Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:16,383 --> 00:00:20,945
Seefra-9 has been consumed, and Seefra-8
is facing an incendiary emergency.
2
00:00:21,021 --> 00:00:25,390
According to AI scans, planetary
evacuations on Seefra-3 are on schedule.
3
00:00:25,459 --> 00:00:26,858
Good.
4
00:00:26,927 --> 00:00:29,828
And the populations on Seefras-4 and 5
are ninety five percent off planet.
5
00:00:29,897 --> 00:00:31,296
Better.
6
00:00:31,365 --> 00:00:34,665
And the skirmishes in Seefra-1's Vedran
chamber are under control.
7
00:00:34,735 --> 00:00:37,864
Excellent. Finally, an easy day
in the evacuation business.
8
00:00:37,938 --> 00:00:40,600
Oh, I have been
looking forward to this.
9
00:00:43,544 --> 00:00:46,138
But I have not been looking forward
to that. What's going on?
10
00:00:46,213 --> 00:00:48,648
A delegation from Seefra-1
arrived an hour ago.
11
00:00:48,715 --> 00:00:50,877
They don't want any more
refugees on their planet.
12
00:00:50,951 --> 00:00:52,043
Oh, I see.
13
00:00:52,119 --> 00:00:54,781
They want millions to die because they
don't think there's enough to go around.
14
00:00:54,855 --> 00:00:57,756
I don't think so.
15
00:00:57,824 --> 00:01:01,522
All right, everyone,
just calm down, all right? Calm down.
16
00:01:01,595 --> 00:01:03,825
I'm way, way past calm.
17
00:01:04,831 --> 00:01:05,923
Hold that thought.
18
00:01:08,001 --> 00:01:09,469
Go ahead, Beka.
19
00:01:09,536 --> 00:01:11,595
Dylan, come in.
I've got a major situation here.
20
00:01:11,672 --> 00:01:15,108
Yeah, so do I,
but what the hell, you go first.
21
00:01:15,175 --> 00:01:17,940
Seefra-5's magnetic forces
are wreaking havoc with my nav.
22
00:01:18,011 --> 00:01:20,708
Now, I just passed a craft
that's headed to the planet surface.
23
00:01:20,781 --> 00:01:22,340
We can only do so much, Beka,
24
00:01:22,416 --> 00:01:25,181
and stopping stupidity
is not on the itinerary,
25
00:01:25,252 --> 00:01:26,083
so what's your point?
26
00:01:26,153 --> 00:01:28,019
Testy.
27
00:01:28,088 --> 00:01:30,819
Look, my sensors tell me that the crew
is all Nietzschean. Looters, probably.
28
00:01:30,891 --> 00:01:32,084
Still, if they attempt to land
on Seefra-5...
29
00:01:32,162 --> 00:01:33,182
Nietzscheans?
30
00:01:33,260 --> 00:01:35,388
...the magnetic forces
will crush their craft.
31
00:01:35,462 --> 00:01:36,930
Dylan, I've got to make a detour.
32
00:01:36,997 --> 00:01:40,092
Yeah, give me a second. When did
Nietzscheans get into the Seefra system?
33
00:01:40,167 --> 00:01:41,259
I'm new.
34
00:01:41,335 --> 00:01:43,064
Nietzscheans have never been
in the Seefra system.
35
00:01:43,136 --> 00:01:46,197
But now they're here. That's great.
One more thing to worry about.
36
00:01:46,273 --> 00:01:48,708
Beka, look, let's just go back
to the original game plan, okay?
37
00:01:48,775 --> 00:01:51,335
You head to Seefra-4, pick up
the refugees, all right?
38
00:01:51,411 --> 00:01:53,937
What's that? I'm losing you.
39
00:01:55,015 --> 00:01:57,109
This refugee infestation stops now.
40
00:01:57,184 --> 00:01:59,653
Seefra-1 doesn't have the resources
to accommodate everyone.
41
00:01:59,720 --> 00:02:01,950
Excuse me. Didn't I ask you
to hold that thought?
42
00:02:02,956 --> 00:02:04,981
- Dylan.
- Keep holding. Oh, man.
43
00:02:05,058 --> 00:02:07,652
We're on Seefra-5
to pick up the refugees...
44
00:02:07,728 --> 00:02:10,629
The ones brave enough to
leave the crazy General Burma.
45
00:02:10,697 --> 00:02:14,099
Yes, I know.
His sister, Ashael, asked for our help.
46
00:02:15,502 --> 00:02:19,234
She did, but this planet's got
the shakes, so we'd like to split asap,
47
00:02:19,306 --> 00:02:22,537
and there aren't any evacuees
Like she said there'd be, boss.
48
00:02:22,609 --> 00:02:24,941
Not that we can find, anyway.
49
00:02:25,012 --> 00:02:26,844
What? They're giving this to us?
50
00:02:26,913 --> 00:02:28,472
Yeah.
51
00:02:28,548 --> 00:02:30,073
What do you want me
to do about it?
52
00:02:30,150 --> 00:02:32,881
You know what, my plate's a little full
right now, guys. Just find them.
53
00:02:35,055 --> 00:02:36,284
Got 'em.
54
00:02:39,726 --> 00:02:41,626
Looks like they've been hanging out
here the whole time.
55
00:02:43,697 --> 00:02:44,994
Dylan, they're all dead.
56
00:02:46,199 --> 00:02:48,395
Rhade? Rhade, Harper. Come in!
57
00:02:48,468 --> 00:02:49,526
I want an answer now.
58
00:02:49,603 --> 00:02:50,968
Yeah!
59
00:02:51,038 --> 00:02:52,802
What are you going to do about it?
60
00:02:53,774 --> 00:02:55,538
- Dylan...
- Would you mind if we...
61
00:02:55,609 --> 00:02:56,701
Please.
62
00:03:08,288 --> 00:03:09,915
Avatars... you got to love them.
63
00:03:09,990 --> 00:03:11,651
Anyone else have complaints?
64
00:03:11,725 --> 00:03:13,090
Good.
65
00:03:13,160 --> 00:03:16,653
I want to thank you all for
your kind cooperation in this matter.
66
00:03:16,730 --> 00:03:20,360
And it's been a pleasure
saving all of your lives.
67
00:03:20,434 --> 00:03:21,799
You're welcome.
68
00:03:26,239 --> 00:03:29,106
The universe is a dangerous place,
69
00:03:29,176 --> 00:03:32,806
but in our future,
my crew and I fight to make it safe.
70
00:03:34,047 --> 00:03:37,381
I am Dylan Hunt,
captain of the Andromeda Ascendant,
71
00:03:37,451 --> 00:03:39,886
and these are our adventures.
72
00:04:26,900 --> 00:04:30,734
General Burma is an alien of mixed origin
who turned violently against technology
73
00:04:30,804 --> 00:04:32,636
as a young boy.
74
00:04:32,706 --> 00:04:34,640
That is his sister, Ashael,
75
00:04:34,708 --> 00:04:36,767
who asked for our help in evacuating.
76
00:04:36,843 --> 00:04:39,813
Information on them is scarce,
but legend has it their father died
77
00:04:39,880 --> 00:04:42,281
using a tesseract machine
which he created.
78
00:04:42,883 --> 00:04:44,578
He came back in pieces.
79
00:04:44,651 --> 00:04:47,177
Even a camera is
technology Burma hates.
80
00:04:47,254 --> 00:04:48,415
So do his followers.
81
00:04:48,488 --> 00:04:50,752
They call themselves "Sectarians."
82
00:04:50,824 --> 00:04:53,486
Dylan, Burma wants
to stay on Seefra-5.
83
00:04:53,560 --> 00:04:56,495
He's convinced his followers
that the oncoming sun and tremors
84
00:04:56,563 --> 00:04:59,328
are part of an elaborate
technological hoax.
85
00:04:59,399 --> 00:05:02,369
I've continued to search below
the surface near the tesseract chamber
86
00:05:02,435 --> 00:05:05,666
in order to find Harper and Rhade.
87
00:05:05,739 --> 00:05:08,709
But my systems are in a state of flux
because of the solar activity.
88
00:05:08,775 --> 00:05:10,265
Well, keep searching for them.
89
00:05:12,345 --> 00:05:13,835
And while you're at it...
90
00:05:13,914 --> 00:05:15,279
find Burma for me too.
91
00:05:19,986 --> 00:05:22,182
The tesseract door has been wrecked.
92
00:05:22,255 --> 00:05:24,121
This is all a setup.
93
00:05:24,191 --> 00:05:27,320
Three people hanging?
That's one nasty setup.
94
00:05:27,394 --> 00:05:29,488
Man, I hate to think what
happened to the fourth,
95
00:05:29,563 --> 00:05:33,295
the woman who contacted Dylan in
the first place to get away from Burma.
96
00:05:34,267 --> 00:05:35,735
I say we talk to Burma personally.
97
00:05:35,802 --> 00:05:37,600
Hold your horses there, cowboy.
98
00:05:37,671 --> 00:05:39,161
Destruction's right around the corner,
99
00:05:39,239 --> 00:05:41,571
and you want to risk your life
to go save a woman?
100
00:05:41,641 --> 00:05:43,405
You've been there, done that.
Remember?
101
00:05:43,476 --> 00:05:45,501
What if there are others being
held against their will?
102
00:05:45,579 --> 00:05:48,549
What if they're not?
We're walking into another Arkology.
103
00:05:48,615 --> 00:05:49,707
This is different.
104
00:05:49,783 --> 00:05:51,774
You don't know that.
105
00:05:51,852 --> 00:05:54,913
Look, Rhade, you're not going to change
what happened on Arkology
106
00:05:54,988 --> 00:05:56,649
by picking a fight here.
107
00:05:56,723 --> 00:05:57,952
That's not what I'm doing.
108
00:05:58,024 --> 00:05:58,991
Please.
109
00:05:59,059 --> 00:06:00,857
I know that Nietzschean blood of yours.
110
00:06:00,927 --> 00:06:02,622
It's all about sowing the seeds.
111
00:06:02,696 --> 00:06:04,994
This whole thing
reminds you of Louisa.
112
00:06:05,065 --> 00:06:06,396
I get it, and that's fine.
113
00:06:06,466 --> 00:06:08,594
But I'm not going to stick around here
114
00:06:08,668 --> 00:06:10,397
waiting for you to work
through some issues.
115
00:06:10,937 --> 00:06:13,133
Harper, I'm not in the mood.
116
00:06:13,206 --> 00:06:14,640
You fix the tesseract door.
117
00:06:14,708 --> 00:06:16,233
I'm going to go
have that talk with Burma.
118
00:06:16,309 --> 00:06:17,708
Or beat some sense into him.
119
00:06:17,777 --> 00:06:18,505
Hold it!
120
00:06:20,547 --> 00:06:22,845
You want to save people
we cannot find,
121
00:06:22,916 --> 00:06:25,544
and even if we did, they probably
wouldn't even want to evacuate.
122
00:06:25,619 --> 00:06:29,021
Besides, there's no escaping
for anyone until I fix this door.
123
00:06:29,089 --> 00:06:31,057
So let's try and
make it some sense, okay?
124
00:06:32,692 --> 00:06:34,023
Okay.
125
00:06:34,094 --> 00:06:35,562
Fix the door first.
126
00:06:36,429 --> 00:06:37,954
Then I go after Burma.
127
00:06:38,031 --> 00:06:39,999
Now you're thinking with your head.
128
00:06:52,379 --> 00:06:55,815
I'm unable to locate Trance.
I've run extensive searches.
129
00:06:55,882 --> 00:06:57,782
Four crew members down, two to go.
130
00:06:58,919 --> 00:07:00,785
Maybe you should check
with lost and found.
131
00:07:00,854 --> 00:07:01,912
This is serious, Dylan.
132
00:07:01,988 --> 00:07:03,456
I know, Doyle,
133
00:07:03,523 --> 00:07:05,457
but if Trance doesn't want to be found,
we're not going to find her.
134
00:07:05,525 --> 00:07:06,890
But why now?
It's really bad timing.
135
00:07:06,960 --> 00:07:08,553
It's the worst.
136
00:07:08,628 --> 00:07:11,598
Her sun just wiped out Seefra-8.
It's likely she's upset.
137
00:07:12,332 --> 00:07:14,232
Upset, but not absent.
138
00:07:14,301 --> 00:07:16,770
Maybe her sun's activity
is taking a toll on her.
139
00:07:16,836 --> 00:07:17,928
Maybe.
140
00:07:19,439 --> 00:07:22,773
She doesn't seem like the same
old Trance these days, does she?
141
00:07:22,842 --> 00:07:25,368
Beka told me about
cloaked Trance on Methus-2.
142
00:07:26,146 --> 00:07:27,671
But you got her back, right?
143
00:07:27,747 --> 00:07:28,805
I don't know.
144
00:07:28,882 --> 00:07:33,410
I mean, she seems cold,
which is odd for a sun.
145
00:07:33,486 --> 00:07:35,011
So what do we do?
146
00:07:35,088 --> 00:07:36,681
Find her and find out.
147
00:07:44,864 --> 00:07:48,266
Hailing F Class transport
X one two nine four. Come in.
148
00:07:52,739 --> 00:07:55,470
This is Beka Valentine
on the Eureka Maru.
149
00:07:55,542 --> 00:07:58,944
If you attempt to land on Seefra-5
in that craft, you risk grave danger.
150
00:07:59,012 --> 00:08:00,343
Come in, please.
151
00:08:04,651 --> 00:08:06,346
X one two nine four,
152
00:08:06,419 --> 00:08:08,478
I command you
in the name of Drago Musevini
153
00:08:08,555 --> 00:08:11,047
to halt immediately and reverse course.
154
00:08:18,498 --> 00:08:19,624
That's more like it.
155
00:08:28,375 --> 00:08:31,572
Oh, so you want to be cute?
156
00:08:31,644 --> 00:08:34,113
You know, it's not right
to disobey mommy.
157
00:08:42,155 --> 00:08:43,714
What was that?
158
00:08:43,790 --> 00:08:44,780
What?
159
00:08:48,461 --> 00:08:51,487
The entire planet is melting away
as it's swallowed up by Trance's sun.
160
00:08:51,564 --> 00:08:53,191
The sounds you're hearing
are a death knell.
161
00:08:53,266 --> 00:08:54,734
Now, would you hand me that, please?
162
00:08:57,003 --> 00:09:00,371
There. There it is again.
163
00:09:00,440 --> 00:09:02,966
Rhade, would you stop
freaking out and just focus?
164
00:09:41,247 --> 00:09:44,012
So, do we wait for another assassin,
165
00:09:44,084 --> 00:09:45,813
or do I go after Burma?
166
00:09:45,885 --> 00:09:47,979
I'll stay here and fix the door.
Go ahead.
167
00:09:49,422 --> 00:09:50,617
Nice shot.
168
00:09:51,324 --> 00:09:53,258
Nice fight.
169
00:09:53,326 --> 00:09:55,158
Even a Harper can't always be right.
170
00:09:56,963 --> 00:09:59,728
Brothers, sisters...
171
00:10:01,101 --> 00:10:03,001
The scavengers are at the gate.
172
00:10:04,604 --> 00:10:07,904
They feed us lies to steal our freedoms.
173
00:10:09,109 --> 00:10:12,568
They use their technology
to deceive and enslave us...
174
00:10:15,181 --> 00:10:17,741
and they attack those
closest to our hearts.
175
00:10:19,252 --> 00:10:21,516
Thanks to one who's mine.
176
00:10:33,299 --> 00:10:37,258
My sister, you have forsaken me.
177
00:10:38,538 --> 00:10:39,630
Forgive me.
178
00:10:40,907 --> 00:10:43,899
How could you agree to
lead your brethren into slavery?
179
00:10:44,777 --> 00:10:46,108
They came to me...
180
00:10:47,480 --> 00:10:49,312
terrified by the tremors.
181
00:10:50,450 --> 00:10:51,849
By the flaming planets,
182
00:10:52,952 --> 00:10:54,943
by the chaos that surrounds us.
183
00:10:55,021 --> 00:10:57,683
Fooled by the technological deceptions!
184
00:10:57,757 --> 00:11:01,694
Perhaps, but those three people
feared for their lives.
185
00:11:03,129 --> 00:11:05,564
They only asked to leave our planet.
186
00:11:05,632 --> 00:11:08,294
And you agreed to
lead them into shackles.
187
00:11:10,069 --> 00:11:12,504
I wanted to fulfill their wishes,
188
00:11:12,572 --> 00:11:13,937
so I called for help.
189
00:11:14,674 --> 00:11:15,835
That's all.
190
00:11:15,909 --> 00:11:18,879
Do you really think
salvation waits on Seefra-1?
191
00:11:19,345 --> 00:11:21,313
I don't know.
192
00:11:21,381 --> 00:11:24,578
Don't you see that this is all
a ploy to oppress us, Ashael?
193
00:11:26,486 --> 00:11:28,011
You betrayed your people.
194
00:11:30,423 --> 00:11:31,948
You betrayed me.
195
00:11:34,827 --> 00:11:38,422
My allegiance is to you... above all.
196
00:11:38,498 --> 00:11:40,990
Then how dare you question my authority?
197
00:11:43,303 --> 00:11:46,500
I did not battle the villains
of technology...
198
00:11:46,573 --> 00:11:50,134
to sit by and watch
the enemy oppress you now.
199
00:11:53,313 --> 00:11:55,145
Forgive me.
200
00:11:57,417 --> 00:12:01,854
Perhaps you must remember
the pain that technology brings.
201
00:12:11,064 --> 00:12:12,725
Have mercy on her!
202
00:12:12,799 --> 00:12:15,700
Have mercy. Have mercy.
203
00:12:26,546 --> 00:12:28,207
We've been looking for you.
204
00:12:30,850 --> 00:12:32,648
I've been around, following everything.
205
00:12:33,419 --> 00:12:34,682
Such destruction...
206
00:12:35,955 --> 00:12:37,116
and it will get worse.
207
00:12:41,427 --> 00:12:42,861
Yes, it will.
208
00:12:49,035 --> 00:12:51,197
Dylan, I have a question for you.
209
00:12:52,138 --> 00:12:54,334
Would you leave the Seefra system now
if you could?
210
00:12:56,209 --> 00:12:58,268
That's not an option. You know that.
211
00:12:58,344 --> 00:13:00,278
Because you must fulfill your destiny?
212
00:13:02,015 --> 00:13:04,177
Because there are millions
of lives to save.
213
00:13:05,385 --> 00:13:06,853
Spoken like a hero.
214
00:13:08,288 --> 00:13:10,416
Spoken like someone who cares.
215
00:13:10,490 --> 00:13:11,980
I expect you feel the same.
216
00:13:16,229 --> 00:13:17,458
Perhaps.
217
00:13:20,233 --> 00:13:21,394
Perhaps.
218
00:13:22,402 --> 00:13:24,837
Trance, I'm worried about you.
219
00:13:25,772 --> 00:13:27,934
Oh, there's no need to worry.
220
00:13:28,007 --> 00:13:30,908
When all this is done, you'll be fine.
221
00:13:38,618 --> 00:13:39,813
Have mercy.
222
00:13:39,886 --> 00:13:42,446
Have mercy. Have mercy.
223
00:13:57,704 --> 00:13:58,398
No!
224
00:14:00,473 --> 00:14:02,066
Stop! Let her go!
225
00:14:12,251 --> 00:14:14,845
Who are you who dares
disturb my brethren?
226
00:14:14,921 --> 00:14:16,650
I am Telemachus Rhade,
227
00:14:16,723 --> 00:14:20,785
sent by Dylan Hunt of the Andromeda
Ascendant to save you fools!
228
00:14:20,860 --> 00:14:22,089
Fools?
229
00:14:22,729 --> 00:14:24,720
Brothers, sisters!
230
00:14:25,698 --> 00:14:28,326
The wolves are among us.
231
00:14:28,401 --> 00:14:29,800
You are all in danger.
232
00:14:30,903 --> 00:14:32,564
All the planets in the system
233
00:14:32,638 --> 00:14:35,039
are about to be incinerated by
the approaching sun.
234
00:14:39,212 --> 00:14:40,509
You see?
235
00:14:43,916 --> 00:14:46,681
He says it and it happens?
236
00:14:48,087 --> 00:14:50,522
Technological deceptions!
237
00:14:50,590 --> 00:14:52,024
You are the deceiver!
238
00:14:52,091 --> 00:14:56,050
If you listen to Burma
and stay, you will die. Count on that!
239
00:14:56,129 --> 00:14:59,429
I have protected you in the past,
and I will now.
240
00:14:59,499 --> 00:15:00,762
Not him!
241
00:15:00,833 --> 00:15:03,200
Is that why you killed the three
who tried to evacuate?
242
00:15:03,269 --> 00:15:04,566
Is it?
243
00:15:07,540 --> 00:15:10,339
I would not see them
deceived by your technology.
244
00:15:11,277 --> 00:15:12,870
Their souls are free.
245
00:15:14,847 --> 00:15:16,076
Take him away!
246
00:15:35,535 --> 00:15:36,832
Mm.
247
00:15:39,605 --> 00:15:43,838
I'm Zayas,
pilot of the ship you captured.
248
00:15:43,910 --> 00:15:45,105
What compels you to summon us
249
00:15:45,178 --> 00:15:46,873
in the name of the Progenitor,
Drago Musevini?
250
00:15:46,946 --> 00:15:50,007
Um... he and I go way back.
251
00:15:50,683 --> 00:15:51,912
Impossible.
252
00:15:54,620 --> 00:15:58,352
Surely you've heard of
the legends of a woman...
253
00:15:58,424 --> 00:15:59,892
who's traveled through time...
254
00:15:59,959 --> 00:16:01,586
to give birth to
the Nietzschean race?
255
00:16:01,661 --> 00:16:03,129
You speak of the Matriarch.
256
00:16:04,297 --> 00:16:06,129
What, you don't recognize the ship?
257
00:16:07,366 --> 00:16:08,891
The face?
258
00:16:10,169 --> 00:16:13,002
Wake up. You're looking at her.
259
00:16:20,913 --> 00:16:22,005
Please forgive us.
260
00:16:22,081 --> 00:16:24,641
Had we known it was you, we would
never have disobeyed your command.
261
00:16:26,452 --> 00:16:27,851
You don't have to do that.
262
00:16:28,421 --> 00:16:30,515
Get up. Up. At ease.
263
00:16:32,792 --> 00:16:34,590
Rise.
264
00:16:34,660 --> 00:16:36,628
It's okay. You don't need to do that.
265
00:16:39,332 --> 00:16:41,801
Look, I'm really sorry I had
to bucky cable your ship.
266
00:16:42,635 --> 00:16:44,262
You really gave me no choice.
267
00:16:47,473 --> 00:16:49,874
How can we ever make up
for our insubordination?
268
00:16:51,844 --> 00:16:53,869
I'm sure we can come up
with something.
269
00:16:59,185 --> 00:17:01,017
That was almost too easy.
270
00:17:07,193 --> 00:17:10,185
Rommie, Doyle...
what have you got for me?
271
00:17:10,263 --> 00:17:12,061
Still no word from Harper and Rhade.
272
00:17:12,131 --> 00:17:14,122
And the Maru is not
responding to my hails.
273
00:17:14,200 --> 00:17:17,135
I think she's choosing to ignore us.
274
00:17:17,203 --> 00:17:18,967
Nietzscheans and Beka.
275
00:17:19,772 --> 00:17:21,069
Andromeda.
276
00:17:21,140 --> 00:17:22,801
Bypassing the Maru's security
277
00:17:22,875 --> 00:17:25,537
and accessing
her internal systems directly.
278
00:17:25,611 --> 00:17:28,706
Thank you. Oh, and by the way,
I've found Trance.
279
00:17:28,781 --> 00:17:31,546
Why couldn't we?
280
00:17:31,617 --> 00:17:35,986
Because she was emitting a broadband
radiation flux that confused my sensors.
281
00:17:36,055 --> 00:17:38,307
She wanted me to find her and not you.
282
00:17:38,391 --> 00:17:40,553
Well, then. How is she?
283
00:17:41,627 --> 00:17:43,618
Hard to say.
284
00:17:43,696 --> 00:17:47,690
But I'd like you to find out what
you can without alarming her, okay?
285
00:17:47,767 --> 00:17:49,735
Captain, I have overridden
286
00:17:49,802 --> 00:17:52,066
Beka's on board security system
and cameras.
287
00:17:52,605 --> 00:17:54,004
Show me.
288
00:17:54,974 --> 00:17:58,137
Oh... oh, yeah.
289
00:17:58,210 --> 00:18:01,373
Oh, no, don't stop. Don't... oh...
290
00:18:02,048 --> 00:18:03,482
Hello, Beka.
291
00:18:03,549 --> 00:18:04,778
Mm, Dylan.
292
00:18:05,618 --> 00:18:07,382
Dylan!
293
00:18:07,453 --> 00:18:11,185
Beka, your heart rate is elevated.
Are you in...
294
00:18:11,791 --> 00:18:13,418
distress?
295
00:18:13,492 --> 00:18:15,051
No, just multi-tasking.
296
00:18:15,127 --> 00:18:17,687
Hey, I finally got those
Nietzschean dogs under control.
297
00:18:17,763 --> 00:18:21,631
It was hand to hand for a while, but I'll
be back on mission as soon as possible.
298
00:18:21,701 --> 00:18:24,671
I think you'll be back on
Andromeda as soon as possible.
299
00:18:24,737 --> 00:18:26,466
Excellent. I'm all over it.
300
00:18:27,406 --> 00:18:28,840
Don't. Tickles.
301
00:18:31,377 --> 00:18:32,435
Is this still on?
302
00:18:36,382 --> 00:18:37,781
Same old, same old.
303
00:18:37,850 --> 00:18:39,875
You're preaching to the choir, Doyle.
304
00:18:41,621 --> 00:18:42,952
Hmm.
305
00:18:44,590 --> 00:18:47,150
Oh... yeah, right there.
306
00:18:56,769 --> 00:18:57,827
Here.
307
00:18:58,204 --> 00:18:59,262
Mm.
308
00:19:03,709 --> 00:19:05,973
That's delicious. What are these?
309
00:19:06,045 --> 00:19:07,137
Croleck berries.
310
00:19:07,747 --> 00:19:09,408
They're very rare.
311
00:19:09,482 --> 00:19:12,315
We acquired them off
an abandoned transport near Seefra-5.
312
00:19:12,385 --> 00:19:13,978
Do they satisfy?
313
00:19:14,854 --> 00:19:16,982
Yes, quite.
314
00:19:19,091 --> 00:19:21,355
Only the best for you, Matriarch.
315
00:19:41,514 --> 00:19:43,073
I'd like to see him.
316
00:19:43,149 --> 00:19:46,084
Feel free. He knows what will happen
if he tries anything. Hey!
317
00:19:53,025 --> 00:19:53,924
Are you all right?
318
00:19:56,095 --> 00:19:57,859
I should be asking you that question.
319
00:20:00,266 --> 00:20:01,563
I'm fine.
320
00:20:04,470 --> 00:20:05,528
But you're bleeding.
321
00:20:08,607 --> 00:20:09,574
Trust me.
322
00:20:10,643 --> 00:20:11,667
I'm a healer.
323
00:20:12,712 --> 00:20:14,271
The herbs will help
cure the wounds.
324
00:20:17,650 --> 00:20:18,981
I heard what you did.
325
00:20:20,019 --> 00:20:21,248
Thank you.
326
00:20:21,320 --> 00:20:24,119
I couldn't just stand there
and watch him kill you.
327
00:20:24,190 --> 00:20:26,488
My brother only wanted to punish.
328
00:20:26,559 --> 00:20:29,620
He would have removed the liqui-bots
whether you interfered or not.
329
00:20:29,695 --> 00:20:30,753
Liqui-bots?
330
00:20:32,231 --> 00:20:34,598
Those were intended to strip
the metal off of slipfighters.
331
00:20:34,667 --> 00:20:36,761
They were commandeered
a while ago...
332
00:20:36,836 --> 00:20:39,533
in a raid my brother ran
against a woman named Marika.
333
00:20:42,708 --> 00:20:44,904
She was breaking
the Seefran technology ban.
334
00:20:44,977 --> 00:20:46,536
And so he used it on you?
335
00:20:48,047 --> 00:20:49,913
To remind us of technology's evil.
336
00:20:51,183 --> 00:20:52,708
To keep us safe.
337
00:20:52,785 --> 00:20:55,516
He did remove it from me
before it killed me.
338
00:21:01,026 --> 00:21:03,120
Our people have tremendous faith.
339
00:21:03,195 --> 00:21:04,356
In what?
340
00:21:04,430 --> 00:21:06,865
They need to recognize
the impending destruction.
341
00:21:07,399 --> 00:21:09,128
Believe in that...
342
00:21:09,201 --> 00:21:10,930
instead of your brother's arrogance.
343
00:21:12,772 --> 00:21:15,707
We believe the gods chose my brother
to protect and save us.
344
00:21:17,476 --> 00:21:19,240
He will lead you to your death.
345
00:21:20,846 --> 00:21:22,280
You know I'm right.
346
00:21:26,452 --> 00:21:28,079
Let go of me!
347
00:21:29,288 --> 00:21:31,279
That's why you tried
to let the others escape.
348
00:21:32,992 --> 00:21:34,118
I was wrong.
349
00:21:35,928 --> 00:21:37,623
Ashael...
350
00:21:37,696 --> 00:21:40,666
the end is near for this planet,
it doesn't have to be for you!
351
00:21:40,733 --> 00:21:42,997
I'm here to help you find a way out.
352
00:21:45,371 --> 00:21:49,740
You insist on saving me,
but you don't understand faith.
353
00:21:49,809 --> 00:21:51,868
Perhaps you're the one
that needs to be saved.
354
00:22:13,165 --> 00:22:14,291
Dylan!
355
00:22:25,678 --> 00:22:27,305
Mm... my head.
356
00:22:27,379 --> 00:22:30,110
Yeah, the croleck berry
is very potent.
357
00:22:32,918 --> 00:22:34,750
- Zayas?
- Hmm?
358
00:22:36,288 --> 00:22:37,585
Where's your friends?
359
00:22:39,391 --> 00:22:41,621
Oh, careful, Matriarch.
360
00:22:41,694 --> 00:22:43,321
The berries are taking effect.
361
00:22:45,564 --> 00:22:46,998
What's happening?
362
00:22:48,567 --> 00:22:52,367
That numbness you're feeling will soon
make its way through your entire body...
363
00:22:53,205 --> 00:22:54,695
and render you immobile.
364
00:22:55,608 --> 00:22:57,736
Enjoy the ride.
365
00:22:57,810 --> 00:23:01,178
You'll have a mind-splitting headache
in a few hours when the effects wear off,
366
00:23:01,247 --> 00:23:02,840
but after that, you'll be okay.
367
00:23:03,649 --> 00:23:04,673
Why?
368
00:23:04,750 --> 00:23:07,276
For your ship, my beauty.
369
00:23:07,353 --> 00:23:10,345
You said it would be suicide
going to Seefra-5 in our puny vessel.
370
00:23:10,422 --> 00:23:12,288
We needed a ship with a bit more...
371
00:23:12,925 --> 00:23:13,892
thrust.
372
00:23:15,427 --> 00:23:16,690
Yours will do nicely.
373
00:23:18,831 --> 00:23:20,595
Oh, and by the way...
374
00:23:20,666 --> 00:23:22,828
if you really are
the Matriarch of the Nietzscheans,
375
00:23:23,569 --> 00:23:24,695
it was an honor.
376
00:23:31,210 --> 00:23:34,441
Yeah. I knew that was too easy.
377
00:23:48,661 --> 00:23:50,527
Dylan, Seefra-6 is gone.
378
00:23:56,468 --> 00:23:58,232
Well, luckily, it was evacuated.
379
00:23:58,938 --> 00:24:00,463
But not Seefra-5.
380
00:24:03,742 --> 00:24:05,801
Any word from Harper and Rhade?
381
00:24:07,613 --> 00:24:10,583
Dylan, Seefra-5 is
inhabited by Sectarians,
382
00:24:10,649 --> 00:24:13,346
who refuse to accept
or face the inevitable.
383
00:24:13,919 --> 00:24:15,182
Yes, that's correct.
384
00:24:15,254 --> 00:24:18,224
But the reality is that if innocents die,
385
00:24:18,290 --> 00:24:21,749
then this whole evacuation
seems almost futile.
386
00:24:21,827 --> 00:24:23,556
Come on. You don't believe that.
387
00:24:27,399 --> 00:24:28,628
Trance, look at me.
388
00:24:32,071 --> 00:24:34,403
Possible futures.
Tell me what you see.
389
00:24:36,275 --> 00:24:37,504
Dylan...
390
00:24:38,978 --> 00:24:40,537
I see you.
391
00:24:56,628 --> 00:24:58,460
That was a big one.
392
00:24:58,530 --> 00:25:02,091
Nah, just an elaborate hoax,
remember?
393
00:25:04,003 --> 00:25:06,665
My brother wants me to examine
his wounds more carefully.
394
00:25:07,106 --> 00:25:08,505
What for?
395
00:25:08,574 --> 00:25:11,737
My brother plans to use him
as a bargaining tool against the enemy.
396
00:25:11,810 --> 00:25:14,541
If his wounds become infected,
he's worth nothing to anyone.
397
00:25:17,349 --> 00:25:19,147
Get back. Get back!
398
00:25:33,098 --> 00:25:34,395
I'm here to check your wounds.
399
00:25:35,034 --> 00:25:36,502
Remove your shirt.
400
00:25:37,403 --> 00:25:40,065
I'll be no good to you
as a bargaining chip.
401
00:25:40,139 --> 00:25:42,335
I'm going to die here
along with the rest of you.
402
00:25:43,876 --> 00:25:45,207
Remove your shirt, please.
403
00:26:07,032 --> 00:26:08,124
Turn around, please.
404
00:26:15,040 --> 00:26:16,804
When you looked at me...
405
00:26:16,875 --> 00:26:18,843
as your brother was
about to inject you...
406
00:26:20,245 --> 00:26:21,303
Yes?
407
00:26:22,514 --> 00:26:24,175
I saw something in your eyes.
408
00:26:25,551 --> 00:26:27,144
Like you were talking to me.
409
00:26:31,256 --> 00:26:32,246
I wasn't.
410
00:26:33,892 --> 00:26:35,360
You were trying to ask me for help,
411
00:26:35,794 --> 00:26:37,455
asking for a way out.
412
00:26:40,632 --> 00:26:42,464
I wasn't looking at you.
413
00:26:42,534 --> 00:26:45,060
I was just staring out.
414
00:26:46,839 --> 00:26:48,102
Freeing my mind.
415
00:26:48,874 --> 00:26:50,171
You're lying.
416
00:26:53,011 --> 00:26:54,479
There's a cave nearby...
417
00:26:56,782 --> 00:26:58,841
with ebony stones at its entrance.
418
00:26:59,818 --> 00:27:01,718
By the tesseract chamber. I saw it.
419
00:27:05,457 --> 00:27:07,016
In my mind, that's where I went.
420
00:27:09,962 --> 00:27:11,862
It's the most peaceful place
on the planet.
421
00:27:13,098 --> 00:27:14,691
No one goes there...
422
00:27:14,766 --> 00:27:16,234
except me,
423
00:27:17,369 --> 00:27:19,133
when I want to find peace.
424
00:27:19,204 --> 00:27:20,672
To escape?
425
00:27:23,442 --> 00:27:24,432
Yes.
426
00:27:26,044 --> 00:27:27,603
To escape the pain.
427
00:27:29,982 --> 00:27:31,472
You understand now?
428
00:27:34,019 --> 00:27:36,454
It seems the herbs are working.
429
00:27:36,522 --> 00:27:37,956
Your wounds will heal nicely.
430
00:27:39,391 --> 00:27:40,722
Add more later.
431
00:27:42,995 --> 00:27:44,463
Good night.
432
00:28:16,261 --> 00:28:17,353
Harper, come in.
433
00:28:19,298 --> 00:28:20,060
Harper.
434
00:28:20,132 --> 00:28:22,601
You know, I said I'd wait for you,
but for some reason,
435
00:28:22,668 --> 00:28:25,000
when it's you,
it really tries my patience.
436
00:28:25,070 --> 00:28:26,265
Did you fix the door?
437
00:28:26,805 --> 00:28:28,398
Almost. Not quite.
438
00:28:28,473 --> 00:28:30,305
Harper...
439
00:28:30,375 --> 00:28:33,675
The crystal sequencer was out of whack,
but I reconfigured it, so I'm close.
440
00:28:33,745 --> 00:28:34,769
Hurry up.
441
00:29:03,609 --> 00:29:04,838
What's wrong with you?
442
00:29:05,877 --> 00:29:09,006
The ointment she used...
it's burning.
443
00:29:11,049 --> 00:29:12,847
It's burning, it's burning!
444
00:29:14,353 --> 00:29:15,980
Please. Look.
445
00:29:51,023 --> 00:29:52,422
Burma.
446
00:29:53,025 --> 00:29:54,322
I bring you guidance.
447
00:29:55,494 --> 00:29:56,723
Who are you?
448
00:29:57,996 --> 00:30:00,260
I have come steer you to your destiny.
449
00:30:05,037 --> 00:30:06,505
Yes.
450
00:30:06,571 --> 00:30:08,903
Your sister has turned against you.
451
00:30:11,810 --> 00:30:14,336
She conspires with
the man you have jailed.
452
00:30:14,413 --> 00:30:15,744
My sister...
453
00:30:15,814 --> 00:30:17,339
She has forsaken you.
454
00:30:18,483 --> 00:30:21,111
The wolf leads her back
to your greatest enemy.
455
00:30:23,221 --> 00:30:24,848
Why are you helping me?
456
00:30:25,891 --> 00:30:27,825
I'm doing as I'm ordered.
457
00:30:32,597 --> 00:30:34,190
I am...
458
00:30:34,266 --> 00:30:35,563
We know who you are.
459
00:30:51,116 --> 00:30:52,208
How are you feeling?
460
00:30:52,284 --> 00:30:54,218
Oh... better now.
461
00:30:54,986 --> 00:30:56,317
You're very sweet for asking.
462
00:30:56,388 --> 00:30:58,584
Well, if there's anything you need...
463
00:31:00,792 --> 00:31:02,760
Like what?
464
00:31:02,828 --> 00:31:04,796
If you'd like to share something...
465
00:31:04,863 --> 00:31:05,989
anything...
466
00:31:06,565 --> 00:31:07,862
Avatar to avatar?
467
00:31:07,933 --> 00:31:10,197
I do understand
what you're going through,
468
00:31:10,268 --> 00:31:12,066
possibly better than the others.
469
00:31:12,137 --> 00:31:13,605
Yes, I know.
470
00:31:13,672 --> 00:31:15,800
I appreciate your concern,
but I'm fine.
471
00:31:15,874 --> 00:31:18,070
There's no need to be afraid.
472
00:31:18,143 --> 00:31:20,578
If something were wrong,
I'd pick it up in a tactile scan.
473
00:31:21,113 --> 00:31:22,410
Thank you anyway.
474
00:31:22,981 --> 00:31:24,278
Trance.
475
00:31:32,391 --> 00:31:33,688
Goodness, I am so sorry.
476
00:31:34,292 --> 00:31:35,555
Please don't.
477
00:31:35,627 --> 00:31:36,617
I didn't expect...
478
00:31:36,695 --> 00:31:39,096
It's okay. It's not your fault.
479
00:31:39,164 --> 00:31:40,427
I should've listened.
480
00:31:59,050 --> 00:32:02,577
The fall damaged my neuro-epidermal
layer in several locations.
481
00:32:04,156 --> 00:32:05,317
That's nasty.
482
00:32:05,390 --> 00:32:06,949
I'll be functioning soon.
483
00:32:07,025 --> 00:32:10,188
Unfortunately, the energy surge
seriously disrupted my sensors.
484
00:32:10,262 --> 00:32:12,697
I was unable to detect
any nuances in Trance.
485
00:32:13,899 --> 00:32:15,458
Yeah, I was afraid of that.
486
00:32:16,101 --> 00:32:17,967
Wait a minute.
487
00:32:18,036 --> 00:32:19,731
You touched in
the main corridor, right?
488
00:32:20,539 --> 00:32:21,665
So that means it was recorded.
489
00:32:21,740 --> 00:32:24,402
Check playback,
see what you can find out.
490
00:32:24,476 --> 00:32:27,741
Dylan, I have a signal
coming in from the Maru.
491
00:32:27,813 --> 00:32:28,974
Put it through.
492
00:32:31,183 --> 00:32:32,912
Oh, thank God.
493
00:32:32,984 --> 00:32:35,476
I've been fiddling with this room comm
for over an hour.
494
00:32:36,321 --> 00:32:37,413
Are you okay?
495
00:32:37,923 --> 00:32:40,051
Well...
496
00:32:40,125 --> 00:32:43,686
I'm okay, I mean, despite
having been hijacked and
497
00:32:43,762 --> 00:32:45,526
slipped the mickey
to end all mickeys.
498
00:32:47,833 --> 00:32:50,666
Dylan, I'm stuck here.
499
00:32:50,735 --> 00:32:54,865
Look, I've managed to disable
the Maru's engine, so we're dead in space
500
00:32:54,940 --> 00:32:58,171
But the guys, they're working
on getting them back online,
501
00:32:58,243 --> 00:33:02,703
and they're very intent on getting to
Seefra-5, which will soon be fried.
502
00:33:02,781 --> 00:33:05,273
Once again, no accounting for stupidity.
503
00:33:10,322 --> 00:33:12,620
Harper and Rhade are still on Seefra-5.
504
00:33:12,691 --> 00:33:14,955
Does their rescue
preclude Beka's situation?
505
00:33:16,928 --> 00:33:18,953
Time to multi-Task?
506
00:33:33,211 --> 00:33:34,701
Rhade?
507
00:33:47,826 --> 00:33:49,385
Brother, I love you.
508
00:33:51,663 --> 00:33:53,188
The planet is in danger.
509
00:33:54,399 --> 00:33:56,493
Rhade came here to reason with you.
510
00:33:56,568 --> 00:34:00,801
There is no reason in a world
where a sister forsakes her brother.
511
00:34:00,872 --> 00:34:04,934
What kind of world is it where pride
blinds a man to the realities around him?
512
00:34:05,010 --> 00:34:07,274
I cannot bear your insolence.
513
00:34:14,920 --> 00:34:16,786
I speak from my love for you...
514
00:34:18,723 --> 00:34:20,020
not insolence.
515
00:34:21,760 --> 00:34:22,693
Come with us.
516
00:34:24,095 --> 00:34:26,496
Lead our people to safety.
517
00:34:29,167 --> 00:34:31,295
You don't know
the heaviness of my heart.
518
00:34:31,369 --> 00:34:32,996
Free it.
519
00:34:33,905 --> 00:34:35,270
There's time.
520
00:34:45,984 --> 00:34:48,954
I will not turn my back
on my beliefs.
521
00:34:49,020 --> 00:34:52,115
How can you keep your beliefs
when they lead you astray?
522
00:34:54,859 --> 00:34:55,849
Please.
523
00:35:08,139 --> 00:35:09,265
My little sister.
524
00:35:15,847 --> 00:35:17,508
Freedom is yours.
525
00:35:50,849 --> 00:35:51,577
Come on.
526
00:35:53,251 --> 00:35:54,844
Come on! What?
527
00:35:57,255 --> 00:35:58,780
Oh, a slipfighter.
528
00:35:59,658 --> 00:36:01,023
Our ticket out of here.
529
00:36:01,493 --> 00:36:02,927
Okay.
530
00:36:04,963 --> 00:36:08,399
Hailing slipfighter Z N two four four.
Come in.
531
00:36:08,466 --> 00:36:09,592
I could use assistance.
532
00:36:09,668 --> 00:36:12,729
It seems the magnetic fields
are affecting my twin propulsion units.
533
00:36:13,972 --> 00:36:16,100
Yeah, we've been having
drive troubles ourselves,
534
00:36:16,174 --> 00:36:17,573
but we'd be more than happy
to give you assistance.
535
00:36:18,076 --> 00:36:19,544
Zayas out.
536
00:36:21,613 --> 00:36:24,139
Looks like we got ourselves
a real slipfighter, gentlemen.
537
00:36:24,716 --> 00:36:25,945
Launch bucky cables.
538
00:36:32,424 --> 00:36:33,482
What's wrong?
539
00:36:33,558 --> 00:36:36,653
Hold me!
540
00:36:37,529 --> 00:36:38,860
Ashael...
541
00:36:40,732 --> 00:36:42,530
Just hold me.
542
00:36:45,570 --> 00:36:46,628
Where's the antidote syringe?
543
00:36:46,705 --> 00:36:48,969
It's too late.
544
00:36:49,974 --> 00:36:51,806
Please...
545
00:36:51,876 --> 00:36:55,176
help me... stop the pain.
546
00:37:30,982 --> 00:37:31,949
Hi.
547
00:38:01,379 --> 00:38:04,542
Don't worry.
You'll be with her soon enough.
548
00:38:11,389 --> 00:38:13,153
Guess your technology
can't help you now.
549
00:38:13,224 --> 00:38:14,487
Hello, Rhade.
550
00:38:18,263 --> 00:38:19,355
Drop your weapon of...
551
00:38:26,938 --> 00:38:28,201
Or what?
552
00:38:29,374 --> 00:38:30,500
Thanks.
553
00:38:30,575 --> 00:38:32,771
You're welcome. One down.
554
00:38:33,411 --> 00:38:34,845
Burma's next.
555
00:38:34,913 --> 00:38:36,347
It'll be my pleasure.
556
00:38:50,195 --> 00:38:52,721
Old Harper, left behind again.
557
00:38:55,033 --> 00:38:58,196
Last time I wait around for anybody.
558
00:39:00,371 --> 00:39:01,896
Okay.
559
00:39:01,973 --> 00:39:04,408
Let's see if I made good
on my promise here.
560
00:39:07,979 --> 00:39:10,004
What do you know? it worked.
561
00:39:13,484 --> 00:39:14,451
Hey!
562
00:39:14,519 --> 00:39:16,613
I don't suppose you're
the welcoming committee?
563
00:39:16,688 --> 00:39:18,588
Is that working?
564
00:39:18,656 --> 00:39:21,853
Of course it is. What do you think I am?
Look at it. Look at it.
565
00:39:22,393 --> 00:39:23,417
Wonderful.
566
00:39:28,800 --> 00:39:30,234
Kill him.
567
00:39:30,301 --> 00:39:32,668
This is the thanks I get
for fixing the door?
568
00:39:32,737 --> 00:39:34,296
Your days are over.
569
00:39:38,443 --> 00:39:40,468
I might have something
to say about that.
570
00:39:40,545 --> 00:39:42,309
Captain Hunt.
571
00:39:42,380 --> 00:39:44,815
It's time to surrender
or lose your friend.
572
00:39:44,883 --> 00:39:47,682
If you're going to do something, do it
quick, boss, because this guy's fast.
573
00:40:00,131 --> 00:40:01,963
Damn it. All right.
574
00:40:02,033 --> 00:40:03,933
There's nothing we can do
for Harper now.
575
00:40:04,002 --> 00:40:06,562
We have to get back to Andromeda
before the sun gets here.
576
00:40:08,306 --> 00:40:10,035
Rhade, let's go.
577
00:40:10,108 --> 00:40:11,701
I should have just shot him.
578
00:40:26,891 --> 00:40:29,417
The AI picked up a trace of
Harper's comm on Seefra-1.
579
00:40:30,695 --> 00:40:33,027
Well, then, that's where we'll start.
Get on it.
580
00:40:35,099 --> 00:40:36,589
Well, captain, you were right.
581
00:40:36,668 --> 00:40:39,365
Trance is not herself,
scientifically speaking.
582
00:40:39,437 --> 00:40:41,701
Although whoever she is,
she's quite good.
583
00:40:41,773 --> 00:40:43,764
Matches Trance's
spectral readings exactly.
584
00:40:45,977 --> 00:40:47,570
Until you look closer.
585
00:40:52,183 --> 00:40:53,651
Her reading changed.
586
00:40:55,119 --> 00:40:57,816
She held the impersonation together
until she was surprised.
587
00:40:57,889 --> 00:41:01,382
We can try and isolate her within
the ship while we find the real Trance.
588
00:41:01,459 --> 00:41:04,121
Well, if she's an avatar,
we'll never be able to hold her.
589
00:41:04,195 --> 00:41:06,926
All right, in the meantime
we act like everything's normal.
590
00:41:18,009 --> 00:41:20,000
We couldn't evacuate all of Seefra-5,
591
00:41:21,412 --> 00:41:23,540
but those who stayed chose to.
592
00:41:25,283 --> 00:41:26,842
I'm sorry it has come to this,
593
00:41:27,785 --> 00:41:29,378
but it has all been fated.
594
00:41:30,888 --> 00:41:32,788
No one lives forever.
595
00:41:32,857 --> 00:41:34,621
But no one wants to be gone forever.
596
00:41:35,960 --> 00:41:39,658
Dylan, you will survive,
no matter what fate brings.
597
00:41:47,672 --> 00:41:48,867
Who are you?
598
00:41:51,309 --> 00:41:52,834
Trance Gemini.
43426
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.