All language subtitles for All.The.Lost.Ones.2024.720p.WEBRip.x264.HI

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili Download
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:17,551 --> 00:00:19,619 [Reporter] Citizens take to the streets, 4 00:00:19,620 --> 00:00:21,240 demanding more climate reform 5 00:00:21,241 --> 00:00:23,516 after thousands die from contaminated tap water. 6 00:00:23,517 --> 00:00:25,688 What some have dubbed environmental extremists 7 00:00:25,689 --> 00:00:27,378 refuse to leave the capital 8 00:00:27,379 --> 00:00:29,723 until the controversial Clean Water Bill is passed. 9 00:00:29,724 --> 00:00:34,033 [suspenseful music playing] 10 00:00:34,034 --> 00:00:35,550 [Reporters 2] After weeks of protest, 11 00:00:35,551 --> 00:00:37,861 opposition to the enviro- protesters are fed up-- 12 00:00:37,862 --> 00:00:39,447 [Reporter 3] Local militia say 13 00:00:39,448 --> 00:00:41,378 they want to volunteer to police the capital. 14 00:00:41,379 --> 00:00:43,412 I do not feel safe. I-- 15 00:00:43,413 --> 00:00:45,861 - [explosion sounds] - Now, they're shooting. 16 00:00:45,862 --> 00:00:49,481 [Reporters 4] Last night, a violent attack has left two dead. 17 00:00:49,482 --> 00:00:52,103 - [air raid siren] - [suspenseful music plays] 18 00:00:53,931 --> 00:00:56,412 [Reporter 5] More demonstrations break out across the country 19 00:00:56,413 --> 00:00:58,723 as the death toll rises. 20 00:00:58,724 --> 00:01:00,999 [man] We're trying to figure out what's going on. How could this be? 21 00:01:01,000 --> 00:01:02,826 They're tearing up cities all across the country. 22 00:01:02,827 --> 00:01:05,516 [Reporter 4] An appalling attack by a massive militia group... 23 00:01:05,517 --> 00:01:07,309 [Reporter 5] Calling themselves the United Conservancy. 24 00:01:07,310 --> 00:01:09,309 [Reporter 2] No agreement reached on the Clean Water Bill, 25 00:01:09,310 --> 00:01:11,689 and the government shutdown is in effect. 26 00:01:15,068 --> 00:01:17,205 [Reporter 3] Leaders forced to enact martial law. 27 00:01:17,206 --> 00:01:19,516 [Reporter 2] As the United Conservancy strengthens its hold, 28 00:01:19,517 --> 00:01:22,309 police and military are nowhere to be found. 29 00:01:22,310 --> 00:01:24,309 [Politician] Stay inside. Protect your family. 30 00:01:24,310 --> 00:01:26,102 This will all be over soon. 31 00:01:26,103 --> 00:01:28,137 - [explosion sounds] - [TV broadcast tone] 32 00:01:30,655 --> 00:01:32,172 [eerie music plays] 33 00:01:46,241 --> 00:01:48,309 - [musical chiming] - [Announcer] Attention, 34 00:01:48,310 --> 00:01:50,619 civilians in occupied districts. 35 00:01:50,620 --> 00:01:53,930 The United Conservancy continues to secure freedom, 36 00:01:53,931 --> 00:01:56,481 to restore peace to your area. 37 00:01:56,482 --> 00:01:58,481 All citizens must demonstrate allegiance 38 00:01:58,482 --> 00:02:01,757 to our new nation and volunteer for duty. 39 00:02:01,758 --> 00:02:04,757 The United Conservancy is working to return prosperity 40 00:02:04,758 --> 00:02:07,999 to our land and secure your freedom and liberty. 41 00:02:08,000 --> 00:02:10,585 Stay united for the cause. 42 00:02:10,586 --> 00:02:14,827 Range test will commence in three, two, one. 43 00:02:15,965 --> 00:02:20,758 [short beeps sound] 44 00:02:22,482 --> 00:02:24,586 [longer tone sounds] 45 00:02:36,206 --> 00:02:38,033 [jazzy hip-hop plays in distance] 46 00:02:38,034 --> 00:02:39,758 [snaps fingers] 47 00:02:40,655 --> 00:02:43,309 - Oo-wee. - [volume increases] 48 00:02:43,310 --> 00:02:47,757 How good is this song? [laughs] 49 00:02:47,758 --> 00:02:50,240 ♪ I reminisce for a spell Or shall I say think back ♪ 50 00:02:50,241 --> 00:02:52,378 ♪ 22 years ago To keep it on track ♪ 51 00:02:52,379 --> 00:02:54,964 ♪ The birth of a child On the eighth of October ♪ 52 00:02:54,965 --> 00:02:57,516 ♪ A toast, but my granddaddy Came sober counting--♪ 53 00:02:57,517 --> 00:02:59,620 [man] Do you need a top-up, neighbour? 54 00:03:02,758 --> 00:03:03,861 [laughs] Thank you. 55 00:03:03,862 --> 00:03:05,447 [man] Empty already? 56 00:03:05,448 --> 00:03:06,654 ♪ 'Cause the girl Loved drama ♪ 57 00:03:06,655 --> 00:03:08,999 ♪ In single parenthood There I stood ♪ 58 00:03:09,000 --> 00:03:11,412 Isn't karma a bitch? 59 00:03:11,413 --> 00:03:13,205 ♪ This one's a girl Let's name her Pam ♪ 60 00:03:13,206 --> 00:03:14,517 Alright. 61 00:03:16,551 --> 00:03:18,136 What? 62 00:03:18,137 --> 00:03:19,689 You can have the rest of mine. 63 00:03:21,689 --> 00:03:23,309 Yeah. I'm more a rum-and-coke kind of man. 64 00:03:23,310 --> 00:03:25,412 I cannot believe you just said 65 00:03:25,413 --> 00:03:26,792 "rum-and-coke kind of man." 66 00:03:26,793 --> 00:03:29,033 [chuckles] Oh, shit. 67 00:03:29,034 --> 00:03:30,723 - This is my fucking song. - Okay. 68 00:03:30,724 --> 00:03:33,274 ♪ After ten years Without no spouse ♪ 69 00:03:33,275 --> 00:03:34,826 [woman] Come on, friend, 70 00:03:34,827 --> 00:03:36,516 you're usually the last one to leave the party. 71 00:03:36,517 --> 00:03:38,757 - Keep up tradition. - That's right. 72 00:03:38,758 --> 00:03:40,412 Let's show these young ones. 73 00:03:40,413 --> 00:03:44,102 Yes. Finally. Hey! 74 00:03:44,103 --> 00:03:45,930 [man] I got a song for you... 75 00:03:45,931 --> 00:03:47,517 [woman] Oh, it's my favourite DJ. 76 00:03:51,379 --> 00:03:52,999 - [music stops] - Hey, yo, look. 77 00:03:53,000 --> 00:03:55,688 I need to know if y'all ready to turn this party up or what? 78 00:03:55,689 --> 00:03:57,861 [all] Yes! [cheering] 79 00:03:57,862 --> 00:04:00,067 [man] I want everyone's attention, okay. Listen, hey. 80 00:04:00,068 --> 00:04:03,412 If you want more wine, listen up. 81 00:04:03,413 --> 00:04:05,378 - [groans] - [woman] Okay. 82 00:04:05,379 --> 00:04:07,550 [man] Alright. 83 00:04:07,551 --> 00:04:09,895 Here is to a six-month anniversary. 84 00:04:09,896 --> 00:04:12,516 I know it's been a hell of a time, 85 00:04:12,517 --> 00:04:14,688 to say the least, but I am glad 86 00:04:14,689 --> 00:04:19,412 that we are all here to celebrate something. 87 00:04:19,413 --> 00:04:21,343 [laughs] 88 00:04:21,344 --> 00:04:25,343 Now, Ethan, I remember you 89 00:04:25,344 --> 00:04:27,792 joining the force as a skinny rookie 90 00:04:27,793 --> 00:04:31,826 with the worst haircut I have ever seen. 91 00:04:31,827 --> 00:04:32,999 [laughing] 92 00:04:33,000 --> 00:04:34,516 But thank you, Ethan, 93 00:04:34,517 --> 00:04:36,585 for bringing us all together. 94 00:04:36,586 --> 00:04:38,517 Thank you for your hospitality. 95 00:04:39,620 --> 00:04:41,378 I don't know what we'd do without you. 96 00:04:41,379 --> 00:04:42,654 - Am I right? - [people] Yeah. 97 00:04:42,655 --> 00:04:46,274 My mother would say... 98 00:04:46,275 --> 00:04:51,033 that if you're not around people you love, 99 00:04:51,034 --> 00:04:52,172 you got nothing. 100 00:04:53,103 --> 00:04:56,205 So, cheers. 101 00:04:56,206 --> 00:04:58,033 - Cheers. - Thank you. 102 00:04:58,034 --> 00:04:59,309 [all] Cheers. 103 00:04:59,310 --> 00:05:00,516 [voices overlapping] 104 00:05:00,517 --> 00:05:02,895 Okay. Break up the bromance, man. 105 00:05:02,896 --> 00:05:04,205 We know y'all love each other. 106 00:05:04,206 --> 00:05:06,826 - [woman] Right? - Can we get back to the party? 107 00:05:06,827 --> 00:05:11,067 Yeah. 'Cause we're happy and we have each other, 108 00:05:11,068 --> 00:05:15,412 and I love you, sis. 109 00:05:15,413 --> 00:05:17,171 Aw. What she said. 110 00:05:17,172 --> 00:05:18,792 And I got you. 111 00:05:18,793 --> 00:05:20,964 [man] Aw. Okay. 112 00:05:20,965 --> 00:05:24,550 DJ Spin-Ray save the day. Let's go. Turn it up. 113 00:05:24,551 --> 00:05:27,137 [R&B music plays] 114 00:05:28,103 --> 00:05:29,172 [sighs] 115 00:05:46,758 --> 00:05:49,965 [gags, vomits, coughs] 116 00:05:55,310 --> 00:05:57,620 [toilet flushes] 117 00:06:01,931 --> 00:06:03,655 [knocking on door] 118 00:06:06,793 --> 00:06:08,895 [knocking continues] 119 00:06:08,896 --> 00:06:10,068 [Penny outside door] Nia? 120 00:06:15,310 --> 00:06:16,896 Nia, you in there? 121 00:06:18,862 --> 00:06:21,619 Are you going to come join this party tonight or what? 122 00:06:21,620 --> 00:06:23,757 I'm coming. 123 00:06:23,758 --> 00:06:26,654 Did you drink too much? 124 00:06:26,655 --> 00:06:28,482 Hey, you want some clean water? 125 00:06:29,655 --> 00:06:30,931 [knocks on door] 126 00:06:38,034 --> 00:06:41,171 Where have you been hiding that colour, clever girl? 127 00:06:41,172 --> 00:06:42,136 You like it? 128 00:06:42,137 --> 00:06:43,826 Thought I'd be a bit bougie tonight. 129 00:06:43,827 --> 00:06:45,343 Hmm. 130 00:06:45,344 --> 00:06:46,550 [shutter clicks] 131 00:06:46,551 --> 00:06:49,136 Hey. Oh, I was not ready. 132 00:06:49,137 --> 00:06:50,723 Whatever. 133 00:06:50,724 --> 00:06:53,136 You're a babe. Got those good genes. 134 00:06:53,137 --> 00:06:55,102 - Whatever. - Mm-hmm. 135 00:06:55,103 --> 00:06:57,067 Here. 136 00:06:57,068 --> 00:06:57,999 No. 137 00:06:58,000 --> 00:06:59,516 - Whoa, whoa. - No. 138 00:06:59,517 --> 00:07:03,102 No. I need a, you know, 139 00:07:03,103 --> 00:07:04,861 hangover partner in the morning. 140 00:07:04,862 --> 00:07:06,447 No, okay? I hit my limit. 141 00:07:06,448 --> 00:07:09,378 - No. - Da-da-da-da. 142 00:07:09,379 --> 00:07:10,895 What? 143 00:07:10,896 --> 00:07:13,999 Okay. I can say no to you sometimes. 144 00:07:14,000 --> 00:07:16,378 Are you really going to make me go there? 145 00:07:16,379 --> 00:07:17,620 Okay. 146 00:07:33,620 --> 00:07:35,586 Yeah. It's just what I thought. 147 00:07:36,862 --> 00:07:39,274 Okay. You want the good news or the bad? 148 00:07:39,275 --> 00:07:40,481 Good, please. 149 00:07:40,482 --> 00:07:43,205 I can save you. 150 00:07:43,206 --> 00:07:47,413 Bad news, we're going to have to act fast. 151 00:07:49,862 --> 00:07:53,343 Fine. This is my last one. 152 00:07:53,344 --> 00:07:54,378 Mm-hmm. 153 00:07:54,379 --> 00:07:56,757 And I'm going to go get some air. 154 00:07:56,758 --> 00:07:57,999 To a night to remember. 155 00:07:58,000 --> 00:08:00,861 And a time to forget. 156 00:08:00,862 --> 00:08:03,654 [suspenseful music plays] 157 00:08:03,655 --> 00:08:05,481 [crickets chirp] 158 00:08:05,482 --> 00:08:06,826 [loon calls] 159 00:08:06,827 --> 00:08:13,309 ♪ 160 00:08:13,310 --> 00:08:14,172 [loon calls] 161 00:08:28,068 --> 00:08:29,861 [voices in distance] 162 00:08:29,862 --> 00:08:31,481 [man] Why'd you let her go outside alone? 163 00:08:31,482 --> 00:08:32,827 [Penny] Nia? 164 00:08:37,034 --> 00:08:38,068 Nia? 165 00:08:39,379 --> 00:08:41,034 Nia, come back. 166 00:08:43,655 --> 00:08:45,344 Nia, what are you doing? 167 00:08:47,517 --> 00:08:49,655 [muffled] Come on Nia. 168 00:08:51,758 --> 00:08:56,136 [muffled] Nia, come on. Get out. 169 00:08:56,137 --> 00:08:58,274 [screams] 170 00:08:58,275 --> 00:09:00,068 - [Penny] Nia! - [screams] 171 00:09:03,172 --> 00:09:04,758 Oh, gosh. Oh, gosh! 172 00:09:09,551 --> 00:09:14,448 [gasping] 173 00:09:20,586 --> 00:09:21,516 [Ethan] His eyes. 174 00:09:21,517 --> 00:09:25,758 [sobbing] 175 00:09:27,793 --> 00:09:29,310 They're here. 176 00:09:33,931 --> 00:09:38,067 [eerie orchestral music plays] 177 00:09:38,068 --> 00:09:45,103 ♪ 178 00:09:50,655 --> 00:09:52,240 [Penny] How you feeling? 179 00:09:52,241 --> 00:09:54,620 [Nia] Did you see his eyes? 180 00:09:56,000 --> 00:09:57,517 Where's the EE marker? 181 00:09:59,413 --> 00:10:00,861 He's resistance. 182 00:10:00,862 --> 00:10:02,240 [man on radio] ...to restore peace. 183 00:10:02,241 --> 00:10:04,378 There won't be an end. 184 00:10:04,379 --> 00:10:05,757 Oh, but it's in their nature. 185 00:10:05,758 --> 00:10:08,895 The EE have been instigating war 186 00:10:08,896 --> 00:10:11,205 since the first signs of the winter. 187 00:10:11,206 --> 00:10:12,931 The last 12 reports... 188 00:10:15,000 --> 00:10:17,619 ...they're a day ahead of the victory declarations. 189 00:10:17,620 --> 00:10:18,895 [Penny] Sure... 190 00:10:18,896 --> 00:10:22,343 but the last report was over a month ago. 191 00:10:22,344 --> 00:10:23,895 [Nia] They're out there. 192 00:10:23,896 --> 00:10:26,343 With the UC moving this far north, 193 00:10:26,344 --> 00:10:27,723 the resistance is close. 194 00:10:27,724 --> 00:10:29,550 Mattawa, even. 195 00:10:29,551 --> 00:10:32,102 [male announcer] Today's resister drop-off will be held... 196 00:10:32,103 --> 00:10:33,757 Yeah. I mean, maybe. 197 00:10:33,758 --> 00:10:36,240 ...at 101 Main Drive in North Bay. 198 00:10:36,241 --> 00:10:38,792 Standard compensation will apply. 199 00:10:38,793 --> 00:10:40,033 A boiled water advisory 200 00:10:40,034 --> 00:10:41,723 is in effect across the province. 201 00:10:41,724 --> 00:10:43,895 Regional weather to follow. - [turning up volume] 202 00:10:43,896 --> 00:10:46,378 [male announcer] Stay united for the cause. 203 00:10:46,379 --> 00:10:48,240 [chime sounds] 204 00:10:48,241 --> 00:10:50,240 The weather report for tomorrow in North Bay 205 00:10:50,241 --> 00:10:53,723 is cloudy with a high of 66 and a low of 58. 206 00:10:53,724 --> 00:10:54,930 Clear skies in Mattawa. 207 00:10:54,931 --> 00:10:57,757 A high of 64 with a low of 59. 208 00:10:57,758 --> 00:11:01,136 For Manitou Island, clear skies, 65. 209 00:11:01,137 --> 00:11:04,792 Six and four. Mattawa's ten. 210 00:11:04,793 --> 00:11:09,585 Range test will commence in three, two, one. 211 00:11:09,586 --> 00:11:14,724 [short beeps sound] 212 00:11:19,482 --> 00:11:21,412 [longer tone sounds] 213 00:11:21,413 --> 00:11:23,067 Stay united for the cause. 214 00:11:23,068 --> 00:11:25,309 [chime sounds] 215 00:11:25,310 --> 00:11:27,757 [female announcer] Do you know anyone who got sick? Well... 216 00:11:27,758 --> 00:11:29,309 [clicks radio off] 217 00:11:29,310 --> 00:11:30,895 [sighs] 218 00:11:30,896 --> 00:11:32,964 It's okay. 219 00:11:32,965 --> 00:11:34,689 Resistance is still alive. 220 00:11:36,827 --> 00:11:38,344 One day, the numbers will line up. 221 00:11:39,724 --> 00:11:40,826 We'll find them. 222 00:11:40,827 --> 00:11:43,930 Penny... 223 00:11:43,931 --> 00:11:46,033 I don't know how much longer 224 00:11:46,034 --> 00:11:47,620 I can stay here and do nothing. 225 00:11:52,827 --> 00:11:55,172 Staying alive is not doing nothing. 226 00:11:58,655 --> 00:12:00,241 It's the hardest thing. 227 00:12:10,517 --> 00:12:12,723 [Nancy] Another night with no signal. 228 00:12:12,724 --> 00:12:15,068 She should just turn that nonsense off. 229 00:12:16,275 --> 00:12:17,723 [Penny] That nonsense could be 230 00:12:17,724 --> 00:12:20,481 the only connection to the resistance. 231 00:12:20,482 --> 00:12:21,896 [scoffs] 232 00:12:24,827 --> 00:12:28,619 It's late. Early, whatever. 233 00:12:28,620 --> 00:12:30,033 I'm going to bed. 234 00:12:30,034 --> 00:12:31,586 - Night-night. - 'Night, Ma. 235 00:12:34,206 --> 00:12:36,895 Do we have any idea where that body came from? 236 00:12:36,896 --> 00:12:38,585 That body doesn't mean anything. 237 00:12:38,586 --> 00:12:40,895 It could be coming from miles away. 238 00:12:40,896 --> 00:12:43,447 You'd think there'd be more missing. 239 00:12:43,448 --> 00:12:45,379 The body was just in the water that long. 240 00:12:47,931 --> 00:12:49,033 Doesn't line up. 241 00:12:49,034 --> 00:12:51,241 Both sides must be closer than we think. 242 00:12:53,379 --> 00:12:54,448 Are you alright? 243 00:12:57,862 --> 00:13:00,241 What do they do to civilian resisters? 244 00:13:02,413 --> 00:13:04,448 I'm pretty sure we just saw what they do. 245 00:13:11,068 --> 00:13:12,102 [exhales sharply] 246 00:13:12,103 --> 00:13:14,240 Um... 247 00:13:14,241 --> 00:13:16,274 excuse me. 248 00:13:16,275 --> 00:13:19,620 Look, I'm just saying what we're all thinking, right? 249 00:13:22,931 --> 00:13:25,274 Whoever's outside, he's EE. 250 00:13:25,275 --> 00:13:27,274 That's all we know about him for sure. 251 00:13:27,275 --> 00:13:29,655 Let's not freak ourselves out for nothing. 252 00:13:32,206 --> 00:13:33,792 [Ethan] Yeah well, whoever's been sending 253 00:13:33,793 --> 00:13:35,930 those radio warnings 254 00:13:35,931 --> 00:13:37,516 [Ray] I think it's safe to say 255 00:13:37,517 --> 00:13:42,447 that they're in a better place like our friend outside. 256 00:13:42,448 --> 00:13:45,448 [Dawn] We need to be ready for anything. 257 00:13:47,517 --> 00:13:49,964 [Ray] Well, I'm ready for bed. 258 00:13:49,965 --> 00:13:53,757 Gonna try to get some rest. 259 00:13:53,758 --> 00:13:55,482 - [birds sing] - [waves lap gently] 260 00:13:59,586 --> 00:14:01,344 [sipping] 261 00:14:05,344 --> 00:14:08,067 That was pretty messed up last night. 262 00:14:08,068 --> 00:14:10,447 - Yeah, it was. - [bird chirps] 263 00:14:10,448 --> 00:14:12,172 It is. 264 00:14:17,482 --> 00:14:19,964 You never take that off, eh? 265 00:14:19,965 --> 00:14:22,654 Hm? 266 00:14:22,655 --> 00:14:25,827 It's the, uh, same thing I gave to Nia. 267 00:14:26,689 --> 00:14:28,137 Like a locket. 268 00:14:32,517 --> 00:14:35,379 Like an alternative to surrender. 269 00:14:44,034 --> 00:14:46,724 I know. I'm very considerate. 270 00:14:56,517 --> 00:14:58,551 It's a shame they took his eyes out. 271 00:15:03,034 --> 00:15:04,550 It wouldn't be so bad if the moon 272 00:15:04,551 --> 00:15:06,274 was the last thing you see. 273 00:15:06,275 --> 00:15:08,378 Yeah. 274 00:15:08,379 --> 00:15:10,586 I'd like you to be the last thing I see. 275 00:15:14,758 --> 00:15:16,758 [chuckling] 276 00:15:19,551 --> 00:15:20,516 That was very smooth. 277 00:15:20,517 --> 00:15:22,033 - Thank you. - That was very smooth. 278 00:15:22,034 --> 00:15:23,137 Thank you. 279 00:15:24,413 --> 00:15:27,379 I got to shoot all my shots, you know? 280 00:15:28,724 --> 00:15:30,620 In case. 281 00:15:33,724 --> 00:15:34,965 Yeah. 282 00:15:43,241 --> 00:15:44,620 [sighs] 283 00:15:47,103 --> 00:15:48,862 It's going to be okay. 284 00:15:52,000 --> 00:15:53,034 Is it? 285 00:15:56,482 --> 00:15:58,413 I don't know. 286 00:16:02,551 --> 00:16:04,757 [Ethan] How can we keep living like this? 287 00:16:04,758 --> 00:16:06,930 [Mikael] What's the alternative? 288 00:16:06,931 --> 00:16:08,481 [Ethan] We go back. 289 00:16:08,482 --> 00:16:12,000 We won't have to worry about... water being clean. 290 00:16:14,068 --> 00:16:16,067 We don't know what's going on in the cities. 291 00:16:16,068 --> 00:16:18,240 Okay? We don't even know what they're telling us. 292 00:16:18,241 --> 00:16:21,619 [Ethan] It's been six months. Maybe things have changed. 293 00:16:21,620 --> 00:16:23,516 Settled down. 294 00:16:23,517 --> 00:16:25,965 The reports say surrender is still an option. 295 00:16:27,793 --> 00:16:29,964 [Mikael] We just buried a body. 296 00:16:29,965 --> 00:16:32,103 Does that seem like freedom and liberty to you? 297 00:16:35,344 --> 00:16:38,205 [Ethan] Nia is sick. 298 00:16:38,206 --> 00:16:39,757 Maybe... 299 00:16:39,758 --> 00:16:43,136 maybe if the UC is getting closer, we surrender. 300 00:16:43,137 --> 00:16:44,551 For her. 301 00:16:45,482 --> 00:16:48,274 [Mikael] It's a big gamble. 302 00:16:48,275 --> 00:16:49,827 [Ethan] So is staying here. 303 00:16:54,103 --> 00:16:57,447 [Mikael] Look, I'm sorry that Nia had bad water, 304 00:16:57,448 --> 00:16:58,964 but she'll recover. 305 00:16:58,965 --> 00:17:00,654 I did. 306 00:17:00,655 --> 00:17:02,516 [Ethan] Yeah. 307 00:17:02,517 --> 00:17:03,586 Or? 308 00:17:09,758 --> 00:17:11,654 [Mikael] Yeah, my mother wasn't so lucky, 309 00:17:11,655 --> 00:17:14,378 but that doesn't mean it's going to happen to everyone. 310 00:17:14,379 --> 00:17:17,068 Her family is here. You remember that. 311 00:17:18,655 --> 00:17:20,206 [door hinge squeaks] 312 00:17:39,172 --> 00:17:41,551 You should know by now there's no privacy here. 313 00:17:43,241 --> 00:17:44,586 I'm not surrendering. 314 00:17:46,034 --> 00:17:47,343 [Ethan] What do you want me to say? 315 00:17:47,344 --> 00:17:49,999 I'm sorry that I want a future for us 316 00:17:50,000 --> 00:17:51,310 outside of this place? 317 00:17:53,068 --> 00:17:54,757 Remember our plan? 318 00:17:54,758 --> 00:17:57,724 Whose? Yours or mine? 319 00:17:59,413 --> 00:18:00,412 Come on, Nia. 320 00:18:00,413 --> 00:18:01,723 We agreed on stuff once. 321 00:18:01,724 --> 00:18:03,240 Yeah. 322 00:18:03,241 --> 00:18:06,067 I agreed to be here with you 'cause I love you, 323 00:18:06,068 --> 00:18:08,068 but don't use me as an excuse, Ethan. 324 00:18:10,931 --> 00:18:13,413 I love you. Let's agree to disagree. 325 00:18:15,379 --> 00:18:17,793 Look, can we just not fight, okay? 326 00:18:19,551 --> 00:18:21,447 I'm tired of sounding like a married couple 327 00:18:21,448 --> 00:18:23,172 who should consider a divorce. 328 00:18:26,103 --> 00:18:27,620 You're so stupid. 329 00:18:29,517 --> 00:18:30,620 Making plans. 330 00:18:45,413 --> 00:18:46,896 [cassette clicks] 331 00:18:49,448 --> 00:18:53,655 ["With My Love" by Jimmy Radcliffe plays] 332 00:19:00,034 --> 00:19:02,481 [singing along] ♪ With my love ♪ 333 00:19:02,482 --> 00:19:07,412 ♪ I will bring to you ♪ 334 00:19:07,413 --> 00:19:10,999 ♪ Every joy the world ♪ 335 00:19:11,000 --> 00:19:13,827 ♪ Can give ♪ 336 00:19:16,413 --> 00:19:18,619 ♪ With my love ♪ 337 00:19:18,620 --> 00:19:22,447 ♪ I'll bring spring to you ♪ 338 00:19:22,448 --> 00:19:25,826 ♪ Every day ♪ 339 00:19:25,827 --> 00:19:27,619 I don't know the rest. 340 00:19:27,620 --> 00:19:29,792 [chuckles] 341 00:19:29,793 --> 00:19:31,309 And now, I would like to welcome 342 00:19:31,310 --> 00:19:34,378 to the dance floor Nia and Ethan Carter, 343 00:19:34,379 --> 00:19:36,688 for their first dance as man and wife. 344 00:19:36,689 --> 00:19:41,343 ♪ You forget the tears Ever fell ♪ 345 00:19:41,344 --> 00:19:43,000 Come on. Dance with me. 346 00:19:44,482 --> 00:19:45,757 ♪ From your eyes ♪ 347 00:19:45,758 --> 00:19:48,343 You know I'm keeping my name. 348 00:19:48,344 --> 00:19:49,136 Fine. That'll work. 349 00:19:49,137 --> 00:19:50,205 [laughing] 350 00:19:50,206 --> 00:19:52,792 ♪ With my love ♪ 351 00:19:52,793 --> 00:19:54,274 ♪ To share through The years ♪ 352 00:19:54,275 --> 00:19:55,862 [Ethan humming along] 353 00:19:57,172 --> 00:19:58,343 ♪ You will see ♪ 354 00:19:58,344 --> 00:20:00,136 [Nia] Those aren't the words. 355 00:20:00,137 --> 00:20:01,171 ♪ No cloudy sky ♪ 356 00:20:01,172 --> 00:20:04,585 [Ethan] I rewrote it for you. 357 00:20:04,586 --> 00:20:07,516 ♪ With my love, With my love ♪ 358 00:20:07,517 --> 00:20:09,516 I do love our rustic venue. 359 00:20:09,517 --> 00:20:12,378 ♪ I will bring to you ♪ 360 00:20:12,379 --> 00:20:13,930 Why is that bad? 361 00:20:13,931 --> 00:20:17,757 ♪ Happiness, being young ♪ 362 00:20:17,758 --> 00:20:19,102 [chuckles] 363 00:20:19,103 --> 00:20:21,826 ♪ Come here ♪ 364 00:20:21,827 --> 00:20:25,964 ♪ With all my heart ♪ 365 00:20:25,965 --> 00:20:29,964 ♪ I do promise you ♪ 366 00:20:29,965 --> 00:20:34,102 ♪ All your dreams Will come true ♪ 367 00:20:34,103 --> 00:20:38,654 ♪ These are things I can do ♪ 368 00:20:38,655 --> 00:20:43,896 ♪ With my love, With my love ♪ 369 00:20:45,965 --> 00:20:48,724 ♪ All you need ♪ 370 00:20:49,827 --> 00:20:54,309 ♪ Is my love ♪ 371 00:20:54,310 --> 00:20:56,516 ♪ Whoa ♪ 372 00:20:56,517 --> 00:20:58,724 - [song fades] - [rain patters outside] 373 00:21:27,000 --> 00:21:30,447 [water dribbles] 374 00:21:30,448 --> 00:21:33,930 [thunder rumbles] 375 00:21:33,931 --> 00:21:36,758 [rain patters] 376 00:21:40,137 --> 00:21:43,310 [vomits, coughs] 377 00:21:51,758 --> 00:21:53,793 [thunder rumbles] 378 00:22:00,724 --> 00:22:04,586 [eerie orchestral music plays] 379 00:22:08,689 --> 00:22:10,826 [Mikael] Well, that party was a bust. 380 00:22:10,827 --> 00:22:12,481 [Dawn chuckles] 381 00:22:12,482 --> 00:22:15,136 Just don't blame the DJ. 382 00:22:15,137 --> 00:22:16,964 Blame me. 383 00:22:16,965 --> 00:22:18,861 Oh, well, now we're on alert. 384 00:22:18,862 --> 00:22:20,826 I mean, if the UC comes and if they show up, 385 00:22:20,827 --> 00:22:22,792 we just shelter in place until they move on. 386 00:22:22,793 --> 00:22:25,654 But we are running low on supplies, 387 00:22:25,655 --> 00:22:29,826 so we're going to have to do a run. 388 00:22:29,827 --> 00:22:31,102 Well, we should do it today. 389 00:22:31,103 --> 00:22:32,930 The longer we wait, the worse our odds. 390 00:22:32,931 --> 00:22:34,033 I'll go. 391 00:22:34,034 --> 00:22:35,792 If they're actually coming. 392 00:22:35,793 --> 00:22:38,896 Your naivety is adorable. 393 00:22:40,068 --> 00:22:41,550 [Ray] Well, you can count me in. 394 00:22:41,551 --> 00:22:43,412 I could use a change of scenery 395 00:22:43,413 --> 00:22:45,343 before we're stuck in this shithole again. 396 00:22:45,344 --> 00:22:46,757 Mind your mouth, Raymond. 397 00:22:46,758 --> 00:22:48,412 You used to beg me to bring you up here. 398 00:22:48,413 --> 00:22:49,482 Times change, Ma. 399 00:22:50,862 --> 00:22:52,826 This ain't the cottage of summers past no more. 400 00:22:52,827 --> 00:22:56,206 Lord knows I wish it was summer break forever. 401 00:22:57,379 --> 00:22:58,826 Hold still. 402 00:22:58,827 --> 00:23:00,241 [Ray] Actually, you know what? 403 00:23:01,551 --> 00:23:04,000 Let's finish when we get back. 404 00:23:05,137 --> 00:23:08,205 Alright, but you're lopsided. 405 00:23:08,206 --> 00:23:10,550 [Mikael] Don't worry, aunty. He'll be alright. 406 00:23:10,551 --> 00:23:12,000 Be careful. 407 00:23:12,896 --> 00:23:14,068 I'll come. 408 00:23:15,551 --> 00:23:18,274 What? No. You're not well. 409 00:23:18,275 --> 00:23:19,412 After last night? 410 00:23:19,413 --> 00:23:21,861 I am okay. Alright? 411 00:23:21,862 --> 00:23:25,205 Plus I need a breather from this place. 412 00:23:25,206 --> 00:23:27,688 - I'll come with. - Alright. We'll go together. 413 00:23:27,689 --> 00:23:29,102 - [Mikael] Whoa. - No, no, no. 414 00:23:29,103 --> 00:23:30,792 Too many people might attract unwanted attention. 415 00:23:30,793 --> 00:23:33,171 Yeah. I mean, I'm sure the looters are gone. 416 00:23:33,172 --> 00:23:36,033 But Dawn's right. Three is enough. 417 00:23:36,034 --> 00:23:37,550 - Ray? - [Ray] Yo? 418 00:23:37,551 --> 00:23:39,205 Grab the rat traps. 419 00:23:39,206 --> 00:23:42,102 We need to stock up on some protein. 420 00:23:42,103 --> 00:23:43,413 [Ray] Not yet. 421 00:23:49,448 --> 00:23:51,343 [Penny] You sure you don't want me to go? 422 00:23:51,344 --> 00:23:52,895 Yeah. 423 00:23:52,896 --> 00:23:55,792 I, um... I think it'll be good for me 424 00:23:55,793 --> 00:23:58,757 to remember what it's like out there. 425 00:23:58,758 --> 00:24:00,619 [Ethan] It's not how you remember it. 426 00:24:00,620 --> 00:24:02,379 Well, then, what's left of it. 427 00:24:09,482 --> 00:24:10,826 Watch out for her. 428 00:24:10,827 --> 00:24:13,413 [tense orchestral music plays] 429 00:24:16,103 --> 00:24:18,172 Aye-aye, officer. 430 00:24:19,655 --> 00:24:22,103 [chuckles] 431 00:24:27,275 --> 00:24:32,034 [suspenseful music plays] 432 00:24:39,344 --> 00:24:41,000 [hinge on gate squeaks] 433 00:24:45,206 --> 00:24:46,034 [latch clicks] 434 00:24:48,034 --> 00:24:55,068 ♪ 435 00:25:00,689 --> 00:25:05,551 [eerie orchestral music plays] 436 00:25:33,034 --> 00:25:36,964 [Dawn] Mikael was right. Looters are long gone. 437 00:25:36,965 --> 00:25:38,241 Everyone's gone. 438 00:25:41,482 --> 00:25:43,516 I'll be god-damned. 439 00:25:43,517 --> 00:25:45,309 Yo, I used to steal candy from here. 440 00:25:45,310 --> 00:25:46,895 Y'all remember the big foot ones? 441 00:25:46,896 --> 00:25:49,171 Oh, and the spicy lips. That was my shit. 442 00:25:49,172 --> 00:25:50,551 [chuckles] 443 00:25:51,931 --> 00:25:53,896 - [wood clatters] - Hold on. Wait, wait, wait. 444 00:25:56,793 --> 00:25:58,241 [clattering continues] 445 00:26:02,448 --> 00:26:04,000 [rat squeaks] 446 00:26:05,758 --> 00:26:07,792 [Ray] See? Now, I can tell 447 00:26:07,793 --> 00:26:09,964 y'all live in the nice suburbs, 448 00:26:09,965 --> 00:26:12,481 or you would know those are fucking rats. 449 00:26:12,482 --> 00:26:14,654 [chuckles] Ladies, it's time to trap. 450 00:26:14,655 --> 00:26:16,240 Who's hungry for dinner? 451 00:26:16,241 --> 00:26:18,102 Mmm. Yum. 452 00:26:18,103 --> 00:26:19,930 Look. They're just squirrels with no tails. 453 00:26:19,931 --> 00:26:21,067 You'll be alright. 454 00:26:21,068 --> 00:26:23,205 [Nia] That doesn't make it more appetizing. 455 00:26:23,206 --> 00:26:24,205 Yeah? Well, hey. 456 00:26:24,206 --> 00:26:25,688 If you're lucky, 457 00:26:25,689 --> 00:26:28,136 maybe they'll be a soda in there for you to wash it down. 458 00:26:28,137 --> 00:26:29,274 Yeah. Uh... 459 00:26:29,275 --> 00:26:33,723 Go check that out and, um, I'll stand guard. 460 00:26:33,724 --> 00:26:35,309 [Dawn] Good idea. 461 00:26:35,310 --> 00:26:37,619 Alright. That's fine, but stay close by. 462 00:26:37,620 --> 00:26:39,585 And, uh, here. 463 00:26:39,586 --> 00:26:41,102 Set up a trap by the door, 464 00:26:41,103 --> 00:26:43,103 just in case one of those fuckers try to escape. 465 00:26:45,137 --> 00:26:46,378 I call dibs on root beer. 466 00:26:46,379 --> 00:26:47,930 [Ray] Oh, hell, nah. 467 00:26:47,931 --> 00:26:49,620 I used to steal those, too. 468 00:26:54,000 --> 00:26:59,103 [suspenseful music plays] 469 00:27:00,517 --> 00:27:07,551 ♪ 470 00:27:21,034 --> 00:27:23,241 [door chimes jingle] 471 00:27:48,689 --> 00:27:50,413 [clattering] 472 00:28:05,448 --> 00:28:08,413 [suspenseful music continues] 473 00:28:13,862 --> 00:28:14,895 [rat trap snaps] 474 00:28:14,896 --> 00:28:17,102 [screams] 475 00:28:17,103 --> 00:28:20,688 - Ooh! Oh. Oh. - [rat squeaks] 476 00:28:20,689 --> 00:28:23,102 [laughs] 477 00:28:23,103 --> 00:28:24,826 Whew. 478 00:28:24,827 --> 00:28:27,241 [rat squeaks] 479 00:28:33,379 --> 00:28:34,827 [trap clicks] 480 00:28:49,413 --> 00:28:54,482 [suspenseful music plays] 481 00:28:55,655 --> 00:28:57,103 [door hinge squeaks] 482 00:29:11,344 --> 00:29:13,379 [sighs] 483 00:29:16,827 --> 00:29:19,240 [exhales sharply] 484 00:29:19,241 --> 00:29:20,654 [urine dribbles] 485 00:29:20,655 --> 00:29:24,689 [rat squeaks] 486 00:29:32,103 --> 00:29:33,895 Hey, little guy. 487 00:29:33,896 --> 00:29:36,067 [rat squeaks] 488 00:29:36,068 --> 00:29:37,654 Which side are you on? 489 00:29:37,655 --> 00:29:39,206 [rat squeaks] 490 00:29:42,448 --> 00:29:44,379 [exhales sharply] 491 00:29:58,275 --> 00:29:59,930 [boy] Hey there. 492 00:29:59,931 --> 00:30:01,895 [gasps] I'm a civilian. 493 00:30:01,896 --> 00:30:02,964 Found someone. 494 00:30:02,965 --> 00:30:04,619 [tense music plays] 495 00:30:04,620 --> 00:30:06,379 Hey. Hands up. 496 00:30:07,965 --> 00:30:09,965 [Nia] Please don't shoot. 497 00:30:14,448 --> 00:30:16,000 [man] Now, who's this? 498 00:30:17,931 --> 00:30:19,448 Oh, you look worried. 499 00:30:28,758 --> 00:30:29,688 [whimpers] 500 00:30:29,689 --> 00:30:31,413 [man] Shh. 501 00:30:35,517 --> 00:30:37,517 [whimpering continues] 502 00:30:41,034 --> 00:30:43,550 You're a pretty little thing, aren't you? 503 00:30:43,551 --> 00:30:45,344 [tense music continues] 504 00:30:57,310 --> 00:30:58,378 [cries] 505 00:30:58,379 --> 00:30:59,517 Pull them up. 506 00:31:01,896 --> 00:31:04,136 You know better than that, son. 507 00:31:04,137 --> 00:31:05,896 We don't touch dark meat. 508 00:31:09,793 --> 00:31:11,688 Out. 509 00:31:11,689 --> 00:31:12,896 Slowly. 510 00:31:21,896 --> 00:31:24,034 You don't look like a local. 511 00:31:26,896 --> 00:31:28,171 You're not militia. 512 00:31:28,172 --> 00:31:29,550 Shut up! 513 00:31:29,551 --> 00:31:30,516 [shouts] 514 00:31:30,517 --> 00:31:31,723 - Loudmouth. - Dad! 515 00:31:31,724 --> 00:31:34,343 Don't hurt her too bad. 516 00:31:34,344 --> 00:31:35,378 She's pregnant. 517 00:31:35,379 --> 00:31:37,448 [Nia whimpers] 518 00:31:41,620 --> 00:31:43,413 What are you, a fucking snowflake? 519 00:31:47,137 --> 00:31:49,930 Get out there and make sure she's alone. 520 00:31:49,931 --> 00:31:51,723 Watch the street. 521 00:31:51,724 --> 00:31:52,896 Yes, sir. 522 00:31:54,758 --> 00:31:56,275 I came alone. 523 00:32:01,000 --> 00:32:03,102 [father] Oh. 524 00:32:03,103 --> 00:32:05,102 Well, by the looks of that test, 525 00:32:05,103 --> 00:32:06,655 you're not that alone. 526 00:32:09,482 --> 00:32:12,412 There's lots of resisters up here, 527 00:32:12,413 --> 00:32:15,723 and lots of good civilians looking to cash in on them. 528 00:32:15,724 --> 00:32:17,034 Alright. Get up. 529 00:32:19,586 --> 00:32:21,585 Take me to the rest of your party. 530 00:32:21,586 --> 00:32:23,103 There's no one else. 531 00:32:24,172 --> 00:32:25,516 [father] Well, I guess you're not 532 00:32:25,517 --> 00:32:27,378 feeling cooperative, huh? 533 00:32:27,379 --> 00:32:28,964 Get up! 534 00:32:28,965 --> 00:32:30,310 [shouts] 535 00:32:31,655 --> 00:32:34,309 I could squeeze the life out of you and your baby 536 00:32:34,310 --> 00:32:36,999 right here, right now. 537 00:32:37,000 --> 00:32:39,655 Don't make me do it. 538 00:32:42,758 --> 00:32:43,930 There's eight of us. 539 00:32:43,931 --> 00:32:46,447 [whimpers] 540 00:32:46,448 --> 00:32:50,137 But we got separated three days ago. 541 00:32:51,931 --> 00:32:54,309 And your friends would let the pregnant woman 542 00:32:54,310 --> 00:32:55,861 go off on her own, huh? 543 00:32:55,862 --> 00:32:57,378 Mm-hmm. 544 00:32:57,379 --> 00:32:59,861 Right. Yeah. 545 00:32:59,862 --> 00:33:04,619 That sounds like those enviro cocksuckers, huh? 546 00:33:04,620 --> 00:33:06,758 That would sacrifice a mother? 547 00:33:07,724 --> 00:33:09,413 They got no respect for life. 548 00:33:13,793 --> 00:33:15,861 Oh. 549 00:33:15,862 --> 00:33:16,965 Hmm. 550 00:33:18,241 --> 00:33:20,206 Oh. Well, what are the odds, huh? 551 00:33:21,448 --> 00:33:23,171 We found ourselves another EE bitch. 552 00:33:23,172 --> 00:33:24,689 Hmm. 553 00:33:26,103 --> 00:33:28,378 [father] Oh, I'm going to make a mountain of cash 554 00:33:28,379 --> 00:33:30,550 off of you and your terrorist friends. 555 00:33:30,551 --> 00:33:33,378 You caused this war and now, 556 00:33:33,379 --> 00:33:36,171 you're going to reap the seeds you've sown. 557 00:33:36,172 --> 00:33:39,344 You filthy, half-breed slut. 558 00:33:40,448 --> 00:33:41,586 Move. 559 00:33:42,517 --> 00:33:43,689 [shout in the distance] 560 00:33:47,206 --> 00:33:49,654 - Wyatt, you okay, boy? - Yeah, Dad. I'm okay. 561 00:33:49,655 --> 00:33:52,205 - [gunshot sounds] - Ugh! 562 00:33:52,206 --> 00:33:55,620 [Nia pants] 563 00:33:56,896 --> 00:33:58,965 [frenetic music] 564 00:34:03,758 --> 00:34:06,241 Oh, shit. 565 00:34:07,310 --> 00:34:09,033 [Wyatt] Dad? 566 00:34:09,034 --> 00:34:10,827 Don't. 567 00:34:12,103 --> 00:34:15,586 You don't need to. You don't need to. 568 00:34:16,965 --> 00:34:18,137 Fuck. 569 00:34:19,448 --> 00:34:24,620 [dramatic, rhythmic music plays] 570 00:34:28,655 --> 00:34:30,275 [door chimes jingle] 571 00:34:37,620 --> 00:34:39,757 - [Ray] Nia, you okay? - We have to go! 572 00:34:39,758 --> 00:34:41,274 What happened? 573 00:34:41,275 --> 00:34:42,826 Ray, get back inside! 574 00:34:42,827 --> 00:34:44,482 - [gunshot sounds] - Whoa! [thuds] 575 00:34:46,551 --> 00:34:48,241 [tires screech] 576 00:34:52,172 --> 00:34:55,171 [tires screech] 577 00:34:55,172 --> 00:34:56,034 [Nia] Shit. 578 00:35:01,655 --> 00:35:02,654 Okay. Just keep your hand there. 579 00:35:02,655 --> 00:35:04,240 - Do not move your hand. - I'm trying. I'm trying. 580 00:35:04,241 --> 00:35:05,481 - No, no, no. Don't move it. - Son of a bitch. 581 00:35:05,482 --> 00:35:07,205 You'll be fine. You'll be fine. Nia? 582 00:35:07,206 --> 00:35:09,000 Nia, I need you over here. 583 00:35:15,482 --> 00:35:17,343 - Nia! - [Ray groans] 584 00:35:17,344 --> 00:35:18,654 Okay. Come on. 585 00:35:18,655 --> 00:35:19,861 We have got to get him out of here. 586 00:35:19,862 --> 00:35:21,378 We've gotta get him out of here now. Okay? 587 00:35:21,379 --> 00:35:22,516 Alright? We're going to get you up. 588 00:35:22,517 --> 00:35:23,861 - Here we go. - [Ray shouts] 589 00:35:23,862 --> 00:35:25,930 [suspenseful music plays] 590 00:35:25,931 --> 00:35:32,758 ♪ 591 00:35:43,068 --> 00:35:45,550 [Nia] Come on. 592 00:35:45,551 --> 00:35:46,516 [pants] 593 00:35:46,517 --> 00:35:49,171 Okay. It's okay. 594 00:35:49,172 --> 00:35:50,999 [Dawn] Let's go. We gotta keep going. 595 00:35:51,000 --> 00:35:52,688 You can't stop. 596 00:35:52,689 --> 00:35:54,379 [Ray groans] 597 00:36:00,620 --> 00:36:03,102 [Nia] Alright. We are so close. 598 00:36:03,103 --> 00:36:04,517 [groans] 599 00:36:06,103 --> 00:36:07,550 I got you. 600 00:36:07,551 --> 00:36:08,758 [Dawn] Okay. 601 00:36:16,413 --> 00:36:17,481 [Ray] Ugh! [groans] 602 00:36:17,482 --> 00:36:19,447 [Mikael] Get him to the table there. 603 00:36:19,448 --> 00:36:21,723 Easy, easy. Was it militia? 604 00:36:21,724 --> 00:36:23,585 Locals looking to cash in on resisters. 605 00:36:23,586 --> 00:36:24,930 Might as well have been the militia. 606 00:36:24,931 --> 00:36:26,067 The son got away on the truck. 607 00:36:26,068 --> 00:36:27,585 It was covered in UC markings. 608 00:36:27,586 --> 00:36:29,619 Fucking kid. 609 00:36:29,620 --> 00:36:32,274 You're gonna be okay. Don't you worry about a thing. 610 00:36:32,275 --> 00:36:34,205 God is watching over you. 611 00:36:34,206 --> 00:36:36,447 Yeah, well, he ain't doing such a good job, Ma. 612 00:36:36,448 --> 00:36:37,792 He's gonna be okay, right? 613 00:36:37,793 --> 00:36:39,447 I don't think it hit a major artery. 614 00:36:39,448 --> 00:36:41,723 - [Ray] You don't think? - I'm a fucking radiologist. 615 00:36:41,724 --> 00:36:42,826 It's been a while since my ER days. 616 00:36:42,827 --> 00:36:44,619 - I don't know. - [Mikael] How serious is it? 617 00:36:44,620 --> 00:36:46,343 What do you mean, how serious it is? Hey. 618 00:36:46,344 --> 00:36:48,481 Why don't you just tell him it's okay? 619 00:36:48,482 --> 00:36:49,826 Penny, tell him it's okay. 620 00:36:49,827 --> 00:36:52,551 Okay, okay. I just need a second, please. Okay? 621 00:36:54,310 --> 00:36:56,274 [Penny] Get me a belt, 622 00:36:56,275 --> 00:36:58,067 disinfectant. 623 00:36:58,068 --> 00:36:59,343 Is there any vodka left? 624 00:36:59,344 --> 00:37:01,067 [Mikael] No vodka. No rubbing alcohol left. 625 00:37:01,068 --> 00:37:02,792 [Penny] Okay, uh. Soap and water, please. 626 00:37:02,793 --> 00:37:04,274 [Dawn] Okay. I'll get it. 627 00:37:04,275 --> 00:37:06,688 [Mikael] Hey, hey, hey. Come here. Come here. Alright? 628 00:37:06,689 --> 00:37:08,447 [Penny] Get me some gauze. Quickly. 629 00:37:08,448 --> 00:37:10,826 [Ray] I feel like I'm a badass, you know? 630 00:37:10,827 --> 00:37:12,654 Like I'm a soldier now. [shouting] 631 00:37:12,655 --> 00:37:14,033 [Mikael] Hey, hey. Look at me. 632 00:37:14,034 --> 00:37:15,688 - [Nancy] Where's your weed? - What? 633 00:37:15,689 --> 00:37:17,688 Nobody cares about your damn weed, Raymond. 634 00:37:17,689 --> 00:37:18,861 You need something for the pain. 635 00:37:18,862 --> 00:37:22,343 [Ray] In the flower garden by the stump. Mm-hmm. 636 00:37:22,344 --> 00:37:23,689 You take care of your cousin. 637 00:37:26,551 --> 00:37:28,447 - [pants] - How you doing? 638 00:37:28,448 --> 00:37:30,379 - It fucking hurts. - I know. 639 00:37:36,137 --> 00:37:37,586 [Penny] Are you okay? 640 00:37:39,172 --> 00:37:42,000 [pants] 641 00:37:46,965 --> 00:37:48,862 [gun cocking] 642 00:37:52,896 --> 00:37:54,309 Thank God you're okay. 643 00:37:54,310 --> 00:37:56,378 I'm not okay. Alright? 644 00:37:56,379 --> 00:37:57,447 I did this. 645 00:37:57,448 --> 00:37:58,792 You didn't shoot him. 646 00:37:58,793 --> 00:37:59,999 I shot someone. 647 00:38:00,000 --> 00:38:01,826 What? 648 00:38:01,827 --> 00:38:04,895 - [gunshots] - [Mikael] Get down! Stay down. 649 00:38:04,896 --> 00:38:07,861 [man outside] Cooperate and you'll be just fine. 650 00:38:07,862 --> 00:38:09,861 [Dawn] We were followed. 651 00:38:09,862 --> 00:38:11,550 [gunshots sound] 652 00:38:11,551 --> 00:38:13,723 United Conservancy has claimed this property. 653 00:38:13,724 --> 00:38:15,481 Come out with your hands in the air. 654 00:38:15,482 --> 00:38:16,999 [Ethan] It's militia. 655 00:38:17,000 --> 00:38:18,343 Okay. 656 00:38:18,344 --> 00:38:19,757 We gotta get the upper hand. Come on. 657 00:38:19,758 --> 00:38:22,412 Jacob, buy us some time. 658 00:38:22,413 --> 00:38:24,999 [UC man] Come on out. There is no escape. 659 00:38:25,000 --> 00:38:26,447 Come out with your hands up. 660 00:38:26,448 --> 00:38:27,688 I'll cover you. 661 00:38:27,689 --> 00:38:29,757 [Ethan] No. You're staying here. 662 00:38:29,758 --> 00:38:31,585 I let you go once already today. 663 00:38:31,586 --> 00:38:33,999 It's not happening. It's not happening. 664 00:38:34,000 --> 00:38:35,896 [UC man] What's it going to be? 665 00:38:37,034 --> 00:38:39,103 What's it gonna be? 666 00:38:39,931 --> 00:38:41,895 - Show yourselves. - [Nia] Shit. 667 00:38:41,896 --> 00:38:46,103 [UC man] Countdown from three, two, one. 668 00:38:48,620 --> 00:38:50,240 Come on out. 669 00:38:50,241 --> 00:38:52,240 I'm cooperating. 670 00:38:52,241 --> 00:38:53,757 Don't shoot. 671 00:38:53,758 --> 00:38:56,688 Anything you want, man, you can have it. 672 00:38:56,689 --> 00:38:59,067 [UC man] Identify yourself and the rest of your party. 673 00:38:59,068 --> 00:39:01,309 [Jacob] Uh, yeah, yeah. 674 00:39:01,310 --> 00:39:03,447 Um, I'm Jacob. 675 00:39:03,448 --> 00:39:05,930 I'm 18, almost 19. 676 00:39:05,931 --> 00:39:07,619 And I've been ready to take the oath 677 00:39:07,620 --> 00:39:08,999 for over a year now, but... 678 00:39:09,000 --> 00:39:11,136 [UC man] You got a pretty voice. Let's see your face. 679 00:39:11,137 --> 00:39:12,757 Yeah, yeah. 680 00:39:12,758 --> 00:39:14,895 [UC man] Before I blast that door in. 681 00:39:14,896 --> 00:39:17,033 [Jacob] God protects the UC, am I right? 682 00:39:17,034 --> 00:39:19,826 - [UC man] Hooyah! - [Jacob] Yeah. I, uh-- 683 00:39:19,827 --> 00:39:22,343 [UC man] Shut the fuck up! What is taking so long? 684 00:39:22,344 --> 00:39:23,240 Ah! 685 00:39:23,241 --> 00:39:25,481 Ethan! Oh. 686 00:39:25,482 --> 00:39:27,309 What's going on? What's the plan? 687 00:39:27,310 --> 00:39:28,619 Come on. 688 00:39:28,620 --> 00:39:30,136 [UC man] Do not trying to run. 689 00:39:30,137 --> 00:39:33,447 Try to run, we'll have some problems. 690 00:39:33,448 --> 00:39:35,000 The water's bad. 691 00:39:36,620 --> 00:39:39,137 We don't know how we're gonna make it through the winter. 692 00:39:40,137 --> 00:39:43,033 - [Nia] Ethan? - [Ethan] Just follow my lead. 693 00:39:43,034 --> 00:39:44,930 [UC man] I want you to identify yourself. 694 00:39:44,931 --> 00:39:47,930 - [door hinge squeaks] - There we go. 695 00:39:47,931 --> 00:39:50,379 [Ethan] We formally surrender to the United Conservancy. 696 00:39:51,620 --> 00:39:53,240 [UC man] Come out with your hands up. 697 00:39:53,241 --> 00:39:55,033 Ah-ah. 698 00:39:55,034 --> 00:39:57,172 [UC man 2] Do not try to run. 699 00:39:58,103 --> 00:39:59,792 [door scrapes] 700 00:39:59,793 --> 00:40:02,205 - Is there anybody else? - Yeah. 701 00:40:02,206 --> 00:40:03,240 Dawn. 702 00:40:03,241 --> 00:40:04,792 No, I... 703 00:40:04,793 --> 00:40:07,240 [UC man 2] Let's go. In the doorway. Come on. 704 00:40:07,241 --> 00:40:08,619 Jacob. 705 00:40:08,620 --> 00:40:11,481 [Dawn] I formally surrender to the United Conservancy. 706 00:40:11,482 --> 00:40:12,827 [UC man 2] Good girl. Come on. 707 00:40:14,931 --> 00:40:16,000 [UC man 2] You, move! 708 00:40:20,379 --> 00:40:21,620 Move it! 709 00:40:24,413 --> 00:40:25,310 Don't look at him. 710 00:40:28,655 --> 00:40:30,999 Got anyone else in there? 711 00:40:31,000 --> 00:40:32,620 Is there any other people in there? 712 00:40:34,275 --> 00:40:37,447 If you care about these folks out here, you're the-- Ah. 713 00:40:37,448 --> 00:40:38,964 There we go. 714 00:40:38,965 --> 00:40:42,965 Oh, she's angry, this one. 715 00:40:45,172 --> 00:40:51,172 [slowly] I formally surrender to the United Conservancy. 716 00:40:53,620 --> 00:40:55,137 [UC man 2] Well, good. Let's get. 717 00:40:56,896 --> 00:40:59,102 You have all now officially surrendered. 718 00:40:59,103 --> 00:41:02,895 As such, you will be held captive by us... 719 00:41:02,896 --> 00:41:04,067 [UC man] Knees. 720 00:41:04,068 --> 00:41:06,034 [UC man 2] ...until active enforcements arrive. 721 00:41:10,206 --> 00:41:12,171 We surrendered peacefully. 722 00:41:12,172 --> 00:41:13,241 What happens next? 723 00:41:14,517 --> 00:41:15,724 [UC man 2] Knees. 724 00:41:19,896 --> 00:41:22,206 Looks like you guys have gotten into some fun. 725 00:41:28,034 --> 00:41:29,862 Where'd all that blood come from? 726 00:41:31,172 --> 00:41:32,378 [Jacob grunts] 727 00:41:32,379 --> 00:41:34,033 I asked you a question! 728 00:41:34,034 --> 00:41:36,688 [Ethan] There's more in the house. 729 00:41:36,689 --> 00:41:38,895 He's injured. He can't stand. 730 00:41:38,896 --> 00:41:40,826 [UC man] We'll get him up. 731 00:41:40,827 --> 00:41:43,034 [UC man 2] Wait. How'd he get injured? 732 00:41:44,551 --> 00:41:45,482 He was shot. 733 00:41:47,241 --> 00:41:49,620 [UC man 2] What did he do? Why would someone want to do that? 734 00:41:51,034 --> 00:41:53,586 I'll answer your question if you answer mine. 735 00:41:54,931 --> 00:41:56,000 [chuckles] 736 00:41:58,862 --> 00:42:00,931 Renaissance, we got a live one here. 737 00:42:02,482 --> 00:42:04,757 You know, he loves attitude. It's his specialty. 738 00:42:04,758 --> 00:42:07,309 [Renaissance] What you want me to do? 739 00:42:07,310 --> 00:42:09,930 Take care of these two. I'll get the one inside. 740 00:42:09,931 --> 00:42:15,516 ♪ 741 00:42:15,517 --> 00:42:18,033 Don't you fucking touch me. 742 00:42:18,034 --> 00:42:20,585 - [shotgun racking] - Drop the gun! 743 00:42:20,586 --> 00:42:22,481 [Renaissance grunts] 744 00:42:22,482 --> 00:42:25,067 You trespass on my property, you're gonna talk. 745 00:42:25,068 --> 00:42:26,757 Let's go! 746 00:42:26,758 --> 00:42:28,964 Come on. On your knees. 747 00:42:28,965 --> 00:42:31,654 - [grunts] Thank you. - [Ethan] Alright. Over there. 748 00:42:31,655 --> 00:42:33,964 [grunts] 749 00:42:33,965 --> 00:42:35,964 [Mikael] Alright. You, too. You, too! 750 00:42:35,965 --> 00:42:37,723 [Ethan] Come on. Come on. 751 00:42:37,724 --> 00:42:39,137 Where's the rest of your unit? 752 00:42:41,896 --> 00:42:43,896 What do you do with people who surrender? 753 00:42:46,758 --> 00:42:48,723 We have the right to know! 754 00:42:48,724 --> 00:42:51,171 You don't have any rights. [laughs] 755 00:42:51,172 --> 00:42:53,205 Is this the whole militia, huh? 756 00:42:53,206 --> 00:42:56,067 Just a group of rag-tag wannabes? 757 00:42:56,068 --> 00:42:57,274 - [gun fires] - Ah! 758 00:42:57,275 --> 00:42:58,586 [Mikael groans] 759 00:43:01,344 --> 00:43:02,309 [gun fires] 760 00:43:02,310 --> 00:43:03,654 [Nia shrieks] 761 00:43:03,655 --> 00:43:05,033 [Jacob] No, no, no, no! Hey! 762 00:43:05,034 --> 00:43:06,274 She's just a kid! 763 00:43:06,275 --> 00:43:13,275 ♪ 764 00:43:16,000 --> 00:43:18,999 She's going to get reinforcements. 765 00:43:19,000 --> 00:43:20,792 [Dawn] What-- What do we do with him? 766 00:43:20,793 --> 00:43:23,861 It is in our rightful power to rule this resourceful land. 767 00:43:23,862 --> 00:43:25,585 Cut the rhetoric. 768 00:43:25,586 --> 00:43:27,964 We are not your audience. 769 00:43:27,965 --> 00:43:30,999 - Oh, you'll come around. - [laughs] No. 770 00:43:31,000 --> 00:43:32,137 [Nia] Tell us. 771 00:43:33,482 --> 00:43:35,930 Where are the EE? 772 00:43:35,931 --> 00:43:38,241 [UC man] You picked the wrong side, sweetheart. 773 00:43:40,068 --> 00:43:41,240 [Nia] I won't hurt you... 774 00:43:41,241 --> 00:43:43,481 if you help us. 775 00:43:43,482 --> 00:43:44,827 Okay. 776 00:43:48,310 --> 00:43:51,034 We are your chosen leaders! 777 00:43:52,172 --> 00:43:53,964 [Mikael] Is it in your rightful power 778 00:43:53,965 --> 00:43:56,136 to shoot an innocent civilian? 779 00:43:56,137 --> 00:44:02,550 ♪ 780 00:44:02,551 --> 00:44:03,895 - Huh? - [Ethan] Whoa. 781 00:44:03,896 --> 00:44:05,757 Who gave you that fucking power? 782 00:44:05,758 --> 00:44:09,034 - [Ethan] Mikael. - Huh? Why? 783 00:44:10,241 --> 00:44:15,344 She was an unarmed, loving, beautiful mother. 784 00:44:16,827 --> 00:44:18,826 She would have surrendered. 785 00:44:18,827 --> 00:44:20,034 Why? 786 00:44:21,448 --> 00:44:24,103 [UC man] Well, because paths have been chosen, so... 787 00:44:25,241 --> 00:44:27,447 - ...you can do what you want. - [cries] 788 00:44:27,448 --> 00:44:29,723 - [UC man] You're all dead. - [cries] 789 00:44:29,724 --> 00:44:30,964 [Mikael] Why her? 790 00:44:30,965 --> 00:44:32,793 Why her, hmm? 791 00:44:36,551 --> 00:44:38,482 Because she wasn't worth the effort. 792 00:44:41,482 --> 00:44:42,861 [grunts] 793 00:44:42,862 --> 00:44:44,067 - [Ethan] Whoa! - [coughs] 794 00:44:44,068 --> 00:44:47,205 [shouting] 795 00:44:47,206 --> 00:44:49,516 [Ethan] Stop it! Stop, stop, stop! 796 00:44:49,517 --> 00:44:51,688 [grunts] 797 00:44:51,689 --> 00:44:54,309 [shrieks] 798 00:44:54,310 --> 00:44:56,688 - Stop. Stop. Stop. - [grunts] 799 00:44:56,689 --> 00:44:58,757 Ah! Ah! 800 00:44:58,758 --> 00:45:01,585 - [sobs] - [UC man gurgling] 801 00:45:01,586 --> 00:45:03,585 [Ethan] Hey, hey, hey, hey, hey. 802 00:45:03,586 --> 00:45:05,412 [Nia sobs] 803 00:45:05,413 --> 00:45:06,412 [UC man gurgling] 804 00:45:06,413 --> 00:45:07,965 [Nia sobs] 805 00:45:11,655 --> 00:45:12,792 I'll just take the walkies. 806 00:45:12,793 --> 00:45:14,517 Okay. Yeah. 807 00:45:17,137 --> 00:45:19,551 This is what the fight looks like up close. 808 00:45:24,448 --> 00:45:26,068 This is why I wanted to run. 809 00:45:30,137 --> 00:45:31,275 [sniffles] 810 00:45:35,448 --> 00:45:36,447 [sniffles] 811 00:45:36,448 --> 00:45:43,517 ♪ 812 00:45:48,896 --> 00:45:52,482 [breathing deeply] 813 00:45:57,344 --> 00:46:04,448 ♪ 814 00:46:36,482 --> 00:46:38,378 [man on radio] ...in occupied districts. 815 00:46:38,379 --> 00:46:39,999 The United Conservancy is... 816 00:46:40,000 --> 00:46:42,137 [Ray] Where is my mother? 817 00:46:44,620 --> 00:46:45,413 Mikael! 818 00:46:48,275 --> 00:46:50,033 - [Mikael] She's gone. - No, no. 819 00:46:50,034 --> 00:46:52,033 - Ray-- - I gotta go get her. 820 00:46:52,034 --> 00:46:53,999 - No, no, no. Stay-- - I gotta go get her. 821 00:46:54,000 --> 00:46:56,067 - Get the fuck off me. - Hey, hey, hey! She's gone! 822 00:46:56,068 --> 00:46:58,619 She's gone, man, okay? She's gone. 823 00:46:58,620 --> 00:47:02,274 [cries] 824 00:47:02,275 --> 00:47:03,274 Okay. Okay. 825 00:47:03,275 --> 00:47:04,793 [Ray cries] 826 00:47:06,482 --> 00:47:08,930 [Mikael] It's okay. It's okay. 827 00:47:08,931 --> 00:47:11,102 [man on radio] ...for the cause. 828 00:47:11,103 --> 00:47:13,930 [Penny] Everybody, grab your bags. Grab everything that you can. 829 00:47:13,931 --> 00:47:16,378 [man on radio] The current temperature in North Bay is 66. 830 00:47:16,379 --> 00:47:17,447 In Mattawa, 64. 831 00:47:17,448 --> 00:47:19,309 [Ethan] Nia, you gotta grab your stuff. 832 00:47:19,310 --> 00:47:20,723 [man on radio] Manitou Island, 65. 833 00:47:20,724 --> 00:47:22,757 [Ethan] We can't stay here, alright? 834 00:47:22,758 --> 00:47:26,861 [man on radio] Range test will commence in three, two, one. 835 00:47:26,862 --> 00:47:28,274 [Ethan] Gotta get out of here. 836 00:47:28,275 --> 00:47:30,826 - [beeps repeatedly] - [Ethan] Come on. We gotta go. 837 00:47:30,827 --> 00:47:32,723 [beeps continue] 838 00:47:32,724 --> 00:47:34,412 - Nia, come on. - [Penny] Let's go. 839 00:47:34,413 --> 00:47:37,378 - [beeps continue] - [Ethan] Nia. 840 00:47:37,379 --> 00:47:39,274 It's 10. 841 00:47:39,275 --> 00:47:40,688 They sent the signal. 842 00:47:40,689 --> 00:47:43,895 - The EE are here! - They sent it too late. 843 00:47:43,896 --> 00:47:47,274 We cannot get caught with those bodies here. 844 00:47:47,275 --> 00:47:50,205 The only escape is the water. 845 00:47:50,206 --> 00:47:52,999 So, if we can cross to Manitou, 846 00:47:53,000 --> 00:47:54,688 we can regroup. 847 00:47:54,689 --> 00:47:57,205 Are we gonna fly there? No! 848 00:47:57,206 --> 00:48:00,067 So we locate the EE here before they move on! 849 00:48:00,068 --> 00:48:01,930 [Ethan] No. I'm not marching into a battle. 850 00:48:01,931 --> 00:48:04,516 What was that outside, huh? We're already in battle! 851 00:48:04,517 --> 00:48:06,274 We don't know where the EE is. 852 00:48:06,275 --> 00:48:08,309 We don't even know if they're here. 853 00:48:08,310 --> 00:48:11,447 We have a chance, if we can get out. 854 00:48:11,448 --> 00:48:13,343 What kind of chance? 855 00:48:13,344 --> 00:48:15,275 [Dawn] Well, we won't know unless we try. 856 00:48:17,379 --> 00:48:19,517 [Jacob] I know where we can find a boat. 857 00:48:22,344 --> 00:48:23,999 Before I found you, 858 00:48:24,000 --> 00:48:25,447 when I was camping out, 859 00:48:25,448 --> 00:48:27,068 these guys were fishing near me. 860 00:48:28,965 --> 00:48:30,516 I didn't know if I could trust them, 861 00:48:30,517 --> 00:48:32,964 because I didn't think that they would take me in, 862 00:48:32,965 --> 00:48:34,619 but I stalked them, 863 00:48:34,620 --> 00:48:36,999 and I followed them to the pier 864 00:48:37,000 --> 00:48:38,964 and then to a house near the old highway 865 00:48:38,965 --> 00:48:41,343 and the island road. 866 00:48:41,344 --> 00:48:43,343 I know where they keep the keys. 867 00:48:43,344 --> 00:48:44,620 I can get us there. 868 00:48:46,034 --> 00:48:48,654 - Okay. - That's good news. 869 00:48:48,655 --> 00:48:50,757 [man on walkie] Backup's 10 miles out. Over. 870 00:48:50,758 --> 00:48:52,481 [Dawn] They're getting close. 871 00:48:52,482 --> 00:48:54,343 [Mikael] Okay. We'll follow you out. 872 00:48:54,344 --> 00:48:55,516 Come on. We gotta get him up. 873 00:48:55,517 --> 00:48:56,826 Oh, no. 874 00:48:56,827 --> 00:48:58,205 What'd you do, huh? 875 00:48:58,206 --> 00:48:59,481 Come on! Let's go! Get him up! 876 00:48:59,482 --> 00:49:01,067 - Come on! - I'm not going. 877 00:49:01,068 --> 00:49:02,895 Huh? Come on. You're coming with us. 878 00:49:02,896 --> 00:49:05,378 I ain't getting on no boat. 879 00:49:05,379 --> 00:49:06,862 You know I hate fucking boats. 880 00:49:09,655 --> 00:49:12,619 And if Ma's right... 881 00:49:12,620 --> 00:49:14,620 I'll be in a better place than you anyway, bro. 882 00:49:17,689 --> 00:49:20,274 That doesn't sound so bad. 883 00:49:20,275 --> 00:49:23,861 - Yeah. - Mm, until they find out 884 00:49:23,862 --> 00:49:26,171 what a pain in the ass he is, right? 885 00:49:26,172 --> 00:49:33,241 ♪ 886 00:49:36,275 --> 00:49:37,344 No. 887 00:49:44,551 --> 00:49:46,412 Not Ray... 888 00:49:46,413 --> 00:49:48,274 Go, alright? Go without me! 889 00:49:48,275 --> 00:49:50,895 What. No. No. Come on. 890 00:49:50,896 --> 00:49:52,516 [Mikael] My family's here. 891 00:49:52,517 --> 00:49:54,102 You take care of your family. 892 00:49:54,103 --> 00:49:55,447 I'll take care of mine! 893 00:49:55,448 --> 00:49:56,689 You need a head start. 894 00:50:00,620 --> 00:50:01,793 Go. 895 00:50:06,103 --> 00:50:07,137 Here. 896 00:50:10,275 --> 00:50:11,240 Take this. 897 00:50:11,241 --> 00:50:18,344 ♪ 898 00:50:21,000 --> 00:50:23,102 I love you. 899 00:50:23,103 --> 00:50:24,102 [Mikael] I love you, too. 900 00:50:24,103 --> 00:50:30,067 ♪ 901 00:50:30,068 --> 00:50:33,102 Thank you... for everything. 902 00:50:33,103 --> 00:50:34,000 [Mikael] Go. 903 00:50:35,448 --> 00:50:36,550 Go. 904 00:50:36,551 --> 00:50:41,999 ♪ 905 00:50:42,000 --> 00:50:43,862 [door closing] 906 00:50:50,241 --> 00:50:52,102 [sighs] 907 00:50:52,103 --> 00:50:54,241 [birds singing] 908 00:50:59,034 --> 00:51:01,378 [man on walkie] Renaissance, five miles out. 909 00:51:01,379 --> 00:51:02,551 Do you copy? 910 00:51:03,827 --> 00:51:05,689 Renaissance, do you copy? 911 00:51:07,344 --> 00:51:08,343 [Nia] Come on. 912 00:51:08,344 --> 00:51:12,136 [tense music playing] 913 00:51:12,137 --> 00:51:19,275 ♪ 914 00:51:23,448 --> 00:51:27,792 [engine roars in distance] 915 00:51:27,793 --> 00:51:34,862 ♪ 916 00:51:45,000 --> 00:51:46,481 [gun fires] 917 00:51:46,482 --> 00:51:47,757 - Down! - [gunfire continues] 918 00:51:47,758 --> 00:51:49,688 [man] Get down. Keep your head down. 919 00:51:49,689 --> 00:51:51,757 - Put some cover on him. - [gunfire] 920 00:51:51,758 --> 00:51:53,654 - Put some cover on him! - [glass shatters] 921 00:51:53,655 --> 00:51:55,274 Go. Go around. Clear the house. 922 00:51:55,275 --> 00:51:56,447 [gunfire] 923 00:51:56,448 --> 00:51:58,274 [Mikael] Stay the hell away from us! 924 00:51:58,275 --> 00:52:02,412 [gunfire] 925 00:52:02,413 --> 00:52:04,240 - Got you. - [gunfire] 926 00:52:04,241 --> 00:52:06,654 Ah! It's just me here! 927 00:52:06,655 --> 00:52:08,033 - Nobody move! - [gunfire] 928 00:52:08,034 --> 00:52:09,516 [UC leader] Nobody fucking move! 929 00:52:09,517 --> 00:52:11,965 [gunfire] 930 00:52:14,413 --> 00:52:16,205 - Ah! Ah! - [UC leader] Move, move, move! 931 00:52:16,206 --> 00:52:18,724 - [UC soldier] Drop it. - [Mikael groans] 932 00:52:21,241 --> 00:52:23,412 [groans] 933 00:52:23,413 --> 00:52:24,481 [UC soldier] All clear! 934 00:52:24,482 --> 00:52:25,585 Okay. Go in. 935 00:52:25,586 --> 00:52:26,862 [UC soldier] On flank. 936 00:52:30,448 --> 00:52:31,205 Watch him. Watch him. 937 00:52:31,206 --> 00:52:38,000 ♪ 938 00:52:42,827 --> 00:52:44,275 What a fucking waste. 939 00:52:46,413 --> 00:52:48,931 Ah! [groans] 940 00:52:51,586 --> 00:52:52,931 Ah! 941 00:52:56,689 --> 00:52:57,965 [UC soldier] Sir? 942 00:52:59,137 --> 00:53:00,620 I see you raided my men. 943 00:53:02,379 --> 00:53:03,413 Eye for an eye. 944 00:53:05,896 --> 00:53:08,000 Looks like we've got something in common. 945 00:53:09,827 --> 00:53:11,516 Could have used an officer like you fighting 946 00:53:11,517 --> 00:53:12,516 for the cause. 947 00:53:12,517 --> 00:53:14,447 - [chuckles] The cause? 948 00:53:14,448 --> 00:53:16,378 [UC leader] Yeah. 949 00:53:16,379 --> 00:53:19,378 But I guess that EE propaganda got you? 950 00:53:19,379 --> 00:53:21,274 Huh? 951 00:53:21,275 --> 00:53:22,757 Let me guess. 952 00:53:22,758 --> 00:53:25,964 Your girlfriend made you run, or your wife. 953 00:53:25,965 --> 00:53:28,619 [grunts, spits] 954 00:53:28,620 --> 00:53:30,205 Where are your friends? 955 00:53:30,206 --> 00:53:31,034 [spits] 956 00:53:33,965 --> 00:53:35,482 My friends are here. 957 00:53:37,310 --> 00:53:38,655 I was burying them. 958 00:53:40,827 --> 00:53:43,000 [UC leader] Always hard losing your people. 959 00:53:44,310 --> 00:53:45,862 Never gets easier. 960 00:53:47,896 --> 00:53:49,344 But you don't have to go down with them. 961 00:53:51,310 --> 00:53:53,654 [spits] 962 00:53:53,655 --> 00:53:57,033 The United Conservancy fights for the freedom of its people, 963 00:53:57,034 --> 00:54:00,103 this land, and even you. 964 00:54:01,413 --> 00:54:04,343 God protects this land. 965 00:54:04,344 --> 00:54:05,481 [UC men] God protects the UC! 966 00:54:05,482 --> 00:54:07,136 [Mikael] Oh, bravo! 967 00:54:07,137 --> 00:54:08,723 [groans] 968 00:54:08,724 --> 00:54:11,033 I saw you fucks on YouTube, 969 00:54:11,034 --> 00:54:12,826 but wow. 970 00:54:12,827 --> 00:54:14,862 Nothing beats the real thing, huh? 971 00:54:15,793 --> 00:54:17,378 [Mikael grunts] 972 00:54:17,379 --> 00:54:20,481 Hey, I respect your loyalty, but it's unnecessary. 973 00:54:20,482 --> 00:54:22,792 Our scout already confirmed there was eight of you, 974 00:54:22,793 --> 00:54:24,481 and I'm gonna find every fucking one. 975 00:54:24,482 --> 00:54:26,861 [Mikael] This make you feel like a big man? 976 00:54:26,862 --> 00:54:28,481 Hmm? 977 00:54:28,482 --> 00:54:30,551 Killing innocent people? 978 00:54:33,551 --> 00:54:35,033 Nobody here is innocent. 979 00:54:35,034 --> 00:54:40,550 ♪ 980 00:54:40,551 --> 00:54:42,000 You're all crazy motherfuckers. 981 00:54:43,724 --> 00:54:46,067 [UC leader] Nice and loud, so the whole group can hear you, 982 00:54:46,068 --> 00:54:48,205 'cause when you call us crazy motherfuckers, 983 00:54:48,206 --> 00:54:50,654 it's a goddamn compliment. 984 00:54:50,655 --> 00:54:51,965 That's why we win. 985 00:54:53,724 --> 00:54:55,412 - You won't win. - [UC leader] Oh, no, no. 986 00:54:55,413 --> 00:54:56,757 We already have. 987 00:54:56,758 --> 00:54:59,205 [grunts, spits] 988 00:54:59,206 --> 00:55:01,688 - This your handiwork? - [spits] 989 00:55:01,689 --> 00:55:03,205 [scout] Yes, sir. 990 00:55:03,206 --> 00:55:05,585 [UC leader] You know you let your unit down? 991 00:55:05,586 --> 00:55:07,033 [scout] I know, sir. I'm sorry, sir. 992 00:55:07,034 --> 00:55:09,102 Okay, you don't have to apologize. 993 00:55:09,103 --> 00:55:10,586 I thought you were ready. 994 00:55:11,586 --> 00:55:12,931 I can do it, sir. 995 00:55:15,241 --> 00:55:16,551 I can. 996 00:55:18,551 --> 00:55:19,930 [UC leader] Yeah, you can. 997 00:55:19,931 --> 00:55:21,861 [UC soldier] Search the house. Burn it down. 998 00:55:21,862 --> 00:55:24,067 - Sir! - Move in! Move in! 999 00:55:24,068 --> 00:55:25,274 [cocks gun] 1000 00:55:25,275 --> 00:55:26,413 Now, take that. 1001 00:55:29,965 --> 00:55:31,792 Time to officially join the ranks. 1002 00:55:31,793 --> 00:55:33,517 Go ahead and raise it up. 1003 00:55:39,965 --> 00:55:41,413 [Mikael hums] 1004 00:55:42,551 --> 00:55:43,931 Higher. 1005 00:55:45,379 --> 00:55:50,137 [Mikael hums louder] 1006 00:55:53,344 --> 00:55:56,447 [Mikael hums louder] 1007 00:55:56,448 --> 00:55:58,103 [gun fires, shot echoes] 1008 00:56:03,620 --> 00:56:05,655 [scout breathing unsteadily] 1009 00:56:12,448 --> 00:56:13,586 That's well done. 1010 00:56:16,586 --> 00:56:17,688 [scout gasps] 1011 00:56:17,689 --> 00:56:19,033 [UC leader] We move out in 10! 1012 00:56:19,034 --> 00:56:21,551 - [man 1] Copy. - [man 2] Alright. Move out. 1013 00:56:24,275 --> 00:56:25,343 [UC leader] Light it up! 1014 00:56:25,344 --> 00:56:26,206 [man] Copy. 1015 00:56:31,379 --> 00:56:35,206 [birds singing] 1016 00:56:37,206 --> 00:56:38,378 [woodpecker knocking] 1017 00:56:38,379 --> 00:56:45,206 ♪ 1018 00:56:54,206 --> 00:56:57,274 [man on walkie] Three hostiles deceased at 603 Simpson Road. 1019 00:56:57,275 --> 00:56:59,205 Over. 1020 00:56:59,206 --> 00:57:02,861 [woman on walkie] Copy. 603 Simpson Road's marked scorched earth. 1021 00:57:02,862 --> 00:57:04,206 Over. 1022 00:57:07,517 --> 00:57:10,241 [man on walkie] Hostiles heading east. Over. 1023 00:57:18,689 --> 00:57:20,861 [Jacob] How do they know where we're headed? 1024 00:57:20,862 --> 00:57:23,861 [Penny] Sounds like they know the area well. 1025 00:57:23,862 --> 00:57:25,309 [Dawn] They came from the south. 1026 00:57:25,310 --> 00:57:27,448 The west is flooded, and north is water. 1027 00:57:30,068 --> 00:57:31,241 This way. 1028 00:57:43,413 --> 00:57:45,412 [Ethan] You feeling alright? 1029 00:57:45,413 --> 00:57:46,931 [Nia moans, gags] 1030 00:57:48,413 --> 00:57:49,826 [Ethan speaks indistinctly] 1031 00:57:49,827 --> 00:57:51,550 Wait, guys. 1032 00:57:51,551 --> 00:57:52,689 Hold up. 1033 00:57:55,103 --> 00:57:57,033 I know you're sick. You don't have to-- 1034 00:57:57,034 --> 00:57:59,103 You don't have to be so strong all the time. 1035 00:58:00,413 --> 00:58:01,551 Hey. 1036 00:58:03,000 --> 00:58:04,931 - I can help you-- - I'm pregnant. 1037 00:58:09,896 --> 00:58:11,103 What? 1038 00:58:12,655 --> 00:58:13,517 [Nia sighs] 1039 00:58:27,724 --> 00:58:28,827 You're pregnant? 1040 00:58:33,103 --> 00:58:35,343 - How? - How do you think? 1041 00:58:35,344 --> 00:58:37,517 I got IVF at the cottage next door? 1042 00:58:40,310 --> 00:58:43,274 I didn't... God. 1043 00:58:43,275 --> 00:58:46,551 Um, it's just that we tried really hard, and... 1044 00:58:50,517 --> 00:58:52,447 ...and now, it happens. 1045 00:58:52,448 --> 00:58:54,310 I know, okay? 1046 00:58:55,344 --> 00:58:56,793 It's real bad timing. 1047 00:58:58,000 --> 00:59:00,068 [tearfully] Classic Nia timing, really. 1048 00:59:06,724 --> 00:59:08,412 It's such bad timing. 1049 00:59:08,413 --> 00:59:09,241 I know. 1050 00:59:11,965 --> 00:59:13,861 [breathes heavily] 1051 00:59:13,862 --> 00:59:15,172 [Nia sniffles] 1052 00:59:17,482 --> 00:59:20,171 I mean, holy shit. 1053 00:59:20,172 --> 00:59:21,344 We're gonna be pregnant. 1054 00:59:22,896 --> 00:59:24,861 - Yeah. - Holy shit. 1055 00:59:24,862 --> 00:59:27,033 [laughs] We're pregnant. 1056 00:59:27,034 --> 00:59:29,172 Yeah. [cries] 1057 00:59:31,551 --> 00:59:32,413 [Ethan] I love you. 1058 00:59:35,206 --> 00:59:37,516 [man in distance] Hold up. Hold up. 1059 00:59:37,517 --> 00:59:39,964 [Nia breathes heavily] 1060 00:59:39,965 --> 00:59:42,861 Come on. We have to go. 1061 00:59:42,862 --> 00:59:44,309 Hey. 1062 00:59:44,310 --> 00:59:46,274 - Pen-- - Hey, come on. Nia. 1063 00:59:46,275 --> 00:59:47,379 Come on. 1064 00:59:48,517 --> 00:59:49,654 [Ethan] Come on. 1065 00:59:49,655 --> 00:59:51,481 [menacing music playing] 1066 00:59:51,482 --> 00:59:58,551 ♪ 1067 01:00:01,655 --> 01:00:02,826 [Ethan] Shit. 1068 01:00:02,827 --> 01:00:09,896 ♪ 1069 01:00:12,689 --> 01:00:13,689 Get down. 1070 01:00:18,724 --> 01:00:22,205 [chattering on walkie] 1071 01:00:22,206 --> 01:00:24,343 [Jacob] Shit. The walkie. Turn it off. 1072 01:00:24,344 --> 01:00:25,205 Here. Take this. 1073 01:00:25,206 --> 01:00:26,481 [Jacob] No. What are you doing? 1074 01:00:26,482 --> 01:00:27,654 Just take it. 1075 01:00:27,655 --> 01:00:28,688 I'll distract them. 1076 01:00:28,689 --> 01:00:30,481 - No. - No. It's fine. 1077 01:00:30,482 --> 01:00:31,516 Dawn. 1078 01:00:31,517 --> 01:00:33,689 It's okay. Shh. 1079 01:00:38,137 --> 01:00:39,241 Yeah. 1080 01:00:43,172 --> 01:00:45,275 [soldiers whisper indistinctly] 1081 01:00:54,103 --> 01:00:56,757 [soldier] Three o'clock, three o'clock. 1082 01:00:56,758 --> 01:00:58,171 [guns cocking] 1083 01:00:58,172 --> 01:00:59,895 [soldier] Ma'am, get your hands up! 1084 01:00:59,896 --> 01:01:03,102 [soldier 2] Hostile found two kilometres east. Over. 1085 01:01:03,103 --> 01:01:07,102 Hi! Don't shoot! Please, please don't shoot. 1086 01:01:07,103 --> 01:01:08,482 [man on walkie] Heading to your location. 1087 01:01:09,724 --> 01:01:11,240 [Ethan] Come on. Come on. 1088 01:01:11,241 --> 01:01:12,482 Let's go. 1089 01:01:15,724 --> 01:01:16,655 Shit! 1090 01:01:18,000 --> 01:01:19,274 It's okay. 1091 01:01:19,275 --> 01:01:21,274 We have the walkies. We got the map. We can-- 1092 01:01:21,275 --> 01:01:23,274 We can find them again. We'll keep the line open. 1093 01:01:23,275 --> 01:01:25,136 No, no! What if they find them? 1094 01:01:25,137 --> 01:01:27,274 [Ethan] They're just some unarmed civilians in the woods. 1095 01:01:27,275 --> 01:01:29,550 Maybe if they surrender peacefully, they'll be okay. 1096 01:01:29,551 --> 01:01:31,171 No. No. 1097 01:01:31,172 --> 01:01:32,757 Wait. Where-- where are you going? 1098 01:01:32,758 --> 01:01:35,723 No. Isn't this what you want? Huh? 1099 01:01:35,724 --> 01:01:37,240 Turn ourselves in 1100 01:01:37,241 --> 01:01:39,550 to the totally understanding armed maniacs in the woods? 1101 01:01:39,551 --> 01:01:41,102 - That's not what I'm saying. - Yes. 1102 01:01:41,103 --> 01:01:43,862 This is what you've wanted since day one! 1103 01:01:46,413 --> 01:01:48,310 Okay. Fine. Maybe we would be safe. 1104 01:01:50,482 --> 01:01:55,274 Maybe you would have proper care for our future child. 1105 01:01:55,275 --> 01:01:56,413 Is that so bad? 1106 01:01:58,241 --> 01:01:59,757 How is that any worse than running off 1107 01:01:59,758 --> 01:02:01,310 with wanted extremists? 1108 01:02:02,655 --> 01:02:03,758 All this time... 1109 01:02:05,413 --> 01:02:07,068 and you still don't get it. 1110 01:02:09,275 --> 01:02:11,965 I'm black, Ethan! 1111 01:02:14,034 --> 01:02:16,309 There's never been a choice for me. 1112 01:02:16,310 --> 01:02:23,413 ♪ 1113 01:02:25,482 --> 01:02:26,481 [Ethan] Look. 1114 01:02:26,482 --> 01:02:33,000 ♪ 1115 01:02:33,931 --> 01:02:35,586 [Ethan sighs] 1116 01:02:37,827 --> 01:02:41,930 I-- I formally surrender to the United Conservancy. 1117 01:02:41,931 --> 01:02:43,619 [UC commander] Stay on her. Stay on her. 1118 01:02:43,620 --> 01:02:44,999 [UC soldier] Yeah, I got it. 1119 01:02:45,000 --> 01:02:47,585 [Dawn] About time you guys arrived. [chuckles] 1120 01:02:47,586 --> 01:02:51,586 I-- I've been catching rodents for dinner for months. 1121 01:02:55,206 --> 01:02:56,931 [UC commander] Where are the comms? 1122 01:02:58,206 --> 01:03:00,171 The walkies, where are they? 1123 01:03:00,172 --> 01:03:02,102 [Dawn] What walkies? Oh. 1124 01:03:02,103 --> 01:03:04,930 My grandkids, they-- they like to play walkie-talkies. 1125 01:03:04,931 --> 01:03:09,274 They-- they like to pretend that they're the big, uh, 1126 01:03:09,275 --> 01:03:11,343 United Conservancy fighters. Is that you? 1127 01:03:11,344 --> 01:03:12,448 Ah! Oh. 1128 01:03:14,827 --> 01:03:17,412 You-- you can take whatever I've got. 1129 01:03:17,413 --> 01:03:19,619 But my knees-- Oh. 1130 01:03:19,620 --> 01:03:21,861 - Oh. They're just-- - Your knees can't be that bad. 1131 01:03:21,862 --> 01:03:23,723 [Dawn] Oh. 1132 01:03:23,724 --> 01:03:26,412 [UC commander] You made good time coming all the way from Simpson Road. 1133 01:03:26,413 --> 01:03:28,343 - [Dawn] Simpson Road? - [UC commander] Uh-uh. 1134 01:03:28,344 --> 01:03:29,412 [Dawn] Oh, is that where I was? 1135 01:03:29,413 --> 01:03:30,895 [UC commander] Ripley, come here. 1136 01:03:30,896 --> 01:03:33,034 [Dawn] I could have sworn it was the Old Oak Drive... 1137 01:03:37,172 --> 01:03:40,723 - Do you know this woman? - Yes. 1138 01:03:40,724 --> 01:03:41,689 - Yeah? - Yes, sir. 1139 01:03:45,206 --> 01:03:47,412 Now, ma'am, 1140 01:03:47,413 --> 01:03:49,343 I don't mean to disrespect my elders. 1141 01:03:49,344 --> 01:03:50,412 [laughs] Oh. 1142 01:03:50,413 --> 01:03:53,895 But either you're far away from home, 1143 01:03:53,896 --> 01:03:55,895 or you're lying to me. 1144 01:03:55,896 --> 01:03:57,447 Now, look at this. 1145 01:03:57,448 --> 01:03:59,240 [Dawn] See, I didn't bring my glasses with me, 1146 01:03:59,241 --> 01:04:00,930 - so I can't-- - [UC commander] There. 1147 01:04:00,931 --> 01:04:02,310 Can you see that? 1148 01:04:03,310 --> 01:04:04,551 Yeah. 1149 01:04:06,758 --> 01:04:07,724 Looks like a good time. 1150 01:04:09,000 --> 01:04:10,964 Dawn? 1151 01:04:10,965 --> 01:04:13,171 - It was. - Yeah. 1152 01:04:13,172 --> 01:04:15,171 Here. I want you to keep that. 1153 01:04:15,172 --> 01:04:16,757 It was-- it was a-- a good time 1154 01:04:16,758 --> 01:04:19,378 in a... very long list of good times. 1155 01:04:19,379 --> 01:04:21,034 Alright. Well, pictures don't lie. 1156 01:04:23,000 --> 01:04:23,964 People do. 1157 01:04:23,965 --> 01:04:24,930 [fires gun] 1158 01:04:24,931 --> 01:04:28,447 [Penny whimpers] 1159 01:04:28,448 --> 01:04:31,412 [UC commander] Mark her EE. 1160 01:04:31,413 --> 01:04:33,999 - [man] Yes, sir? - [UC commander] Come here. 1161 01:04:34,000 --> 01:04:35,757 You fall back. 1162 01:04:35,758 --> 01:04:38,517 - Thank you. - [scout] Was she EE, sir? 1163 01:04:40,448 --> 01:04:42,205 Do you think that's a good question? 1164 01:04:42,206 --> 01:04:47,826 ♪ 1165 01:04:47,827 --> 01:04:49,688 Alright. What are you thinking? 1166 01:04:49,689 --> 01:04:52,274 [soldier] I think they're headed north, and I think they're hurt. 1167 01:04:52,275 --> 01:04:54,378 - [Penny sobs quietly] - Are they camping? 1168 01:04:54,379 --> 01:04:56,205 [soldier] No. They're going straight through. 1169 01:04:56,206 --> 01:05:01,067 - We're going to catch them... - [Penny sobs quietly] 1170 01:05:01,068 --> 01:05:02,033 [soldier] Copy that. 1171 01:05:02,034 --> 01:05:05,033 [Penny sobs quietly] 1172 01:05:05,034 --> 01:05:08,205 - Sir? - [UC commander] Yeah? 1173 01:05:08,206 --> 01:05:09,620 [scout] I think I saw someone. 1174 01:05:13,724 --> 01:05:14,723 Where? 1175 01:05:14,724 --> 01:05:20,895 ♪ 1176 01:05:20,896 --> 01:05:21,895 Over there. 1177 01:05:21,896 --> 01:05:28,171 ♪ 1178 01:05:28,172 --> 01:05:31,067 Okay. Fall back! Let's go! Move out! 1179 01:05:31,068 --> 01:05:33,309 [soldier] Copy. Move! Move! 1180 01:05:33,310 --> 01:05:35,343 - [UC commander] You good? - [soldier] Yeah, I'm good. 1181 01:05:35,344 --> 01:05:36,550 [soldier 2] Let's go. 1182 01:05:36,551 --> 01:05:43,655 ♪ 1183 01:05:50,482 --> 01:05:52,964 [Penny sniffles] 1184 01:05:52,965 --> 01:05:59,793 ♪ 1185 01:06:02,068 --> 01:06:05,896 [fire crackles] 1186 01:06:10,310 --> 01:06:13,240 - [explodes] - [Nia shrieks] 1187 01:06:13,241 --> 01:06:14,964 [Ethan] We gotta get out of here. 1188 01:06:14,965 --> 01:06:16,309 [fire crackles] 1189 01:06:16,310 --> 01:06:17,757 - Nia. - [shouts] Hello? 1190 01:06:17,758 --> 01:06:19,723 Wait. Nia! 1191 01:06:19,724 --> 01:06:22,447 Hello! Anybody? 1192 01:06:22,448 --> 01:06:24,516 We're civilians! We're here to help! 1193 01:06:24,517 --> 01:06:26,792 [fire crackles] 1194 01:06:26,793 --> 01:06:29,757 Hello? Hello! 1195 01:06:29,758 --> 01:06:31,862 [fire crackles] 1196 01:06:34,586 --> 01:06:36,412 Hello? 1197 01:06:36,413 --> 01:06:38,136 Oh, God. Oh, God. 1198 01:06:38,137 --> 01:06:39,274 - Wake up. - Nia, Nia. 1199 01:06:39,275 --> 01:06:41,136 This can't be happening! Wake up! Wake up! 1200 01:06:41,137 --> 01:06:42,274 No! Wake up! Wake up! 1201 01:06:42,275 --> 01:06:44,861 [crying] I'm sorry! Wake up! 1202 01:06:44,862 --> 01:06:47,964 Please. I'm sorry! Oh, get up. 1203 01:06:47,965 --> 01:06:49,930 [screams, sobs] Get up! 1204 01:06:49,931 --> 01:06:52,724 [screams] 1205 01:06:55,586 --> 01:06:56,689 No. 1206 01:06:58,655 --> 01:07:00,999 No. 1207 01:07:01,000 --> 01:07:02,931 [sobs] 1208 01:07:05,482 --> 01:07:07,517 What are we doing, Ethan? 1209 01:07:09,241 --> 01:07:11,481 I want to help. 1210 01:07:11,482 --> 01:07:13,550 I want to do something for someone, 1211 01:07:13,551 --> 01:07:15,724 and all I feel like I've done is run. 1212 01:07:19,172 --> 01:07:21,861 I destroyed two families today. 1213 01:07:21,862 --> 01:07:23,586 [sobs] 1214 01:07:25,689 --> 01:07:28,931 I shot a father in front of his child! 1215 01:07:30,413 --> 01:07:33,758 And then Ray and Nancy. 1216 01:07:35,137 --> 01:07:37,136 Mikael. 1217 01:07:37,137 --> 01:07:41,999 ♪ 1218 01:07:42,000 --> 01:07:46,965 What's it worth if we can't save anyone? 1219 01:07:48,241 --> 01:07:49,861 You are saving someone. 1220 01:07:49,862 --> 01:07:56,724 ♪ 1221 01:08:07,931 --> 01:08:09,448 [crickets chirping] 1222 01:08:10,413 --> 01:08:17,448 ♪ 1223 01:08:23,482 --> 01:08:25,586 [Penny crying] 1224 01:08:31,862 --> 01:08:33,103 We'll never find them. 1225 01:08:34,724 --> 01:08:35,965 Nia has the map. 1226 01:08:38,931 --> 01:08:41,102 I think it's this way. 1227 01:08:41,103 --> 01:08:41,931 Come on. 1228 01:08:44,758 --> 01:08:45,895 Just follow me. 1229 01:08:45,896 --> 01:08:52,965 ♪ 1230 01:09:04,379 --> 01:09:06,171 [music fades] 1231 01:09:06,172 --> 01:09:09,102 [wind blowing] 1232 01:09:09,103 --> 01:09:10,379 [Nia] I think we're here. 1233 01:09:11,793 --> 01:09:13,550 Penny? 1234 01:09:13,551 --> 01:09:15,136 Where are they? 1235 01:09:15,137 --> 01:09:16,792 [tearfully] She's not here. 1236 01:09:16,793 --> 01:09:17,896 Penny! 1237 01:09:22,655 --> 01:09:25,517 That's... that's the truck. 1238 01:09:27,517 --> 01:09:29,896 That's the truck from town. 1239 01:09:31,379 --> 01:09:32,275 The guy I shot. 1240 01:09:34,172 --> 01:09:35,826 - [static crackles] - Oh, shit. 1241 01:09:35,827 --> 01:09:38,309 - [feet running] - [Penny] Nia! 1242 01:09:38,310 --> 01:09:39,826 [Nia] Oh! Oh! 1243 01:09:39,827 --> 01:09:41,274 Oh, my God. 1244 01:09:41,275 --> 01:09:42,343 [Nia sobs] Oh, my God. 1245 01:09:42,344 --> 01:09:43,172 [Ethan] Hey. 1246 01:09:45,206 --> 01:09:47,136 [Penny] My clever girl. 1247 01:09:47,137 --> 01:09:48,689 [Nia] Life will find a way. 1248 01:09:53,793 --> 01:09:54,931 [Nia sniffles] 1249 01:09:57,206 --> 01:09:58,172 Where's Dawn? 1250 01:10:06,413 --> 01:10:07,379 They know who we are. 1251 01:10:09,448 --> 01:10:11,481 The... 1252 01:10:11,482 --> 01:10:13,896 the Polaroids from last night, they have them. 1253 01:10:15,344 --> 01:10:18,000 They're looking for us. They're calling us EE. 1254 01:10:22,551 --> 01:10:25,309 She wasn't even armed, 1255 01:10:25,310 --> 01:10:27,034 and they just... 1256 01:10:31,379 --> 01:10:32,896 There is no surrender. 1257 01:10:36,275 --> 01:10:39,136 Jacob, where'd you see them hide the keys? 1258 01:10:39,137 --> 01:10:40,412 Wait. No, no. You can't go. 1259 01:10:40,413 --> 01:10:41,688 They'll shoot you. 1260 01:10:41,689 --> 01:10:43,757 Wait. These are the guys with the boat? 1261 01:10:43,758 --> 01:10:45,724 Yeah, but, um... 1262 01:10:46,793 --> 01:10:47,931 they won't hurt me. 1263 01:10:49,620 --> 01:10:50,724 What? 1264 01:10:52,689 --> 01:10:55,378 [Jacob] It's my stepdad's cabin. 1265 01:10:55,379 --> 01:10:58,171 No, no, no, no. It's not what you think, okay? 1266 01:10:58,172 --> 01:10:59,723 I didn't want to come. 1267 01:10:59,724 --> 01:11:01,550 My mom sent me. 1268 01:11:01,551 --> 01:11:04,481 She thought that we needed to be prepared. 1269 01:11:04,482 --> 01:11:06,343 Hank is an OG follower. 1270 01:11:06,344 --> 01:11:08,861 He's obsessed with the UC. 1271 01:11:08,862 --> 01:11:11,688 He had us hunting and-- and trapping 1272 01:11:11,689 --> 01:11:14,550 and... other things. 1273 01:11:14,551 --> 01:11:16,550 [chambers round] So it is what we think. 1274 01:11:16,551 --> 01:11:17,895 [Jacob] No, it's not, okay? 1275 01:11:17,896 --> 01:11:20,067 My parents were the one who are fucking in it. 1276 01:11:20,068 --> 01:11:22,688 My mom, she's a nurse. 1277 01:11:22,689 --> 01:11:24,861 She went to the border to help, 1278 01:11:24,862 --> 01:11:28,171 but when the cell towers went down, 1279 01:11:28,172 --> 01:11:30,205 I couldn't find her. 1280 01:11:30,206 --> 01:11:32,136 Alright? 1281 01:11:32,137 --> 01:11:33,724 I had nowhere else to go. 1282 01:11:35,241 --> 01:11:37,310 But when Hank found our first resister... 1283 01:11:38,931 --> 01:11:42,068 I couldn't, so I, um... 1284 01:11:43,586 --> 01:11:46,931 I ran, and I left my brother behind. 1285 01:11:50,758 --> 01:11:52,171 You lied to us. 1286 01:11:52,172 --> 01:11:54,205 [Jacob] You wouldn't have let me stay with you 1287 01:11:54,206 --> 01:11:55,310 if I had told you the truth. 1288 01:11:57,586 --> 01:12:00,033 But I promise you, Penny, 1289 01:12:00,034 --> 01:12:01,137 I'm not one of them. 1290 01:12:03,275 --> 01:12:05,274 [Ethan] I knew something wasn't right. 1291 01:12:05,275 --> 01:12:08,000 Gas, keys, the boat. 1292 01:12:08,965 --> 01:12:10,172 Too easy. 1293 01:12:13,965 --> 01:12:16,619 Jacob... 1294 01:12:16,620 --> 01:12:18,310 I shot that man today. 1295 01:12:20,172 --> 01:12:21,103 Your stepdad. 1296 01:12:22,448 --> 01:12:23,517 I'm sorry. 1297 01:12:24,827 --> 01:12:27,034 He deserved everything he got. 1298 01:12:29,344 --> 01:12:30,655 But Wyatt... 1299 01:12:33,068 --> 01:12:34,895 ...he's probably still guarding the place, 1300 01:12:34,896 --> 01:12:36,793 scared as shit, I'm sure. 1301 01:12:37,931 --> 01:12:39,309 But I don't know where his head's at. 1302 01:12:39,310 --> 01:12:41,000 He's been alone with Hank for months. 1303 01:12:42,310 --> 01:12:43,965 Who knows what he's done to him. 1304 01:12:45,862 --> 01:12:47,723 Maybe I can talk some sense into him. 1305 01:12:47,724 --> 01:12:50,274 [sniffles] I owe him that. 1306 01:12:50,275 --> 01:12:54,240 Look. I saw what he was capable of today. 1307 01:12:54,241 --> 01:12:56,792 Okay? So you grab those boat keys first, 1308 01:12:56,793 --> 01:12:58,793 in case he doesn't listen to reason. 1309 01:13:00,689 --> 01:13:01,999 - Okay. - Okay. 1310 01:13:02,000 --> 01:13:04,205 [man on radio] ...boiling water for months 1311 01:13:04,206 --> 01:13:06,964 to kill some... thing in the water. 1312 01:13:06,965 --> 01:13:09,033 [woman on radio] You know they made it up. 1313 01:13:09,034 --> 01:13:11,654 This so-called Arctic contamination, 1314 01:13:11,655 --> 01:13:13,033 it never happened. 1315 01:13:13,034 --> 01:13:15,688 It's mind control to scare our politicians 1316 01:13:15,689 --> 01:13:17,309 into unwarranted, unfounded... 1317 01:13:17,310 --> 01:13:21,481 [woman continues indistinctly] 1318 01:13:21,482 --> 01:13:22,895 ...say anything. 1319 01:13:22,896 --> 01:13:26,136 [man on radio] Exactly. Free the animals. 1320 01:13:26,137 --> 01:13:28,516 [radio continues indistinctly] 1321 01:13:28,517 --> 01:13:29,964 What about humankind? 1322 01:13:29,965 --> 01:13:31,033 [door squeaks] 1323 01:13:31,034 --> 01:13:32,516 Forget about your neighbour. 1324 01:13:32,517 --> 01:13:35,826 [radio continues indistinctly] 1325 01:13:35,827 --> 01:13:38,136 [woman on radio] Do you know anyone who got sick? 1326 01:13:38,137 --> 01:13:39,688 [man on radio] Of course not! 1327 01:13:39,689 --> 01:13:40,688 There was no sickness. 1328 01:13:40,689 --> 01:13:43,171 Lies, lies, lies. 1329 01:13:43,172 --> 01:13:48,447 ♪ 1330 01:13:48,448 --> 01:13:49,448 What? 1331 01:13:51,137 --> 01:13:52,931 Oh, come on. Where are they? 1332 01:13:55,344 --> 01:13:56,343 Come on. 1333 01:13:56,344 --> 01:14:02,412 ♪ 1334 01:14:02,413 --> 01:14:03,412 What? 1335 01:14:03,413 --> 01:14:10,275 ♪ 1336 01:14:17,068 --> 01:14:18,103 Whoa. 1337 01:14:19,586 --> 01:14:20,482 Holy shit. 1338 01:14:22,931 --> 01:14:24,240 [Penny] What are you doing? 1339 01:14:24,241 --> 01:14:25,689 [Nia] So nobody steps in it. 1340 01:14:26,862 --> 01:14:28,723 - [clanks] - [Hank groans] 1341 01:14:28,724 --> 01:14:29,930 [Wyatt] Did you hear that? 1342 01:14:29,931 --> 01:14:32,758 [Hank groans] 1343 01:14:34,310 --> 01:14:36,275 [wings flutter, bird caws] 1344 01:14:39,724 --> 01:14:41,930 [grunts] 1345 01:14:41,931 --> 01:14:44,310 [Jacob] Shit. [pants] 1346 01:14:45,275 --> 01:14:46,585 What the-- 1347 01:14:46,586 --> 01:14:49,310 - Ah! Ah! [pants] - [keys jingle] 1348 01:14:50,379 --> 01:14:51,550 Okay. 1349 01:14:51,551 --> 01:14:53,378 [tense music playing] 1350 01:14:53,379 --> 01:15:00,517 ♪ 1351 01:15:10,275 --> 01:15:11,758 [windows squeaks] 1352 01:15:19,379 --> 01:15:22,516 [Jacob pants] 1353 01:15:22,517 --> 01:15:23,655 [grunts] 1354 01:15:24,896 --> 01:15:27,274 [Hank] Get away from my truck! 1355 01:15:27,275 --> 01:15:29,274 Hank? 1356 01:15:29,275 --> 01:15:31,136 - [gun fires] - Ah! 1357 01:15:31,137 --> 01:15:38,241 ♪ 1358 01:15:40,000 --> 01:15:42,551 [grunts] 1359 01:15:43,482 --> 01:15:46,481 [pants] 1360 01:15:46,482 --> 01:15:47,654 Dad! 1361 01:15:47,655 --> 01:15:49,205 Don't shoot! It's me! 1362 01:15:49,206 --> 01:15:50,481 [Wyatt] You shot Jake? 1363 01:15:50,482 --> 01:15:51,862 - Back! Back! - Jacob! 1364 01:15:53,586 --> 01:15:54,379 Jacob! 1365 01:15:55,482 --> 01:15:57,412 Where you been, son? 1366 01:15:57,413 --> 01:15:58,757 Wyatt missed you! 1367 01:15:58,758 --> 01:16:00,724 Um, lost! 1368 01:16:01,896 --> 01:16:03,585 [Hank] Hell of a long time to be lost! 1369 01:16:03,586 --> 01:16:05,412 You cross me, boy, 1370 01:16:05,413 --> 01:16:06,827 you know what happens! 1371 01:16:08,586 --> 01:16:10,343 [fires gun] 1372 01:16:10,344 --> 01:16:14,412 - [Hank groans] - [gunfire outside] 1373 01:16:14,413 --> 01:16:15,826 [pants] 1374 01:16:15,827 --> 01:16:17,412 Your brother brought a friend. 1375 01:16:17,413 --> 01:16:19,241 Get out there and get a bead on him. 1376 01:16:20,517 --> 01:16:21,895 What? 1377 01:16:21,896 --> 01:16:24,206 - [gunfire outside] - [Hank] Fuck! Now! Go! 1378 01:16:27,517 --> 01:16:29,688 - [gunfire] - [pants] 1379 01:16:29,689 --> 01:16:30,517 [gunfire] 1380 01:16:32,413 --> 01:16:33,482 [gunfire] 1381 01:16:35,413 --> 01:16:37,792 [pants] 1382 01:16:37,793 --> 01:16:40,205 - You okay? - I'll live. 1383 01:16:40,206 --> 01:16:43,171 [Hank] You were supposed to bring us resisters, 1384 01:16:43,172 --> 01:16:44,275 not join them! 1385 01:16:48,896 --> 01:16:50,723 [Jacob] We need your help! 1386 01:16:50,724 --> 01:16:52,757 We're not here to hurt you! 1387 01:16:52,758 --> 01:16:54,585 - [gun fires] - [glass shatters] 1388 01:16:54,586 --> 01:16:55,482 I got a plan. 1389 01:16:56,689 --> 01:16:57,585 [gun fires] 1390 01:16:57,586 --> 01:16:59,930 On the next shot, run. 1391 01:16:59,931 --> 01:17:00,964 [Hank] You bring guns! 1392 01:17:00,965 --> 01:17:02,619 You ask for help! 1393 01:17:02,620 --> 01:17:03,793 It's bullshit, son! 1394 01:17:06,689 --> 01:17:07,654 - Ready? - [gun fires] 1395 01:17:07,655 --> 01:17:09,000 Go! 1396 01:17:10,172 --> 01:17:11,136 [gunfire] 1397 01:17:11,137 --> 01:17:12,826 [groans] 1398 01:17:12,827 --> 01:17:18,447 ♪ 1399 01:17:18,448 --> 01:17:21,551 [grunts, pants] 1400 01:17:23,689 --> 01:17:24,654 [groans] 1401 01:17:24,655 --> 01:17:26,758 [pants] 1402 01:17:30,413 --> 01:17:33,000 [Hank] Jacob! Last chance, boy! 1403 01:17:35,896 --> 01:17:37,309 [Jacob] Hank, just wait! 1404 01:17:37,310 --> 01:17:38,964 - [gun fires] - [Hank] Ah! 1405 01:17:38,965 --> 01:17:39,826 Ah! 1406 01:17:39,827 --> 01:17:41,482 - [gun fires] - Ah! 1407 01:17:42,896 --> 01:17:44,136 [raven caws] 1408 01:17:44,137 --> 01:17:48,895 ♪ 1409 01:17:48,896 --> 01:17:50,172 [Jacob] Wyatt! 1410 01:17:51,413 --> 01:17:53,379 Wyatt, if you can hear me, come with us! 1411 01:17:54,793 --> 01:17:56,792 Hank's dead! There's nothing left here! 1412 01:17:56,793 --> 01:17:58,481 Come on. Come on. 1413 01:17:58,482 --> 01:18:00,206 Wyatt! 1414 01:18:02,206 --> 01:18:04,033 [Ethan] We gotta go. We can't wait. 1415 01:18:04,034 --> 01:18:05,688 Come on. You're bleeding bad. 1416 01:18:05,689 --> 01:18:09,067 [footsteps hurrying] 1417 01:18:09,068 --> 01:18:10,930 Jacob's hit but okay! 1418 01:18:10,931 --> 01:18:11,964 [Penny] Oh! Oh! 1419 01:18:11,965 --> 01:18:13,448 [Jacob pants] 1420 01:18:14,724 --> 01:18:15,861 I got you. 1421 01:18:15,862 --> 01:18:18,309 [Nia] Hi. What happened? 1422 01:18:18,310 --> 01:18:19,205 [groans] 1423 01:18:19,206 --> 01:18:21,205 [Ethan] Jacob's dad was still alive, 1424 01:18:21,206 --> 01:18:22,550 but we got the keys. 1425 01:18:22,551 --> 01:18:25,379 [Jacob pants] 1426 01:18:26,931 --> 01:18:28,274 Thank God you're okay. 1427 01:18:28,275 --> 01:18:31,550 Oh! Shit! [groans] 1428 01:18:31,551 --> 01:18:34,033 [man on walkie] Shots heard west of May Island Road. 1429 01:18:34,034 --> 01:18:37,067 [Ethan] We need to move, get to the boat. 1430 01:18:37,068 --> 01:18:38,861 - Ethan, wait! - [metal clanks] 1431 01:18:38,862 --> 01:18:40,240 - [Ethan, Nia scream] - Shit! 1432 01:18:40,241 --> 01:18:41,343 [Ethan grunts] 1433 01:18:41,344 --> 01:18:42,895 Shit! 1434 01:18:42,896 --> 01:18:45,378 [Nia grunts] Shit! 1435 01:18:45,379 --> 01:18:48,309 - [Jacob] Put pressure there. - [Nia grunts] Shit! 1436 01:18:48,310 --> 01:18:51,205 [Jacob] No! Push! Push! 1437 01:18:51,206 --> 01:18:55,240 Try it again! All your weight! Three, two, one! 1438 01:18:55,241 --> 01:18:57,378 - [metal clicks] - [Ethan groans] 1439 01:18:57,379 --> 01:18:58,930 You're okay. You're okay. 1440 01:18:58,931 --> 01:19:00,757 [groans] 1441 01:19:00,758 --> 01:19:02,103 Okay. 1442 01:19:04,551 --> 01:19:05,792 [Jacob] Can you fix it? 1443 01:19:05,793 --> 01:19:07,689 [all pant] 1444 01:19:10,275 --> 01:19:12,654 Here. What do you need? 1445 01:19:12,655 --> 01:19:13,999 [Penny] Give me two sticks. 1446 01:19:14,000 --> 01:19:15,412 I'll try to splint it. 1447 01:19:15,413 --> 01:19:16,999 [Jacob] Okay. I got it. 1448 01:19:17,000 --> 01:19:18,137 [Ethan groans] 1449 01:19:20,793 --> 01:19:22,274 [Ethan] Ow! 1450 01:19:22,275 --> 01:19:23,585 Ow. 1451 01:19:23,586 --> 01:19:26,136 You're okay. There we go. 1452 01:19:26,137 --> 01:19:27,619 - There we go. - [Ethan groans] 1453 01:19:27,620 --> 01:19:29,102 You ready? 1454 01:19:29,103 --> 01:19:30,447 Ah! 1455 01:19:30,448 --> 01:19:32,240 [Penny] Alright, Ethan. Try to stand. 1456 01:19:32,241 --> 01:19:33,619 [pants] 1457 01:19:33,620 --> 01:19:34,724 Come on. 1458 01:19:38,172 --> 01:19:40,102 - [snaps] - Ah! Fuck! 1459 01:19:40,103 --> 01:19:43,136 [pants] Fuck. 1460 01:19:43,137 --> 01:19:45,343 - Okay. - [Jacob] Is it broken? 1461 01:19:45,344 --> 01:19:46,792 - [Penny] Jacob. - [Jacob] What? 1462 01:19:46,793 --> 01:19:49,000 We could carry him. Come on. 1463 01:19:51,172 --> 01:19:52,757 [Ethan] I'm not going anywhere, am I? 1464 01:19:52,758 --> 01:19:54,551 [Nia] Get up, baby. We gotta go. 1465 01:19:55,862 --> 01:19:56,724 Come on. 1466 01:19:58,034 --> 01:20:00,136 You can't run on this. 1467 01:20:00,137 --> 01:20:01,309 - Take this. - [Nia] What? 1468 01:20:01,310 --> 01:20:02,999 - [Ethan] Take it. - [Nia] No. No. 1469 01:20:03,000 --> 01:20:04,654 I won't leave him. No. 1470 01:20:04,655 --> 01:20:06,516 Jacob, help me, okay? Come on. 1471 01:20:06,517 --> 01:20:08,447 - [Penny] Nia. - Jacob, help me. Come on. 1472 01:20:08,448 --> 01:20:09,481 [Penny] He won't make it. 1473 01:20:09,482 --> 01:20:10,999 Penny's going to get you to the boat. 1474 01:20:11,000 --> 01:20:13,102 No, no, no! No! 1475 01:20:13,103 --> 01:20:14,412 You can come back for me. 1476 01:20:14,413 --> 01:20:18,792 No. No. I won't leave you. No. 1477 01:20:18,793 --> 01:20:21,757 Hey, hey, hey. [pants] 1478 01:20:21,758 --> 01:20:23,999 This whole time, you've been following me. 1479 01:20:24,000 --> 01:20:26,171 - [Nia cries] - Right? 1480 01:20:26,172 --> 01:20:29,137 This time... [pants] 1481 01:20:30,241 --> 01:20:32,344 ...you're gonna lead. [pants] 1482 01:20:33,241 --> 01:20:34,481 Get to the EE. [pants] 1483 01:20:34,482 --> 01:20:36,586 [Nia cries] 1484 01:20:37,620 --> 01:20:40,136 [pants] 1485 01:20:40,137 --> 01:20:41,964 We made a family. 1486 01:20:41,965 --> 01:20:43,688 We are a family. 1487 01:20:43,689 --> 01:20:50,481 [pants] 1488 01:20:50,482 --> 01:20:53,481 I love you. I love you so much. 1489 01:20:53,482 --> 01:20:55,826 - I love you. - And I'm coming back for you. 1490 01:20:55,827 --> 01:20:58,034 Okay? Okay? 1491 01:20:59,103 --> 01:21:00,448 Okay? 1492 01:21:01,965 --> 01:21:03,930 [Nia sobs] 1493 01:21:03,931 --> 01:21:05,861 [kisses] 1494 01:21:05,862 --> 01:21:07,413 [Nia sobs] 1495 01:21:09,517 --> 01:21:11,309 - You gotta go. - [Jacob] Come on, Nia. 1496 01:21:11,310 --> 01:21:12,585 - We gotta go. - No, no, no, no! 1497 01:21:12,586 --> 01:21:15,205 - [Jacob] Come on. Come on. - [Ethan] You gotta go. 1498 01:21:15,206 --> 01:21:17,274 - [Jacob] Come on! - [sobs] 1499 01:21:17,275 --> 01:21:19,412 Come on! There's no time! 1500 01:21:19,413 --> 01:21:21,274 [mournful string music playing] 1501 01:21:21,275 --> 01:21:28,379 ♪ 1502 01:21:59,000 --> 01:22:05,862 ♪ 1503 01:22:22,137 --> 01:22:27,136 [crickets chirping] 1504 01:22:27,137 --> 01:22:34,172 ♪ 1505 01:22:40,241 --> 01:22:42,274 [music fades] 1506 01:22:42,275 --> 01:22:43,930 [Nia breathing heavily] 1507 01:22:43,931 --> 01:22:45,274 I think we're close. 1508 01:22:45,275 --> 01:22:46,723 The boat's just up ahead. 1509 01:22:46,724 --> 01:22:48,172 [gasping] 1510 01:22:51,137 --> 01:22:54,964 [coughs] I'm going to throw up. 1511 01:22:54,965 --> 01:22:57,930 Nia. I know you're sick, baby. 1512 01:22:57,931 --> 01:22:59,757 We're gonna get you all sorted out, I swear. 1513 01:22:59,758 --> 01:23:03,379 Penny. I'm pregnant. 1514 01:23:07,000 --> 01:23:08,067 What? 1515 01:23:08,068 --> 01:23:10,102 [sobs] I found out today, Penny. 1516 01:23:10,103 --> 01:23:12,654 I don't know what I'm gonna do, Penny. 1517 01:23:12,655 --> 01:23:13,723 - I don't know what-- - [car horn honks] 1518 01:23:13,724 --> 01:23:15,964 - [Penny] Shh. Shh. Shh. - [man laughs] 1519 01:23:15,965 --> 01:23:18,343 [man in distance] You get lost in the bush or what? 1520 01:23:18,344 --> 01:23:19,999 [men laugh and chatter in distance] 1521 01:23:20,000 --> 01:23:21,861 [suspenseful music playing] 1522 01:23:21,862 --> 01:23:28,965 ♪ 1523 01:23:30,206 --> 01:23:32,034 [crickets chirping] 1524 01:23:53,655 --> 01:24:00,758 ♪ 1525 01:24:44,413 --> 01:24:45,274 [music crescendos] 1526 01:24:45,275 --> 01:24:47,481 [fire crackles] 1527 01:24:47,482 --> 01:24:49,793 [men chatter indistinctly] 1528 01:24:52,551 --> 01:24:59,586 ♪ 1529 01:25:24,931 --> 01:25:26,827 Why do you keep giving her chances? 1530 01:25:32,793 --> 01:25:34,000 Why'd I give you chances? 1531 01:25:39,172 --> 01:25:40,310 Sit down. 1532 01:25:45,931 --> 01:25:47,482 It was hard out there today, huh? 1533 01:25:48,620 --> 01:25:49,689 No, sir. 1534 01:25:53,482 --> 01:25:55,930 [UC leader] You know, you can request a transfer 1535 01:25:55,931 --> 01:25:57,655 back to the station if you want. 1536 01:26:00,172 --> 01:26:01,757 Not that I want you to go. 1537 01:26:01,758 --> 01:26:02,931 You got potential. 1538 01:26:06,448 --> 01:26:07,792 Don't tell the other guys, 1539 01:26:07,793 --> 01:26:10,103 but I'd miss the shit out of you. 1540 01:26:12,448 --> 01:26:13,965 You don't question me. 1541 01:26:16,448 --> 01:26:18,688 Insubordination is intolerable, 1542 01:26:18,689 --> 01:26:20,551 and I say this 'cause I care. 1543 01:26:23,827 --> 01:26:25,931 But I think you got what it takes. 1544 01:26:30,000 --> 01:26:31,792 You could be... 1545 01:26:31,793 --> 01:26:32,757 a good soldier. 1546 01:26:32,758 --> 01:26:34,172 You could be a great soldier. 1547 01:26:38,068 --> 01:26:39,551 You just can't be weak. 1548 01:26:42,758 --> 01:26:44,931 There's no place for weakness in a war. 1549 01:26:48,655 --> 01:26:50,000 You're not weak, are you? 1550 01:26:54,931 --> 01:26:57,240 You'd do whatever it takes for the cause, 1551 01:26:57,241 --> 01:26:58,310 wouldn't you? 1552 01:27:01,413 --> 01:27:02,585 Think about it. 1553 01:27:02,586 --> 01:27:09,655 ♪ 1554 01:27:12,137 --> 01:27:14,000 [woman on walkie] Scout to Sarge. Over. 1555 01:27:18,655 --> 01:27:21,067 [breathing unsteadily] 1556 01:27:21,068 --> 01:27:22,826 [UC leader] Yeah. Go for Sarge. 1557 01:27:22,827 --> 01:27:24,309 [woman on walkie] One dead civilian, 1558 01:27:24,310 --> 01:27:26,343 one dead hostile from Simpson Road. 1559 01:27:26,344 --> 01:27:28,551 Body identified as Ethan Carter. 1560 01:27:31,206 --> 01:27:33,137 [Sarge] Makes it all worthwhile. 1561 01:27:35,965 --> 01:27:38,033 Raise 'em up, boys! 1562 01:27:38,034 --> 01:27:40,619 [UC soldier] Here's to our fallen soldiers! 1563 01:27:40,620 --> 01:27:42,757 Cheers! That's right! 1564 01:27:42,758 --> 01:27:47,619 - [men chatter] - [Nia cries quietly] 1565 01:27:47,620 --> 01:27:54,758 ♪ 1566 01:28:05,517 --> 01:28:06,654 [Penny whispers] I got you. 1567 01:28:06,655 --> 01:28:08,827 [Nia cries quietly] 1568 01:28:10,862 --> 01:28:17,378 ♪ 1569 01:28:17,379 --> 01:28:18,723 [Penny] We have to go. 1570 01:28:18,724 --> 01:28:20,896 [Nia cries quietly] 1571 01:28:23,206 --> 01:28:24,792 [Penny] You go first. 1572 01:28:24,793 --> 01:28:26,931 [Nia cries quietly] 1573 01:28:32,586 --> 01:28:36,343 [men chatter indistinctly] 1574 01:28:36,344 --> 01:28:43,413 ♪ 1575 01:28:51,379 --> 01:28:53,206 [Nia cries quietly] 1576 01:28:56,793 --> 01:29:03,931 ♪ 1577 01:29:08,965 --> 01:29:11,275 [men laughing and chattering in distance] 1578 01:29:13,068 --> 01:29:20,068 ♪ 1579 01:29:21,586 --> 01:29:23,550 [whispers] The boat's at slip six. 1580 01:29:23,551 --> 01:29:25,688 [Nia cries quietly] 1581 01:29:25,689 --> 01:29:32,758 ♪ 1582 01:29:34,310 --> 01:29:37,137 [wood creaks quietly] 1583 01:29:41,275 --> 01:29:43,240 [tense music playing] 1584 01:29:43,241 --> 01:29:50,103 ♪ 1585 01:30:03,275 --> 01:30:04,412 [wood creaks loudly] 1586 01:30:04,413 --> 01:30:06,310 [fire crackles] 1587 01:30:13,517 --> 01:30:15,723 Go have a look. 1588 01:30:15,724 --> 01:30:22,827 ♪ 1589 01:30:40,827 --> 01:30:42,275 [wood creaks] 1590 01:30:45,379 --> 01:30:52,172 ♪ 1591 01:31:00,793 --> 01:31:03,896 [wood creaking] 1592 01:31:06,793 --> 01:31:13,654 ♪ 1593 01:31:13,655 --> 01:31:15,551 [music crescendos] 1594 01:31:32,034 --> 01:31:33,792 [soldier] The docks are clear. Over. 1595 01:31:33,793 --> 01:31:36,171 [walkie static crackles] 1596 01:31:36,172 --> 01:31:43,171 ♪ 1597 01:31:43,172 --> 01:31:45,344 [water sloshes] 1598 01:31:52,724 --> 01:31:54,205 ♪ 1599 01:31:54,206 --> 01:31:56,413 Swimming after dark is dangerous, ma'am. 1600 01:32:00,620 --> 01:32:01,896 Where you going? 1601 01:32:02,793 --> 01:32:04,448 Not with you. 1602 01:32:07,103 --> 01:32:09,931 You already know my face and my name. 1603 01:32:11,862 --> 01:32:13,378 No point in playing games. 1604 01:32:13,379 --> 01:32:14,930 [Sarge] Oh, but I love games, 1605 01:32:14,931 --> 01:32:17,448 and you have such a pretty face. 1606 01:32:19,103 --> 01:32:21,103 Prettiest of the party, in my opinion. 1607 01:32:22,931 --> 01:32:24,655 It's a shame that you're EE. 1608 01:32:26,379 --> 01:32:28,482 You know God's on our side, right? 1609 01:32:30,758 --> 01:32:33,758 No just God is on your side. 1610 01:32:35,965 --> 01:32:37,137 I'm pregnant. 1611 01:32:40,896 --> 01:32:42,137 Two for one. 1612 01:32:44,862 --> 01:32:46,413 [chambers bullet] 1613 01:32:49,448 --> 01:32:50,516 [gun fires] 1614 01:32:50,517 --> 01:32:52,931 [Nia breathing unsteadily] 1615 01:32:55,241 --> 01:32:57,999 [grunts] 1616 01:32:58,000 --> 01:32:59,930 [Jacob] Wyatt! 1617 01:32:59,931 --> 01:33:02,620 [Sarge groans] 1618 01:33:05,206 --> 01:33:06,343 [grunts loudly] 1619 01:33:06,344 --> 01:33:09,343 Fuck. [groans] 1620 01:33:09,344 --> 01:33:11,171 [soldier on walkie] Sarge, all clear? 1621 01:33:11,172 --> 01:33:13,964 Ah. Uh-uh. Tell them everything's fine. 1622 01:33:13,965 --> 01:33:16,344 [groans] 1623 01:33:22,000 --> 01:33:24,447 - False alarm. Over. - [walkie static crackles] 1624 01:33:24,448 --> 01:33:31,517 ♪ 1625 01:33:38,758 --> 01:33:39,724 I'm so sorry. 1626 01:33:40,965 --> 01:33:42,000 I'm sorry. 1627 01:33:45,931 --> 01:33:47,000 [Sarge groans] 1628 01:33:49,068 --> 01:33:50,516 [Penny] We gotta go. 1629 01:33:50,517 --> 01:33:52,482 - Yeah. - Nia, we have to go. 1630 01:33:53,689 --> 01:33:54,689 Nia! 1631 01:34:00,931 --> 01:34:02,758 [Sarge groans] 1632 01:34:03,931 --> 01:34:05,413 You can't run! 1633 01:34:08,413 --> 01:34:09,586 You've already lost. 1634 01:34:11,517 --> 01:34:12,413 [Penny] Nia! 1635 01:34:14,310 --> 01:34:15,550 [Sarge] Hey, they're over here! 1636 01:34:15,551 --> 01:34:16,895 - [gun fires] - [Sarge screams] 1637 01:34:16,896 --> 01:34:19,309 [motor starts] 1638 01:34:19,310 --> 01:34:21,205 - [Penny] Come on! Let's go! - [Wyatt] Get in! 1639 01:34:21,206 --> 01:34:23,550 Get in! Get in! 1640 01:34:23,551 --> 01:34:25,378 [Penny] Come on. Come on, Jacob. 1641 01:34:25,379 --> 01:34:27,619 [soldier on walkie] Sarge? Sarge! 1642 01:34:27,620 --> 01:34:29,205 We're sending backup. 1643 01:34:29,206 --> 01:34:31,033 - [Jacob] Come on! - [shots fire] 1644 01:34:31,034 --> 01:34:32,412 Come on! Get in! Get down! 1645 01:34:32,413 --> 01:34:34,516 - [Penny] Get the gun! - [Jacob] There's no time! 1646 01:34:34,517 --> 01:34:35,343 I'll cover you! 1647 01:34:35,344 --> 01:34:36,447 - Come on! - [shots fire] 1648 01:34:36,448 --> 01:34:38,205 - [Jacob] Go! - [Wyatt] Get in! 1649 01:34:38,206 --> 01:34:40,067 - [Jacob] Go! - [Wyatt] No! No, no, no! 1650 01:34:40,068 --> 01:34:41,481 - [Jacob] Hold him! - [shots fire] 1651 01:34:41,482 --> 01:34:43,723 - Go! Come on! Go! - [Penny] We gotta go! 1652 01:34:43,724 --> 01:34:45,067 - [Jacob ] I'll cover you! - [shots fire] 1653 01:34:45,068 --> 01:34:46,826 I owe you this! 1654 01:34:46,827 --> 01:34:50,793 - [grunts] - [gunfire continues] 1655 01:34:52,724 --> 01:34:55,861 [gasping] 1656 01:34:55,862 --> 01:34:58,067 [gunfire continues] 1657 01:34:58,068 --> 01:35:01,274 [Jacob shouts] 1658 01:35:01,275 --> 01:35:03,481 [soldier] Come on. Let's go! 1659 01:35:03,482 --> 01:35:05,964 - Yeah, I got it! I got it! - [shots fire] 1660 01:35:05,965 --> 01:35:07,102 Follow along the shore! 1661 01:35:07,103 --> 01:35:08,862 [gunfire continues] 1662 01:35:18,655 --> 01:35:20,688 [loon sings in distance] 1663 01:35:20,689 --> 01:35:27,517 ♪ 1664 01:35:44,655 --> 01:35:47,792 [man on radio] Attention, civilians in occupied districts. 1665 01:35:47,793 --> 01:35:50,792 [continues indistinctly] 1666 01:35:50,793 --> 01:35:52,481 Civilians on the borders of Mattawa, 1667 01:35:52,482 --> 01:35:54,481 stay tuned for how to join the cause 1668 01:35:54,482 --> 01:35:57,481 and restore freedom to your land. 1669 01:35:57,482 --> 01:35:59,206 I can't believe I didn't see it. 1670 01:36:01,655 --> 01:36:02,551 [Nia] What? 1671 01:36:04,206 --> 01:36:06,068 [Penny] Some doctor I am. 1672 01:36:09,655 --> 01:36:11,654 You're gonna do great. 1673 01:36:11,655 --> 01:36:14,343 [man on radio] ...water advisory is in effect across the province. 1674 01:36:14,344 --> 01:36:15,758 Weather to follow. 1675 01:36:17,827 --> 01:36:19,343 [chimes] 1676 01:36:19,344 --> 01:36:21,999 Temperatures in North Bay overnight, 58. 1677 01:36:22,000 --> 01:36:24,274 - [turning up volume] - In Mattawa, 59. 1678 01:36:24,275 --> 01:36:26,999 For Manitou Island, 54. 1679 01:36:27,000 --> 01:36:31,550 Range test will commence in three, two, one. 1680 01:36:31,551 --> 01:36:37,724 [beeps repeatedly] 1681 01:36:41,862 --> 01:36:44,379 [long tone sounding] 1682 01:36:47,310 --> 01:36:48,586 They're on Manitou. 1683 01:36:50,103 --> 01:36:52,758 The EE, they're here. 1684 01:36:54,793 --> 01:36:58,688 - [chuckles] Yeah. - [Nia laughs] 1685 01:36:58,689 --> 01:37:00,826 [hopeful music playing] 1686 01:37:00,827 --> 01:37:07,274 ♪ 1687 01:37:07,275 --> 01:37:08,550 We're gonna find them. 1688 01:37:08,551 --> 01:37:14,758 ♪ 1689 01:37:16,275 --> 01:37:17,378 - [gunfire] - [both yelp] 1690 01:37:17,379 --> 01:37:19,412 - [Wyatt] Get the light! - [gunfire] 1691 01:37:19,413 --> 01:37:21,274 Turn it on! Ah! 1692 01:37:21,275 --> 01:37:23,619 - [Nia] Penny! - Ah! 1693 01:37:23,620 --> 01:37:24,930 - [splashing] - [Wyatt] No! Stop! 1694 01:37:24,931 --> 01:37:28,102 [water sloshing] 1695 01:37:28,103 --> 01:37:29,482 [Nia muffled] Penny! 1696 01:37:33,517 --> 01:37:38,102 - [gunfire] - [both gasp, pant] 1697 01:37:38,103 --> 01:37:39,171 You're okay. 1698 01:37:39,172 --> 01:37:41,000 [both pant] 1699 01:37:44,448 --> 01:37:45,895 [Penny] I don't think that was EE. 1700 01:37:45,896 --> 01:37:47,275 [Nia] No. 1701 01:37:49,931 --> 01:37:51,068 What are you doing here? 1702 01:37:52,000 --> 01:37:53,413 To save you. 1703 01:37:56,896 --> 01:37:59,033 Well, I don't recommend this kind of stress 1704 01:37:59,034 --> 01:38:00,999 for expectant moms. 1705 01:38:01,000 --> 01:38:02,241 [Nia laughs] 1706 01:38:03,482 --> 01:38:04,964 My body, 1707 01:38:04,965 --> 01:38:06,034 my choice. 1708 01:38:11,620 --> 01:38:14,999 And my choice... 1709 01:38:15,000 --> 01:38:17,343 is to protect... 1710 01:38:17,344 --> 01:38:18,689 my clever girl. 1711 01:38:26,689 --> 01:38:28,654 It's... 1712 01:38:28,655 --> 01:38:31,896 it's beautiful. 1713 01:38:38,758 --> 01:38:41,964 [sobbing] No! No, no, no, Penny! 1714 01:38:41,965 --> 01:38:44,758 Please, please, no! 1715 01:38:47,206 --> 01:38:49,931 [sobs] No! 1716 01:38:51,241 --> 01:38:53,964 No. 1717 01:38:53,965 --> 01:38:57,034 [sobs] 1718 01:39:06,931 --> 01:39:09,758 [cries] 1719 01:39:12,655 --> 01:39:17,724 [sobbing continues] 1720 01:39:26,206 --> 01:39:28,378 [loon singing in distance] 1721 01:39:28,379 --> 01:39:30,481 It is beautiful. 1722 01:39:30,482 --> 01:39:32,033 [boat motor approaches] 1723 01:39:32,034 --> 01:39:33,758 [Nia sobs] 1724 01:39:38,413 --> 01:39:41,240 [Wyatt] Nia! Nia, come on! 1725 01:39:41,241 --> 01:39:42,724 [Nia grunts] 1726 01:39:48,655 --> 01:39:50,240 [Wyatt] Someone's waving us in. 1727 01:39:50,241 --> 01:39:52,724 [Nia sighs] 1728 01:39:57,689 --> 01:40:04,724 ♪ 1729 01:40:08,413 --> 01:40:10,205 - [gun cocks] - [man] Hands up. 1730 01:40:10,206 --> 01:40:11,378 Hands up! 1731 01:40:11,379 --> 01:40:12,551 Keep your hands up. 1732 01:40:16,793 --> 01:40:18,309 Watch out. Back up. 1733 01:40:18,310 --> 01:40:25,379 ♪ 1734 01:40:28,241 --> 01:40:29,379 [woman] Civilians? 1735 01:40:34,241 --> 01:40:35,930 [man] Come on. 1736 01:40:35,931 --> 01:40:37,206 [man speaks indistinctly] 1737 01:40:40,931 --> 01:40:42,033 [woman] You're alright. 1738 01:40:42,034 --> 01:40:43,965 You're safe. 1739 01:40:48,482 --> 01:40:50,758 [Nia cries] 1740 01:40:55,172 --> 01:41:02,000 ♪ 1741 01:41:27,241 --> 01:41:34,000 ♪ 1742 01:41:35,586 --> 01:41:37,000 I got you. 1743 01:41:42,241 --> 01:41:44,275 [cries] 1744 01:41:45,620 --> 01:41:47,136 I got you. 1745 01:41:47,137 --> 01:41:54,172 ♪ 107999

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.