366 Ik ben kranig genoeg. 521 00:48:44,491 --> 00:48:50,491 Als je mij een leuke oude dame geeft, ben ik niet bij haar weg te slaan. 522 00:48:52,116 --> 00:48:54,241 Hij komt me bekend voor. 523 00:48:59,408 --> 00:49:00,949 Alsjeblieft. 524 00:49:02,324 --> 00:49:08,783 Indrukwekkend. Ik zie dat het een hele puzzel is. Zet 't varkentje in elkaar. Ja? 525 00:49:08,908 --> 00:49:12,699 Werk je in de voedingsindustrie? -Niets blijft voor jou verborgen. 526 00:49:12,824 --> 00:49:15,658 Jij ziet alles. Heel goed. 527 00:49:15,783 --> 00:49:21,449 Ja, wij hebben een winkel in het dorp. Vlees, worst, allerlei producten. 528 00:49:21,574 --> 00:49:24,699 Interessant. Maar iemand met jouw metabolisme... 529 00:49:24,824 --> 00:49:28,491 ...zou beter een groentewinkel kunnen runnen. 530 00:49:28,616 --> 00:49:31,991 Ik kan een geitenoog van elke afstand raken. 531 00:49:32,116 --> 00:49:37,866 Dieren doden voor de lol is een teken van sociopathie en grenzeloze domheid. 532 00:49:37,991 --> 00:49:40,699 Je bent zelf dom. Kijk. -Nee. 533 00:49:48,991 --> 00:49:53,074 En jij? Wat voor werk doe jij? 534 00:49:53,199 --> 00:49:58,824 Nou, ik doceer Culturele Wetenschappen aan de universiteit. 535 00:50:10,199 --> 00:50:11,616 Bedankt. 536 00:50:16,074 --> 00:50:18,449 Wat is er? Zit je vast? -Een beetje. 537 00:50:18,574 --> 00:50:22,033 Ouder worden is geen pretje. Ik help je. -Niet nodig. 538 00:50:22,158 --> 00:50:27,116 Komt goed. Je drukke werk gaat natuurlijk ten koste van je gezondheid. 539 00:50:27,241 --> 00:50:30,324 Geweldig, hè? Cool. Luister. -Wat? 540 00:50:30,449 --> 00:50:34,866 Ik wilde wat vragen. Wordt er weleens geschoten op je werk? 541 00:50:34,991 --> 00:50:41,199 Dat is een gênante vraag. Soms gebeurt het, bij de hoge noten. 542 00:50:42,199 --> 00:50:44,658 Zo begint het. -Noten? 543 00:50:44,783 --> 00:50:50,408 Ja, bij de koorzang. Ze zijn oud, dus bij inspanning schiet er soms een uit. 544 00:50:50,533 --> 00:50:54,366 Maar ik ben heel begripvol. -Wacht. 545 00:50:57,616 --> 00:51:03,991 Bedoel je dat jij Sjerbina niet bent? -Ik ben Evgen Evgenovitsj Dragomanov. 546 00:51:04,116 --> 00:51:06,824 Heeft hij jou ook een kaartje gegeven? 547 00:51:10,949 --> 00:51:14,741 Tolja, je hebt geen idee wat een aardige vrouw Tanja is. 548 00:51:14,866 --> 00:51:22,366 Stop met vriendelijk doen. Deze eikel blijkt helemaal geen agent te zijn. 549 00:51:25,449 --> 00:51:31,158 Plastic is de vijand van de planeet. Dood het plastic, red de planeet. Vuur. 550 00:51:32,158 --> 00:51:35,408 Cool. -Prima. Zo geef je ook het gras water. 551 00:51:37,199 --> 00:51:38,949 Geweldig schot. 552 00:51:39,074 --> 00:51:43,908 Ik ga meer zakjes verzamelen in 't bos. -Goed werk, holbewoner. 553 00:51:57,033 --> 00:52:02,158 Doe iets. Blaas erop, Gena. -Mooi niet. 554 00:52:02,283 --> 00:52:05,616 Walg je ervan? Jij bent zelf walgelijk. 555 00:52:11,199 --> 00:52:13,824 Gena, ik ga naar de kloten. 556 00:52:20,866 --> 00:52:26,158 Stepan Kindratovitsj, met Liuda. De politie heeft je huis gevonden. 557 00:52:27,616 --> 00:52:30,991 Ik, een doctor, zit opgescheept met lui zoals jullie. 558 00:52:31,116 --> 00:52:33,741 En ik haat dat ik dit moet delen... -Wat? 559 00:52:33,866 --> 00:52:36,324 ...met lui zoals jullie. -Prima. 560 00:52:36,449 --> 00:52:41,866 Vertrek gerust van ons territorium, inclusief jullie geur. 561 00:52:41,991 --> 00:52:47,449 Neus dicht en klep dicht, begrepen? En open je ogen. 562 00:52:47,574 --> 00:52:51,908 Ik betwijfel of jullie weten wat jullie territorium is. 563 00:52:57,699 --> 00:52:59,116 Momentje. 564 00:53:02,033 --> 00:53:03,616 Dit is voor jou. 565 00:53:04,616 --> 00:53:08,866 Schieten op Homiak. Ik zal jullie een lesje leren. 566 00:53:08,991 --> 00:53:10,908 Waar is het? 567 00:53:22,533 --> 00:53:25,074 Hé, je snor zit los. -Wat? 568 00:53:26,408 --> 00:53:30,324 Wat flik jij nou? Blijf met je poten van m'n snor af. 569 00:53:30,449 --> 00:53:32,449 Kijk eens wat ik kan. 570 00:53:33,449 --> 00:53:36,283 Wat doe je, gek? Hij is geladen. 571 00:53:41,866 --> 00:53:43,908 Godsamme. 572 00:53:45,616 --> 00:53:48,658 27, 28, 29... 573 00:53:50,949 --> 00:53:54,991 Nee, het midden van de wei is anderhalve meter verder. 574 00:53:55,116 --> 00:53:59,908 Dus herconfigureer je alcoholmeter en verleg de grens. 575 00:54:00,033 --> 00:54:06,574 Mijn berekening is juist, dus leg je bebrilde fysiometer weg en ga achteruit. 576 00:54:06,699 --> 00:54:11,366 Zenja, laat maar. Discussiëren met een baviaan is zinloos. 577 00:54:11,491 --> 00:54:13,491 We trekken gewoon een grens. 578 00:54:13,616 --> 00:54:17,074 Dan zien we elkaar niet meer. -Die wens is wederzijds. 579 00:54:17,199 --> 00:54:19,324 Juist. -Goddank. 580 00:54:21,866 --> 00:54:23,366 En klepmeter dicht. 581 00:54:23,491 --> 00:54:25,033 Grens. -Klepmeter. 582 00:54:25,158 --> 00:54:26,908 We rennen het weiland in. 583 00:54:27,033 --> 00:54:30,783 Niet schieten, alleen machtsvertoon. -Oké. 584 00:54:30,908 --> 00:54:35,491 Dan roepen we: Wij klootzakken geven niks om vrouwen en kinderen. 585 00:54:35,616 --> 00:54:39,408 We pakken ze allemaal in. Dan pakken we uit de hooimijt... 586 00:54:39,533 --> 00:54:43,991 ...wat de Heer ons gaf en rennen naar mijn oma, in de auto. 587 00:54:44,116 --> 00:54:47,616 Oké? Snel als cheeta's. -Oké. 588 00:54:47,741 --> 00:54:51,449 Oké, Gena. -Kun je wel rennen als een cheeta? 589 00:54:54,199 --> 00:54:56,241 Moet jij eens opletten. 590 00:54:57,866 --> 00:54:59,533 Goddomme. 591 00:55:10,533 --> 00:55:14,741 Tolja, ik hoop dat je een doodskist aan het uitzoeken bent... 592 00:55:16,449 --> 00:55:21,699 ...voor de slet die ik heb ontslagen. -Ik zoek een bewateringssysteem... 593 00:55:21,824 --> 00:55:25,824 ...voor de appelboom waaronder ik die nerd ga begraven... 594 00:55:25,949 --> 00:55:29,741 ...als hij ook maar één teen op ons territorium zet. 595 00:55:33,491 --> 00:55:36,574 Hé, dit is geen vuilstort. 596 00:56:27,783 --> 00:56:29,199 Hier, pa. 597 00:56:47,908 --> 00:56:49,574 Kom hier. Rennen. 598 00:57:31,241 --> 00:57:36,241 Nee, stop. Wij nodigen jullie uit voor onderhandelingen. 599 00:57:36,366 --> 00:57:41,033 Hoezo? We zijn in de natuur. Hier geldt de wet van de dieren. 600 00:57:41,158 --> 00:57:44,116 Het recht van de sterkste. Ja? -Ja. 601 00:57:53,116 --> 00:57:54,824 Sorry. 602 00:57:55,741 --> 00:58:00,824 Vredesgezanten zijn onschendbaar. Laten we dit beschaafd oplossen. 603 00:58:00,949 --> 00:58:04,116 Zo, gezant. Wil je er een advocaat bijhalen? 604 00:58:04,241 --> 00:58:10,324 Luister, hoe heet je ook weer... Rajsa, voor onze mannen elkaar te lijf gaan... 605 00:58:10,449 --> 00:58:14,491 ...laten wij dit als vrouwen verstandig oplossen. 606 00:58:14,616 --> 00:58:18,699 Doen we. Zie je die geit? -Ja, wat is daarmee? 607 00:58:18,824 --> 00:58:21,574 Eén speen voor jou en één voor mij. -Pardon? 608 00:58:21,699 --> 00:58:28,199 Wie het meeste melkt, krijgt de wei. Oké? -Niet het toppunt van beschaving... 609 00:58:28,324 --> 00:58:31,741 ...maar één speen voor jou en één voor mij. Kom op. 610 00:58:32,991 --> 00:58:35,491 Zelfs geiten rennen voor je weg. 611 00:58:35,616 --> 00:58:40,283 Oké, Mozart-schmozart, wij gaan het zo doen... 612 00:58:43,533 --> 00:58:49,033 Cool T-shirt. Komt me bekend voor. -Bedankt dat jullie ons gered hebben. 613 00:58:49,158 --> 00:58:53,158 Onze motor raakte oververhit. -Ik wil je motor kussen. 614 00:58:53,283 --> 00:58:58,324 Je hebt het tenue al aan. Doe je mee? We hebben een nieuwe speler. 615 00:58:58,449 --> 00:59:01,449 Kom, schiet hem tussen de palen, knul. 616 00:59:02,449 --> 00:59:03,866 En? 617 00:59:05,491 --> 00:59:09,741 Dit is de wedstrijd van m'n leven. -Ga ervoor. 618 00:59:12,991 --> 00:59:18,033 Goed, kom op. Jouw nieuwe stofzuiger op batterijen... 619 00:59:18,158 --> 00:59:21,949 ...of mijn klassieke variant op benzine? 620 00:59:22,074 --> 00:59:25,449 De verliezer verlaat mijn weide. 621 00:59:26,574 --> 00:59:30,116 Heb je het al in je broek gedaan, meneer de dirigent? 622 00:59:38,824 --> 00:59:44,533 Is het zo niet genoeg, Zenja? Je zult verliezen. 623 00:59:44,658 --> 00:59:49,324 Waarom al deze bravoure? Zullen we gewoon een ander plekje zoeken? 624 00:59:50,449 --> 00:59:53,866 Nee. Dit is mijn plekje. 625 00:59:56,741 --> 00:59:58,824 Plankgas, dan. 626 01:00:25,074 --> 01:00:26,074 Beginnen maar. 627 01:00:26,866 --> 01:00:28,449 Kom op, Zenja. 628 01:00:46,449 --> 01:00:47,866 Kom op. 629 01:00:57,408 --> 01:00:59,241 Kom op. 630 01:01:07,158 --> 01:01:08,699 Sneller. 631 01:01:26,533 --> 01:01:28,491 Goal. 632 01:01:34,241 --> 01:01:35,658 Ja. 633 01:01:36,283 --> 01:01:37,699 Ja. 634 01:01:38,408 --> 01:01:40,616 Andere kant op. 635 01:01:52,783 --> 01:01:58,074 Het simpele Oekraïense electoraat weet zich wel te vermaken. 636 01:01:59,658 --> 01:02:02,241 Precies daarom vertrek ik hier. 637 01:02:03,158 --> 01:02:04,574 Kom. 638 01:02:25,866 --> 01:02:29,824 Mijn god. We moeten een ambulance bellen. 639 01:02:29,949 --> 01:02:33,616 Aan de kant, ik volg een EHBO-cursus. 640 01:02:35,491 --> 01:02:38,533 En? -Hij besloeg niet. Ze zijn dood. 641 01:02:38,658 --> 01:02:42,158 Is dat al je hulp? -Ik heb maar één les gehad. 642 01:02:42,283 --> 01:02:44,741 We moeten de politie bellen. -Ja. 643 01:02:44,866 --> 01:02:49,949 Ga je gang. We deden dit samen, dus jij bent medeplichtig. Snap je? 644 01:02:51,658 --> 01:02:53,824 Denk je? -Jij niet? 645 01:02:53,949 --> 01:02:57,574 Ik kan niet bewijzen... Wat moeten we doen? 646 01:03:00,908 --> 01:03:05,991 Zenja, we gaan de gevangenis in. -Wat moeten we doen? 647 01:03:06,116 --> 01:03:09,116 Ze krijgen mij niet levend. -Stil maar. 648 01:03:09,241 --> 01:03:10,824 Het hooi. 649 01:03:19,574 --> 01:03:23,074 Je zult het zalig vinden, ik zweer 't je. 650 01:03:23,199 --> 01:03:28,533 Het recept is de bom. Hoe had ik anders mijn politiediploma gehaald? 651 01:03:28,658 --> 01:03:32,491 Wat moeten we doen? -Geen idee. Waarom heb je het gedaan? 652 01:03:36,033 --> 01:03:38,824 Daar zijn jullie weer. 653 01:03:39,574 --> 01:03:47,074 Gegroet, geachte politieagenten die dag en nacht onze vrede bewaken. 654 01:03:47,199 --> 01:03:53,033 Jullie hebben al wat gedronken, zie ik. Jullie namen het ervan, hè? 655 01:03:53,158 --> 01:03:59,158 Zenja, kom hier. -Gedraag je, zelfs als je drinkt. 656 01:03:59,283 --> 01:04:03,574 Ziet u, wederzijds begrip is nu ons motto. -Ja. 657 01:04:03,699 --> 01:04:06,824 We zijn nu één grote vriendenclub. 658 01:04:06,949 --> 01:04:12,074 We hebben zelfs besloten samen in zaken te gaan. Ik zal het u laten zien. 659 01:04:16,408 --> 01:04:22,574 Zenja is een spraakwaterval. Hij wordt de distributeur van Golden Tile. 660 01:04:22,699 --> 01:04:25,949 Zeker. -Als hij de catalogus bestudeerd heeft. 661 01:04:26,074 --> 01:04:31,199 Hij kan ijs op de Noordpool verkopen. -Dat kan hij zeker. 662 01:04:31,324 --> 01:04:33,491 We gaan geld als water verdienen. 663 01:04:34,491 --> 01:04:40,241 Ik zie dat jullie mij zand in de ogen proberen te strooien. 664 01:04:40,366 --> 01:04:44,158 Waarom is de weide in tweeën gedeeld? 665 01:04:44,283 --> 01:04:50,741 Waar? O, dat. Nou, dat heeft Raja gedaan. Raja. 666 01:04:50,866 --> 01:04:53,408 Ze bracht haar vodden mee om te luchten. 667 01:04:53,533 --> 01:04:56,408 Om van de bedwantsen af te komen. 668 01:04:56,533 --> 01:04:58,158 Ja, dat heb ik gedaan. 669 01:04:58,283 --> 01:05:02,574 Die vrouw is zo maf als een aapje met bekkens. 670 01:05:02,699 --> 01:05:05,574 En dan krijg je dat. 671 01:05:13,199 --> 01:05:15,783 Deze stilte is als... -Wat? 672 01:05:17,408 --> 01:05:24,449 We zijn volwassen mensen. Waarom zouden we de weide in tweeën delen? 673 01:05:24,574 --> 01:05:27,824 Dat is nonsens. -Inderdaad. 674 01:05:29,491 --> 01:05:34,241 We kwamen op de heerlijke geur af. De barbecue ruikt goddelijk. 675 01:05:34,366 --> 01:05:36,574 Tast toe. -Nou en of. 676 01:05:36,699 --> 01:05:38,116 Zeker. -Kom maar. 677 01:05:38,241 --> 01:05:40,241 Juist. -Neem plaats. 678 01:05:40,366 --> 01:05:45,408 Momentje. -Alstublieft, ga zitten. Geneer u niet. 679 01:05:45,533 --> 01:05:50,491 Het zou spijtig zijn als zo'n knappe man niet bij ons aan tafel zat. 680 01:05:50,616 --> 01:05:52,199 Juist, Grisja. 681 01:05:52,324 --> 01:05:57,783 Blijf goed bij de les, anders blijf je je hele leven een bijgerecht. 682 01:06:00,741 --> 01:06:03,491 Een bijgerecht. -Zo grappig. 683 01:06:03,616 --> 01:06:06,449 Lieve hemel, grap van het jaar. -Dus... 684 01:06:07,824 --> 01:06:10,116 Kom op. Zo? -Nee. 685 01:06:11,574 --> 01:06:13,033 Het is oké. 686 01:06:14,241 --> 01:06:15,658 Paprika? 687 01:06:16,574 --> 01:06:23,283 Wat doen jullie hier op het platteland? -We zijn op zoek naar Homiak. 688 01:06:23,408 --> 01:06:28,533 Hij wordt gezocht voor corruptie. Hier. Voor het geval dat. 689 01:06:28,658 --> 01:06:30,074 Verkiezingen? 690 01:06:30,199 --> 01:06:32,199 Vorig jaar was het propaganda... 691 01:06:32,324 --> 01:06:35,366 ...nu is het een gezocht-flyer. Zo is het leven. 692 01:06:35,491 --> 01:06:39,866 Vandaag ben je biefstuk en morgen rotte kool. 693 01:06:41,824 --> 01:06:48,033 Het spijt me, het vlees is een beetje aangebrand terwijl wij... 694 01:06:48,158 --> 01:06:53,116 Terwijl wij paddenstoelen aan het zoeken waren, blijkbaar. 695 01:06:55,366 --> 01:06:58,074 Nou, dat gaat zo niet. 696 01:07:00,074 --> 01:07:03,783 Ik neem de barbecue in de sterke arm der wet. 697 01:07:03,908 --> 01:07:07,408 Vergeet Homiak, wij gaan winkelen. 698 01:07:08,408 --> 01:07:12,949 Ik ga een grill kopen en het vlees zelf bereiden. 699 01:07:13,074 --> 01:07:17,033 Geweldig idee. Ons is het niet gelukt, zoals u ziet. 700 01:07:17,158 --> 01:07:19,283 Goed, tot ziens. 701 01:07:24,033 --> 01:07:28,033 Valerianitsj, ze gedragen zich wel enigszins vreemd. 702 01:07:30,449 --> 01:07:33,199 Ik wil ze nooit meer zien. 703 01:07:34,283 --> 01:07:36,033 Goedemiddag. -Ook zo. 704 01:07:36,158 --> 01:07:37,866 Goedemiddag. 705 01:07:48,324 --> 01:07:51,241 Ik ben geen gelaatkundige, maar... 706 01:07:52,241 --> 01:07:55,199 En nu? -Het is hem. 707 01:07:57,241 --> 01:07:59,949 Wat doe je? Wegwezen. 708 01:08:00,074 --> 01:08:04,908 Sodeknetters. Dus we hebben een crimineel geveld? 709 01:08:06,574 --> 01:08:07,991 Een corrupte. 710 01:08:15,616 --> 01:08:18,448 Misschien krijgen we wel een beloning. 711 01:08:18,573 --> 01:08:22,241 Daarover zou ik als ik jou was niet nadenken. 712 01:08:22,366 --> 01:08:27,366 Ik zou wat cruciale zinnen gaan leren. Gevangenisjargon, bedoel ik. 713 01:08:27,491 --> 01:08:31,573 Jullie wilden een picknick zonder ons? Nou, de wei is van jullie. 714 01:08:31,698 --> 01:08:34,908 Wij gaan. Raja, maak je klaar. Kinderen. 715 01:08:37,073 --> 01:08:39,241 Waar is Marjana? 716 01:08:41,241 --> 01:08:43,783 En waar is onze Jaroslav? 717 01:08:47,698 --> 01:08:51,116 Nee, ik moet er niet aan denken. 718 01:08:51,241 --> 01:08:53,448 Jaroslav. -Marjana. 719 01:09:41,698 --> 01:09:43,323 Opzouten. 720 01:09:50,283 --> 01:09:56,033 Die corrupte lui verbranden niet en ze verdrinken niet. Net als poep. 721 01:10:00,741 --> 01:10:04,116 Kalm. Wij zijn maar met z'n tweeën. -Wat is er? 722 01:10:05,574 --> 01:10:07,324 Waar is mijn geld? -Wat? 723 01:10:07,449 --> 01:10:11,366 Zo snel verbrandt een koffer niet, dus waar is mijn geld? 724 01:10:11,491 --> 01:10:14,074 Doe dat geweer weg. -Wij weten van niks. 725 01:10:14,199 --> 01:10:15,991 Geen idee. -Hier komen. 726 01:10:16,741 --> 01:10:19,283 Hier komen. -Liza. 727 01:10:19,408 --> 01:10:21,533 Daar blijven. -Wat doe je? 728 01:10:21,658 --> 01:10:24,574 Stop. Schiet op mij, maar laat haar gaan. 729 01:10:24,699 --> 01:10:27,074 Achteruit. -Laat haar gaan. 730 01:10:27,199 --> 01:10:28,908 Koppen dicht. 731 01:10:29,033 --> 01:10:32,408 Koppen dicht. -Neem me niet kwalijk... 732 01:10:32,533 --> 01:10:36,658 ...maar als zij hier een miljoen dollar hadden gevonden... 733 01:10:36,783 --> 01:10:40,699 ...zouden ze hier toch niet meer zijn? -Precies. Hoe... 734 01:10:40,824 --> 01:10:43,699 Liza. -Welk miljoen? Wij... Miljoen? 735 01:10:43,824 --> 01:10:46,699 Grijp die snotaap. -Ik maak je dood. 736 01:10:46,824 --> 01:10:49,116 Grijp hem, zei ik. -Dit is te veel. 737 01:10:49,241 --> 01:10:50,991 Ja, dit is te veel. 738 01:10:53,283 --> 01:10:55,658 Sorry, knul. -Niet doen. 739 01:10:55,783 --> 01:10:58,783 Stil. Laat je wapen zakken. -Alsjeblieft. Denis. 740 01:10:58,908 --> 01:11:01,866 Stil blijven staan. -Je begaat een fout. 741 01:11:02,991 --> 01:11:07,824 Dit maakt het alleen maar erger. -Luister. In het bos staat een jachthut. 742 01:11:07,949 --> 01:11:12,866 Kom over een uur, met het geld. Eén minuut later, één dollar minder... 743 01:11:12,991 --> 01:11:17,199 ...één agent en ik schiet iedereen dood. De klok tikt. 744 01:11:17,324 --> 01:11:20,658 Laat de kinderen gaan. We weten niks. -Kom mee. 745 01:11:20,783 --> 01:11:23,658 Neem ons mee. -Staan blijven. 746 01:11:23,783 --> 01:11:27,199 Geen beweging. -Dit alles voor geld... 747 01:11:35,533 --> 01:11:39,699 Luister, vandaag vond Denis hier ergens 100 dollar. 748 01:11:42,116 --> 01:11:46,074 Ik zou die Homiak doodslaan. 749 01:11:46,199 --> 01:11:48,449 Zou je dat doen? -Echt wel. 750 01:11:48,574 --> 01:11:50,116 O, ja? -Ja. 751 01:11:50,241 --> 01:11:53,658 Ga dat dan doen. Waar? 752 01:11:53,783 --> 01:11:56,741 Waar is die stoere vent waar ik steeds over hoor? 753 01:11:56,866 --> 01:12:00,241 Waar was hij toen een schoft zijn kind meenam? 754 01:12:00,366 --> 01:12:02,908 Waar is de man die nu iets zal doen? 755 01:12:04,741 --> 01:12:06,408 Hier is hij niet. 756 01:12:09,741 --> 01:12:12,866 Op jou reken ik sowieso niet. 757 01:12:25,533 --> 01:12:30,408 Oké, wacht. Wat als Denis meer geld gevonden heeft? 758 01:12:30,533 --> 01:12:32,033 Dat is niet zo. 759 01:12:32,158 --> 01:12:35,824 Van jouw kinderen weet ik het niet, maar hij zou het aan ons geven. 760 01:12:37,449 --> 01:12:43,158 Als onze Liza het zou vinden, zou er één plek zijn waar ze het heen zou brengen. 761 01:12:47,116 --> 01:12:48,324 Echt waar? 762 01:12:48,491 --> 01:12:51,366 WINKELZENTRUM 763 01:12:51,491 --> 01:12:52,491 Grisja! 764 01:13:09,074 --> 01:13:15,783 Knul, hier ergens is een grill met een motor die de spiesjes laat draaien. 765 01:13:34,116 --> 01:13:37,949 Kom, aan de slag. Ga je gang, brillemans. 766 01:13:38,074 --> 01:13:40,283 Waarom ik? 767 01:13:40,408 --> 01:13:46,533 Omdat ik mijn zoon opvoed als kostwinner. Pak wat je pakken kunt. 768 01:13:46,658 --> 01:13:50,574 Jouw Liza veroorzaakte deze Greenpeace-toestand. Hup. 769 01:13:50,699 --> 01:13:54,491 Ik snap het niet. Breng jij een tweede Homiak groot? 770 01:13:55,408 --> 01:13:56,949 Kom op. 771 01:14:00,574 --> 01:14:04,074 Begin bij je gezin en red Oekraïne. 772 01:14:11,991 --> 01:14:13,449 Kom op, kom op. 773 01:14:14,783 --> 01:14:16,241 En? 774 01:14:17,574 --> 01:14:18,991 Kom op. -Super. 775 01:14:22,699 --> 01:14:28,408 Gaat hij niet open? Op slot? Serieus? Oké, dan gaan we naar huis. Kom maar. 776 01:14:28,533 --> 01:14:32,199 Open de deur aan de rechterkant. Verman jezelf. 777 01:14:36,949 --> 01:14:39,324 Kom op, trekken. -Snel. 778 01:14:39,449 --> 01:14:43,324 Wat? Probeer de volgende. Waarom ben je met hem? 779 01:14:50,324 --> 01:14:51,783 Ja, ja. 780 01:14:56,783 --> 01:14:59,324 Eindelijk. -Zag je dat? 781 01:15:03,033 --> 01:15:05,491 Zenja. -Stil. 782 01:15:33,283 --> 01:15:38,074 Ik zweet peentjes. -Bedankt voor de details. 783 01:16:19,908 --> 01:16:22,533 Zenja, rennen. -Hallo daar. 784 01:16:27,074 --> 01:16:30,699 Wat doe je? Ik kom niet op bezoek in de gevangenis. 785 01:16:30,824 --> 01:16:32,366 Sorry. 786 01:16:33,741 --> 01:16:36,074 Stop. Stop, eikel. 787 01:16:37,324 --> 01:16:40,366 Valerianitsj, onze auto is gestolen. 788 01:16:41,324 --> 01:16:44,449 Valerianitsj, laten we deze nemen. 789 01:16:56,116 --> 01:16:59,074 Wat doe je? Ga gewoon zitten. 790 01:17:02,991 --> 01:17:05,199 Ik zie niks. 791 01:17:05,908 --> 01:17:08,408 Wat? -Wat is er? 792 01:17:08,533 --> 01:17:11,241 Stop. Wat doe je? -Ik doe je gordel om. 793 01:17:11,366 --> 01:17:14,658 Rustig. Niet te hard trekken. -Oké, kom op. 794 01:17:24,616 --> 01:17:26,116 Voorzichtig. 795 01:17:33,199 --> 01:17:37,324 Sodeju. We moeten ontsnappen. Stil. 796 01:17:41,241 --> 01:17:42,949 Wat doen we nu? 797 01:17:43,074 --> 01:17:47,074 Ze hebben mijn barbecue verpest. We grijpen ze levend. 798 01:17:49,949 --> 01:17:55,241 Tolja, wat nu? -Wat nu? We moeten knallen. 799 01:17:55,366 --> 01:17:58,824 Knallen? Waarmee? Hoe? -Met korte stootjes. 800 01:17:58,949 --> 01:18:01,074 Zoals ik nu in m'n stoel doe. 801 01:18:26,658 --> 01:18:31,533 Schiet op de wielen. -Begrepen, Valerianitsj. Schieten. 802 01:19:01,491 --> 01:19:05,699 Waarom stop je? -Wat ben je toch dom. 803 01:19:05,824 --> 01:19:08,991 Om sporen te wissen, gaan we te voet verder. 804 01:19:09,116 --> 01:19:11,574 Juist. Je hebt gelijk. 805 01:19:17,199 --> 01:19:19,283 En de pet? -Als ze de auto vinden... 806 01:19:19,408 --> 01:19:22,074 ...zullen ze de pet zoeken, niet ons. 807 01:19:32,449 --> 01:19:37,366 Ik leef nog. Valerianitsj, gaat het? 808 01:19:37,491 --> 01:19:43,741 Grisja, zodra ik met pensioen ga, neem ik een hond. 809 01:19:44,741 --> 01:19:46,574 Ja, toch? 810 01:19:48,991 --> 01:19:50,408 Braaf. 811 01:19:52,324 --> 01:19:55,241 Kiev is afgesloten, dus moeten we omrijden. 812 01:19:55,366 --> 01:19:57,908 Hier zijn we nog nooit geweest. 813 01:19:58,033 --> 01:20:02,074 Roma, stop even. Ik kan niet wachten. Ik moet nodig... 814 01:20:02,199 --> 01:20:05,866 We stoppen wel bij het tankstation. -Het derde tankstation. 815 01:20:05,991 --> 01:20:07,866 Roma, stop. 816 01:20:10,283 --> 01:20:13,283 Goddank. -Frisse lucht. 817 01:20:13,408 --> 01:20:16,033 Ja, mama. Dit is natuurlijk niet Kiev. 818 01:20:16,991 --> 01:20:19,158 Dima, wat ga je doen? -Pissen. 819 01:20:19,283 --> 01:20:22,366 Ga daarheen. Trek je short op. 820 01:20:22,491 --> 01:20:25,949 Romanovska, ik geef je verdomme de zak. 821 01:20:26,074 --> 01:20:32,074 Jongens naar rechts, meisjes naar links. Wij moeten 'n zakelijk telefoontje plegen. 822 01:20:32,199 --> 01:20:33,991 Nee, niet daar. 823 01:20:34,116 --> 01:20:35,533 Voorzichtig. 824 01:20:35,658 --> 01:20:39,866 Egels. Mama, die heb ik in geen eeuwigheid gezien. 825 01:20:39,991 --> 01:20:41,949 Kom op. 826 01:20:42,074 --> 01:20:46,366 Mama, je gaf geen antwoord. Ga je tiktokken of instagrammen? 827 01:20:46,491 --> 01:20:51,449 Waar heb je het over? Je kunt beter je nieuwe song repeteren. 828 01:20:51,574 --> 01:20:54,324 Niet nodig. Ik ken de woorden. 829 01:20:56,158 --> 01:20:59,574 Ga naar die boom, mama. Daar is de wifi beter. 830 01:20:59,699 --> 01:21:02,824 Dima, lieverd, kom een foto maken van mama. 831 01:21:02,949 --> 01:21:05,241 Waag het niet. 832 01:21:06,408 --> 01:21:09,991 Maak een story, dan gaan we die nu posten. 833 01:21:10,991 --> 01:21:12,783 Stuur hem naar de bus, wil je? 834 01:21:12,908 --> 01:21:15,991 Waarom luister je als volwassenen praten? Ga terug. 835 01:21:16,116 --> 01:21:17,533 Doe je ding. 836 01:21:17,658 --> 01:21:23,158 Zoals ik je al vertelde, vonden ze een vrouw in het bos. Dood, natuurlijk. 837 01:21:23,283 --> 01:21:25,324 In handboeien, met roze sneakers. 838 01:21:25,449 --> 01:21:27,741 Moet je dat in het bos vertellen? -Zit. 839 01:21:27,866 --> 01:21:32,074 Het interessante is, dat er twee moordenaars waren. 840 01:21:32,199 --> 01:21:36,366 De ene was lang, leek op een Duitser en droeg een hoedje. 841 01:21:36,491 --> 01:21:41,949 De andere was lekker mollig. En het merkwaardigste detail is... 842 01:21:42,074 --> 01:21:45,949 ...dat hij een politiepet op had. 843 01:21:48,574 --> 01:21:50,991 Nee, niet doen. -Ze zijn hier niet. 844 01:21:51,116 --> 01:21:53,408 Waar ben je bang voor? Kijk maar. 845 01:22:04,449 --> 01:22:08,783 We moeten op de mannen wachten. -Als dat maar geen tien jaar duurt. 846 01:22:08,908 --> 01:22:12,241 We moeten even kijken. -Stil. 847 01:22:12,408 --> 01:22:14,783 Ik sluip als een kat. 848 01:22:16,366 --> 01:22:21,616 Je kat eet te veel. -Stil, grijze muis. Volg mij. 849 01:22:24,283 --> 01:22:28,366 Ik zweet peentjes. -Bespaar me de details, alsjeblieft. 850 01:22:33,158 --> 01:22:34,574 En? 851 01:22:35,491 --> 01:22:37,449 Is hij ervandoor, of zo? 852 01:22:38,574 --> 01:22:40,866 Denis. Mama is er. 853 01:22:48,824 --> 01:22:52,324 Sorry voor wat er gebeurd is. -Het is in orde. 854 01:22:52,449 --> 01:22:56,241 Ik kreeg zowat een hartaanval. -Sorry dat ik gilde. 855 01:22:56,366 --> 01:22:58,658 Heb je het nummer, ma? -Uiteraard. 856 01:22:58,783 --> 01:23:03,783 Dag, jongens. We moeten gaan. Als we geen concert hadden... Kom, ma. 857 01:23:03,908 --> 01:23:06,449 Die neem ik mee. -Wat een avontuur. Kom. 858 01:23:06,574 --> 01:23:08,324 Dag, meisjes. 859 01:23:12,533 --> 01:23:14,199 Vrouwen. 860 01:23:17,158 --> 01:23:18,658 De vrouwen. 861 01:23:31,699 --> 01:23:37,574 Zie je, Serdjoetsjka zien en dan sterven. -Ik heb toch gezegd: Geen politie. 862 01:23:42,491 --> 01:23:44,033 Ouders. 863 01:23:52,283 --> 01:23:53,783 Luister. 864 01:23:54,783 --> 01:23:56,658 Zullen we ervandoor gaan? 865 01:23:57,574 --> 01:24:00,699 Wat? -O ja. De kinderen. 866 01:24:02,033 --> 01:24:07,449 Luister. Laten we ze redden en het geld houden, oké? 867 01:24:07,574 --> 01:24:09,699 Waar is mijn geld? 868 01:24:15,158 --> 01:24:18,199 Sterf maar. Hier is het. 869 01:24:21,949 --> 01:24:24,824 Hij antwoordt niet. -Ik zie niks. 870 01:24:29,991 --> 01:24:32,158 Kom op, rennen. 871 01:24:54,908 --> 01:24:59,241 Liefste. Liza. Alles is in orde. Gaat het? Ben je gewond? 872 01:24:59,366 --> 01:25:03,408 Wat is er gebeurd? -Waar is hij? Is hij gevlucht? 873 01:25:03,533 --> 01:25:05,616 Ja, hoor. 874 01:25:05,866 --> 01:25:12,324 Zitten, of ik schiet. Kom op, Gena, pak het geld. 875 01:25:14,033 --> 01:25:15,741 Wat zijn jullie voor mensen? 876 01:25:15,866 --> 01:25:19,658 Nooit geleerd dat je geen overheidsgeld mag stelen? 877 01:25:19,783 --> 01:25:24,449 Gena, waarom duurt het zo lang? Tempo. Kom op. 878 01:25:24,574 --> 01:25:26,158 Tanja, je hebt... 879 01:25:27,408 --> 01:25:30,199 Je bloedt. -Ja, ik ben gevallen. 880 01:25:34,699 --> 01:25:36,408 Hé, jij... 881 01:25:37,741 --> 01:25:39,449 Zenja. 882 01:25:46,991 --> 01:25:49,241 Sjachtar is een kampioen. 883 01:26:00,658 --> 01:26:02,449 Zenja. 884 01:26:20,783 --> 01:26:26,158 Laat me gaan, ik zal het geld teruggeven. Het was Gena's idee. Waar is hij? 885 01:26:33,616 --> 01:26:37,074 Je rekende niet op mij, zei je. -Ja, het spijt me. 886 01:26:37,908 --> 01:26:40,908 Weet je, we hebben Serdjoetsjka ontmoet. 887 01:26:42,116 --> 01:26:46,491 Ik heb haar nummer. Denk je eens in. -Rustig. De klap was hard. 888 01:26:46,616 --> 01:26:48,574 Nee, serieus. 889 01:26:49,616 --> 01:26:52,908 Het is echt waar. Het was daar. 890 01:26:54,366 --> 01:26:57,116 Haar ster was zo groot. 891 01:26:58,116 --> 01:27:00,116 Echt waar? -Ja. 892 01:27:00,241 --> 01:27:04,408 En toen? -De situatie was nogal ongemakkelijk. 893 01:27:04,533 --> 01:27:08,324 We hebben gepraat en excuses aangeboden. Meer niet. 894 01:27:08,449 --> 01:27:11,199 Heb je niks voor mij gevraagd? 895 01:27:12,199 --> 01:27:15,491 Raja, ik heb net ieders leven gered. 896 01:27:16,949 --> 01:27:19,991 Zeker niet genoeg voor jou? Kom op, zeg. 897 01:27:22,116 --> 01:27:24,991 Ja, het is niet genoeg voor mij. 898 01:27:25,116 --> 01:27:29,908 Ik heb niet veel nodig. Wat aandacht, liefde en zorg, meer niet. 899 01:27:30,033 --> 01:27:33,949 Niet alleen: Raja, opzij en geef me de afstandsbediening. 900 01:27:38,449 --> 01:27:41,033 Ik hou van je, oké? 901 01:27:41,158 --> 01:27:43,366 Ik hou van jou. 902 01:27:47,908 --> 01:27:50,866 Ik hou niet van jou. 903 01:28:03,616 --> 01:28:05,283 Gelukt, Grisja. 904 01:28:07,866 --> 01:28:12,033 Hier is het overheidsgeld, gestolen van de belastingbetaler. 905 01:28:12,158 --> 01:28:14,408 Wat een braaf meisje. 906 01:28:15,408 --> 01:28:19,783 Voor alle duidelijkheid: ik heb het geld gevonden in het hooi. 907 01:28:19,908 --> 01:28:22,199 De holbewoner is getuige. -Klopt. 908 01:28:22,324 --> 01:28:24,783 Dus het is volgens het recht een schat... 909 01:28:24,908 --> 01:28:30,866 ...en volgens de wet hebben wij recht op 30 procent van de waarde van de schat. 910 01:28:34,158 --> 01:28:36,908 En nog pienter ook. -Goed gedaan. 911 01:28:39,866 --> 01:28:45,074 Geen gescheurde biljetten en geen wisselgeld. En we verdelen het zelf. 912 01:28:45,699 --> 01:28:48,616 Ieder krijgt z'n deel. De holbewoner ook. 913 01:28:49,533 --> 01:28:51,199 In orde. 914 01:28:56,908 --> 01:29:01,908 Ik kom eraan, Potap. Ik breng alleen oma even naar het feest. 915 01:29:12,533 --> 01:29:17,533 300.000. Liza, lieverd, jij mag mij ook mama noemen. 916 01:29:17,658 --> 01:29:20,574 Dat is overbodig. Waag het niet. 917 01:29:22,366 --> 01:29:26,741 Tolja, laat mij het even vasthouden voor we het gaan verdelen. 918 01:29:27,866 --> 01:29:29,533 Waar is Tolja? 919 01:29:32,033 --> 01:29:33,449 Mama... 920 01:29:34,491 --> 01:29:38,908 ...hij is er niet. -Niet? Hij heeft het geld. 921 01:29:39,033 --> 01:29:41,241 Hij zou toch zeker niet... 922 01:29:42,908 --> 01:29:47,824 Of misschien toch wel. -Meen je dat, mama? 923 01:29:47,949 --> 01:29:52,991 Raja, zou hij er echt vandoor gaan? -Hij stelde het mij ook voor. 924 01:29:53,116 --> 01:29:57,116 Kom op, mama. -Het is in orde, lieverd. 925 01:29:57,241 --> 01:30:03,199 Weet je, als liefde niet wederzijds is, is het geen liefde. 926 01:30:35,366 --> 01:30:37,366 Wat is dit? 927 01:30:43,908 --> 01:30:46,699 Tolja, wat is dit allemaal? 928 01:30:46,824 --> 01:30:50,283 Waar is het geld? -Hier. 929 01:30:50,408 --> 01:30:55,741 Maar ik heb er wat van uitgegeven. Ik moest mijn huwelijk redden. 930 01:30:59,199 --> 01:31:01,199 We zijn zover. 931 01:31:02,158 --> 01:31:04,658 Een, een, een, een, twee, drie. 932 01:31:07,158 --> 01:31:11,491 Raja, schoonheid, dit lied is voor jou. 933 01:31:12,366 --> 01:31:14,408 Voor mij? 934 01:31:18,199 --> 01:31:19,699 O, Tolja. 935 01:31:21,241 --> 01:31:22,408 Hoe kan dit? 936 01:33:28,033 --> 01:33:33,283 Luister, jongens, we zijn een geweldig stel zo en we zijn niet bepaald arm. 937 01:33:33,408 --> 01:33:38,949 Misschien moeten we met elkaar op vakantie gaan. 938 01:33:39,074 --> 01:33:43,783 Laten we naar Parijs gaan. -Of naar Egypte. Het is daar prachtig. 939 01:33:43,908 --> 01:33:45,991 Misschien... -Parijs. 940 01:33:46,116 --> 01:33:48,949 We hoeven niet... -We gaan naar Berdjansk. 941 01:33:49,074 --> 01:33:50,491 Ja, dat is beter. 942 01:33:50,616 --> 01:33:54,658 HELAAS MOEST DEZE REIS UITGESTELD WORDEN 943 01:33:54,783 --> 01:33:59,574 DE NATIONALE RELEASE WAS GEPLAND OP 24 FEBRUARI 2022 944 01:33:59,699 --> 01:34:02,866 MAAR SINDS 24 FEBRUARI KREEG ONZE CAST EN CREW 945 01:34:02,991 --> 01:34:06,616 IN PLAATS VAN APPLAUS, VOLLE ZALEN EN LACHEND PUBLIEK 946 01:34:06,741 --> 01:34:08,783 NIEUWE ROLLEN TOEBEDEELD 947 01:34:09,449 --> 01:34:14,616 TERRITORIALE DEFENSIE 948 01:34:15,449 --> 01:34:18,324 GARIK BIRCHA SCENARIO- EN CONCEPTSCHRIJVER 949 01:34:18,449 --> 01:34:20,449 GING BIJ HET OEKRAÏENSE LEGER 950 01:34:22,449 --> 01:34:26,491 LIEFDADIGHEIDSWERK, VRIJWILLIGERSWERK EN SOCIAAL WERK 951 01:34:28,158 --> 01:34:38,533 VRIJWILLIGERSWERK EN SOCIAAL WERK 952 01:34:38,991 --> 01:34:44,741 DE FILMCREW 953 01:34:44,991 --> 01:34:48,616 DRIE MENSEN ZIJN BIJ HET LEGER, TERRITORIALE DEFENSIE 954 01:34:48,741 --> 01:34:50,324 EN DE PATROUILLEPOLITIE 955 01:34:50,491 --> 01:34:56,241 EEN MENS IS OORLOGSCORRESPONDENT 956 01:34:56,533 --> 01:35:02,283 ZEVEN MENSEN ZIJN VRIJWILLIGER 957 01:35:02,533 --> 01:35:08,283 ZESTIEN MENSEN ZIJN TIJDELIJK IN HET BUITENLAND 958 01:35:08,491 --> 01:35:14,366 TWEE MENSEN ZIJN INTERN ONTHEEMD 959 01:35:36,283 --> 01:35:47,199 DE LOCATIE VAN HOMIAKS JACHTHUT DAARVOOR - DAARNA 960 01:35:47,408 --> 01:35:54,324 vertaling: Subs Media 77136

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.