All language subtitles for 05. The.Day.Of.The.Jackal.S01E10.480p.x264-mSD.Fa

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,908 --> 00:00:09,877 این زیرنویس شامل 4 عدد کلمه نامناسب و الفاظ +18 میباشد ارائه شده توسط وبسایت فیلمکیو .:: FilmKio.Com ::. 2 00:00:16,010 --> 00:00:17,070 به زبون بیار 3 00:00:17,170 --> 00:00:18,340 واسه پول، آدم می‌کشم 4 00:00:18,440 --> 00:00:20,440 همین رو می‌خوای بشنوی؟ کافیه دیگه؟ 5 00:00:20,540 --> 00:00:23,080 فکر کردی می‌تونی دو زندگی موازی داشته باشی؟ 6 00:00:23,180 --> 00:00:24,920 ازش دست می‌کشم 7 00:00:25,020 --> 00:00:28,250 یه کار دیگه مونده که باید تکمیلش کنم 8 00:00:28,350 --> 00:00:31,390 آلوارو همین تازه بهم گفت که با جیمی تخرو صحبت کرده 9 00:00:31,490 --> 00:00:33,090 یه گنگستره 10 00:00:33,190 --> 00:00:34,614 درستش می‌کنم 11 00:00:34,639 --> 00:00:36,572 این انگلیسیه همیشه دیر می‌کنه یا چی؟... 12 00:00:38,800 --> 00:00:40,260 این تحقیقات رو تعطیل می‌کنم 13 00:00:40,360 --> 00:00:42,200 فقط یه‌کم دیگه زمان می‌خوام 14 00:00:42,300 --> 00:00:44,440 من هم ازت می‌خوام بی‌خیال بشی - اگر نشم چی؟ - 15 00:00:44,540 --> 00:00:47,440 بعید می‌دونم از جواب این سوال خوشت بیاد 16 00:00:47,540 --> 00:00:49,470 ببین، وقتی جازمین رو باردار شدی خیلی جوون بودی 17 00:00:49,570 --> 00:00:51,480 ولی یه تصمیم مقطعی نیست 18 00:00:51,580 --> 00:00:54,480 باید هر روز انتخابش کنی 19 00:00:54,580 --> 00:00:58,280 تنها امیدی که برامون مونده شغاله 20 00:00:58,380 --> 00:00:59,950 الان میای بالا 21 00:01:11,130 --> 00:01:14,370 آره. خب؟ 22 00:01:18,940 --> 00:01:20,240 الو؟ 23 00:01:20,340 --> 00:01:22,470 نوریا گونزالس مارتین؟ 24 00:01:22,799 --> 00:01:24,188 خودم هستم 25 00:01:24,525 --> 00:01:26,298 بازرس «آنا رماچا» هستم 26 00:01:29,897 --> 00:01:31,187 چی شده؟ 27 00:01:31,683 --> 00:01:35,151 [ حوالی جزیره والمارین - کرواسی ] 28 00:01:43,410 --> 00:01:45,355 [ مقصد: مونته‌نگرو ] 29 00:01:46,187 --> 00:01:51,187 جهت اطلاع از جدیدترین آدرس سایت فیلمکیو را در شبکه های اجتماعی دنبال کنید @FilmKio 30 00:01:51,881 --> 00:01:56,881 :کانال زیرنویس‌های فیلمکیو @SubKio 31 00:02:02,377 --> 00:02:04,558 نوریا: پلیس‌ها آلوارو رو گرفتن اگر لو بده چی؟ 32 00:02:07,790 --> 00:02:09,050 کیر توش 33 00:02:28,040 --> 00:02:30,740 وایسا، وایسا 34 00:02:30,840 --> 00:02:32,410 سلام 35 00:02:32,452 --> 00:02:33,705 باید ماشین رو تفتیش کنم 36 00:02:33,950 --> 00:02:35,550 ببخشید؟ 37 00:02:35,860 --> 00:02:36,873 پیاده شو 38 00:02:36,910 --> 00:02:38,880 می‌خواید ماشین رو تفتیش کنید؟ 39 00:02:38,980 --> 00:02:40,520 باشه. حتما 40 00:02:41,194 --> 00:02:43,590 صندوق رو بزن 41 00:04:30,030 --> 00:04:31,660 نگه دار، نگه دار 42 00:04:31,777 --> 00:04:36,777 دانلود فیلم‌وسریال بدون سانسور، با زیرنویس چسبیده و پخش آنلاین .:: FilmKio.Com ::. 43 00:05:28,463 --> 00:05:33,752 «روز شغال» 44 00:05:35,196 --> 00:05:38,089 [ جزیره والمارین - کرواسی ] 45 00:05:38,360 --> 00:05:41,000 امروز صبح، دوست عزیزم 46 00:05:41,100 --> 00:05:44,370 محرم اسرارم و جفت روحیم رو از دست دادم 47 00:05:44,470 --> 00:05:48,670 دنیا، یک فرد دور اندیش و سمبل امید رو از دست داد 48 00:05:50,081 --> 00:05:53,785 {\an8}[ نیویورک - ایالات متحده آمریکا ] 49 00:05:50,010 --> 00:05:52,040 در این شرایط ناگوار 50 00:05:52,140 --> 00:05:53,510 هئیت مدیره داگ‌هاس 51 00:05:53,610 --> 00:05:56,510 معتقده که باید تامل عمیقی صورت بگیره 52 00:05:56,610 --> 00:06:00,690 در نتیجه، تصمیم بر به تعویق انداختنِ انتشار ریور 53 00:06:00,790 --> 00:06:03,290 .تا مدتی نامعلوم گرفته شده ممنون 54 00:06:03,390 --> 00:06:04,390 برگ‌هام 55 00:06:04,490 --> 00:06:06,090 حرومزاده واقعا کشتش 56 00:06:06,190 --> 00:06:10,430 به‌گمونم وقتشه یه‌کم از خودمون تجلیل کنیم 57 00:06:10,530 --> 00:06:14,400 هرچی نباشه، دستآورد بسیار مهمی کسب کردیم 58 00:06:16,630 --> 00:06:21,610 و یه سری مسائل نیمه‌تمام موندن که باید درنظر گرفته بشن 59 00:06:34,350 --> 00:06:36,320 چی کار می‌کنی؟ 60 00:06:37,620 --> 00:06:39,120 ...آم 61 00:06:39,220 --> 00:06:41,430 طوری نیست، بسپارش به خودم 62 00:06:42,006 --> 00:06:43,530 ایول 63 00:06:47,200 --> 00:06:48,630 ممنون - متشکرم - 64 00:06:51,570 --> 00:06:54,070 خودم می‌بندم 65 00:06:54,095 --> 00:06:56,865 اسم جیمی تخرو به گوشت خورده؟ 66 00:06:57,040 --> 00:06:58,410 نه - نه، نخورده - 67 00:06:58,510 --> 00:07:02,180 یه خلافکار خرده‌پا توی اسپانیا بوده 68 00:07:02,280 --> 00:07:04,080 دو روز پیش کشته شد 69 00:07:04,180 --> 00:07:05,420 با نهایت دقت و مهارت 70 00:07:05,520 --> 00:07:09,020 از یک کیلومتر اونورتر، با یک گلوله کشتنش 71 00:07:09,120 --> 00:07:10,150 اون هم از توی یه قایق 72 00:07:10,250 --> 00:07:11,920 مشابه با ترور اودی‌سیه 73 00:07:12,020 --> 00:07:13,765 جفتش بایستی کار یه قاتل باشه 74 00:07:13,790 --> 00:07:16,760 ولی اودی‌سی و جیمی تخرو توی یک سطح نیستن 75 00:07:16,860 --> 00:07:18,660 پس به‌نظرم ازش کینه شخصی داشته 76 00:07:18,760 --> 00:07:20,870 ...اگر بتونی بفرستیم اسپانیا - حساب اشتیاق داشتن - 77 00:07:20,970 --> 00:07:23,670 .از نافرمانی جداست این پرونده بسته شده، بیانکا 78 00:07:23,770 --> 00:07:25,140 ...این یارو قطعا 79 00:07:25,240 --> 00:07:26,800 حرفم رو تکرار نمی‌کنم 80 00:07:28,040 --> 00:07:31,040 ،به‌نظرت این رو به کسانی که مُردن مدیون نیستیم؟ 81 00:07:31,140 --> 00:07:32,910 سعی‌مون رو کردیم 82 00:07:33,010 --> 00:07:34,110 شکست خوردیم 83 00:07:34,210 --> 00:07:35,150 تو شکست خوردی 84 00:07:35,250 --> 00:07:37,520 بعضی وقت‌ها شکست بخشی از کاره 85 00:07:37,620 --> 00:07:39,320 این کاری نیست که من براش عضو سازمان شدم 86 00:07:39,420 --> 00:07:42,220 پس شاید بهتر باشه دنبال یه کار دیگه بگردی، بیانکا 87 00:07:42,320 --> 00:07:45,120 من به کسانی نیاز دارم که روحیه کار تیمی داشته باشن، نه افراد خودسری 88 00:07:45,220 --> 00:07:48,060 که زحمات‌مون رو به‌خطر می‌ندازن و برامون هزینه‌های مالی و جانی می‌تراشن 89 00:07:50,966 --> 00:07:52,060 منظورت چیه؟ 90 00:07:52,160 --> 00:07:54,100 دارم می‌گم باید یه‌کم از کار فاصله بگیری 91 00:07:54,125 --> 00:07:55,405 ...احتمالا به‌صورت دائمی - نه، نه - 92 00:07:55,430 --> 00:07:59,270 حتی نمی‌تونم بذارم جمله‌ت رو کامل کنی 93 00:08:08,053 --> 00:08:09,653 خودم استعفا می‌دم 94 00:08:36,470 --> 00:08:38,040 صبح به‌خیر - صبح به‌خیر - 95 00:09:05,500 --> 00:09:06,870 جناب وزیر 96 00:09:06,970 --> 00:09:08,040 آه 97 00:09:09,036 --> 00:09:11,106 وحشی‌ها هنوز اون بیرونن 98 00:09:11,480 --> 00:09:15,480 ولی بدجوری زدیم‌شون زمین 99 00:09:15,580 --> 00:09:18,820 .نقشه‌مون جواب داد آفرین 100 00:09:18,920 --> 00:09:19,980 اوه 101 00:09:20,723 --> 00:09:21,683 ممنون 102 00:09:22,733 --> 00:09:25,503 ...خب وضعیتِ 103 00:09:25,990 --> 00:09:28,890 وضعیت افسر جوگیرت چطوره؟ 104 00:09:29,586 --> 00:09:32,186 حالا معتقده که طرف توی اسپانیاست 105 00:09:32,460 --> 00:09:36,630 و انگیزه‌ش از یکی از قتل‌های اخیر کینه شخصی بوده 106 00:09:36,730 --> 00:09:39,900 .ولی نگران نباش، تحت کنترله نشوندمش سر جاش 107 00:09:40,000 --> 00:09:41,570 صحیح 108 00:09:41,670 --> 00:09:43,410 انتظار می‌ره که در آینده‌ای نزدیک 109 00:09:43,510 --> 00:09:44,910 استعفانامه‌ش رو تحویلم بده 110 00:09:45,010 --> 00:09:46,540 ...آه 111 00:09:46,640 --> 00:09:49,180 خب، مایه تاسفه 112 00:09:50,260 --> 00:09:53,500 ،اشتیاق خارج از دایره خودمون مشکل‌ساز می‌شه 113 00:09:54,020 --> 00:09:57,960 ،اگر منظورت سرکش شدنشه باید بگم بعیده 114 00:10:00,303 --> 00:10:04,413 دوستان‌مون نگرانن 115 00:10:04,700 --> 00:10:06,460 که اگر شغال دستگیر بشه 116 00:10:06,560 --> 00:10:10,370 توسط فردی هم مشرب خواهد بود 117 00:10:10,470 --> 00:10:11,900 و خوب می‌شه که بتونیم 118 00:10:12,000 --> 00:10:15,870 اون فرجام لازم رو بهش بدیم 119 00:10:19,948 --> 00:10:24,028 بعید می‌دونم بیانکا باهاش هم‌مشرب باشه 120 00:10:27,805 --> 00:10:30,135 لازمه توضیح بدم؟ 121 00:10:33,167 --> 00:10:38,907 ،شغال رو بسپار بهش خودش هم بسپار به ما 122 00:11:06,067 --> 00:11:09,437 دوست دارم بگم از آشنایی باهات ...خوش‌حال شدم، ولی 123 00:11:10,530 --> 00:11:12,610 راستش نشدم 124 00:11:17,557 --> 00:11:19,077 نوری 125 00:11:19,177 --> 00:11:20,058 نوری، چی شده، نوری؟ 126 00:11:20,082 --> 00:11:21,555 نوری نوری نکن 127 00:11:22,136 --> 00:11:23,669 کِی می‌خوای بزرگ شی؟ 128 00:11:25,259 --> 00:11:26,566 بزرگ شم؟ 129 00:11:26,879 --> 00:11:28,705 ...گلوله بیخ گوشم 130 00:11:28,730 --> 00:11:30,265 برام مهم نیست 131 00:11:32,117 --> 00:11:33,830 ...بار آخرت باشه 132 00:11:34,603 --> 00:11:36,856 که خانواده‌م رو به خطر می‌ندازی. فهمیدی؟ 133 00:11:39,610 --> 00:11:41,237 کار چارلز بود، درسته؟ 134 00:11:42,636 --> 00:11:44,296 کار خودش بود؟ 135 00:11:45,480 --> 00:11:47,820 دیگه نمی‌خوام ریختت رو ببینم 136 00:11:48,719 --> 00:11:50,145 پس اون روانی رو 137 00:11:50,302 --> 00:11:52,635 به برادر و مادر خودت ترجیح می‌دی؟ 138 00:11:52,660 --> 00:11:54,644 اون روانی، جونت رو نجات داد 139 00:11:55,167 --> 00:11:57,121 ...ولی تو 140 00:11:58,054 --> 00:12:00,527 مثل بابامون یه انگلی 141 00:12:00,770 --> 00:12:02,437 این حرف رو نزن 142 00:12:02,810 --> 00:12:04,903 .من مثل بابامون نیستم انگل نیستم. بار آخرت باشه که 143 00:12:04,928 --> 00:12:06,525 .من رو با بابا مقایسه می‌کنی ...شنیدی 144 00:12:06,550 --> 00:12:07,790 گورت رو از زندگیم گم کن 145 00:12:36,247 --> 00:12:37,658 ...باید بیاید 146 00:12:37,785 --> 00:12:40,111 ماشین آتیش گرفته. کسی رو نمی‌بینم 147 00:12:40,136 --> 00:12:41,290 ...باید فوراً بیاید. آره، فوراً 148 00:12:41,315 --> 00:12:44,363 جناب، من اینجام 149 00:12:44,388 --> 00:12:46,176 باشه، باشه - ...می‌شه - 150 00:12:46,201 --> 00:12:48,171 می‌شه لطفا از اینجا درم بیاری؟ می‌شه کمکم کنی؟ 151 00:12:48,281 --> 00:12:51,281 می‌شه اون در رو باز کنی؟ - آره. سعی‌م رو می‌کنم - 152 00:12:57,340 --> 00:12:58,340 ممنون 153 00:12:58,440 --> 00:13:01,240 .با پلیس تماس گرفتم یه لحظه صبر کن 154 00:13:01,340 --> 00:13:03,510 باید درم بیاری - وایسا - 155 00:13:05,050 --> 00:13:06,480 دستم رو بگیر - دستت رو بده - 156 00:13:06,580 --> 00:13:09,520 حاضری؟ یک، دو، سه - آره - 157 00:13:13,750 --> 00:13:15,120 خونریزی داری 158 00:13:15,220 --> 00:13:16,760 آمبولانس خبر می‌کنم 159 00:13:21,630 --> 00:13:24,500 .اورژانس، بفرماید الو؟ 160 00:13:29,586 --> 00:13:30,516 خیلی‌خب 161 00:13:31,623 --> 00:13:33,053 اوه، اوه 162 00:13:33,640 --> 00:13:35,610 خیلی‌خب، این ونِ توئه؟ - آره - 163 00:13:35,710 --> 00:13:39,280 سوئیچش کجاست؟ - توی ون - 164 00:13:40,476 --> 00:13:42,076 لطفا بهم آسیب نزن 165 00:14:00,830 --> 00:14:04,470 ،خیلی‌خب، سوالی نپرسیدید پس بعداً بهانه نیارید 166 00:14:04,570 --> 00:14:07,670 .خیلی ممنون، دوستان روز خوبی داشته باشید 167 00:14:14,920 --> 00:14:17,860 من یه سوال داشتم، استاد 168 00:14:23,586 --> 00:14:24,656 سوالت چیه؟ 169 00:14:24,976 --> 00:14:26,846 ...سوالم اینه که 170 00:14:28,917 --> 00:14:30,547 می‌شه لطفا برگردی خونه؟ 171 00:14:35,319 --> 00:14:37,949 .خارج شدم استعفا دادم 172 00:14:38,283 --> 00:14:39,723 واقعا؟ - آره - 173 00:14:39,810 --> 00:14:44,110 تمام حرف‌هات رو شنیدم و خانواده‌م رو انتخاب کردم 174 00:14:44,210 --> 00:14:46,550 نگفته بودم بین ما و شغلت یکی رو انتخاب کنی 175 00:14:46,650 --> 00:14:49,050 صرفا خواستم که ما رو هم به اندازه کارت بخوای 176 00:14:49,150 --> 00:14:50,120 می‌خوام 177 00:14:53,290 --> 00:14:55,560 به‌جاش می‌خوای چی کار کنی؟ 178 00:14:55,660 --> 00:14:59,190 واسه تنوع، می‌مونم خونه و از تو حمایت می‌کنم 179 00:14:59,290 --> 00:15:01,900 ...می‌رم خرید و 180 00:15:03,200 --> 00:15:04,530 آشپزی می‌کنم 181 00:15:04,630 --> 00:15:07,500 و لباس‌ها رو تا می‌کنم - خیلی‌خب، این کارها رو نکن - 182 00:15:07,600 --> 00:15:10,640 همه‌شون به‌شدت وحشتناک به‌نظر میان 183 00:15:15,215 --> 00:15:17,815 ببین، من مدتِ زیادی رو دور بودم 184 00:15:17,840 --> 00:15:21,720 و به خوبی می‌دونم که ازت غافل شدم 185 00:15:23,950 --> 00:15:26,350 ...و هیچ‌وقت 186 00:15:26,450 --> 00:15:30,590 بابت اینکه این همه سال ...از جز نگهداری کردی، ازت تشکر 187 00:15:30,690 --> 00:15:33,960 بی‌خیال، نیازی نیست بابتش ازم تشکر کنی 188 00:15:34,060 --> 00:15:35,500 من پدرشم 189 00:15:38,900 --> 00:15:41,440 من جوابِ 190 00:15:41,540 --> 00:15:42,940 همه سوالات رو ندارم 191 00:15:43,040 --> 00:15:45,740 و می‌دونم سوالات زیادی هستن 192 00:15:48,610 --> 00:15:50,440 صرفا شوهرم رو می‌خوام 193 00:16:07,282 --> 00:16:18,393 «مترجم: علیرضا نورزاده» ::. MrLightborn11 .:: 194 00:17:24,100 --> 00:17:25,070 این هم از این 195 00:17:26,370 --> 00:17:28,110 بهتره مواظب باشی 196 00:17:29,180 --> 00:17:30,080 چرا؟ 197 00:17:53,970 --> 00:17:57,770 چی گفت؟ - حتی نمی‌تونم تکرارش کنم - 198 00:17:57,870 --> 00:17:59,040 ببخشید؟ 199 00:18:00,010 --> 00:18:02,310 احیاناً می‌تونین انگلیسی صحبت کنید؟ 200 00:18:02,816 --> 00:18:04,386 تلاش‌مون رو می‌کنیم 201 00:18:04,799 --> 00:18:06,169 من ریچارد هستم 202 00:18:06,850 --> 00:18:08,880 منم لیزم - سلام، لیز - 203 00:18:11,366 --> 00:18:13,866 این مرد ترشرو شوهرمه، تروِر 204 00:18:14,789 --> 00:18:18,529 سلام، ترِور. متاسفم که مزاحم آرامش‌تون شدم 205 00:18:18,666 --> 00:18:22,236 ولی راستش حالم خوب نیست 206 00:18:22,553 --> 00:18:24,059 اوه، طفلکی 207 00:18:24,160 --> 00:18:26,639 خب، چند دقیقه دستم بی‌حس شد 208 00:18:26,700 --> 00:18:28,000 ...و 209 00:18:28,500 --> 00:18:30,170 ...من سابقه‌ی 210 00:18:30,270 --> 00:18:31,340 فشار خونِ بالا دارم 211 00:18:31,440 --> 00:18:32,840 باید بری بیمارستان، ریچارد 212 00:18:32,940 --> 00:18:35,140 مطمئنم چیز خاصی نیست 213 00:18:35,240 --> 00:18:38,410 ولی تازه با زنم صحبت کردم که توی خونه‌مون در سافرون والدنه 214 00:18:38,510 --> 00:18:41,420 ،و همون‌طور که انتظار می‌ره خیلی به‌هم ریخته 215 00:18:41,520 --> 00:18:44,158 و اصرار داره که خودم رانندگی نکنم 216 00:18:44,336 --> 00:18:45,796 ...پس 217 00:18:46,650 --> 00:18:48,720 می‌خواستم بدونم امکانش هست 218 00:18:48,820 --> 00:18:52,130 که به نزدیک‌ترین بیمارستان برسونیدم؟ 219 00:18:53,160 --> 00:18:54,290 با موبایلم بررسی کردم 220 00:18:54,390 --> 00:18:56,130 تا نزدیک‌ترین بیمارستان، یه ربع راهه 221 00:19:02,543 --> 00:19:04,813 بیا ببریمت بیمارستان، پسر جان 222 00:19:05,286 --> 00:19:08,086 ممنون. محبت می‌کنید 223 00:19:10,006 --> 00:19:13,246 جز، برق لب زدی؟ 224 00:19:13,533 --> 00:19:15,303 آره 225 00:19:15,650 --> 00:19:16,720 قشنگه 226 00:19:24,420 --> 00:19:26,260 نمیای یه بازی‌ای چیزی بکنیم؟ 227 00:19:26,360 --> 00:19:27,730 جز، محض رضای خدا 228 00:19:27,830 --> 00:19:29,816 ،واسه مادرت، یه کاری پیدا کن وگرنه روانی‌مون می‌کنه 229 00:19:29,841 --> 00:19:31,081 بی‌خیالش 230 00:19:33,030 --> 00:19:34,600 بس کن، باشه؟ 231 00:19:35,800 --> 00:19:38,370 ...نمی‌خوای فلفل دلمه‌ای اضافه 232 00:19:38,870 --> 00:19:40,885 ببخشید، آخرین‌باری که خورش کاری درست کردی کِی بود؟ 233 00:19:40,910 --> 00:19:43,080 از آشپزخونه‌م برو بیرون - سلام - 234 00:19:43,180 --> 00:19:44,750 جازمین؟ - بله - 235 00:19:44,850 --> 00:19:47,510 مامانت خونه‌ست؟ - آره، بیا تو - 236 00:19:47,610 --> 00:19:49,120 ممنون 237 00:19:49,220 --> 00:19:51,350 مامان - چیه؟ - 238 00:19:51,450 --> 00:19:52,690 بله؟ 239 00:19:53,920 --> 00:19:56,190 ببخشید که توی خونه‌ت مزاحمت شدم 240 00:19:57,020 --> 00:19:58,690 سلام 241 00:19:58,790 --> 00:19:59,760 سلام 242 00:20:01,730 --> 00:20:04,470 می‌خواستم بدونم می‌تونیم صحبت کنیم یا نه؟ 243 00:20:07,330 --> 00:20:09,400 ...جز، بیا بریم 244 00:20:09,500 --> 00:20:11,070 کفشت رو دربیار 245 00:20:11,170 --> 00:20:12,840 صحیح. ممنون 246 00:20:20,580 --> 00:20:21,520 سلام 247 00:20:23,220 --> 00:20:24,350 سلام 248 00:20:24,450 --> 00:20:28,020 باغ تالار برادس‌ورث واقعا قشنگه 249 00:20:28,120 --> 00:20:29,620 جون می‌ده واسه طبیعت‌گردی 250 00:20:30,145 --> 00:20:31,795 {\an8}[ مقصد: مرز مونته‌نگرو ] 251 00:20:29,720 --> 00:20:33,190 دنی کوچولو، نوه‌ی آخرمونه 252 00:20:33,290 --> 00:20:37,830 ،اختلال طیف اوتیسم داره ولی خیلی پسر خوبیه 253 00:20:37,930 --> 00:20:40,000 عاشق هامیشه 254 00:20:40,100 --> 00:20:41,540 هامیش کیه؟ 255 00:20:41,640 --> 00:20:43,970 خرس قطبیِ توی پارک حیوانات 256 00:20:44,070 --> 00:20:45,470 اوه 257 00:20:45,570 --> 00:20:48,010 دنی با تمام وجود دوستش داره 258 00:20:48,110 --> 00:20:49,210 مگه نه، تروِر؟ 259 00:20:49,310 --> 00:20:50,410 عاشقشه 260 00:20:50,510 --> 00:20:52,250 این بیمارستانه کجاست؟ 261 00:20:52,350 --> 00:20:54,880 الان نیم ساعته که توی راهیم 262 00:20:58,290 --> 00:21:02,590 متاسفانه برنامه عوض شده 263 00:21:02,690 --> 00:21:05,530 باید بریم مرز مونته‌نگرو 264 00:21:05,630 --> 00:21:07,930 چی چی؟ - مرز مونته‌نگرو - 265 00:21:08,030 --> 00:21:10,330 حدود 79 دقیقه باهامون فاصله داره 266 00:21:10,430 --> 00:21:11,500 نمی‌تونیم بریم مرز 267 00:21:11,600 --> 00:21:12,800 نمی‌ریم مونته‌نگرو 268 00:21:12,900 --> 00:21:15,440 ،متاسفانه درخوست نمی‌کنم اصرار دارم 269 00:21:15,540 --> 00:21:18,540 ...ریچارد جان 270 00:21:19,870 --> 00:21:21,810 تروِر، تفنگ داره 271 00:21:21,910 --> 00:21:25,910 تا وقتی به حرفم گوش بدید ازش استفاده نمی‌کنم 272 00:21:26,010 --> 00:21:27,450 از پسش برمیای، لیز؟ 273 00:21:28,420 --> 00:21:29,780 آره - آره - 274 00:21:29,880 --> 00:21:30,850 خیلی‌خب 275 00:21:32,320 --> 00:21:34,624 تروِر؟ - آره - 276 00:21:34,649 --> 00:21:35,460 خوبه 277 00:21:35,560 --> 00:21:37,160 و لطفا نگران نباشید 278 00:21:37,260 --> 00:21:39,890 چون این قضیه خیلی زود تموم می‌شه 279 00:21:47,940 --> 00:21:52,410 خب، گزینه‌ها رو سبک و سنگین کردم 280 00:21:52,510 --> 00:21:55,410 و بعد از بررسی دقیق 281 00:21:56,480 --> 00:22:00,650 به‌نظرم یه راهی برای باز کردن پرونده 282 00:22:00,750 --> 00:22:03,750 و رسیدن به نتیجه دلخواه وجود داره 283 00:22:03,850 --> 00:22:05,990 پس درواقع داری می‌گی که 284 00:22:06,090 --> 00:22:07,790 نظرت عوض شده؟ 285 00:22:07,990 --> 00:22:10,020 بیش‌تر می‌شه گفت وساطت کردم و به یه توافق رسیدم 286 00:22:10,120 --> 00:22:13,090 و تونستم یه خرده پول و منابع جور کنم 287 00:22:13,190 --> 00:22:15,500 تا بتونیم ادامه بدیم 288 00:22:15,600 --> 00:22:17,060 چی عوض شده؟ 289 00:22:17,736 --> 00:22:19,136 ...آه 290 00:22:19,570 --> 00:22:21,700 به حرفت فکر کردم 291 00:22:22,970 --> 00:22:23,840 هوم 292 00:22:23,940 --> 00:22:28,840 ،اگر معتقدی که یه سرنخ داری برو دنبالش 293 00:22:30,310 --> 00:22:32,050 کاری که شروع کردیم رو تموم کن 294 00:22:33,350 --> 00:22:34,950 کار رو تموم کن 295 00:22:38,550 --> 00:22:41,490 به‌خاطر کسانی که از دست دادیم 296 00:22:53,430 --> 00:22:54,670 کِی؟ 297 00:22:55,800 --> 00:22:56,770 و چطور؟ 298 00:22:57,718 --> 00:22:59,188 هرچه زودتر 299 00:23:00,710 --> 00:23:02,510 و باید چراغ خاموش انجام بشه 300 00:23:02,610 --> 00:23:05,010 یک عملیات غیرمجازه 301 00:23:07,080 --> 00:23:08,720 و باید طرف رو بکشی 302 00:23:16,390 --> 00:23:17,430 نه 303 00:23:18,760 --> 00:23:19,830 شرمنده‌م 304 00:23:42,541 --> 00:23:44,141 [ مونته‌نگرو -> ] 305 00:24:06,470 --> 00:24:09,080 ،تروِر، اگر امکانش هست وقتی راه افتادیم 306 00:24:09,180 --> 00:24:12,280 می‌شه از اون جاده سمت راستی بری؟ 307 00:24:13,080 --> 00:24:15,220 این؟ - آره - 308 00:24:19,020 --> 00:24:20,590 آروم و راحت، ترور 309 00:24:31,087 --> 00:24:32,734 [ پنج کیلومتر تا هرتسگ نووی ] 310 00:24:41,840 --> 00:24:43,680 جفت‌تون به‌نظر خسته میاین 311 00:24:43,780 --> 00:24:47,520 چطوره همین بغل بزنی کنار؟ 312 00:24:59,990 --> 00:25:02,230 می‌شه لطفا سوئیچت رو بدی؟ 313 00:25:06,870 --> 00:25:07,800 ممنون 314 00:25:17,040 --> 00:25:18,910 می‌شه برم یه نخ سیگار بکشم؟ 315 00:25:19,010 --> 00:25:20,250 چی؟ 316 00:25:34,200 --> 00:25:35,460 می‌کشی؟ 317 00:25:38,130 --> 00:25:39,670 می‌دونی چیه؟ آره 318 00:25:40,900 --> 00:25:41,870 ممنون 319 00:26:03,220 --> 00:26:04,630 می‌خوای بکشی‌مون؟ 320 00:26:09,930 --> 00:26:11,600 معلومه که نه، ترور 321 00:26:12,800 --> 00:26:14,270 با خر که طرف نیستی 322 00:26:20,140 --> 00:26:22,440 می‌دونی، من رو یاد والدینم می‌ندازین 323 00:26:23,950 --> 00:26:25,750 رابطه‌ت باهاشون چطور بود؟ 324 00:26:31,050 --> 00:26:32,620 آدم‌های خوبی بودن 325 00:26:35,920 --> 00:26:36,960 آدم‌های خیر خواهی بودن 326 00:26:38,190 --> 00:26:39,490 مثل شما 327 00:26:45,670 --> 00:26:49,900 ،اگر این‌قدر آدم‌های خوبی بودن پس تو به کی رفتی؟ 328 00:27:25,170 --> 00:27:26,740 فکر کنم وقت خواب باشه 329 00:27:26,840 --> 00:27:32,610 برای همه‌مون، روز خسته‌کننده و پرتنشی بوده 330 00:27:33,550 --> 00:27:35,450 و به‌نظرم یه خواب خوش 331 00:27:35,550 --> 00:27:38,182 خیلی بهمون کمک می‌کنه 332 00:27:43,020 --> 00:27:44,990 لیز، نکن 333 00:27:52,430 --> 00:27:54,970 کیر توش. بهم چاقو زدی؟ 334 00:27:55,070 --> 00:27:56,500 شرمنده 335 00:27:56,600 --> 00:27:58,810 شرمنده 336 00:28:55,630 --> 00:28:57,970 چرا بی‌خیال نشدی؟ 337 00:29:25,060 --> 00:29:26,890 کیر توش 338 00:29:33,800 --> 00:29:35,070 کیر توش 339 00:29:39,240 --> 00:29:41,080 باید از یکی دیگه بخواد 340 00:29:42,680 --> 00:29:46,550 یعنی اونجا کسی نمی‌تونه ...مثل من عمل کنه، ولی خب 341 00:29:46,650 --> 00:29:48,250 مثل احمق‌ها می‌مونه 342 00:29:48,350 --> 00:29:50,150 آره، احمقه خب 343 00:29:52,550 --> 00:29:53,750 ...و به‌خاطر اون 344 00:29:53,850 --> 00:29:56,520 پیش خودم فکر می‌کنم ...که شکست خوردم 345 00:29:56,620 --> 00:29:58,830 فقط برو - چی؟ - 346 00:29:58,930 --> 00:29:59,860 نه 347 00:30:01,600 --> 00:30:03,000 خودت می‌دونی که می‌ری 348 00:30:03,783 --> 00:30:05,053 نه، نمی‌رم 349 00:30:05,500 --> 00:30:07,300 بهش بگو می‌تونه کارش رو نگه داره 350 00:30:07,400 --> 00:30:09,170 گفتم - خوبه - 351 00:30:09,270 --> 00:30:11,510 تصمیم درست رو گرفتی 352 00:30:18,450 --> 00:30:20,680 طولش نده، بیانکا - ...من - 353 00:30:41,019 --> 00:30:44,029 ...اگر برم... اگر 354 00:30:44,410 --> 00:30:47,040 آخرین کاریه که براشون می‌کنم 355 00:30:48,510 --> 00:30:50,280 نمی‌تونم بی‌خیالش بشم 356 00:30:50,380 --> 00:30:52,410 و باید کار درست رو بکنم 357 00:30:52,510 --> 00:30:54,520 اگر موندن، کارِ درست باشه چی؟ 358 00:30:54,620 --> 00:30:56,850 پیچیده‌ست - تو که قبول نکردی - 359 00:30:56,950 --> 00:30:58,650 اینجوری می‌زنی زیر حرفت 360 00:30:58,750 --> 00:31:01,720 می‌دونم، ولی درستش می‌کنم - اگر می‌خوای بری، برو - 361 00:31:08,360 --> 00:31:10,146 قایق یک ماهی‌گیر محلی رو دزدید 362 00:31:10,193 --> 00:31:12,006 تا باهاش به جزیره نزدیک بشه 363 00:31:12,075 --> 00:31:14,274 داگ چارلز برای شنای روزانه‌ش، وارد دریا شده بود 364 00:31:14,308 --> 00:31:16,008 که بهش شلیک شد 365 00:31:21,497 --> 00:31:23,567 سلام - سلام - 366 00:31:24,580 --> 00:31:26,580 می‌ریم تعطیلات، عشقم 367 00:31:27,250 --> 00:31:28,320 ببخشید؟ 368 00:31:28,420 --> 00:31:32,090 من، تو و کارلیتوس می‌ریم سفر 369 00:31:33,020 --> 00:31:35,320 جریان چیه؟ - پس بدون برادر - 370 00:31:35,420 --> 00:31:38,590 .و مادرت می‌ریم خودمون سه‌تا 371 00:31:39,290 --> 00:31:40,360 حالت خوبه؟ 372 00:31:40,460 --> 00:31:42,330 آره، قول داده بودم که این کار آخره 373 00:31:42,430 --> 00:31:43,660 و تموم شد 374 00:31:43,685 --> 00:31:47,125 .کارم تموم شده می‌تونیم از نو شروع کنیم 375 00:31:47,153 --> 00:31:48,123 خیلی‌خب 376 00:31:51,740 --> 00:31:54,480 .ولی نمی‌خوام جایی برم می‌خوام خونه بمونم 377 00:31:54,580 --> 00:31:57,950 اگر بگم جزایر تورکس و کایکوس چی؟ 378 00:32:00,680 --> 00:32:02,250 در جواب می‌گم می‌خوام خونه بمونم 379 00:32:04,120 --> 00:32:05,890 خیلی‌خب، مالدیو چی؟ 380 00:32:05,990 --> 00:32:07,320 جزایر کیمن؟ 381 00:32:12,860 --> 00:32:14,260 در امان نیستیم؟ 382 00:32:14,360 --> 00:32:16,330 ...معلومه که در امانیم، من 383 00:32:17,670 --> 00:32:21,240 .معلومه که در امانیم، نوریا فقط می‌خوام تنها باشیم 384 00:32:21,340 --> 00:32:22,940 فقط خودمون سه‌تا 385 00:32:25,010 --> 00:32:26,110 کی میای خونه؟ 386 00:32:26,210 --> 00:32:28,880 به‌زودی. توی راهم 387 00:32:28,980 --> 00:32:31,980 خیلی‌خب، بیا وقتی رسیدی خونه درباره‌ش صحبت کنیم 388 00:32:32,910 --> 00:32:34,520 تورکس و کایکوس 389 00:32:35,281 --> 00:32:37,395 یا اگر بخوای، می‌ریم جزایر کیمن 390 00:32:41,060 --> 00:32:42,020 دوستت دارم 391 00:32:43,560 --> 00:32:44,830 خیلی‌خب 392 00:32:47,830 --> 00:32:48,760 من هم دوستت دارم 393 00:33:30,940 --> 00:33:33,040 سلام، ممنون - ممنون - 394 00:33:38,946 --> 00:33:41,133 {\an8}[ کادیس - اسپانیا ] 395 00:33:39,210 --> 00:33:41,550 پس کاملا باید چراغ خاموش پیش بریم؟ 396 00:33:41,650 --> 00:33:42,750 همچین چیزی گفت 397 00:33:44,320 --> 00:33:46,250 دیگه کی خبر داره؟ 398 00:33:46,350 --> 00:33:50,490 فقط من، ایزابل و حالا هم تو 399 00:33:51,490 --> 00:33:53,600 ،از اینکه ازم خواستی بیام ذوق‌زده شدم 400 00:33:53,700 --> 00:33:56,630 نشو. صرفا رفیقِ زیادی نداشتم 401 00:34:01,000 --> 00:34:02,270 اگر اینجا نباشه چی؟ 402 00:34:02,370 --> 00:34:06,510 یا خودش اینجاست یا یکی از عزیزانش 403 00:35:50,110 --> 00:35:53,010 آره، وقتی تخرو کشته شد 404 00:35:53,110 --> 00:35:55,080 یکی همراهش بود - ...می‌دونید کی - 405 00:35:55,180 --> 00:35:57,590 می‌شه یکی برام شکر بیاره؟ 406 00:35:59,950 --> 00:36:01,860 می‌دونید کی بود؟ 407 00:36:01,960 --> 00:36:03,430 آره 408 00:36:05,467 --> 00:36:08,942 خیلی‌خب، می‌شه باهاش صحبت کنیم؟ 409 00:36:08,967 --> 00:36:10,770 ما پیش دستی کردیم 410 00:36:12,530 --> 00:36:15,440 هنوز بازداشته؟ - نه - 411 00:36:17,555 --> 00:36:22,995 به این نتیجه رسیدیم که نقشی توی قتل نداشته و آزادش کردیم 412 00:36:23,020 --> 00:36:25,810 خیلی خوب می‌شه اگر بتونیم باهاش صحبت کنیم 413 00:36:26,920 --> 00:36:29,474 گفتم به نتیجه رسیدیم که نقشی نداشته 414 00:36:29,499 --> 00:36:31,290 ...بعید می‌دونم متوجه شده باشید - ببینید - 415 00:36:31,390 --> 00:36:34,160 اصلا قصد دخالت نداریم 416 00:36:34,260 --> 00:36:35,635 فقط اسم طرف رو می‌خوایم 417 00:36:35,660 --> 00:36:38,730 همین. بعدش رفع زحمت می‌کنیم 418 00:36:45,200 --> 00:36:46,470 آلوارو گونزالس مارتین 419 00:36:46,570 --> 00:36:48,400 خیلی ممنون 420 00:36:48,500 --> 00:36:50,570 محلیه؟ - محلیه - 421 00:36:50,670 --> 00:36:53,070 می‌شه بگید چه شکلیه؟ 422 00:37:01,720 --> 00:37:03,450 .کمک بزرگی کردید ممنون 423 00:37:03,550 --> 00:37:06,350 پارتنر چی؟ متاهله؟ سرکار می‌ره؟ 424 00:37:06,450 --> 00:37:07,720 بعید می‌دونم متاهل باشه 425 00:37:07,820 --> 00:37:10,530 و هیچ‌وقت بیش از پنج دقیقه سر یه کار نبوده 426 00:37:10,630 --> 00:37:14,400 از بخت خوبش، شوهر خواهرش خیلی پولداره 427 00:37:14,500 --> 00:37:16,360 کی هست طرف؟ 428 00:37:16,460 --> 00:37:17,690 ظاهراً انگلیسیه 429 00:37:17,715 --> 00:37:19,685 اسمش رو بلدید؟ 430 00:37:20,452 --> 00:37:21,970 ...چارلز 431 00:37:23,570 --> 00:37:25,040 چارلز کالتروپ 432 00:37:42,360 --> 00:37:43,630 ممنون 433 00:37:44,206 --> 00:37:46,910 سلام - سلام، می‌شه لطفا پاسپورت‌تون رو ببینم؟ - 434 00:37:49,830 --> 00:37:50,800 ممنون 435 00:37:52,600 --> 00:37:55,000 ممنون - سفر خوبی داشته باشید، جناب - 436 00:37:58,807 --> 00:38:00,547 پولم رو کِی می‌دین؟ 437 00:38:06,117 --> 00:38:07,525 .می‌گم سریع برات واریز کنن در امانی؟ 438 00:38:10,647 --> 00:38:12,846 تا 24 ساعت دیگه واریز شده باشه 439 00:38:22,943 --> 00:38:24,143 تماس گرفت 440 00:38:24,330 --> 00:38:26,570 و قاعدتاً پولش رو می‌خواد 441 00:38:26,670 --> 00:38:27,600 منطقیه 442 00:38:27,700 --> 00:38:29,600 مواقعی که ملاقاتش کردی 443 00:38:29,700 --> 00:38:30,970 اتفاقی چیزی رو لو نداد؟ 444 00:38:31,070 --> 00:38:34,280 مثلا پایگاه عملیاتیش و ایناش کجاست؟ 445 00:38:34,380 --> 00:38:36,850 نه، چیزی رو لو نمی‌ده 446 00:38:38,280 --> 00:38:40,180 حرفی از اسپانیا نزد؟ 447 00:38:41,550 --> 00:38:44,120 اسپانیا؟ نه. چطور؟ 448 00:38:44,220 --> 00:38:45,750 مهم نیست 449 00:38:46,690 --> 00:38:49,660 خب، من تقریبا کارم تمومه 450 00:38:49,760 --> 00:38:52,490 امشب می‌رم، اگر ایرادی نداره 451 00:38:52,590 --> 00:38:54,800 همه از کارت خیلی راضی‌ان 452 00:38:54,900 --> 00:38:57,300 و توی اروپا یه کار دیگه برات دارن 453 00:38:57,400 --> 00:39:01,070 نرخ همیشگیت به اضافه 25 درصد اضافه 454 00:39:03,340 --> 00:39:05,070 باید دو برابر نرخ شغال بهم بدین 455 00:39:07,110 --> 00:39:08,080 حله 456 00:39:09,380 --> 00:39:11,010 تا وقتی بهت جزئیات رو می‌دن 457 00:39:11,110 --> 00:39:14,480 همون‌جا بمون 458 00:39:14,580 --> 00:39:16,080 یه مرد به نام سایمون 459 00:39:16,180 --> 00:39:19,090 تا چند ساعت دیگه تماس می‌گیره 460 00:39:20,560 --> 00:39:23,020 ،وقتی برگشتی نیویورک بیا یه شامی باهم بخوریم 461 00:39:24,226 --> 00:39:25,566 بی‌صبرانه منتظرم 462 00:39:27,142 --> 00:39:28,960 خدانگهدار - خدانگهدار - 463 00:39:40,571 --> 00:39:42,771 یه زن - آره - 464 00:39:44,080 --> 00:39:45,520 می‌خوای چی کار کنی؟ 465 00:39:47,250 --> 00:39:49,890 کاری که شغال خوب بلده 466 00:39:49,990 --> 00:39:51,520 صبر می‌کنیم 467 00:39:54,020 --> 00:39:55,160 برنامه چیه؟ 468 00:39:55,260 --> 00:39:56,360 به محض پیاده شدن از ماشین 469 00:39:56,460 --> 00:39:58,600 بزنیم بکشیمش؟ 470 00:40:00,400 --> 00:40:04,800 .چنین کاری نمی‌کنیم باید زنده بگیریمش 471 00:40:08,310 --> 00:40:10,010 ولی دستورمون چیز دیگه‌ای بود 472 00:40:10,110 --> 00:40:11,240 وینس، ببین 473 00:40:11,340 --> 00:40:13,410 از همون اول، به شغال کمک می‌شد 474 00:40:13,510 --> 00:40:15,280 از همون قضیه بلاروس به بعد 475 00:40:15,380 --> 00:40:16,910 یه خبرهای خیلی گنده‌تری هست 476 00:40:17,010 --> 00:40:20,280 فقط یه‌جور می‌شه فهمید که کی کمکش می‌کرده 477 00:40:20,380 --> 00:40:22,390 و اون هم با زنده گرفتنشه 478 00:40:29,590 --> 00:40:32,430 بیانکا، با اینکه جفت‌مون رو خیلی قبول دارم 479 00:40:32,530 --> 00:40:34,278 ولی می‌دونیم که چه کارهایی ازش برمیاد 480 00:40:34,303 --> 00:40:36,630 ...توی زمین طرفیم - من می‌دونم چرا اینجام - 481 00:40:36,730 --> 00:40:38,470 باید حقیقت رو از اون یارو بکشم بیرون 482 00:40:38,570 --> 00:40:39,740 یا باهام بیا 483 00:40:39,840 --> 00:40:42,640 یا همین‌جا بمون و بیسکوییتت رو بخور 484 00:41:36,460 --> 00:41:37,960 همین‌جا بمون و مواظب باش 485 00:41:39,360 --> 00:41:40,900 بله؟ 486 00:41:41,000 --> 00:41:42,970 سلام، توی هتلم 487 00:41:43,070 --> 00:41:44,330 بیا اتاق دویست و پنج 488 00:41:44,430 --> 00:41:45,800 خیلی‌خب، دارم میام 489 00:42:52,630 --> 00:42:56,685 عملیات جستجوی قاتل اوله داگ چارلز... 490 00:42:56,710 --> 00:42:58,480 پس از حمله دیروز صبح 491 00:42:58,580 --> 00:42:59,910 در جزیره شخصی چارلز 492 00:43:00,010 --> 00:43:02,480 ضارب در تعقیب و گریزها 493 00:43:02,580 --> 00:43:04,310 به وسیله قایق و ماشین 494 00:43:05,563 --> 00:43:08,585 {\an8}.مامان: دلم برات تنگ شده عزیزم به‌زودی میام خونه 495 00:43:04,410 --> 00:43:06,320 از دست پلیس، فرار کرده 496 00:43:06,420 --> 00:43:07,780 و به عقیده پلیس 497 00:43:07,890 --> 00:43:09,920 ...مسئول یک قتل دیگه 498 00:43:35,310 --> 00:43:37,202 جازمین: منم دلتنگتم مامان 499 00:43:50,330 --> 00:43:51,560 این کیه؟ 500 00:43:52,700 --> 00:43:53,630 خودشه؟ 501 00:44:09,650 --> 00:44:10,610 بریم دنبالش؟ 502 00:44:20,360 --> 00:44:21,490 نه 503 00:44:21,590 --> 00:44:23,160 شاید داره می‌ره پیشش 504 00:44:24,430 --> 00:44:28,030 ،تاکسی گرفته با ماشین خودش نمی‌ره 505 00:44:28,130 --> 00:44:30,440 این کسیه که داره ازش فرار می‌کنه 506 00:44:30,540 --> 00:44:32,000 نمی‌ره پیشش 507 00:44:41,703 --> 00:44:43,103 مامان، مامان 508 00:45:25,078 --> 00:45:27,282 [ تیوات ] 509 00:45:52,480 --> 00:45:56,820 خودشه. فکر کنم شونه چپش آسیب دیده 510 00:45:56,920 --> 00:45:58,520 دستخوش 511 00:46:03,830 --> 00:46:05,330 آره، رفت داخل 512 00:46:06,930 --> 00:46:08,430 آماده‌ای؟ - اوهوم - 513 00:46:39,930 --> 00:46:41,200 نوریا؟ 514 00:46:44,570 --> 00:46:45,500 نوریا؟ 515 00:46:58,280 --> 00:46:59,680 توی اسپانیایی؟ 516 00:47:01,790 --> 00:47:02,990 منظورت چیه؟ 517 00:47:03,090 --> 00:47:05,660 چون معتقدن اونجایی 518 00:47:05,760 --> 00:47:07,430 و دارن میان سراغت 519 00:48:27,662 --> 00:48:29,255 ...نوری 520 00:48:30,170 --> 00:48:32,380 بیا صحبت کنیم 521 00:48:58,860 --> 00:49:00,986 تکون نخور، وگرنه شلیک می‌کنم 522 00:49:29,200 --> 00:49:31,100 .طبقه بالا با من تو پایین رو بگرد 523 00:49:31,200 --> 00:49:32,470 باشه 524 00:51:23,880 --> 00:51:25,050 منم 525 00:51:29,543 --> 00:51:30,713 اثری ازش نیست 526 00:51:40,230 --> 00:51:41,670 بیا بکشونیمش بیرون 527 00:52:01,062 --> 00:52:02,950 بخواب روی زمین 528 00:52:06,366 --> 00:52:07,306 وینس 529 00:52:52,500 --> 00:52:54,540 لازم نیست کس دیگه‌ای بمیره 530 00:52:58,610 --> 00:53:00,810 فقط می‌خوام ببینم کی هستی 531 00:53:03,310 --> 00:53:04,950 واسه کی کار می‌کنی؟ 532 00:53:05,850 --> 00:53:07,220 هوم؟ 533 00:53:15,860 --> 00:53:17,700 انگیزه‌ت از این کار چیه، داگن؟ 534 00:53:24,140 --> 00:53:25,540 انگیزه تو چیه؟ 535 00:53:33,210 --> 00:53:34,580 ...انگیزه‌م 536 00:53:36,150 --> 00:53:37,850 علاقه به بردنه 537 00:53:41,550 --> 00:53:42,720 من هم همین‌طور 538 00:53:57,740 --> 00:53:59,240 شاهد رفتنش بودم 539 00:54:01,840 --> 00:54:02,840 بذار کمکت کنم 540 00:54:06,210 --> 00:54:08,280 لازم نیست اینجوری تموم بشه 541 00:54:09,980 --> 00:54:11,250 لازمه 542 00:55:21,650 --> 00:55:24,320 به فرودگاه خرز خوش آمدید 543 00:55:24,420 --> 00:55:27,130 لطفا تمام مدت، ساک خود را به همراه داشته باشید 544 00:55:37,970 --> 00:55:39,622 سلام، نوریا هستم. پیغام‌تون رو بذارید 545 00:55:39,647 --> 00:55:40,855 ولی خلاصه‌ش کنید 546 00:55:43,510 --> 00:55:44,880 این کار رو نکن، نوریا 547 00:55:47,510 --> 00:55:48,910 لطفا این کار رو نکن 548 00:55:52,380 --> 00:55:53,890 لطفا این کار رو نکن 549 00:55:56,290 --> 00:55:57,590 پیدات می‌کنم 550 00:56:00,430 --> 00:56:02,790 ...میام و پیدات می‌کنم 551 00:56:24,820 --> 00:56:29,420 همین تازه تایید کردن که به مقام ریاست منصوب شدم 552 00:56:29,520 --> 00:56:34,330 و از روی احترام، خواستم از خودم بشنویش 553 00:56:34,430 --> 00:56:36,690 دارن یه مسئول جدید برای 303 انتخاب می‌کنن 554 00:56:36,800 --> 00:56:39,630 ،دوست دارم بهت تبریک بگم ولی تازه 2 تا افسر رو از دست دادیم 555 00:56:39,730 --> 00:56:42,830 پس ببخشید اگر خوش‌حال نیستم 556 00:56:45,270 --> 00:56:48,140 بهتره بدونی که بیانکا سرکش شد 557 00:56:48,240 --> 00:56:49,340 از دستورم سرپیچی کرد 558 00:56:49,440 --> 00:56:52,010 اگر کسی مسئول مرگ بیانکا باشه 559 00:56:52,110 --> 00:56:53,810 خود بیانکاست 560 00:56:53,910 --> 00:56:54,680 و همین‌طور وینس 561 00:56:54,780 --> 00:56:56,550 باید این رو توی مراسم ترحیم‌شون بگی 562 00:56:56,650 --> 00:56:58,380 تاثیرگذار خواهد بود - بی‌خیال، اوسی - 563 00:56:58,480 --> 00:56:59,550 خودت می‌شناختی‌شون 564 00:56:59,650 --> 00:57:02,290 تحت هیچ شرایطی، بی‌خیال نمی‌شدن 565 00:57:02,390 --> 00:57:05,590 یه‌جوری می‌گی که انگار چیز بدیه 566 00:57:08,090 --> 00:57:09,230 با اجازه‌ت باید برم 567 00:57:36,718 --> 00:57:38,601 بیانکا: ایزابل من رو فرستاد که شغال رو بکشم 568 00:57:38,626 --> 00:57:40,246 اگر برنگشتم، خودت می‌دونی چی شده 569 00:57:51,346 --> 00:57:53,112 [ حذف پیام ] 570 00:59:10,680 --> 00:59:12,153 یا خدا 571 00:59:13,120 --> 00:59:16,590 شبیه پیشخدمت‌های ایتالیاییِ‌ درب و داغون شدی 572 00:59:19,490 --> 00:59:24,430 ،قصد نداشتم این شکلی بشم ولی من هم از دیدنت خوش‌حالم 573 00:59:25,660 --> 00:59:26,630 ...ولی جدی 574 00:59:28,870 --> 00:59:31,170 چطور ازش جون سالم بدر بردی؟ 575 00:59:31,840 --> 00:59:33,240 هوم؟ 576 00:59:37,010 --> 00:59:38,310 ...خب 577 00:59:46,550 --> 00:59:49,520 می‌دونم خوشت نمیاد کسی پولت رو بخوره 578 00:59:58,260 --> 01:00:00,500 قبلش باید یکی رو پیدا کنم 579 01:00:15,810 --> 01:00:17,103 موفق باشی 580 01:00:18,388 --> 01:00:29,499 «مترجم: علیرضا نورزاده» ::. MrLightborn11 .:: 581 01:00:34,355 --> 01:00:44,355 دانلود فیلم‌وسریال بدون سانسور، با زیرنویس چسبیده و پخش آنلاین .:: FilmKio.Com ::.48107

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.