All language subtitles for 05. The.Day.Of.The.Jackal.S01E10.480p.x264-mSD.Fa
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,908 --> 00:00:09,877
این زیرنویس شامل 4 عدد کلمه نامناسب و الفاظ +18 میباشد
ارائه شده توسط وبسایت فیلمکیو
.:: FilmKio.Com ::.
2
00:00:16,010 --> 00:00:17,070
به زبون بیار
3
00:00:17,170 --> 00:00:18,340
واسه پول، آدم میکشم
4
00:00:18,440 --> 00:00:20,440
همین رو میخوای بشنوی؟
کافیه دیگه؟
5
00:00:20,540 --> 00:00:23,080
فکر کردی میتونی دو زندگی موازی
داشته باشی؟
6
00:00:23,180 --> 00:00:24,920
ازش دست میکشم
7
00:00:25,020 --> 00:00:28,250
یه کار دیگه مونده
که باید تکمیلش کنم
8
00:00:28,350 --> 00:00:31,390
آلوارو همین تازه بهم گفت که
با جیمی تخرو صحبت کرده
9
00:00:31,490 --> 00:00:33,090
یه گنگستره
10
00:00:33,190 --> 00:00:34,614
درستش میکنم
11
00:00:34,639 --> 00:00:36,572
این انگلیسیه همیشه دیر میکنه یا چی؟...
12
00:00:38,800 --> 00:00:40,260
این تحقیقات رو تعطیل میکنم
13
00:00:40,360 --> 00:00:42,200
فقط یهکم دیگه زمان میخوام
14
00:00:42,300 --> 00:00:44,440
من هم ازت میخوام بیخیال بشی -
اگر نشم چی؟ -
15
00:00:44,540 --> 00:00:47,440
بعید میدونم از جواب این سوال
خوشت بیاد
16
00:00:47,540 --> 00:00:49,470
ببین، وقتی جازمین رو باردار شدی
خیلی جوون بودی
17
00:00:49,570 --> 00:00:51,480
ولی یه تصمیم مقطعی نیست
18
00:00:51,580 --> 00:00:54,480
باید هر روز انتخابش کنی
19
00:00:54,580 --> 00:00:58,280
تنها امیدی که برامون مونده شغاله
20
00:00:58,380 --> 00:00:59,950
الان میای بالا
21
00:01:11,130 --> 00:01:14,370
آره. خب؟
22
00:01:18,940 --> 00:01:20,240
الو؟
23
00:01:20,340 --> 00:01:22,470
نوریا گونزالس مارتین؟
24
00:01:22,799 --> 00:01:24,188
خودم هستم
25
00:01:24,525 --> 00:01:26,298
بازرس «آنا رماچا» هستم
26
00:01:29,897 --> 00:01:31,187
چی شده؟
27
00:01:31,683 --> 00:01:35,151
[ حوالی جزیره والمارین - کرواسی ]
28
00:01:43,410 --> 00:01:45,355
[ مقصد: مونتهنگرو ]
29
00:01:46,187 --> 00:01:51,187
جهت اطلاع از جدیدترین آدرس سایت
فیلمکیو را در شبکه های اجتماعی دنبال کنید
@FilmKio
30
00:01:51,881 --> 00:01:56,881
:کانال زیرنویسهای فیلمکیو
@SubKio
31
00:02:02,377 --> 00:02:04,558
نوریا: پلیسها آلوارو رو گرفتن
اگر لو بده چی؟
32
00:02:07,790 --> 00:02:09,050
کیر توش
33
00:02:28,040 --> 00:02:30,740
وایسا، وایسا
34
00:02:30,840 --> 00:02:32,410
سلام
35
00:02:32,452 --> 00:02:33,705
باید ماشین رو تفتیش کنم
36
00:02:33,950 --> 00:02:35,550
ببخشید؟
37
00:02:35,860 --> 00:02:36,873
پیاده شو
38
00:02:36,910 --> 00:02:38,880
میخواید ماشین رو تفتیش کنید؟
39
00:02:38,980 --> 00:02:40,520
باشه. حتما
40
00:02:41,194 --> 00:02:43,590
صندوق رو بزن
41
00:04:30,030 --> 00:04:31,660
نگه دار، نگه دار
42
00:04:31,777 --> 00:04:36,777
دانلود فیلموسریال بدون سانسور، با زیرنویس چسبیده و پخش آنلاین
.:: FilmKio.Com ::.
43
00:05:28,463 --> 00:05:33,752
«روز شغال»
44
00:05:35,196 --> 00:05:38,089
[ جزیره والمارین - کرواسی ]
45
00:05:38,360 --> 00:05:41,000
امروز صبح، دوست عزیزم
46
00:05:41,100 --> 00:05:44,370
محرم اسرارم و جفت روحیم رو
از دست دادم
47
00:05:44,470 --> 00:05:48,670
دنیا، یک فرد دور اندیش
و سمبل امید رو از دست داد
48
00:05:50,081 --> 00:05:53,785
{\an8}[ نیویورک - ایالات متحده آمریکا ]
49
00:05:50,010 --> 00:05:52,040
در این شرایط ناگوار
50
00:05:52,140 --> 00:05:53,510
هئیت مدیره داگهاس
51
00:05:53,610 --> 00:05:56,510
معتقده که باید تامل عمیقی
صورت بگیره
52
00:05:56,610 --> 00:06:00,690
در نتیجه، تصمیم بر به تعویق انداختنِ
انتشار ریور
53
00:06:00,790 --> 00:06:03,290
.تا مدتی نامعلوم گرفته شده
ممنون
54
00:06:03,390 --> 00:06:04,390
برگهام
55
00:06:04,490 --> 00:06:06,090
حرومزاده واقعا کشتش
56
00:06:06,190 --> 00:06:10,430
بهگمونم وقتشه یهکم از خودمون
تجلیل کنیم
57
00:06:10,530 --> 00:06:14,400
هرچی نباشه، دستآورد بسیار مهمی
کسب کردیم
58
00:06:16,630 --> 00:06:21,610
و یه سری مسائل نیمهتمام موندن
که باید درنظر گرفته بشن
59
00:06:34,350 --> 00:06:36,320
چی کار میکنی؟
60
00:06:37,620 --> 00:06:39,120
...آم
61
00:06:39,220 --> 00:06:41,430
طوری نیست، بسپارش به خودم
62
00:06:42,006 --> 00:06:43,530
ایول
63
00:06:47,200 --> 00:06:48,630
ممنون -
متشکرم -
64
00:06:51,570 --> 00:06:54,070
خودم میبندم
65
00:06:54,095 --> 00:06:56,865
اسم جیمی تخرو به گوشت خورده؟
66
00:06:57,040 --> 00:06:58,410
نه -
نه، نخورده -
67
00:06:58,510 --> 00:07:02,180
یه خلافکار خردهپا توی اسپانیا بوده
68
00:07:02,280 --> 00:07:04,080
دو روز پیش کشته شد
69
00:07:04,180 --> 00:07:05,420
با نهایت دقت و مهارت
70
00:07:05,520 --> 00:07:09,020
از یک کیلومتر اونورتر، با یک گلوله کشتنش
71
00:07:09,120 --> 00:07:10,150
اون هم از توی یه قایق
72
00:07:10,250 --> 00:07:11,920
مشابه با ترور اودیسیه
73
00:07:12,020 --> 00:07:13,765
جفتش بایستی کار یه قاتل باشه
74
00:07:13,790 --> 00:07:16,760
ولی اودیسی و جیمی تخرو
توی یک سطح نیستن
75
00:07:16,860 --> 00:07:18,660
پس بهنظرم ازش کینه شخصی داشته
76
00:07:18,760 --> 00:07:20,870
...اگر بتونی بفرستیم اسپانیا -
حساب اشتیاق داشتن -
77
00:07:20,970 --> 00:07:23,670
.از نافرمانی جداست
این پرونده بسته شده، بیانکا
78
00:07:23,770 --> 00:07:25,140
...این یارو قطعا
79
00:07:25,240 --> 00:07:26,800
حرفم رو تکرار نمیکنم
80
00:07:28,040 --> 00:07:31,040
،بهنظرت این رو به کسانی که مُردن
مدیون نیستیم؟
81
00:07:31,140 --> 00:07:32,910
سعیمون رو کردیم
82
00:07:33,010 --> 00:07:34,110
شکست خوردیم
83
00:07:34,210 --> 00:07:35,150
تو شکست خوردی
84
00:07:35,250 --> 00:07:37,520
بعضی وقتها شکست بخشی از کاره
85
00:07:37,620 --> 00:07:39,320
این کاری نیست که من براش
عضو سازمان شدم
86
00:07:39,420 --> 00:07:42,220
پس شاید بهتر باشه
دنبال یه کار دیگه بگردی، بیانکا
87
00:07:42,320 --> 00:07:45,120
من به کسانی نیاز دارم که روحیه کار تیمی
داشته باشن، نه افراد خودسری
88
00:07:45,220 --> 00:07:48,060
که زحماتمون رو بهخطر میندازن
و برامون هزینههای مالی و جانی میتراشن
89
00:07:50,966 --> 00:07:52,060
منظورت چیه؟
90
00:07:52,160 --> 00:07:54,100
دارم میگم باید یهکم از کار فاصله بگیری
91
00:07:54,125 --> 00:07:55,405
...احتمالا بهصورت دائمی -
نه، نه -
92
00:07:55,430 --> 00:07:59,270
حتی نمیتونم بذارم جملهت رو کامل کنی
93
00:08:08,053 --> 00:08:09,653
خودم استعفا میدم
94
00:08:36,470 --> 00:08:38,040
صبح بهخیر -
صبح بهخیر -
95
00:09:05,500 --> 00:09:06,870
جناب وزیر
96
00:09:06,970 --> 00:09:08,040
آه
97
00:09:09,036 --> 00:09:11,106
وحشیها هنوز اون بیرونن
98
00:09:11,480 --> 00:09:15,480
ولی بدجوری زدیمشون زمین
99
00:09:15,580 --> 00:09:18,820
.نقشهمون جواب داد
آفرین
100
00:09:18,920 --> 00:09:19,980
اوه
101
00:09:20,723 --> 00:09:21,683
ممنون
102
00:09:22,733 --> 00:09:25,503
...خب وضعیتِ
103
00:09:25,990 --> 00:09:28,890
وضعیت افسر جوگیرت چطوره؟
104
00:09:29,586 --> 00:09:32,186
حالا معتقده که طرف توی اسپانیاست
105
00:09:32,460 --> 00:09:36,630
و انگیزهش از یکی از قتلهای اخیر
کینه شخصی بوده
106
00:09:36,730 --> 00:09:39,900
.ولی نگران نباش، تحت کنترله
نشوندمش سر جاش
107
00:09:40,000 --> 00:09:41,570
صحیح
108
00:09:41,670 --> 00:09:43,410
انتظار میره که در آیندهای نزدیک
109
00:09:43,510 --> 00:09:44,910
استعفانامهش رو تحویلم بده
110
00:09:45,010 --> 00:09:46,540
...آه
111
00:09:46,640 --> 00:09:49,180
خب، مایه تاسفه
112
00:09:50,260 --> 00:09:53,500
،اشتیاق خارج از دایره خودمون
مشکلساز میشه
113
00:09:54,020 --> 00:09:57,960
،اگر منظورت سرکش شدنشه
باید بگم بعیده
114
00:10:00,303 --> 00:10:04,413
دوستانمون نگرانن
115
00:10:04,700 --> 00:10:06,460
که اگر شغال دستگیر بشه
116
00:10:06,560 --> 00:10:10,370
توسط فردی هم مشرب خواهد بود
117
00:10:10,470 --> 00:10:11,900
و خوب میشه که بتونیم
118
00:10:12,000 --> 00:10:15,870
اون فرجام لازم رو بهش بدیم
119
00:10:19,948 --> 00:10:24,028
بعید میدونم بیانکا باهاش هممشرب باشه
120
00:10:27,805 --> 00:10:30,135
لازمه توضیح بدم؟
121
00:10:33,167 --> 00:10:38,907
،شغال رو بسپار بهش
خودش هم بسپار به ما
122
00:11:06,067 --> 00:11:09,437
دوست دارم بگم از آشنایی باهات
...خوشحال شدم، ولی
123
00:11:10,530 --> 00:11:12,610
راستش نشدم
124
00:11:17,557 --> 00:11:19,077
نوری
125
00:11:19,177 --> 00:11:20,058
نوری، چی شده، نوری؟
126
00:11:20,082 --> 00:11:21,555
نوری نوری نکن
127
00:11:22,136 --> 00:11:23,669
کِی میخوای بزرگ شی؟
128
00:11:25,259 --> 00:11:26,566
بزرگ شم؟
129
00:11:26,879 --> 00:11:28,705
...گلوله بیخ گوشم
130
00:11:28,730 --> 00:11:30,265
برام مهم نیست
131
00:11:32,117 --> 00:11:33,830
...بار آخرت باشه
132
00:11:34,603 --> 00:11:36,856
که خانوادهم رو به خطر میندازی. فهمیدی؟
133
00:11:39,610 --> 00:11:41,237
کار چارلز بود، درسته؟
134
00:11:42,636 --> 00:11:44,296
کار خودش بود؟
135
00:11:45,480 --> 00:11:47,820
دیگه نمیخوام ریختت رو ببینم
136
00:11:48,719 --> 00:11:50,145
پس اون روانی رو
137
00:11:50,302 --> 00:11:52,635
به برادر و مادر خودت ترجیح میدی؟
138
00:11:52,660 --> 00:11:54,644
اون روانی، جونت رو نجات داد
139
00:11:55,167 --> 00:11:57,121
...ولی تو
140
00:11:58,054 --> 00:12:00,527
مثل بابامون یه انگلی
141
00:12:00,770 --> 00:12:02,437
این حرف رو نزن
142
00:12:02,810 --> 00:12:04,903
.من مثل بابامون نیستم
انگل نیستم. بار آخرت باشه که
143
00:12:04,928 --> 00:12:06,525
.من رو با بابا مقایسه میکنی
...شنیدی
144
00:12:06,550 --> 00:12:07,790
گورت رو از زندگیم گم کن
145
00:12:36,247 --> 00:12:37,658
...باید بیاید
146
00:12:37,785 --> 00:12:40,111
ماشین آتیش گرفته. کسی رو نمیبینم
147
00:12:40,136 --> 00:12:41,290
...باید فوراً بیاید. آره، فوراً
148
00:12:41,315 --> 00:12:44,363
جناب، من اینجام
149
00:12:44,388 --> 00:12:46,176
باشه، باشه -
...میشه -
150
00:12:46,201 --> 00:12:48,171
میشه لطفا از اینجا درم بیاری؟
میشه کمکم کنی؟
151
00:12:48,281 --> 00:12:51,281
میشه اون در رو باز کنی؟ -
آره. سعیم رو میکنم -
152
00:12:57,340 --> 00:12:58,340
ممنون
153
00:12:58,440 --> 00:13:01,240
.با پلیس تماس گرفتم
یه لحظه صبر کن
154
00:13:01,340 --> 00:13:03,510
باید درم بیاری -
وایسا -
155
00:13:05,050 --> 00:13:06,480
دستم رو بگیر -
دستت رو بده -
156
00:13:06,580 --> 00:13:09,520
حاضری؟ یک، دو، سه -
آره -
157
00:13:13,750 --> 00:13:15,120
خونریزی داری
158
00:13:15,220 --> 00:13:16,760
آمبولانس خبر میکنم
159
00:13:21,630 --> 00:13:24,500
.اورژانس، بفرماید
الو؟
160
00:13:29,586 --> 00:13:30,516
خیلیخب
161
00:13:31,623 --> 00:13:33,053
اوه، اوه
162
00:13:33,640 --> 00:13:35,610
خیلیخب، این ونِ توئه؟ -
آره -
163
00:13:35,710 --> 00:13:39,280
سوئیچش کجاست؟ -
توی ون -
164
00:13:40,476 --> 00:13:42,076
لطفا بهم آسیب نزن
165
00:14:00,830 --> 00:14:04,470
،خیلیخب، سوالی نپرسیدید
پس بعداً بهانه نیارید
166
00:14:04,570 --> 00:14:07,670
.خیلی ممنون، دوستان
روز خوبی داشته باشید
167
00:14:14,920 --> 00:14:17,860
من یه سوال داشتم، استاد
168
00:14:23,586 --> 00:14:24,656
سوالت چیه؟
169
00:14:24,976 --> 00:14:26,846
...سوالم اینه که
170
00:14:28,917 --> 00:14:30,547
میشه لطفا برگردی خونه؟
171
00:14:35,319 --> 00:14:37,949
.خارج شدم
استعفا دادم
172
00:14:38,283 --> 00:14:39,723
واقعا؟ -
آره -
173
00:14:39,810 --> 00:14:44,110
تمام حرفهات رو شنیدم
و خانوادهم رو انتخاب کردم
174
00:14:44,210 --> 00:14:46,550
نگفته بودم بین ما و شغلت
یکی رو انتخاب کنی
175
00:14:46,650 --> 00:14:49,050
صرفا خواستم که ما رو هم
به اندازه کارت بخوای
176
00:14:49,150 --> 00:14:50,120
میخوام
177
00:14:53,290 --> 00:14:55,560
بهجاش میخوای چی کار کنی؟
178
00:14:55,660 --> 00:14:59,190
واسه تنوع، میمونم خونه
و از تو حمایت میکنم
179
00:14:59,290 --> 00:15:01,900
...میرم خرید و
180
00:15:03,200 --> 00:15:04,530
آشپزی میکنم
181
00:15:04,630 --> 00:15:07,500
و لباسها رو تا میکنم -
خیلیخب، این کارها رو نکن -
182
00:15:07,600 --> 00:15:10,640
همهشون بهشدت وحشتناک بهنظر میان
183
00:15:15,215 --> 00:15:17,815
ببین، من مدتِ زیادی رو دور بودم
184
00:15:17,840 --> 00:15:21,720
و به خوبی میدونم که ازت غافل شدم
185
00:15:23,950 --> 00:15:26,350
...و هیچوقت
186
00:15:26,450 --> 00:15:30,590
بابت اینکه این همه سال
...از جز نگهداری کردی، ازت تشکر
187
00:15:30,690 --> 00:15:33,960
بیخیال، نیازی نیست بابتش
ازم تشکر کنی
188
00:15:34,060 --> 00:15:35,500
من پدرشم
189
00:15:38,900 --> 00:15:41,440
من جوابِ
190
00:15:41,540 --> 00:15:42,940
همه سوالات رو ندارم
191
00:15:43,040 --> 00:15:45,740
و میدونم سوالات زیادی هستن
192
00:15:48,610 --> 00:15:50,440
صرفا شوهرم رو میخوام
193
00:16:07,282 --> 00:16:18,393
«مترجم: علیرضا نورزاده»
::. MrLightborn11 .::
194
00:17:24,100 --> 00:17:25,070
این هم از این
195
00:17:26,370 --> 00:17:28,110
بهتره مواظب باشی
196
00:17:29,180 --> 00:17:30,080
چرا؟
197
00:17:53,970 --> 00:17:57,770
چی گفت؟ -
حتی نمیتونم تکرارش کنم -
198
00:17:57,870 --> 00:17:59,040
ببخشید؟
199
00:18:00,010 --> 00:18:02,310
احیاناً میتونین انگلیسی صحبت کنید؟
200
00:18:02,816 --> 00:18:04,386
تلاشمون رو میکنیم
201
00:18:04,799 --> 00:18:06,169
من ریچارد هستم
202
00:18:06,850 --> 00:18:08,880
منم لیزم -
سلام، لیز -
203
00:18:11,366 --> 00:18:13,866
این مرد ترشرو شوهرمه، تروِر
204
00:18:14,789 --> 00:18:18,529
سلام، ترِور. متاسفم که مزاحم آرامشتون شدم
205
00:18:18,666 --> 00:18:22,236
ولی راستش حالم خوب نیست
206
00:18:22,553 --> 00:18:24,059
اوه، طفلکی
207
00:18:24,160 --> 00:18:26,639
خب، چند دقیقه دستم بیحس شد
208
00:18:26,700 --> 00:18:28,000
...و
209
00:18:28,500 --> 00:18:30,170
...من سابقهی
210
00:18:30,270 --> 00:18:31,340
فشار خونِ بالا دارم
211
00:18:31,440 --> 00:18:32,840
باید بری بیمارستان، ریچارد
212
00:18:32,940 --> 00:18:35,140
مطمئنم چیز خاصی نیست
213
00:18:35,240 --> 00:18:38,410
ولی تازه با زنم صحبت کردم که
توی خونهمون در سافرون والدنه
214
00:18:38,510 --> 00:18:41,420
،و همونطور که انتظار میره
خیلی بههم ریخته
215
00:18:41,520 --> 00:18:44,158
و اصرار داره که خودم رانندگی نکنم
216
00:18:44,336 --> 00:18:45,796
...پس
217
00:18:46,650 --> 00:18:48,720
میخواستم بدونم امکانش هست
218
00:18:48,820 --> 00:18:52,130
که به نزدیکترین بیمارستان برسونیدم؟
219
00:18:53,160 --> 00:18:54,290
با موبایلم بررسی کردم
220
00:18:54,390 --> 00:18:56,130
تا نزدیکترین بیمارستان، یه ربع راهه
221
00:19:02,543 --> 00:19:04,813
بیا ببریمت بیمارستان، پسر جان
222
00:19:05,286 --> 00:19:08,086
ممنون. محبت میکنید
223
00:19:10,006 --> 00:19:13,246
جز، برق لب زدی؟
224
00:19:13,533 --> 00:19:15,303
آره
225
00:19:15,650 --> 00:19:16,720
قشنگه
226
00:19:24,420 --> 00:19:26,260
نمیای یه بازیای چیزی بکنیم؟
227
00:19:26,360 --> 00:19:27,730
جز، محض رضای خدا
228
00:19:27,830 --> 00:19:29,816
،واسه مادرت، یه کاری پیدا کن
وگرنه روانیمون میکنه
229
00:19:29,841 --> 00:19:31,081
بیخیالش
230
00:19:33,030 --> 00:19:34,600
بس کن، باشه؟
231
00:19:35,800 --> 00:19:38,370
...نمیخوای فلفل دلمهای اضافه
232
00:19:38,870 --> 00:19:40,885
ببخشید، آخرینباری که خورش کاری
درست کردی کِی بود؟
233
00:19:40,910 --> 00:19:43,080
از آشپزخونهم برو بیرون -
سلام -
234
00:19:43,180 --> 00:19:44,750
جازمین؟ -
بله -
235
00:19:44,850 --> 00:19:47,510
مامانت خونهست؟ -
آره، بیا تو -
236
00:19:47,610 --> 00:19:49,120
ممنون
237
00:19:49,220 --> 00:19:51,350
مامان -
چیه؟ -
238
00:19:51,450 --> 00:19:52,690
بله؟
239
00:19:53,920 --> 00:19:56,190
ببخشید که توی خونهت
مزاحمت شدم
240
00:19:57,020 --> 00:19:58,690
سلام
241
00:19:58,790 --> 00:19:59,760
سلام
242
00:20:01,730 --> 00:20:04,470
میخواستم بدونم میتونیم صحبت کنیم یا نه؟
243
00:20:07,330 --> 00:20:09,400
...جز، بیا بریم
244
00:20:09,500 --> 00:20:11,070
کفشت رو دربیار
245
00:20:11,170 --> 00:20:12,840
صحیح. ممنون
246
00:20:20,580 --> 00:20:21,520
سلام
247
00:20:23,220 --> 00:20:24,350
سلام
248
00:20:24,450 --> 00:20:28,020
باغ تالار برادسورث واقعا قشنگه
249
00:20:28,120 --> 00:20:29,620
جون میده واسه طبیعتگردی
250
00:20:30,145 --> 00:20:31,795
{\an8}[ مقصد: مرز مونتهنگرو ]
251
00:20:29,720 --> 00:20:33,190
دنی کوچولو، نوهی آخرمونه
252
00:20:33,290 --> 00:20:37,830
،اختلال طیف اوتیسم داره
ولی خیلی پسر خوبیه
253
00:20:37,930 --> 00:20:40,000
عاشق هامیشه
254
00:20:40,100 --> 00:20:41,540
هامیش کیه؟
255
00:20:41,640 --> 00:20:43,970
خرس قطبیِ توی پارک حیوانات
256
00:20:44,070 --> 00:20:45,470
اوه
257
00:20:45,570 --> 00:20:48,010
دنی با تمام وجود دوستش داره
258
00:20:48,110 --> 00:20:49,210
مگه نه، تروِر؟
259
00:20:49,310 --> 00:20:50,410
عاشقشه
260
00:20:50,510 --> 00:20:52,250
این بیمارستانه کجاست؟
261
00:20:52,350 --> 00:20:54,880
الان نیم ساعته که توی راهیم
262
00:20:58,290 --> 00:21:02,590
متاسفانه برنامه عوض شده
263
00:21:02,690 --> 00:21:05,530
باید بریم مرز مونتهنگرو
264
00:21:05,630 --> 00:21:07,930
چی چی؟ -
مرز مونتهنگرو -
265
00:21:08,030 --> 00:21:10,330
حدود 79 دقیقه باهامون فاصله داره
266
00:21:10,430 --> 00:21:11,500
نمیتونیم بریم مرز
267
00:21:11,600 --> 00:21:12,800
نمیریم مونتهنگرو
268
00:21:12,900 --> 00:21:15,440
،متاسفانه درخوست نمیکنم
اصرار دارم
269
00:21:15,540 --> 00:21:18,540
...ریچارد جان
270
00:21:19,870 --> 00:21:21,810
تروِر، تفنگ داره
271
00:21:21,910 --> 00:21:25,910
تا وقتی به حرفم گوش بدید
ازش استفاده نمیکنم
272
00:21:26,010 --> 00:21:27,450
از پسش برمیای، لیز؟
273
00:21:28,420 --> 00:21:29,780
آره -
آره -
274
00:21:29,880 --> 00:21:30,850
خیلیخب
275
00:21:32,320 --> 00:21:34,624
تروِر؟ -
آره -
276
00:21:34,649 --> 00:21:35,460
خوبه
277
00:21:35,560 --> 00:21:37,160
و لطفا نگران نباشید
278
00:21:37,260 --> 00:21:39,890
چون این قضیه خیلی زود
تموم میشه
279
00:21:47,940 --> 00:21:52,410
خب، گزینهها رو سبک و سنگین کردم
280
00:21:52,510 --> 00:21:55,410
و بعد از بررسی دقیق
281
00:21:56,480 --> 00:22:00,650
بهنظرم یه راهی برای باز کردن پرونده
282
00:22:00,750 --> 00:22:03,750
و رسیدن به نتیجه دلخواه
وجود داره
283
00:22:03,850 --> 00:22:05,990
پس درواقع داری میگی که
284
00:22:06,090 --> 00:22:07,790
نظرت عوض شده؟
285
00:22:07,990 --> 00:22:10,020
بیشتر میشه گفت وساطت کردم
و به یه توافق رسیدم
286
00:22:10,120 --> 00:22:13,090
و تونستم یه خرده پول و منابع جور کنم
287
00:22:13,190 --> 00:22:15,500
تا بتونیم ادامه بدیم
288
00:22:15,600 --> 00:22:17,060
چی عوض شده؟
289
00:22:17,736 --> 00:22:19,136
...آه
290
00:22:19,570 --> 00:22:21,700
به حرفت فکر کردم
291
00:22:22,970 --> 00:22:23,840
هوم
292
00:22:23,940 --> 00:22:28,840
،اگر معتقدی که یه سرنخ داری
برو دنبالش
293
00:22:30,310 --> 00:22:32,050
کاری که شروع کردیم رو تموم کن
294
00:22:33,350 --> 00:22:34,950
کار رو تموم کن
295
00:22:38,550 --> 00:22:41,490
بهخاطر کسانی که از دست دادیم
296
00:22:53,430 --> 00:22:54,670
کِی؟
297
00:22:55,800 --> 00:22:56,770
و چطور؟
298
00:22:57,718 --> 00:22:59,188
هرچه زودتر
299
00:23:00,710 --> 00:23:02,510
و باید چراغ خاموش انجام بشه
300
00:23:02,610 --> 00:23:05,010
یک عملیات غیرمجازه
301
00:23:07,080 --> 00:23:08,720
و باید طرف رو بکشی
302
00:23:16,390 --> 00:23:17,430
نه
303
00:23:18,760 --> 00:23:19,830
شرمندهم
304
00:23:42,541 --> 00:23:44,141
[ مونتهنگرو -> ]
305
00:24:06,470 --> 00:24:09,080
،تروِر، اگر امکانش هست
وقتی راه افتادیم
306
00:24:09,180 --> 00:24:12,280
میشه از اون جاده سمت راستی بری؟
307
00:24:13,080 --> 00:24:15,220
این؟ -
آره -
308
00:24:19,020 --> 00:24:20,590
آروم و راحت، ترور
309
00:24:31,087 --> 00:24:32,734
[ پنج کیلومتر تا هرتسگ نووی ]
310
00:24:41,840 --> 00:24:43,680
جفتتون بهنظر خسته میاین
311
00:24:43,780 --> 00:24:47,520
چطوره همین بغل بزنی کنار؟
312
00:24:59,990 --> 00:25:02,230
میشه لطفا سوئیچت رو بدی؟
313
00:25:06,870 --> 00:25:07,800
ممنون
314
00:25:17,040 --> 00:25:18,910
میشه برم یه نخ سیگار بکشم؟
315
00:25:19,010 --> 00:25:20,250
چی؟
316
00:25:34,200 --> 00:25:35,460
میکشی؟
317
00:25:38,130 --> 00:25:39,670
میدونی چیه؟ آره
318
00:25:40,900 --> 00:25:41,870
ممنون
319
00:26:03,220 --> 00:26:04,630
میخوای بکشیمون؟
320
00:26:09,930 --> 00:26:11,600
معلومه که نه، ترور
321
00:26:12,800 --> 00:26:14,270
با خر که طرف نیستی
322
00:26:20,140 --> 00:26:22,440
میدونی، من رو یاد والدینم میندازین
323
00:26:23,950 --> 00:26:25,750
رابطهت باهاشون چطور بود؟
324
00:26:31,050 --> 00:26:32,620
آدمهای خوبی بودن
325
00:26:35,920 --> 00:26:36,960
آدمهای خیر خواهی بودن
326
00:26:38,190 --> 00:26:39,490
مثل شما
327
00:26:45,670 --> 00:26:49,900
،اگر اینقدر آدمهای خوبی بودن
پس تو به کی رفتی؟
328
00:27:25,170 --> 00:27:26,740
فکر کنم وقت خواب باشه
329
00:27:26,840 --> 00:27:32,610
برای همهمون، روز خستهکننده
و پرتنشی بوده
330
00:27:33,550 --> 00:27:35,450
و بهنظرم یه خواب خوش
331
00:27:35,550 --> 00:27:38,182
خیلی بهمون کمک میکنه
332
00:27:43,020 --> 00:27:44,990
لیز، نکن
333
00:27:52,430 --> 00:27:54,970
کیر توش. بهم چاقو زدی؟
334
00:27:55,070 --> 00:27:56,500
شرمنده
335
00:27:56,600 --> 00:27:58,810
شرمنده
336
00:28:55,630 --> 00:28:57,970
چرا بیخیال نشدی؟
337
00:29:25,060 --> 00:29:26,890
کیر توش
338
00:29:33,800 --> 00:29:35,070
کیر توش
339
00:29:39,240 --> 00:29:41,080
باید از یکی دیگه بخواد
340
00:29:42,680 --> 00:29:46,550
یعنی اونجا کسی نمیتونه
...مثل من عمل کنه، ولی خب
341
00:29:46,650 --> 00:29:48,250
مثل احمقها میمونه
342
00:29:48,350 --> 00:29:50,150
آره، احمقه خب
343
00:29:52,550 --> 00:29:53,750
...و بهخاطر اون
344
00:29:53,850 --> 00:29:56,520
پیش خودم فکر میکنم
...که شکست خوردم
345
00:29:56,620 --> 00:29:58,830
فقط برو -
چی؟ -
346
00:29:58,930 --> 00:29:59,860
نه
347
00:30:01,600 --> 00:30:03,000
خودت میدونی که میری
348
00:30:03,783 --> 00:30:05,053
نه، نمیرم
349
00:30:05,500 --> 00:30:07,300
بهش بگو میتونه کارش رو نگه داره
350
00:30:07,400 --> 00:30:09,170
گفتم -
خوبه -
351
00:30:09,270 --> 00:30:11,510
تصمیم درست رو گرفتی
352
00:30:18,450 --> 00:30:20,680
طولش نده، بیانکا -
...من -
353
00:30:41,019 --> 00:30:44,029
...اگر برم... اگر
354
00:30:44,410 --> 00:30:47,040
آخرین کاریه که براشون میکنم
355
00:30:48,510 --> 00:30:50,280
نمیتونم بیخیالش بشم
356
00:30:50,380 --> 00:30:52,410
و باید کار درست رو بکنم
357
00:30:52,510 --> 00:30:54,520
اگر موندن، کارِ درست باشه چی؟
358
00:30:54,620 --> 00:30:56,850
پیچیدهست -
تو که قبول نکردی -
359
00:30:56,950 --> 00:30:58,650
اینجوری میزنی زیر حرفت
360
00:30:58,750 --> 00:31:01,720
میدونم، ولی درستش میکنم -
اگر میخوای بری، برو -
361
00:31:08,360 --> 00:31:10,146
قایق یک ماهیگیر محلی رو دزدید
362
00:31:10,193 --> 00:31:12,006
تا باهاش به جزیره نزدیک بشه
363
00:31:12,075 --> 00:31:14,274
داگ چارلز برای شنای روزانهش، وارد دریا شده بود
364
00:31:14,308 --> 00:31:16,008
که بهش شلیک شد
365
00:31:21,497 --> 00:31:23,567
سلام -
سلام -
366
00:31:24,580 --> 00:31:26,580
میریم تعطیلات، عشقم
367
00:31:27,250 --> 00:31:28,320
ببخشید؟
368
00:31:28,420 --> 00:31:32,090
من، تو و کارلیتوس میریم سفر
369
00:31:33,020 --> 00:31:35,320
جریان چیه؟ -
پس بدون برادر -
370
00:31:35,420 --> 00:31:38,590
.و مادرت میریم
خودمون سهتا
371
00:31:39,290 --> 00:31:40,360
حالت خوبه؟
372
00:31:40,460 --> 00:31:42,330
آره، قول داده بودم که این کار آخره
373
00:31:42,430 --> 00:31:43,660
و تموم شد
374
00:31:43,685 --> 00:31:47,125
.کارم تموم شده
میتونیم از نو شروع کنیم
375
00:31:47,153 --> 00:31:48,123
خیلیخب
376
00:31:51,740 --> 00:31:54,480
.ولی نمیخوام جایی برم
میخوام خونه بمونم
377
00:31:54,580 --> 00:31:57,950
اگر بگم جزایر تورکس و کایکوس چی؟
378
00:32:00,680 --> 00:32:02,250
در جواب میگم میخوام خونه بمونم
379
00:32:04,120 --> 00:32:05,890
خیلیخب، مالدیو چی؟
380
00:32:05,990 --> 00:32:07,320
جزایر کیمن؟
381
00:32:12,860 --> 00:32:14,260
در امان نیستیم؟
382
00:32:14,360 --> 00:32:16,330
...معلومه که در امانیم، من
383
00:32:17,670 --> 00:32:21,240
.معلومه که در امانیم، نوریا
فقط میخوام تنها باشیم
384
00:32:21,340 --> 00:32:22,940
فقط خودمون سهتا
385
00:32:25,010 --> 00:32:26,110
کی میای خونه؟
386
00:32:26,210 --> 00:32:28,880
بهزودی. توی راهم
387
00:32:28,980 --> 00:32:31,980
خیلیخب، بیا وقتی رسیدی خونه
دربارهش صحبت کنیم
388
00:32:32,910 --> 00:32:34,520
تورکس و کایکوس
389
00:32:35,281 --> 00:32:37,395
یا اگر بخوای، میریم جزایر کیمن
390
00:32:41,060 --> 00:32:42,020
دوستت دارم
391
00:32:43,560 --> 00:32:44,830
خیلیخب
392
00:32:47,830 --> 00:32:48,760
من هم دوستت دارم
393
00:33:30,940 --> 00:33:33,040
سلام، ممنون -
ممنون -
394
00:33:38,946 --> 00:33:41,133
{\an8}[ کادیس - اسپانیا ]
395
00:33:39,210 --> 00:33:41,550
پس کاملا باید چراغ خاموش پیش بریم؟
396
00:33:41,650 --> 00:33:42,750
همچین چیزی گفت
397
00:33:44,320 --> 00:33:46,250
دیگه کی خبر داره؟
398
00:33:46,350 --> 00:33:50,490
فقط من، ایزابل و حالا هم تو
399
00:33:51,490 --> 00:33:53,600
،از اینکه ازم خواستی بیام
ذوقزده شدم
400
00:33:53,700 --> 00:33:56,630
نشو. صرفا رفیقِ زیادی نداشتم
401
00:34:01,000 --> 00:34:02,270
اگر اینجا نباشه چی؟
402
00:34:02,370 --> 00:34:06,510
یا خودش اینجاست یا یکی از عزیزانش
403
00:35:50,110 --> 00:35:53,010
آره، وقتی تخرو کشته شد
404
00:35:53,110 --> 00:35:55,080
یکی همراهش بود -
...میدونید کی -
405
00:35:55,180 --> 00:35:57,590
میشه یکی برام شکر بیاره؟
406
00:35:59,950 --> 00:36:01,860
میدونید کی بود؟
407
00:36:01,960 --> 00:36:03,430
آره
408
00:36:05,467 --> 00:36:08,942
خیلیخب، میشه باهاش صحبت کنیم؟
409
00:36:08,967 --> 00:36:10,770
ما پیش دستی کردیم
410
00:36:12,530 --> 00:36:15,440
هنوز بازداشته؟ -
نه -
411
00:36:17,555 --> 00:36:22,995
به این نتیجه رسیدیم که نقشی
توی قتل نداشته و آزادش کردیم
412
00:36:23,020 --> 00:36:25,810
خیلی خوب میشه اگر بتونیم
باهاش صحبت کنیم
413
00:36:26,920 --> 00:36:29,474
گفتم به نتیجه رسیدیم
که نقشی نداشته
414
00:36:29,499 --> 00:36:31,290
...بعید میدونم متوجه شده باشید -
ببینید -
415
00:36:31,390 --> 00:36:34,160
اصلا قصد دخالت نداریم
416
00:36:34,260 --> 00:36:35,635
فقط اسم طرف رو میخوایم
417
00:36:35,660 --> 00:36:38,730
همین. بعدش رفع زحمت میکنیم
418
00:36:45,200 --> 00:36:46,470
آلوارو گونزالس مارتین
419
00:36:46,570 --> 00:36:48,400
خیلی ممنون
420
00:36:48,500 --> 00:36:50,570
محلیه؟ -
محلیه -
421
00:36:50,670 --> 00:36:53,070
میشه بگید چه شکلیه؟
422
00:37:01,720 --> 00:37:03,450
.کمک بزرگی کردید
ممنون
423
00:37:03,550 --> 00:37:06,350
پارتنر چی؟ متاهله؟ سرکار میره؟
424
00:37:06,450 --> 00:37:07,720
بعید میدونم متاهل باشه
425
00:37:07,820 --> 00:37:10,530
و هیچوقت بیش از پنج دقیقه
سر یه کار نبوده
426
00:37:10,630 --> 00:37:14,400
از بخت خوبش، شوهر خواهرش
خیلی پولداره
427
00:37:14,500 --> 00:37:16,360
کی هست طرف؟
428
00:37:16,460 --> 00:37:17,690
ظاهراً انگلیسیه
429
00:37:17,715 --> 00:37:19,685
اسمش رو بلدید؟
430
00:37:20,452 --> 00:37:21,970
...چارلز
431
00:37:23,570 --> 00:37:25,040
چارلز کالتروپ
432
00:37:42,360 --> 00:37:43,630
ممنون
433
00:37:44,206 --> 00:37:46,910
سلام -
سلام، میشه لطفا پاسپورتتون رو ببینم؟ -
434
00:37:49,830 --> 00:37:50,800
ممنون
435
00:37:52,600 --> 00:37:55,000
ممنون -
سفر خوبی داشته باشید، جناب -
436
00:37:58,807 --> 00:38:00,547
پولم رو کِی میدین؟
437
00:38:06,117 --> 00:38:07,525
.میگم سریع برات واریز کنن
در امانی؟
438
00:38:10,647 --> 00:38:12,846
تا 24 ساعت دیگه واریز شده باشه
439
00:38:22,943 --> 00:38:24,143
تماس گرفت
440
00:38:24,330 --> 00:38:26,570
و قاعدتاً پولش رو میخواد
441
00:38:26,670 --> 00:38:27,600
منطقیه
442
00:38:27,700 --> 00:38:29,600
مواقعی که ملاقاتش کردی
443
00:38:29,700 --> 00:38:30,970
اتفاقی چیزی رو لو نداد؟
444
00:38:31,070 --> 00:38:34,280
مثلا پایگاه عملیاتیش و ایناش کجاست؟
445
00:38:34,380 --> 00:38:36,850
نه، چیزی رو لو نمیده
446
00:38:38,280 --> 00:38:40,180
حرفی از اسپانیا نزد؟
447
00:38:41,550 --> 00:38:44,120
اسپانیا؟ نه. چطور؟
448
00:38:44,220 --> 00:38:45,750
مهم نیست
449
00:38:46,690 --> 00:38:49,660
خب، من تقریبا کارم تمومه
450
00:38:49,760 --> 00:38:52,490
امشب میرم، اگر ایرادی نداره
451
00:38:52,590 --> 00:38:54,800
همه از کارت خیلی راضیان
452
00:38:54,900 --> 00:38:57,300
و توی اروپا یه کار دیگه برات دارن
453
00:38:57,400 --> 00:39:01,070
نرخ همیشگیت به اضافه 25 درصد اضافه
454
00:39:03,340 --> 00:39:05,070
باید دو برابر نرخ شغال
بهم بدین
455
00:39:07,110 --> 00:39:08,080
حله
456
00:39:09,380 --> 00:39:11,010
تا وقتی بهت جزئیات رو میدن
457
00:39:11,110 --> 00:39:14,480
همونجا بمون
458
00:39:14,580 --> 00:39:16,080
یه مرد به نام سایمون
459
00:39:16,180 --> 00:39:19,090
تا چند ساعت دیگه تماس میگیره
460
00:39:20,560 --> 00:39:23,020
،وقتی برگشتی نیویورک
بیا یه شامی باهم بخوریم
461
00:39:24,226 --> 00:39:25,566
بیصبرانه منتظرم
462
00:39:27,142 --> 00:39:28,960
خدانگهدار -
خدانگهدار -
463
00:39:40,571 --> 00:39:42,771
یه زن -
آره -
464
00:39:44,080 --> 00:39:45,520
میخوای چی کار کنی؟
465
00:39:47,250 --> 00:39:49,890
کاری که شغال خوب بلده
466
00:39:49,990 --> 00:39:51,520
صبر میکنیم
467
00:39:54,020 --> 00:39:55,160
برنامه چیه؟
468
00:39:55,260 --> 00:39:56,360
به محض پیاده شدن از ماشین
469
00:39:56,460 --> 00:39:58,600
بزنیم بکشیمش؟
470
00:40:00,400 --> 00:40:04,800
.چنین کاری نمیکنیم
باید زنده بگیریمش
471
00:40:08,310 --> 00:40:10,010
ولی دستورمون چیز دیگهای بود
472
00:40:10,110 --> 00:40:11,240
وینس، ببین
473
00:40:11,340 --> 00:40:13,410
از همون اول، به شغال
کمک میشد
474
00:40:13,510 --> 00:40:15,280
از همون قضیه بلاروس به بعد
475
00:40:15,380 --> 00:40:16,910
یه خبرهای خیلی گندهتری هست
476
00:40:17,010 --> 00:40:20,280
فقط یهجور میشه فهمید که
کی کمکش میکرده
477
00:40:20,380 --> 00:40:22,390
و اون هم با زنده گرفتنشه
478
00:40:29,590 --> 00:40:32,430
بیانکا، با اینکه جفتمون رو
خیلی قبول دارم
479
00:40:32,530 --> 00:40:34,278
ولی میدونیم که چه کارهایی
ازش برمیاد
480
00:40:34,303 --> 00:40:36,630
...توی زمین طرفیم -
من میدونم چرا اینجام -
481
00:40:36,730 --> 00:40:38,470
باید حقیقت رو از اون یارو بکشم بیرون
482
00:40:38,570 --> 00:40:39,740
یا باهام بیا
483
00:40:39,840 --> 00:40:42,640
یا همینجا بمون و بیسکوییتت رو بخور
484
00:41:36,460 --> 00:41:37,960
همینجا بمون و مواظب باش
485
00:41:39,360 --> 00:41:40,900
بله؟
486
00:41:41,000 --> 00:41:42,970
سلام، توی هتلم
487
00:41:43,070 --> 00:41:44,330
بیا اتاق دویست و پنج
488
00:41:44,430 --> 00:41:45,800
خیلیخب، دارم میام
489
00:42:52,630 --> 00:42:56,685
عملیات جستجوی قاتل اوله داگ چارلز...
490
00:42:56,710 --> 00:42:58,480
پس از حمله دیروز صبح
491
00:42:58,580 --> 00:42:59,910
در جزیره شخصی چارلز
492
00:43:00,010 --> 00:43:02,480
ضارب در تعقیب و گریزها
493
00:43:02,580 --> 00:43:04,310
به وسیله قایق و ماشین
494
00:43:05,563 --> 00:43:08,585
{\an8}.مامان: دلم برات تنگ شده عزیزم
بهزودی میام خونه
495
00:43:04,410 --> 00:43:06,320
از دست پلیس، فرار کرده
496
00:43:06,420 --> 00:43:07,780
و به عقیده پلیس
497
00:43:07,890 --> 00:43:09,920
...مسئول یک قتل دیگه
498
00:43:35,310 --> 00:43:37,202
جازمین: منم دلتنگتم مامان
499
00:43:50,330 --> 00:43:51,560
این کیه؟
500
00:43:52,700 --> 00:43:53,630
خودشه؟
501
00:44:09,650 --> 00:44:10,610
بریم دنبالش؟
502
00:44:20,360 --> 00:44:21,490
نه
503
00:44:21,590 --> 00:44:23,160
شاید داره میره پیشش
504
00:44:24,430 --> 00:44:28,030
،تاکسی گرفته
با ماشین خودش نمیره
505
00:44:28,130 --> 00:44:30,440
این کسیه که داره ازش فرار میکنه
506
00:44:30,540 --> 00:44:32,000
نمیره پیشش
507
00:44:41,703 --> 00:44:43,103
مامان، مامان
508
00:45:25,078 --> 00:45:27,282
[ تیوات ]
509
00:45:52,480 --> 00:45:56,820
خودشه. فکر کنم شونه چپش
آسیب دیده
510
00:45:56,920 --> 00:45:58,520
دستخوش
511
00:46:03,830 --> 00:46:05,330
آره، رفت داخل
512
00:46:06,930 --> 00:46:08,430
آمادهای؟ -
اوهوم -
513
00:46:39,930 --> 00:46:41,200
نوریا؟
514
00:46:44,570 --> 00:46:45,500
نوریا؟
515
00:46:58,280 --> 00:46:59,680
توی اسپانیایی؟
516
00:47:01,790 --> 00:47:02,990
منظورت چیه؟
517
00:47:03,090 --> 00:47:05,660
چون معتقدن اونجایی
518
00:47:05,760 --> 00:47:07,430
و دارن میان سراغت
519
00:48:27,662 --> 00:48:29,255
...نوری
520
00:48:30,170 --> 00:48:32,380
بیا صحبت کنیم
521
00:48:58,860 --> 00:49:00,986
تکون نخور، وگرنه شلیک میکنم
522
00:49:29,200 --> 00:49:31,100
.طبقه بالا با من
تو پایین رو بگرد
523
00:49:31,200 --> 00:49:32,470
باشه
524
00:51:23,880 --> 00:51:25,050
منم
525
00:51:29,543 --> 00:51:30,713
اثری ازش نیست
526
00:51:40,230 --> 00:51:41,670
بیا بکشونیمش بیرون
527
00:52:01,062 --> 00:52:02,950
بخواب روی زمین
528
00:52:06,366 --> 00:52:07,306
وینس
529
00:52:52,500 --> 00:52:54,540
لازم نیست کس دیگهای بمیره
530
00:52:58,610 --> 00:53:00,810
فقط میخوام ببینم کی هستی
531
00:53:03,310 --> 00:53:04,950
واسه کی کار میکنی؟
532
00:53:05,850 --> 00:53:07,220
هوم؟
533
00:53:15,860 --> 00:53:17,700
انگیزهت از این کار چیه، داگن؟
534
00:53:24,140 --> 00:53:25,540
انگیزه تو چیه؟
535
00:53:33,210 --> 00:53:34,580
...انگیزهم
536
00:53:36,150 --> 00:53:37,850
علاقه به بردنه
537
00:53:41,550 --> 00:53:42,720
من هم همینطور
538
00:53:57,740 --> 00:53:59,240
شاهد رفتنش بودم
539
00:54:01,840 --> 00:54:02,840
بذار کمکت کنم
540
00:54:06,210 --> 00:54:08,280
لازم نیست اینجوری تموم بشه
541
00:54:09,980 --> 00:54:11,250
لازمه
542
00:55:21,650 --> 00:55:24,320
به فرودگاه خرز خوش آمدید
543
00:55:24,420 --> 00:55:27,130
لطفا تمام مدت، ساک خود را
به همراه داشته باشید
544
00:55:37,970 --> 00:55:39,622
سلام، نوریا هستم. پیغامتون رو بذارید
545
00:55:39,647 --> 00:55:40,855
ولی خلاصهش کنید
546
00:55:43,510 --> 00:55:44,880
این کار رو نکن، نوریا
547
00:55:47,510 --> 00:55:48,910
لطفا این کار رو نکن
548
00:55:52,380 --> 00:55:53,890
لطفا این کار رو نکن
549
00:55:56,290 --> 00:55:57,590
پیدات میکنم
550
00:56:00,430 --> 00:56:02,790
...میام و پیدات میکنم
551
00:56:24,820 --> 00:56:29,420
همین تازه تایید کردن که
به مقام ریاست منصوب شدم
552
00:56:29,520 --> 00:56:34,330
و از روی احترام، خواستم از خودم بشنویش
553
00:56:34,430 --> 00:56:36,690
دارن یه مسئول جدید برای 303 انتخاب میکنن
554
00:56:36,800 --> 00:56:39,630
،دوست دارم بهت تبریک بگم
ولی تازه 2 تا افسر رو از دست دادیم
555
00:56:39,730 --> 00:56:42,830
پس ببخشید اگر خوشحال نیستم
556
00:56:45,270 --> 00:56:48,140
بهتره بدونی که بیانکا سرکش شد
557
00:56:48,240 --> 00:56:49,340
از دستورم سرپیچی کرد
558
00:56:49,440 --> 00:56:52,010
اگر کسی مسئول مرگ بیانکا باشه
559
00:56:52,110 --> 00:56:53,810
خود بیانکاست
560
00:56:53,910 --> 00:56:54,680
و همینطور وینس
561
00:56:54,780 --> 00:56:56,550
باید این رو توی مراسم ترحیمشون بگی
562
00:56:56,650 --> 00:56:58,380
تاثیرگذار خواهد بود -
بیخیال، اوسی -
563
00:56:58,480 --> 00:56:59,550
خودت میشناختیشون
564
00:56:59,650 --> 00:57:02,290
تحت هیچ شرایطی، بیخیال نمیشدن
565
00:57:02,390 --> 00:57:05,590
یهجوری میگی که انگار چیز بدیه
566
00:57:08,090 --> 00:57:09,230
با اجازهت باید برم
567
00:57:36,718 --> 00:57:38,601
بیانکا: ایزابل من رو فرستاد که شغال رو بکشم
568
00:57:38,626 --> 00:57:40,246
اگر برنگشتم، خودت میدونی چی شده
569
00:57:51,346 --> 00:57:53,112
[ حذف پیام ]
570
00:59:10,680 --> 00:59:12,153
یا خدا
571
00:59:13,120 --> 00:59:16,590
شبیه پیشخدمتهای
ایتالیاییِ درب و داغون شدی
572
00:59:19,490 --> 00:59:24,430
،قصد نداشتم این شکلی بشم
ولی من هم از دیدنت خوشحالم
573
00:59:25,660 --> 00:59:26,630
...ولی جدی
574
00:59:28,870 --> 00:59:31,170
چطور ازش جون سالم بدر بردی؟
575
00:59:31,840 --> 00:59:33,240
هوم؟
576
00:59:37,010 --> 00:59:38,310
...خب
577
00:59:46,550 --> 00:59:49,520
میدونم خوشت نمیاد کسی پولت رو بخوره
578
00:59:58,260 --> 01:00:00,500
قبلش باید یکی رو پیدا کنم
579
01:00:15,810 --> 01:00:17,103
موفق باشی
580
01:00:18,388 --> 01:00:29,499
«مترجم: علیرضا نورزاده»
::. MrLightborn11 .::
581
01:00:34,355 --> 01:00:44,355
دانلود فیلموسریال بدون سانسور، با زیرنویس چسبیده و پخش آنلاین
.:: FilmKio.Com ::.48107