All language subtitles for 1992 S01E06 - I Did What I Was Told (Awafim.tv)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,021 --> 00:00:09,021 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 2 00:00:09,021 --> 00:00:12,581 [tense music playing] 3 00:00:49,381 --> 00:00:50,381 [door closes] 4 00:00:51,221 --> 00:00:53,221 [unsettling music continues] 5 00:01:33,701 --> 00:01:35,261 [sinister music plays] 6 00:01:53,501 --> 00:01:56,781 [Richi] No, no, no, no, no, no, no, no, no, no! 7 00:01:56,861 --> 00:01:58,581 What have you done, motherfucker? 8 00:01:58,661 --> 00:01:59,741 God damn it! 9 00:01:59,821 --> 00:02:00,941 [cell phone vibrating] 10 00:02:03,461 --> 00:02:05,381 -[call connects] -Hello? 11 00:02:05,461 --> 00:02:07,581 -I know who the killer is, Richi. -Amparo? 12 00:02:07,661 --> 00:02:10,701 I thought you were dead, for fuck's sake. You scared the shit out of me! 13 00:02:10,781 --> 00:02:12,421 Before the Expo was supposed to open, 14 00:02:12,501 --> 00:02:14,461 those assholes were partying like fiends. 15 00:02:14,541 --> 00:02:16,261 And they killed a prostitute by accident. 16 00:02:16,341 --> 00:02:18,581 Yes, I know. A woman they brought in from Colombia. 17 00:02:18,661 --> 00:02:20,341 The head of security made her body disappear 18 00:02:20,421 --> 00:02:21,701 when he set fire to the pavilion. 19 00:02:21,781 --> 00:02:24,421 They paid him off with the money from the government. 20 00:02:24,501 --> 00:02:27,181 -How do you know more than I do? -Victoria told me the whole story. 21 00:02:27,261 --> 00:02:28,221 Un-fucking-believable. 22 00:02:28,301 --> 00:02:31,261 Did he mention that the woman's 15-year-old son saw it all? 23 00:02:31,341 --> 00:02:33,061 No, he didn't. 24 00:02:35,061 --> 00:02:37,861 Do you think… that he's the killer? 25 00:02:38,461 --> 00:02:40,261 -The woman's kid? -Hell yeah! 26 00:02:40,341 --> 00:02:41,581 Hold on. Wait a second. 27 00:02:41,661 --> 00:02:44,701 Why would he try to get revenge 30 years later? It doesn't make sense. 28 00:02:44,781 --> 00:02:45,741 Do we care, Richi? 29 00:02:45,821 --> 00:02:47,741 The minister killed the kid's mother, 30 00:02:47,821 --> 00:02:49,981 and it looks like the kid's saving Palacios for last. 31 00:02:50,061 --> 00:02:52,941 We need to warn the minister that he's next. We have to. 32 00:02:53,021 --> 00:02:56,541 Jesus. You have no idea the mess I'm looking at right now. 33 00:02:56,621 --> 00:02:58,741 I'll meet you at Santa Justa in half an hour, okay? 34 00:02:58,821 --> 00:03:00,861 I'm leaving. See you soon. 35 00:03:01,381 --> 00:03:02,661 [door opens] 36 00:03:03,821 --> 00:03:04,821 [door closes] 37 00:03:05,341 --> 00:03:08,861 [somber theme music playing] 38 00:04:05,341 --> 00:04:07,221 [theme music fades] 39 00:04:12,941 --> 00:04:14,461 [tense music playing] 40 00:04:15,901 --> 00:04:17,301 [Palacios screams] 41 00:04:18,061 --> 00:04:20,261 I don't understand why you refuse to bring in the police. 42 00:04:20,341 --> 00:04:22,781 Whatever you did then, the statute of limitations has run out. 43 00:04:22,861 --> 00:04:24,861 If I do, he'll publish the video. 44 00:04:24,941 --> 00:04:27,301 This asshole's got me by the balls. There's only one way out. 45 00:04:27,981 --> 00:04:31,101 [sighs] He's killed all the others. I'm the only one left. 46 00:04:31,181 --> 00:04:34,141 Anyone can go around killing some washed-up entrepreneurs. 47 00:04:34,221 --> 00:04:36,541 It's a completely different thing to assassinate a minister! 48 00:04:36,621 --> 00:04:37,741 Usually. 49 00:04:37,821 --> 00:04:40,581 But what he did to them? He burned them all alive. 50 00:04:40,661 --> 00:04:43,381 [exhales shakily] This guy has no limits. 51 00:04:45,381 --> 00:04:47,061 If I don't pay, he's coming here. 52 00:04:47,141 --> 00:04:49,541 -You don't have that kind of cash. -Think I don't know that? 53 00:04:49,621 --> 00:04:52,101 And the party isn't gonna help you like in the old days. 54 00:04:52,181 --> 00:04:54,301 They're looking for an excuse to throw you aside. 55 00:04:54,381 --> 00:04:56,981 -Fuck. I know I'm on thin ice here. -[door opens] 56 00:05:00,821 --> 00:05:02,781 Uh, my wife, Teresa. 57 00:05:02,861 --> 00:05:04,141 -Hello. You have a nice day. -Hi. 58 00:05:04,221 --> 00:05:05,341 Thanks. You too. 59 00:05:06,421 --> 00:05:07,541 Shh. 60 00:05:08,461 --> 00:05:09,461 [door closes] 61 00:05:09,541 --> 00:05:10,421 [sighs] 62 00:05:10,901 --> 00:05:11,941 [whispers] Talk to Teresa. 63 00:05:12,021 --> 00:05:15,261 [sighs] My wife doesn't have the money either. 64 00:05:15,341 --> 00:05:17,901 [whispering] She might not. But her family. 65 00:05:18,941 --> 00:05:20,061 They do. 66 00:05:25,301 --> 00:05:28,141 That's Marga, the mom, and this one is the Chef who found us after we… 67 00:05:28,221 --> 00:05:29,941 Because I nudged this guy. 68 00:05:30,021 --> 00:05:31,661 I broke her nose, but it wasn't on purpose. 69 00:05:31,741 --> 00:05:33,541 So then they put us in there, and I saw Ramiro, 70 00:05:33,621 --> 00:05:35,261 and sussed him out, and he was like… 71 00:05:40,341 --> 00:05:42,501 They're gonna kill me. Are you listening to me? 72 00:05:42,581 --> 00:05:44,181 -Huh? -Are you listening at all? 73 00:05:44,261 --> 00:05:47,141 -Who is Carmen? -She came to the rescue at Rosa's. 74 00:05:47,221 --> 00:05:48,421 -When I went there. -Oh, her. 75 00:05:48,501 --> 00:05:50,701 I recognized the guy from a video, and he got nervous. 76 00:05:50,781 --> 00:05:54,301 So the next thing you know, we're outside with the bouncers planning to kill us. 77 00:05:54,381 --> 00:05:57,501 And then Carmen whips out her Taser. It all happened so fast. 78 00:05:57,581 --> 00:05:59,381 [vehicle approaching] 79 00:06:12,381 --> 00:06:14,981 [indistinct radio chatter] 80 00:06:19,181 --> 00:06:21,101 If anyone sees you, it'll ruin everything. 81 00:06:21,181 --> 00:06:23,101 This is our only chance to end this, you hear me? 82 00:06:23,181 --> 00:06:25,141 -Yes, sir. -Nothing's sure 'til it's done! 83 00:06:25,661 --> 00:06:27,141 This has to be a secret. 84 00:06:27,661 --> 00:06:30,501 No one can see you. Follow instructions, or I hunt you down. 85 00:06:30,581 --> 00:06:33,101 -Understood. -All right. 86 00:06:39,061 --> 00:06:41,781 I'll make it up to you, darling. You're saving my life. 87 00:06:47,061 --> 00:06:49,101 The poor thing is so scared. 88 00:06:49,181 --> 00:06:50,181 It'll be done soon. 89 00:06:51,501 --> 00:06:53,621 [sighs] This is the number of the locker. 90 00:06:54,141 --> 00:06:55,661 And this is the key for it. 91 00:06:55,741 --> 00:06:57,021 [tense music playing] 92 00:06:57,101 --> 00:07:00,141 When you're finished, call me right away from the station on this. 93 00:07:00,221 --> 00:07:02,181 Don't even think of using the ministry phone. 94 00:07:02,261 --> 00:07:05,301 -This will be over soon. I guarantee it. -I'm counting on it. 95 00:07:08,141 --> 00:07:10,381 [music intensifies] 96 00:08:33,421 --> 00:08:34,861 [music subsides] 97 00:08:42,541 --> 00:08:45,501 -It's done, sir. -[Palacios] Are you sure no one saw you? 98 00:08:45,581 --> 00:08:47,341 I'm sure. We're all good. 99 00:08:47,421 --> 00:08:48,501 Excellent. 100 00:08:49,181 --> 00:08:50,141 [call disconnects] 101 00:08:50,661 --> 00:08:52,741 [sighs, laughs] 102 00:08:55,181 --> 00:08:56,581 -[door opens] -[exhales] 103 00:08:57,101 --> 00:08:58,541 I can finally breathe again. 104 00:08:58,621 --> 00:09:00,541 -Hmm. -It's all done. 105 00:09:01,381 --> 00:09:02,981 That's good, Esteban. 106 00:09:10,301 --> 00:09:13,021 I'm the luckiest man in the world to have you. 107 00:09:13,541 --> 00:09:14,701 [Teresa] Mm… 108 00:09:14,781 --> 00:09:18,701 I don't know what would happen to me if you weren't by my side, sweetheart. 109 00:09:20,341 --> 00:09:25,101 We have a couple of hours until we have to be at this reception. 110 00:09:25,781 --> 00:09:27,301 [Teresa chuckles] 111 00:09:34,261 --> 00:09:35,581 Mm… no, sweetheart. 112 00:09:36,101 --> 00:09:38,821 You go take a few minutes to jerk off in the bathroom 113 00:09:38,901 --> 00:09:41,701 and picture the miserable whore you managed to fuck to death. 114 00:09:41,781 --> 00:09:43,821 And you, leave me alone. 115 00:09:45,781 --> 00:09:48,301 [tense music playing] 116 00:09:55,421 --> 00:09:56,741 Look at this freak. 117 00:09:57,381 --> 00:09:58,661 What the hell? 118 00:09:59,381 --> 00:10:01,621 Hey, turn around. This is private property. 119 00:10:05,941 --> 00:10:07,901 -Stop! Don't move! -Down on the ground, now! 120 00:10:07,981 --> 00:10:09,541 [flames roar] 121 00:10:09,621 --> 00:10:10,861 [screaming] 122 00:10:13,861 --> 00:10:15,221 [screaming] 123 00:10:24,381 --> 00:10:25,541 [gunfire] 124 00:10:25,621 --> 00:10:26,861 [cell phone vibrating] 125 00:10:27,861 --> 00:10:29,461 [suspenseful music playing] 126 00:10:30,261 --> 00:10:32,221 UNKNOWN NUMBER 127 00:10:34,141 --> 00:10:36,501 -Hello? -[man] He's coming for you. 128 00:10:36,581 --> 00:10:38,941 -Who's coming? -He's gonna kill you now. 129 00:10:39,021 --> 00:10:40,621 He's at your front door. 130 00:10:41,501 --> 00:10:43,821 Why the hell is he here? I delivered the money, asshole! 131 00:10:43,901 --> 00:10:45,861 If you don't kill this guy today, sooner or later, 132 00:10:45,941 --> 00:10:47,221 Minister, he's going to kill you. 133 00:10:47,301 --> 00:10:49,981 -Who is this? Why are you telling me this? -[call disconnects] 134 00:10:50,061 --> 00:10:52,421 Hello? Hello? 135 00:10:55,381 --> 00:10:56,821 [sighs] 136 00:10:56,901 --> 00:10:58,581 -Nacho, thank God. -[Nacho] Sir? 137 00:10:58,661 --> 00:11:01,421 I don't want you out of my sight for a minute. You need to get up here. 138 00:11:01,501 --> 00:11:04,341 -Shift change is in 15 minutes, sir. -Screw the shifts! Get up here! 139 00:11:06,381 --> 00:11:08,301 You just make sure you have everything covered. 140 00:11:08,381 --> 00:11:10,381 [suspenseful music rising] 141 00:11:12,221 --> 00:11:14,141 [tense music continues] 142 00:11:27,221 --> 00:11:30,021 -[glass shatters downstairs] -[gasps] 143 00:11:32,381 --> 00:11:33,661 [safe keypad beeping] 144 00:12:11,101 --> 00:12:13,101 [tense music building] 145 00:12:29,861 --> 00:12:30,941 [music subsides] 146 00:12:48,061 --> 00:12:49,541 [breathing shakily] 147 00:12:50,661 --> 00:12:51,701 [sniffles] 148 00:12:54,461 --> 00:12:56,181 [screams] 149 00:12:57,261 --> 00:12:58,381 [gasps] 150 00:12:58,461 --> 00:12:59,341 [Víctor groans] 151 00:13:00,381 --> 00:13:02,541 [rapid gunfire] 152 00:13:02,621 --> 00:13:04,141 I won't let you hurt us! 153 00:13:04,981 --> 00:13:06,421 [both grunt] 154 00:13:11,021 --> 00:13:11,981 [Palacios] Teresa! 155 00:13:12,061 --> 00:13:14,101 Wait for me, please! Teresa, wait! 156 00:13:18,701 --> 00:13:19,941 [Teresa shuddering] 157 00:13:21,061 --> 00:13:22,501 Teresa! Don't close the door! 158 00:13:22,581 --> 00:13:23,941 Teresa! Open the door! 159 00:13:24,021 --> 00:13:26,261 -[Palacios pounding on door] -[yelps] 160 00:13:26,341 --> 00:13:29,141 Open it! Teresa! Open the goddamn door, please! 161 00:13:29,221 --> 00:13:30,701 Please! Please! 162 00:13:30,781 --> 00:13:33,141 Open the fucking door! Teresa! 163 00:13:33,221 --> 00:13:34,341 Teresa, please! 164 00:13:34,421 --> 00:13:38,181 Teresa, open the door! Teresa, please open it! Please do it! 165 00:13:38,861 --> 00:13:42,781 Teresa! Open the fucking door! Please! 166 00:13:42,861 --> 00:13:45,221 Teresa, please, open it! Have mercy! 167 00:13:45,301 --> 00:13:47,421 [tense music swells] 168 00:13:47,501 --> 00:13:49,461 [whispers] No. 169 00:13:49,541 --> 00:13:51,061 [Palacios on monitor] No, please don't! 170 00:13:51,141 --> 00:13:53,581 I'm begging you! Please! Please don't. 171 00:13:54,901 --> 00:13:56,301 [screaming] 172 00:14:11,661 --> 00:14:13,421 [Teresa crying softly] 173 00:14:13,501 --> 00:14:15,141 [Palacios moaning] 174 00:14:22,221 --> 00:14:23,741 [music fades] 175 00:14:25,061 --> 00:14:27,301 [sinister music playing] 176 00:14:31,461 --> 00:14:32,381 [Amparo] Shit. 177 00:14:32,461 --> 00:14:35,061 [Palacios shrieking] 178 00:14:45,341 --> 00:14:47,101 [screams] 179 00:14:47,741 --> 00:14:49,941 [distant screaming continues] 180 00:14:54,941 --> 00:14:55,901 Richi! 181 00:15:01,541 --> 00:15:03,301 -[screams] Hey! -[Richi] Fuck! 182 00:15:03,381 --> 00:15:05,061 -[screaming stops] -[Amparo panting] 183 00:15:05,141 --> 00:15:06,101 You all right? 184 00:15:06,181 --> 00:15:07,861 Excuse me. Are you okay? 185 00:15:07,941 --> 00:15:09,421 -No. Don't look that way. -You okay? 186 00:15:09,501 --> 00:15:11,261 -Don't. Sit down. -Christ. 187 00:15:11,341 --> 00:15:13,061 -Sit down. -Hang on. I'll take those. 188 00:15:13,141 --> 00:15:14,461 We're here. You're safe. 189 00:15:14,541 --> 00:15:16,901 [unsettling music playing] 190 00:15:19,541 --> 00:15:22,101 -[Amparo] I'm so sorry for your loss. -I know you. 191 00:15:22,181 --> 00:15:24,181 You were arrested at my husband's book signing. 192 00:15:24,261 --> 00:15:26,341 All I wanted was to let him know he was in danger. 193 00:15:26,421 --> 00:15:29,941 -If they'd taken me seriously-- -Your husband was involved in a cover-up. 194 00:15:30,021 --> 00:15:33,061 -In the death-- -Esteban killed a prostitute. I know. 195 00:15:33,141 --> 00:15:35,741 -I'm not paying another cent of blackmail. -[Richi] Listen closely. 196 00:15:35,821 --> 00:15:39,781 The guy who came in to kill both of you… is the dead woman's son. 197 00:15:39,861 --> 00:15:41,261 He's on some sort of revenge mission 198 00:15:41,341 --> 00:15:43,301 to kill everyone involved in his mother's death. 199 00:15:43,381 --> 00:15:44,501 This has to be kept secret. 200 00:15:45,101 --> 00:15:48,301 If this gets out, it will destroy the reputation that my husband built. 201 00:15:48,381 --> 00:15:50,621 The reputation he built? That's what you're worried about? 202 00:15:50,701 --> 00:15:53,141 If it means that mine suffers because of it. 203 00:15:54,061 --> 00:15:56,621 [sighs] You know, what your husband and his friends did 204 00:15:56,701 --> 00:15:57,981 made me a widow. 205 00:15:58,061 --> 00:16:00,101 That man killed my husband, you hear me? 206 00:16:00,701 --> 00:16:03,301 You're the ones who called earlier to tell my husband he was coming? 207 00:16:03,381 --> 00:16:04,781 Wait, someone called here? 208 00:16:04,861 --> 00:16:07,821 Before he showed up, my husband got a call warning him the killer was coming. 209 00:16:07,901 --> 00:16:10,021 -Who did? -I just said I thought it was you. 210 00:16:10,101 --> 00:16:13,301 If it hadn't been for that phone call, I would be dead now too. 211 00:16:13,381 --> 00:16:15,221 -[indistinct radio chatter] -[tense music rises] 212 00:16:15,301 --> 00:16:17,461 Can you tell us when that call came in? 213 00:16:17,541 --> 00:16:19,541 [indistinct announcement on PA] 214 00:16:21,021 --> 00:16:22,661 [suspenseful music playing] 215 00:16:35,701 --> 00:16:38,101 -[somber music playing] -[Víctor sobs softly] 216 00:16:38,181 --> 00:16:39,261 [groans] 217 00:16:48,621 --> 00:16:50,301 [suspenseful music playing] 218 00:17:02,341 --> 00:17:04,021 [music intensifies] 219 00:17:05,621 --> 00:17:07,141 [killer grunts] 220 00:17:07,221 --> 00:17:08,421 [sobs softly] 221 00:17:12,021 --> 00:17:13,741 [speaking inaudibly] 222 00:17:15,341 --> 00:17:17,021 [music peaks, fades] 223 00:17:17,901 --> 00:17:20,141 My boys, did you miss your old man, or what? 224 00:17:20,221 --> 00:17:22,061 [chuckles, kisses] 225 00:17:23,301 --> 00:17:26,261 Hey, what is this? You know you have to hug me first. 226 00:17:26,341 --> 00:17:27,701 There. That's better. 227 00:17:30,661 --> 00:17:31,661 -Sweetheart. -Hey. 228 00:17:31,741 --> 00:17:32,981 Mm. 229 00:17:33,061 --> 00:17:34,621 -I missed you. -What took so long? 230 00:17:34,701 --> 00:17:36,661 Trailer tipped over. It was a disaster. 231 00:17:36,741 --> 00:17:37,701 Ah. 232 00:17:39,701 --> 00:17:41,301 -Give me a minute? -Mm-hmm. 233 00:17:43,461 --> 00:17:44,981 You're stalking me now? 234 00:17:45,061 --> 00:17:48,341 I know this isn't your case, Manchado, but… you need to listen to me. 235 00:17:48,421 --> 00:17:49,741 You're the only one who can help. 236 00:17:49,821 --> 00:17:51,021 I'm Amparo. 237 00:17:51,101 --> 00:17:52,301 Yeah, I figured. 238 00:17:53,341 --> 00:17:56,301 You're saying there's someone using the son of the dead prostitute 239 00:17:56,381 --> 00:17:57,661 to extort money 240 00:17:57,741 --> 00:18:00,701 and make it look like the whole thing's a personal vendetta? 241 00:18:00,781 --> 00:18:02,741 -We think so. -[footsteps approach] 242 00:18:02,821 --> 00:18:04,581 If we determine who called Palacios, 243 00:18:04,661 --> 00:18:06,781 it'll lead us to the sick bastard pulling the strings. 244 00:18:06,861 --> 00:18:09,781 Let me see… if I got the whole picture. 245 00:18:09,861 --> 00:18:13,181 First, there's corruption, an unfortunate death and cover-up, 246 00:18:13,261 --> 00:18:16,061 an assassination, and a serial killer. 247 00:18:16,141 --> 00:18:18,701 And the cherry on top is you show up at my house uninvited 248 00:18:18,781 --> 00:18:20,781 to ask me to look at the minister of the interior's 249 00:18:20,861 --> 00:18:23,541 phone records because you might be onto something? 250 00:18:23,621 --> 00:18:24,581 Anything else? 251 00:18:24,661 --> 00:18:26,701 No, that pretty much sums it up. 252 00:18:30,661 --> 00:18:31,741 [sighs] 253 00:18:32,541 --> 00:18:33,581 I'm gonna help you. 254 00:18:34,421 --> 00:18:35,621 But this is the last time. 255 00:18:35,701 --> 00:18:37,781 If I get caught, they'll ship my ass overseas. 256 00:18:37,861 --> 00:18:40,461 And I swear on my wife and kids, Richi, if you fuck me over, 257 00:18:40,541 --> 00:18:43,101 I will rip those giant balls of yours right off. 258 00:18:43,741 --> 00:18:46,021 -[sighs] -You're the best, Manchado. 259 00:18:46,101 --> 00:18:48,781 USER: MANCHADO9932 260 00:18:48,861 --> 00:18:49,901 [Manchado clears throat] 261 00:18:52,301 --> 00:18:53,661 Okay, okay, okay. 262 00:18:54,581 --> 00:18:56,701 Hmph. Is this your home office? 263 00:18:56,781 --> 00:18:59,381 Until my kids commandeered it to play their fuckin' videos. 264 00:18:59,461 --> 00:19:02,541 -[laughs] Sucker. -All right. Give me the minister's number. 265 00:19:02,621 --> 00:19:03,661 [Amparo] Here. 266 00:19:08,141 --> 00:19:09,501 [monitor beeps] 267 00:19:12,661 --> 00:19:14,701 I think you should try this one. 268 00:19:14,781 --> 00:19:17,061 -We got there not long after that call. -Ah… 269 00:19:17,141 --> 00:19:19,301 Area code 954? That's Seville. 270 00:19:20,741 --> 00:19:21,941 [monitor beeps] 271 00:19:22,021 --> 00:19:25,021 GEOLOCATOR SEVILLE 272 00:19:25,101 --> 00:19:26,741 You said five minutes. 273 00:19:26,821 --> 00:19:29,901 -I need a few more, Jorge. -I told my friends I'd play Fortnite. 274 00:19:29,981 --> 00:19:31,701 Let me do my job for two seconds. 275 00:19:31,781 --> 00:19:32,701 [Jorge sighs] 276 00:19:34,781 --> 00:19:35,861 [alert beeps] 277 00:19:37,341 --> 00:19:38,901 PHONE BOOTH 278 00:19:38,981 --> 00:19:40,821 It's a fucking phone booth. 279 00:19:40,901 --> 00:19:42,901 And it looks like the only one left in La Cartuja. 280 00:19:42,981 --> 00:19:44,061 We gotta go back to Seville. 281 00:19:50,101 --> 00:19:52,181 [indistinct chatter] 282 00:19:54,341 --> 00:19:55,541 [bottle opens] 283 00:19:58,501 --> 00:19:59,661 What are you thinking? 284 00:20:00,181 --> 00:20:01,261 Take a guess. 285 00:20:01,341 --> 00:20:02,381 Just tell me. 286 00:20:03,461 --> 00:20:05,341 We don't have a suspect in sight. 287 00:20:05,421 --> 00:20:06,461 [sighs] 288 00:20:06,541 --> 00:20:08,501 The head of security, cancer. 289 00:20:08,581 --> 00:20:10,861 The stripper club, flambéed. 290 00:20:10,941 --> 00:20:12,821 -Yeah. -[Richi] We've got nothing. 291 00:20:12,901 --> 00:20:15,621 And the anonymous phone call's no help either. 292 00:20:17,541 --> 00:20:19,301 I have a feeling we're missing something. 293 00:20:19,381 --> 00:20:20,381 Like what? 294 00:20:20,461 --> 00:20:21,701 [sighs] 295 00:20:21,781 --> 00:20:25,821 I swear it was on the tip of my tongue till I heard that guy crack his beer open. 296 00:20:25,901 --> 00:20:27,701 Now that's all I can think about. 297 00:20:28,941 --> 00:20:31,981 I'm actually impressed with our progress. Better than the police. 298 00:20:32,061 --> 00:20:33,301 Tell me about it. 299 00:20:33,381 --> 00:20:35,741 You have to admit, we make a great pair of investigators. 300 00:20:35,821 --> 00:20:36,861 [Richi chuckles] 301 00:20:37,861 --> 00:20:40,461 -Amparo, we're a great pair, period. -Hmm. 302 00:20:41,101 --> 00:20:42,941 The whole world knows it, baby. 303 00:20:43,861 --> 00:20:45,821 -[Richi chuckles] -[sighs] 304 00:20:47,661 --> 00:20:49,981 Don't you think the blackmailer is the key to this? 305 00:20:50,061 --> 00:20:51,821 Someone who was there from the start. 306 00:20:51,901 --> 00:20:53,661 And knew where to find money 30 years later. 307 00:20:53,741 --> 00:20:55,181 Wait, wait, wait, wait. 308 00:20:55,261 --> 00:20:57,701 Last night, when I was walking up to Victoria's house, 309 00:20:57,781 --> 00:20:59,621 I saw something in his mailbox. 310 00:20:59,701 --> 00:21:01,981 [tense, rhythmic music playing] 311 00:21:06,141 --> 00:21:07,701 [Richi sighs] Oh, for fuck's sake. 312 00:21:09,701 --> 00:21:10,901 RGA 313 00:21:10,981 --> 00:21:14,061 It reminded me of a tricky case I worked on once. 314 00:21:14,141 --> 00:21:15,541 RGA 315 00:21:15,621 --> 00:21:19,061 [Richi] It involved a firm that handles high-level financial claims. 316 00:21:19,901 --> 00:21:22,101 "Rivas Guridi Attorneys." What do they do? 317 00:21:22,181 --> 00:21:24,261 When you owe the bank a bunch of money 318 00:21:24,341 --> 00:21:27,341 and you end up declaring bankruptcy, the banks go to this kind of firm 319 00:21:27,421 --> 00:21:29,661 to get the court to act in their favor. 320 00:21:30,901 --> 00:21:33,941 [gasps] Are you thinking Fernando Victoria? 321 00:21:34,501 --> 00:21:36,301 [sighs] The envelope had this logo. 322 00:21:37,901 --> 00:21:40,061 The man almost died in the explosion at his office. 323 00:21:40,141 --> 00:21:42,301 -The thing that saved him was you. -A foolproof alibi. 324 00:21:42,381 --> 00:21:44,821 "I'm totally innocent. I got hurt by a bomb." 325 00:21:44,901 --> 00:21:47,501 Holy shit. How do we find out if he's going under? 326 00:21:48,021 --> 00:21:51,421 Through Manchado, but he said he wasn't gonna go any further. 327 00:21:52,221 --> 00:21:53,621 Hold on. 328 00:21:54,181 --> 00:21:55,221 What is it? 329 00:21:57,421 --> 00:21:59,061 Carmen, I really need a favor. 330 00:21:59,141 --> 00:22:01,701 Can you access Fernando Victoria's accounts? 331 00:22:01,781 --> 00:22:04,781 Yes. A bankruptcy or something? His debt history. 332 00:22:06,941 --> 00:22:08,581 [suspenseful music playing] 333 00:22:57,421 --> 00:22:58,541 [Richi] Shit! 334 00:22:58,621 --> 00:22:59,941 What is it? 335 00:23:00,021 --> 00:23:02,581 [sighs] I'm sure it's still warm. He's just a step ahead of us. 336 00:23:02,661 --> 00:23:04,861 -Pisses me off. -[cell phone ringing] 337 00:23:08,261 --> 00:23:09,581 -Yes? -[Carmen] You were right. 338 00:23:09,661 --> 00:23:10,981 Victoria is drowning in debt. 339 00:23:11,061 --> 00:23:12,381 I'm putting you on speaker. 340 00:23:13,221 --> 00:23:14,341 -Go. -They've been after him. 341 00:23:14,421 --> 00:23:15,821 They just seized his company. 342 00:23:15,901 --> 00:23:18,741 God fucking damn it. He's on the run. We just have no idea where to. 343 00:23:18,821 --> 00:23:20,741 He's about to get on a train to Madrid. 344 00:23:20,821 --> 00:23:22,341 How do you know what he's doing? 345 00:23:22,421 --> 00:23:24,821 -Because I can see him. -You're at the station? 346 00:23:24,901 --> 00:23:27,341 -Am I supposed to stay home? -Course not. We'll meet you there. 347 00:23:27,421 --> 00:23:29,221 -Who are you talking to? -[Amparo] Carmen. 348 00:23:29,301 --> 00:23:31,701 He leaves in ten minutes, so hurry up. 349 00:23:32,941 --> 00:23:34,301 [call disconnects] 350 00:23:34,381 --> 00:23:35,461 What the hell? 351 00:24:07,381 --> 00:24:09,541 It says we're 16 minutes away by car. 352 00:24:09,621 --> 00:24:11,261 -We'll have to hurry. -No kidding. 353 00:24:11,341 --> 00:24:12,701 [cell phone vibrates] 354 00:24:13,661 --> 00:24:15,941 -Manchado? -I can't find my gun. Did you take it? 355 00:24:16,021 --> 00:24:17,941 -No, no, I'd never do that. -Damn it, Richi. 356 00:24:18,021 --> 00:24:19,861 -Don't fuck with me! -I swear I didn't. 357 00:24:19,941 --> 00:24:21,981 -I'm gonna lose my job. -Did you ask your kids? 358 00:24:22,061 --> 00:24:23,661 -Enough. Come on. -Listen, man, I… 359 00:24:23,741 --> 00:24:25,301 I'm in a hurry. I can't talk right now. 360 00:24:25,381 --> 00:24:27,381 -I gotta go. -God damn it. Who do you think you are? 361 00:24:40,861 --> 00:24:43,061 Did he really say that to you? No… 362 00:25:11,541 --> 00:25:13,861 -Hi. This is yours. -[mumbles] Sorry. 363 00:25:30,141 --> 00:25:32,101 [door alert beeps] 364 00:25:33,821 --> 00:25:34,941 [exhales] 365 00:25:41,221 --> 00:25:42,941 Hello, sir. Something for you? 366 00:25:43,501 --> 00:25:44,821 A whiskey, thank you. 367 00:25:48,541 --> 00:25:50,581 [man] We can't hide things anymore, Fernando. 368 00:25:50,661 --> 00:25:53,861 We need to file for bankruptcy before the end of this quarter. 369 00:25:53,941 --> 00:25:56,981 Otherwise, you're going to have a very serious legal problem. 370 00:25:57,501 --> 00:25:58,621 What's the ultimate deadline? 371 00:25:58,701 --> 00:25:59,981 [man] A little over two months. 372 00:26:00,501 --> 00:26:01,541 Thank you. 373 00:26:11,581 --> 00:26:14,261 [Victoria] I understand that I'm not a minister, miss. 374 00:26:14,341 --> 00:26:16,621 But I'm a very busy man just the same. 375 00:26:17,141 --> 00:26:20,661 So you cannot expect me to believe that in the two months I've left messages, 376 00:26:20,741 --> 00:26:25,861 Mr. Palacios hasn't found a few minutes to get on the phone and fucking call me! 377 00:26:25,941 --> 00:26:28,381 [low, tense music playing] 378 00:26:35,941 --> 00:26:37,181 [sighs] 379 00:26:47,701 --> 00:26:49,341 [music intensifies] 380 00:27:37,581 --> 00:27:38,781 [knocking] 381 00:27:40,661 --> 00:27:41,981 [door opens] 382 00:27:50,861 --> 00:27:52,261 [footsteps fade] 383 00:28:03,221 --> 00:28:05,141 [music peaks, fades] 384 00:28:05,221 --> 00:28:06,381 Don't do that. 385 00:28:11,461 --> 00:28:14,621 -I want to know who you took food to. -I don't understand, Mr. Victoria. 386 00:28:14,701 --> 00:28:18,141 Who'd you take the food to? Yesterday. After work. 387 00:28:18,861 --> 00:28:22,541 You're feeding him, hmm? Víctor. The hooker's boy. 388 00:28:25,061 --> 00:28:27,741 He isn't hurting anyone, sir. He's only… 389 00:28:27,821 --> 00:28:29,661 It's just an abandoned warehouse. 390 00:28:29,741 --> 00:28:31,461 He was institutionalized, right? 391 00:28:31,541 --> 00:28:33,501 He let me know that he escaped. 392 00:28:33,581 --> 00:28:36,941 The only thing I do is bring him some food. That's all I know. 393 00:28:41,821 --> 00:28:43,661 [tense music playing] 394 00:28:53,661 --> 00:28:55,181 [loud knocking] 395 00:28:59,101 --> 00:29:00,541 [Víctor gasps] 396 00:29:09,661 --> 00:29:10,941 [Victoria] Shh, shh, shh. 397 00:29:12,141 --> 00:29:13,461 Don't be scared. 398 00:29:17,061 --> 00:29:19,781 Shh. I only wanna talk to you. 399 00:29:22,021 --> 00:29:23,341 I knew your mother, Víctor. 400 00:29:23,421 --> 00:29:24,621 -[groans] -[Victoria] Shh. 401 00:29:26,941 --> 00:29:28,021 Marga. 402 00:29:28,101 --> 00:29:30,261 What happened to her was terrible. 403 00:29:30,341 --> 00:29:33,541 Even after all these years, I've never forgotten. 404 00:29:34,541 --> 00:29:36,621 I've never been able to get it out of my mind. 405 00:29:38,901 --> 00:29:40,861 I can't even imagine the pain. 406 00:29:42,821 --> 00:29:45,021 How much you must have suffered. 407 00:29:45,101 --> 00:29:46,661 How many tears you cried. 408 00:29:46,741 --> 00:29:48,501 [sobs] 409 00:29:48,581 --> 00:29:50,581 How you must have missed her. 410 00:29:50,661 --> 00:29:52,261 Her dear son. 411 00:29:55,621 --> 00:29:56,821 [crying softly] 412 00:30:09,301 --> 00:30:11,661 [gentle piano music playing] 413 00:30:11,741 --> 00:30:14,541 [Victoria] I tried so many times to visit you at the hospital. 414 00:30:14,621 --> 00:30:15,981 But they wouldn't let me. 415 00:30:18,381 --> 00:30:20,541 I wanted to know you were okay. 416 00:30:25,541 --> 00:30:28,301 You have a chance to make all the guilty ones pay 417 00:30:28,381 --> 00:30:30,221 for taking your mother from you. 418 00:30:33,261 --> 00:30:35,261 [sinister music playing] 419 00:30:40,941 --> 00:30:42,981 I will help you get your vengeance. 420 00:30:57,421 --> 00:30:59,501 The explosion killed Roberto Valcárcel, 421 00:30:59,581 --> 00:31:03,621 a successful entrepreneur and head of one of the country's largest retail empires. 422 00:31:03,701 --> 00:31:05,541 As you can see in the scene behind me, 423 00:31:05,621 --> 00:31:07,541 the explosion devastated the building where… 424 00:31:07,621 --> 00:31:09,621 [tense music building] 425 00:31:15,461 --> 00:31:18,301 BUSINESSMAN DOMINGO GRANJERO, DEAD 426 00:31:20,661 --> 00:31:21,701 Thank you. 427 00:31:27,101 --> 00:31:29,341 I WANT 3 MILLION EUROS. 428 00:31:29,421 --> 00:31:32,061 IF YOU DON'T PAY, FIRE WILL REVEAL THE TRUTH… 429 00:31:37,701 --> 00:31:39,341 [siren wailing] 430 00:31:39,421 --> 00:31:40,941 SEVILLE FIRE BRIGADE 431 00:31:43,701 --> 00:31:45,021 -[Amparo] Richi? -Amparo Castaño? 432 00:31:45,101 --> 00:31:46,141 Yes, this is she. 433 00:31:46,221 --> 00:31:48,301 This is Fernando Victoria. You came to my office. 434 00:31:48,381 --> 00:31:49,661 Yes? 435 00:31:49,741 --> 00:31:51,021 We need to meet. 436 00:31:53,301 --> 00:31:55,621 [tense music building] 437 00:32:12,181 --> 00:32:14,181 [Amparo] Excuse me, Mr. Victoria? 438 00:32:14,261 --> 00:32:16,421 [Victoria] So sorry, Adolfo. I'll call you later. 439 00:32:17,981 --> 00:32:19,101 Is there something I can do? 440 00:32:23,781 --> 00:32:25,101 [door opens] 441 00:32:30,781 --> 00:32:32,581 [music fades] 442 00:32:40,901 --> 00:32:42,701 [clock ticking] 443 00:32:47,301 --> 00:32:49,021 [suspenseful music playing] 444 00:33:13,181 --> 00:33:15,061 [couching] 445 00:33:15,141 --> 00:33:17,221 [alarm blaring] 446 00:33:26,141 --> 00:33:27,581 [grunts] 447 00:33:31,541 --> 00:33:32,941 [straining] 448 00:33:33,821 --> 00:33:35,261 [groaning] 449 00:33:36,621 --> 00:33:37,701 [cries out] 450 00:33:39,701 --> 00:33:41,741 [muffled scream] 451 00:33:41,821 --> 00:33:43,461 [groans] 452 00:33:52,981 --> 00:33:54,861 [panting] 453 00:33:57,621 --> 00:33:58,981 [shouts] 454 00:33:59,581 --> 00:34:01,661 [muffled groaning] 455 00:34:01,741 --> 00:34:02,861 [sobs] 456 00:34:06,181 --> 00:34:07,421 [groans] 457 00:34:09,501 --> 00:34:10,621 [screams] 458 00:34:17,061 --> 00:34:18,301 [music subsides] 459 00:34:50,701 --> 00:34:51,741 PAY 460 00:34:54,941 --> 00:34:56,021 STATION LOCKER 461 00:35:06,541 --> 00:35:08,541 [intense music swells] 462 00:35:11,781 --> 00:35:13,221 [electronic beep] 463 00:35:15,781 --> 00:35:17,261 [wind whistling] 464 00:35:33,261 --> 00:35:34,941 [suspenseful music playing] 465 00:35:46,381 --> 00:35:48,541 If you don't kill this guy today, 466 00:35:49,261 --> 00:35:52,181 sooner or later, Minister, he's gonna kill you. 467 00:36:01,421 --> 00:36:02,941 [music fades] 468 00:36:10,821 --> 00:36:12,181 [intense music playing] 469 00:36:20,021 --> 00:36:21,061 [passengers murmur] 470 00:36:21,141 --> 00:36:22,661 Yeah, yeah. I'm fine. 471 00:36:42,981 --> 00:36:44,981 [music intensifies] 472 00:37:14,621 --> 00:37:16,781 [sinister music playing] 473 00:37:22,901 --> 00:37:23,861 What're you doing here? 474 00:37:25,341 --> 00:37:26,781 No… No. 475 00:37:29,181 --> 00:37:31,701 Víctor. I don't know what they've been telling you, 476 00:37:31,781 --> 00:37:35,261 the ex-cop and his girlfriend, but it's not true. 477 00:37:35,341 --> 00:37:38,061 Listen to me, okay? They're taking advantage of you. 478 00:37:38,581 --> 00:37:41,021 You were dead inside. Remember? 479 00:37:41,541 --> 00:37:43,461 Who took care of you? 480 00:37:43,541 --> 00:37:45,901 Who took care of you and gave you a reason to live? 481 00:37:45,981 --> 00:37:48,061 [passengers screaming] 482 00:38:02,341 --> 00:38:03,941 [suspenseful music building] 483 00:38:10,221 --> 00:38:13,141 -Richi. -Stay there and get down. 484 00:38:18,741 --> 00:38:21,101 Víctor, it was Palacios. He killed your mother. 485 00:38:21,181 --> 00:38:23,021 He made me cover it up. 486 00:38:23,101 --> 00:38:25,701 It was my job as the minister's assistant. You understand, son? 487 00:38:25,781 --> 00:38:28,741 Don't you? I have money here. It's all for you. 488 00:38:29,461 --> 00:38:32,221 Okay? It's yours. Look. It's yours. Here. It's yours. 489 00:38:33,221 --> 00:38:35,261 -No! No! Listen to me. -Drop it! 490 00:38:37,101 --> 00:38:38,621 [Victoria panting] 491 00:38:39,821 --> 00:38:41,661 Put that thing down. 492 00:38:42,341 --> 00:38:45,781 Down on the floor. Put it on the floor. 493 00:38:46,461 --> 00:38:48,341 [tense music swells] 494 00:38:50,981 --> 00:38:52,221 [music subsides] 495 00:38:55,381 --> 00:38:56,381 [Victoria groans] 496 00:39:00,941 --> 00:39:02,301 Víctor, I was a nobody. 497 00:39:07,021 --> 00:39:08,301 You can't go there! 498 00:39:09,341 --> 00:39:11,061 -[Richi grunts] -[flames roar] 499 00:39:12,381 --> 00:39:13,781 [Victoria screaming] 500 00:39:27,581 --> 00:39:29,101 [shrieking continues] 501 00:39:29,981 --> 00:39:30,861 [Carmen] Get up! 502 00:39:30,941 --> 00:39:33,021 -He's getting away! -Open it! Open it, quick! 503 00:39:33,101 --> 00:39:34,661 -Hurry! Let's go! -[Richi] Run! 504 00:39:34,741 --> 00:39:36,301 [Victoria moaning] 505 00:39:36,381 --> 00:39:38,021 -[Amparo yelps] -[Carmen] Come on! 506 00:39:38,101 --> 00:39:39,461 [passengers screaming] 507 00:39:43,621 --> 00:39:45,941 -Everybody out! Out! Get out! -[gun fires] 508 00:39:46,021 --> 00:39:47,381 Hey! Careful! 509 00:39:51,581 --> 00:39:53,341 Put it down on the floor slowly, Víctor. 510 00:39:53,421 --> 00:39:54,981 Please, put it down. 511 00:39:56,381 --> 00:39:58,901 You can't go any further. Look around you. Huh? 512 00:39:58,981 --> 00:40:01,701 Just put it down. It's over. Do what I ask. 513 00:40:01,781 --> 00:40:03,181 [gas hissing] 514 00:40:07,741 --> 00:40:12,181 Put it down. Víctor, get it off your back. Take off the pack and put it down, please! 515 00:40:12,261 --> 00:40:15,021 -[emergency brake hisses] -[passengers screaming] 516 00:40:23,941 --> 00:40:25,541 [suspenseful music playing] 517 00:40:39,141 --> 00:40:40,221 [screams] 518 00:40:48,661 --> 00:40:50,021 [music subsides] 519 00:40:52,461 --> 00:40:54,461 [sirens wailing] 520 00:41:05,261 --> 00:41:07,261 [clamoring] 521 00:41:10,061 --> 00:41:11,941 How far were you standing when you fired the gun? 522 00:41:12,021 --> 00:41:13,621 Mm… no idea. 523 00:41:13,701 --> 00:41:16,181 Mm… 15, 20 meters? I really have no idea. 524 00:41:18,741 --> 00:41:20,541 Have you ever fired a gun before tonight? 525 00:41:20,621 --> 00:41:23,661 -Is this really necessary? -What does it matter if she has? 526 00:41:23,741 --> 00:41:25,821 -Why don't you let me do my job? -I'm an officer too. 527 00:41:25,901 --> 00:41:28,581 Then you understand we gather information by asking questions. 528 00:41:28,661 --> 00:41:30,021 Not when they're in shock. 529 00:41:31,301 --> 00:41:32,981 So, have you ever fired a gun, ma'am? 530 00:41:33,061 --> 00:41:36,501 Never. I don't think I ever held one. I picked it up when I saw it lying there. 531 00:41:36,581 --> 00:41:38,181 -You pulled the trigger? -I had to shoot. 532 00:41:38,261 --> 00:41:40,821 What else was there? Hmm? Stand there and get burned alive? 533 00:41:40,901 --> 00:41:43,061 -You know who the gun belongs to? -Yeah, it's my weapon. 534 00:41:43,141 --> 00:41:44,381 I don't believe this. 535 00:41:44,461 --> 00:41:46,941 I run a security business. If you find my gun, can I get it back? 536 00:41:47,021 --> 00:41:49,181 Once again, your attitude isn't helping. 537 00:41:49,261 --> 00:41:50,461 You should have called us. 538 00:41:50,541 --> 00:41:53,461 -Maybe this can wait? -No, we're doing it now. I'm not waiting. 539 00:41:53,541 --> 00:41:56,021 I'm sick of all these people who think they can ignore protocol 540 00:41:56,101 --> 00:41:57,901 because they think their work's more important. 541 00:41:57,981 --> 00:41:59,381 Who caught the guy? Us or you? 542 00:41:59,461 --> 00:42:02,421 We follow police standards, so we're the idiots? Is that it? 543 00:42:03,901 --> 00:42:07,181 [Carmen] Take it easy, damn it. This isn't the right time. You know it. 544 00:42:18,341 --> 00:42:20,341 [eerie music playing] 545 00:42:51,421 --> 00:42:53,101 COURTHOUSE 546 00:42:53,181 --> 00:42:54,181 [reporters murmuring] 547 00:42:54,261 --> 00:42:56,101 -[woman] She's coming! -[man 1] There she is! 548 00:42:56,181 --> 00:42:57,581 [clamoring] 549 00:42:57,661 --> 00:43:00,141 [man 2] Over here! Mrs. Palacios! People want to know! 550 00:43:00,221 --> 00:43:03,301 Mrs. Palacios, it was revealed your husband was implicated 551 00:43:03,381 --> 00:43:05,541 in a possible homicide and six other crimes, 552 00:43:05,621 --> 00:43:07,781 including extortion of the Spanish government. 553 00:43:07,861 --> 00:43:08,861 Any comments? 554 00:43:08,941 --> 00:43:10,781 I would first like to take this opportunity 555 00:43:10,861 --> 00:43:12,861 to congratulate the expertise 556 00:43:12,941 --> 00:43:15,221 and impartiality of our country's justice system. 557 00:43:15,301 --> 00:43:16,861 My husband was not an innocent man. 558 00:43:16,941 --> 00:43:19,661 I also want to commend our excellent police forces 559 00:43:19,741 --> 00:43:21,021 for their quick resolution 560 00:43:21,101 --> 00:43:23,621 of what some called the Flamethrower Murders. 561 00:43:23,701 --> 00:43:25,701 I would also like to take this time to announce 562 00:43:25,781 --> 00:43:27,821 that I believe the only way to make up 563 00:43:27,901 --> 00:43:30,021 for the party's past mistakes and wrongdoings 564 00:43:30,101 --> 00:43:34,541 is for us to launch the creation of a new party founded on honesty and trust. 565 00:43:34,621 --> 00:43:37,461 [news fanfare plays] 566 00:43:37,541 --> 00:43:39,301 8F NEWS 567 00:43:39,381 --> 00:43:43,061 And to see it to fruition, I feel that I must declare myself 568 00:43:43,141 --> 00:43:45,861 as the party's candidate in the upcoming elections. 569 00:43:45,941 --> 00:43:48,101 -Thank you. -So that's how you do it. She's a sly one. 570 00:43:48,181 --> 00:43:50,261 -You can vote for her. -I can sleep with your mother. 571 00:43:50,341 --> 00:43:52,101 -Feel free. -You can't help it, can you? 572 00:43:53,341 --> 00:43:54,981 Tomorrow belongs to the ballsy fuckers. 573 00:43:55,061 --> 00:43:58,021 -She might even win the election. -She clearly is minister material. 574 00:43:58,101 --> 00:44:02,741 -[scoffs] And you're dumbass material. -You think? 575 00:44:02,821 --> 00:44:04,141 Yes. 576 00:44:04,221 --> 00:44:07,381 You have no fucking clue, but you spout your bullshit like you do. 577 00:44:07,461 --> 00:44:09,141 And basically, it makes me sick. 578 00:44:09,221 --> 00:44:10,221 [scoffs] 579 00:44:10,301 --> 00:44:13,261 That's all people in this country do is spew their opinions like assholes. 580 00:44:13,341 --> 00:44:14,741 They talk just to talk. 581 00:44:16,101 --> 00:44:17,061 It's pitiful. 582 00:44:17,141 --> 00:44:19,501 Someone's gotta bug up his ass. 583 00:44:19,581 --> 00:44:21,741 Too bad no one pays any attention to you anymore. 584 00:44:21,821 --> 00:44:23,381 For once, you didn't fuck things up. 585 00:44:23,461 --> 00:44:25,941 -I don't want to do interviews. -[Manchado] Not this again. 586 00:44:26,021 --> 00:44:28,941 Let's enjoy this. I propose a toast. 587 00:44:29,021 --> 00:44:31,581 -To our Richi. -Yeah. 588 00:44:31,661 --> 00:44:32,861 Thank you, Manchado. 589 00:44:32,941 --> 00:44:35,541 Jesus Christ, you know it's bad luck to toast with water, Zurita. 590 00:44:35,621 --> 00:44:37,101 Quintas, leave the guy alone. 591 00:44:37,181 --> 00:44:40,461 A drop or two never killed anybody, and you gotta respect the superstition. 592 00:44:40,541 --> 00:44:43,781 I'm just trying to protect his chances with the grieving widow. 593 00:44:43,861 --> 00:44:45,061 [laughs] 594 00:44:45,141 --> 00:44:46,621 All right, let's do it. 595 00:44:46,701 --> 00:44:47,941 [Quintas] Here. 596 00:44:48,701 --> 00:44:50,581 -[grunts] -[onlooker gasps] 597 00:44:50,661 --> 00:44:53,181 What the fuck is your problem? I'm gonna break your face. 598 00:44:53,261 --> 00:44:56,021 -You moron! Asshole! -[colleague] Come on, guys! Seriously? 599 00:44:56,101 --> 00:44:58,781 -[colleague 2] Knock it off! -Hey! Whose face are you gonna break? 600 00:44:58,861 --> 00:45:00,541 Quintas, you got what's coming to you. 601 00:45:00,621 --> 00:45:03,101 -You gotta stop busting people's balls. -[Quintas] Get off. 602 00:45:07,781 --> 00:45:10,101 [indistinct chatter] 603 00:45:10,181 --> 00:45:14,541 Occasionally, Queen Isabella I would spend the night in this square. 604 00:45:14,621 --> 00:45:16,941 And they say that the great Cervantes wrote 605 00:45:17,021 --> 00:45:19,701 Don Quixote when he lived in that house. 606 00:45:19,781 --> 00:45:22,781 [scoffs] And Franco would buy his bread in the alley over there, I swear. 607 00:45:22,861 --> 00:45:24,301 -Richi. -[Richi laughs] 608 00:45:24,381 --> 00:45:27,341 Don't believe a thing she tells you. It's all a bunch of lies. 609 00:45:27,421 --> 00:45:30,101 So you're a historian now, are you? Hmm? 610 00:45:30,181 --> 00:45:32,141 I can't help it when they treat us like idiots. 611 00:45:32,221 --> 00:45:33,661 That hasn't changed. [laughs] 612 00:45:33,741 --> 00:45:35,421 And you? How are you? 613 00:45:35,501 --> 00:45:37,261 -I started at law school. -Are you serious? 614 00:45:37,341 --> 00:45:38,981 -Mm-hmm. Yes. -You're going to university? 615 00:45:39,061 --> 00:45:40,941 Right. They're recognizing none of my credits, 616 00:45:41,021 --> 00:45:42,821 so I'm starting from scratch, but it's fine. 617 00:45:44,461 --> 00:45:45,861 I'm going to therapy. 618 00:45:46,381 --> 00:45:47,461 And? 619 00:45:47,541 --> 00:45:50,381 So far, I haven't really noticed anything special. 620 00:45:51,141 --> 00:45:53,181 But I have been sober for a couple of months. 621 00:45:53,261 --> 00:45:54,901 Impressive. 622 00:46:00,101 --> 00:46:01,901 Oh. I have a class. 623 00:46:01,981 --> 00:46:02,821 Right now? 624 00:46:02,901 --> 00:46:05,141 Yeah. This is my break in between, and, as you know, 625 00:46:05,221 --> 00:46:07,221 I'm kind of a nerd and hate to be late. 626 00:46:07,301 --> 00:46:10,661 Listen, any chance you'd be interested in dinner sometime? 627 00:46:10,741 --> 00:46:12,621 I remember you said you love Italian food. 628 00:46:12,701 --> 00:46:14,821 I know a great trattoria just around the corner. 629 00:46:14,901 --> 00:46:16,901 [sighs] The only thing is, I'm… 630 00:46:18,781 --> 00:46:20,981 I need to get used to this new life, you know? 631 00:46:21,061 --> 00:46:22,901 Everything happened so fast. 632 00:46:23,661 --> 00:46:26,661 I've never been on my own. In my life. You get it? 633 00:46:26,741 --> 00:46:28,661 I can't add anything to my plate. 634 00:46:28,741 --> 00:46:31,301 I hear you, and I understand you perfectly. 635 00:46:35,861 --> 00:46:37,661 What I really wanted to make sure of… 636 00:46:37,741 --> 00:46:39,661 is this isn't the last time we see each other. 637 00:46:39,741 --> 00:46:41,421 [gentle music playing] 638 00:46:44,661 --> 00:46:45,701 [kisses] 639 00:46:46,301 --> 00:46:48,381 No way, partner. [chuckles softly] 640 00:46:49,861 --> 00:46:51,461 [footsteps fade] 641 00:46:54,501 --> 00:46:56,501 [tender music intensifies] 642 00:47:14,061 --> 00:47:15,701 [music fades out] 643 00:47:16,741 --> 00:47:18,781 [somber closing theme playing] 644 00:48:04,381 --> 00:48:06,301 [dreary closing theme music fades] 645 00:48:06,381 --> 00:48:08,421 1992 is a fictional story. The success of the Expo '92 646 00:48:08,501 --> 00:48:10,581 and the Cartuja Science and Technology campus is real. 647 00:48:10,661 --> 00:48:13,021 Subtitle translation by: Soledad Etchemendy 648 00:48:13,021 --> 00:48:18,021 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 649 00:48:13,021 --> 00:48:23,021 For latest movies and series with subtitles Visit WWW.AWAFIM.TV Today 45567

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.