All language subtitles for [cinemacoon.site]La flor [2018] [2.3] [Английские субтитры] [55 Гб]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,310 --> 00:00:07,870 Episode III (Act III) 2 00:01:39,060 --> 00:01:44,860 IN BRUSSELS 3 00:02:31,070 --> 00:02:32,500 What happened? 4 00:02:33,870 --> 00:02:35,060 Schneider... 5 00:02:36,470 --> 00:02:38,020 What happened? 6 00:02:39,910 --> 00:02:41,740 What do you know? 7 00:02:43,150 --> 00:02:45,260 Everything, I think. 8 00:02:45,350 --> 00:02:46,740 They don't have him. 9 00:02:48,150 --> 00:02:51,380 They don't have him yet. The professor is safe, but... 10 00:02:51,470 --> 00:02:53,660 They don't have him, Casterman. 11 00:02:54,710 --> 00:02:55,940 No. 12 00:02:59,030 --> 00:03:01,460 That was your job, Casterman. 13 00:03:03,630 --> 00:03:08,220 The professor... That was what we had agreed. 14 00:03:09,310 --> 00:03:11,100 What went wrong? 15 00:03:16,750 --> 00:03:18,540 What is it that went wrong? 16 00:03:22,150 --> 00:03:23,820 Here we go. Pay attention. 17 00:03:25,870 --> 00:03:27,949 We are doing everything wrong, It's too early. 18 00:03:27,950 --> 00:03:29,620 We will mess it all up. 19 00:03:38,550 --> 00:03:41,540 There it is. That's the van. 20 00:03:47,750 --> 00:03:49,180 Here we come. Stay alert. 21 00:03:50,270 --> 00:03:51,620 Did you see him? 22 00:03:52,150 --> 00:03:53,290 Yes... 23 00:03:54,150 --> 00:03:56,500 - Did you see him or not? - I think I did. 24 00:03:56,590 --> 00:04:00,660 You think? Did you, or didn't you? 25 00:04:00,790 --> 00:04:04,340 I don't know... I thought I saw him. You went by too fast. 26 00:04:04,390 --> 00:04:07,300 What do you mean too fast? Did you see him or not? 27 00:04:07,390 --> 00:04:09,020 Was he there or not? 28 00:04:10,110 --> 00:04:11,180 I don't know. 29 00:04:11,230 --> 00:04:14,900 I thought I saw the girl alone, but maybe there was someone else. 30 00:04:16,030 --> 00:04:17,460 What do you mean "maybe"? 31 00:04:17,550 --> 00:04:19,460 Did you see him or not? 32 00:04:19,550 --> 00:04:22,820 The only thing you had to do was to tell if he was there or not. 33 00:04:24,030 --> 00:04:26,580 The only thing you had to do. 34 00:04:27,150 --> 00:04:30,020 I don't know. I think it was just the girl... 35 00:04:30,110 --> 00:04:31,740 You went by too fast... 36 00:04:41,230 --> 00:04:42,660 What are you doing? 37 00:04:43,790 --> 00:04:46,340 I'm going back. Can't you see? 38 00:04:48,750 --> 00:04:50,300 What are you doing? 39 00:04:52,750 --> 00:04:54,340 What are you doing? 40 00:04:55,950 --> 00:04:58,060 What am I doing? 41 00:05:02,630 --> 00:05:04,420 I'm doing your job. 42 00:05:05,230 --> 00:05:08,060 Have you lost your mind? They told us not to go back! 43 00:05:11,550 --> 00:05:15,260 They told us not to go back under any circumstances! 44 00:05:16,150 --> 00:05:17,980 You will screw it all up! 45 00:05:21,630 --> 00:05:23,340 You've already screwed it all up. 46 00:05:23,430 --> 00:05:26,140 You just had to say if he was there or not. 47 00:05:26,230 --> 00:05:28,140 That was all we had to do. 48 00:05:28,550 --> 00:05:31,900 I won't go back without knowing if he was there or not. 49 00:05:32,030 --> 00:05:33,940 I will not look like an idiot. 50 00:05:34,030 --> 00:05:37,660 They told us not to go back. "Whatever happens, don't go back." 51 00:05:38,910 --> 00:05:40,580 I can't believe it. 52 00:05:59,350 --> 00:06:03,700 They told us "whatever happens, don't go back." I can't believe it. 53 00:06:08,590 --> 00:06:10,580 My God. This is a mistake. 54 00:07:00,830 --> 00:07:04,380 Tell me, Casterman. What went wrong? 55 00:07:06,750 --> 00:07:08,140 I don't know. 56 00:07:09,310 --> 00:07:11,660 I need the professor, Casterman. 57 00:07:13,630 --> 00:07:17,060 The professor is safe. I can assure you that... 58 00:07:17,190 --> 00:07:19,100 I will send my man. 59 00:07:23,390 --> 00:07:26,180 I will send my man, Casterman. 60 00:07:27,990 --> 00:07:29,220 I'm really sorry. 61 00:07:31,790 --> 00:07:32,940 Schneider. 62 00:07:34,590 --> 00:07:39,500 That's all. Please, don't let your women intervene. 63 00:07:39,870 --> 00:07:41,180 Good bye. 64 00:07:43,690 --> 00:07:46,910 Tell Kurt to get ready. 65 00:08:37,260 --> 00:08:37,950 Hello? 66 00:08:38,240 --> 00:08:44,010 IN SOUTH AMERICA 67 00:08:51,300 --> 00:08:54,130 It's fine. Don't worry... 68 00:08:56,020 --> 00:08:58,570 I told you not to worry. 69 00:09:01,580 --> 00:09:03,930 We won't go... We won't go... 70 00:09:04,500 --> 00:09:09,090 We will stay here until you tell us... Right here... 71 00:09:09,180 --> 00:09:10,890 Yes, I promise. 72 00:09:12,900 --> 00:09:14,610 We're leaving. Now. 73 00:09:15,140 --> 00:09:16,290 Where? 74 00:09:17,100 --> 00:09:18,250 To work. 75 00:09:19,740 --> 00:09:21,810 Come on, we have little time. 76 00:09:22,620 --> 00:09:24,570 Something unexpected has come up. 77 00:09:30,100 --> 00:09:31,580 Hurry up! 78 00:09:35,980 --> 00:09:37,650 Are you okay, Fox? 79 00:09:38,890 --> 00:09:40,150 Yes. 80 00:09:41,980 --> 00:09:43,490 Are you sure you are okay? 81 00:09:43,610 --> 00:09:44,900 Yes. I'm fine... 82 00:09:46,980 --> 00:09:49,050 Hurry up, then. 83 00:10:28,820 --> 00:10:31,650 THREE HOURS BEFORE 84 00:10:50,300 --> 00:10:52,210 THEY COME 85 00:11:11,280 --> 00:11:13,710 TO KILL THEM 86 00:12:06,200 --> 00:12:07,590 You don't sleep? 87 00:12:11,840 --> 00:12:13,870 I'm asking why you don't sleep. 88 00:12:15,440 --> 00:12:16,830 You don't sleep? 89 00:12:35,040 --> 00:12:37,430 And why are they after you so badly? 90 00:12:38,680 --> 00:12:40,270 What have you done? 91 00:12:43,520 --> 00:12:45,030 Why are they after you? 92 00:12:49,400 --> 00:12:52,230 Are you one of the good guys or the bad ones? 93 00:12:58,280 --> 00:13:00,990 I mean, why are they after you. 94 00:13:04,240 --> 00:13:05,670 Why are they after you? 95 00:13:26,640 --> 00:13:28,270 And are you married? 96 00:13:30,040 --> 00:13:31,670 If you have a wife. 97 00:13:41,440 --> 00:13:42,870 Is she pretty? 98 00:13:43,240 --> 00:13:44,510 Is she pretty? 99 00:13:55,920 --> 00:13:58,790 Me? If I am married? 100 00:14:00,760 --> 00:14:03,590 No, my friend... 101 00:14:06,000 --> 00:14:07,390 Me, married? 102 00:14:09,080 --> 00:14:10,590 No, no, no... 103 00:14:41,160 --> 00:14:46,310 THE ASSASSINS 104 00:14:50,100 --> 00:14:53,050 He was scrawny, tall and silent, 105 00:14:53,140 --> 00:14:55,050 and he always seemed quiet, 106 00:14:55,140 --> 00:14:56,970 and he was always attentive. 107 00:14:57,060 --> 00:15:01,010 When she saw his photo in the file, she thought he was attractive. 108 00:15:01,100 --> 00:15:03,290 One of the girls in Personnel told him: 109 00:15:03,420 --> 00:15:06,810 Think of James Bond. A sort of James Bond. 110 00:15:06,900 --> 00:15:10,050 But it wasn't true, he was not like James Bond. 111 00:15:10,140 --> 00:15:13,890 James Bond attracted attention everywhere he went, 112 00:15:13,980 --> 00:15:17,290 on the contrary, he liked being invisible. 113 00:15:17,420 --> 00:15:20,210 He was a subtle, even elegant person 114 00:15:20,260 --> 00:15:22,690 and she never heard him raise his voice, 115 00:15:22,820 --> 00:15:25,690 or curse, or insult anyone. 116 00:15:26,380 --> 00:15:29,770 James Bond speeded around in sports cars 117 00:15:29,820 --> 00:15:33,410 and did skiing and drove motorboats. 118 00:15:33,500 --> 00:15:37,810 He could do all those things too, but always as an obligation. 119 00:15:38,460 --> 00:15:40,690 He would've never thought of running a race 120 00:15:40,780 --> 00:15:43,970 with a girl in the Monte Carlo bends, for example. 121 00:15:44,900 --> 00:15:47,290 In everything he did he was sober, 122 00:15:47,420 --> 00:15:53,010 and it was always clear that for him all that nonsense was just work. 123 00:15:53,780 --> 00:15:57,570 James Bond was all the time drinking his famous Martinis, 124 00:15:57,660 --> 00:16:00,010 or popping open bottles of French champagne, 125 00:16:00,100 --> 00:16:03,410 or stuff like that. He, on the contrary, 126 00:16:03,540 --> 00:16:05,610 had been seen having a drink only a few times, 127 00:16:05,700 --> 00:16:07,970 and when he drank, he always stopped in time, 128 00:16:08,060 --> 00:16:09,370 never continued. 129 00:16:09,740 --> 00:16:11,850 The same with women. Nothing. 130 00:16:12,140 --> 00:16:15,050 He was shy and distant, almost a monk. 131 00:16:15,780 --> 00:16:18,530 He was a tad melancholic, and it always seemed like 132 00:16:18,620 --> 00:16:21,690 he was thinking of something else, reflecting, 133 00:16:21,780 --> 00:16:24,130 and if there was something you could not say about Bond, 134 00:16:24,220 --> 00:16:26,330 was that he was a thinker. 135 00:16:26,460 --> 00:16:31,010 In all the time they shared, only at the end could she see 136 00:16:31,060 --> 00:16:34,090 that in fact he was a loving and sweet guy, 137 00:16:34,500 --> 00:16:36,170 and that he was not a holy man, 138 00:16:36,220 --> 00:16:39,970 or a robot remotely controlled by some NASA expert. 139 00:16:40,860 --> 00:16:45,810 When she discovered it, it was late, there was nothing that could be done, 140 00:16:45,860 --> 00:16:51,090 and her head had a price in half of the countries in Europe, 141 00:16:51,210 --> 00:16:52,820 and he was dead. 142 00:16:55,180 --> 00:16:58,210 In that time, the world was divided in two, 143 00:16:58,340 --> 00:17:00,650 and the two sides claimed to be right, 144 00:17:00,740 --> 00:17:02,960 and said that if they won, everything would be better, 145 00:17:03,020 --> 00:17:05,890 and everyone would be happier and freer. 146 00:17:05,980 --> 00:17:09,130 And both sides had their assassins. 147 00:17:09,220 --> 00:17:11,650 They had fallen in with the good ones. 148 00:17:11,680 --> 00:17:16,290 The famous "Free World"; the decent half of the world. 149 00:17:16,380 --> 00:17:19,810 They both killed Communists so that people in the old Europe 150 00:17:19,900 --> 00:17:24,730 could keep wearing blue jeans and Mickey Mouse t-shirts, 151 00:17:24,820 --> 00:17:28,410 so that they could keep seeing naked women in the Playboy magazine, 152 00:17:28,500 --> 00:17:32,450 so they could go dancing to discos and chew bubble-gum 153 00:17:32,540 --> 00:17:36,210 and, above all, so that some could become millionaires 154 00:17:36,260 --> 00:17:41,090 selling cigarettes, or tyres, or soap, or screws. 155 00:17:41,180 --> 00:17:43,970 They both killed people for that. 156 00:17:44,060 --> 00:17:47,450 That was, in the end, their free world. 157 00:17:49,560 --> 00:17:53,710 But none of them thought about that, and neither should we, 158 00:17:53,840 --> 00:17:56,270 because this is not the time to discuss politics 159 00:17:56,320 --> 00:17:59,070 but a love story between two assassins. 160 00:18:05,120 --> 00:18:08,070 One of those stories in which two colleagues, 161 00:18:08,160 --> 00:18:11,150 or two friends spend all their time together, 162 00:18:11,240 --> 00:18:14,590 and the whole world thinks they are in love, but them. 163 00:18:14,680 --> 00:18:17,790 That sort of story, but with assassins. 164 00:18:18,600 --> 00:18:21,870 That sort of story where you see the two of them and think: 165 00:18:22,000 --> 00:18:24,310 Sooner or later they will end up together. 166 00:18:24,400 --> 00:18:26,910 Sooner or later, they will realize. 167 00:18:26,920 --> 00:18:31,070 But time goes by, and life goes on, and they act like nothing happened, 168 00:18:31,140 --> 00:18:32,719 and little by little, without noticing, 169 00:18:32,720 --> 00:18:33,990 they start drifting apart, 170 00:18:34,120 --> 00:18:37,950 and it's getting too late, and suddenly they lose it, 171 00:18:38,040 --> 00:18:43,030 and maybe, later in time one of them starts thinking and realizes, 172 00:18:43,120 --> 00:18:46,270 or maybe not even that and the matter is lost, 173 00:18:46,320 --> 00:18:49,750 inevitably, as if it had never existed, 174 00:18:49,880 --> 00:18:53,350 and the world turns the page, and on to something else. 175 00:19:05,160 --> 00:19:07,070 That, but with assassins. 176 00:19:29,200 --> 00:19:33,630 The first time they worked together was in Bulgaria, in 1975 or 1976. 177 00:19:34,680 --> 00:19:37,390 The 301 was Amanda and he was Angel. 178 00:19:39,120 --> 00:19:41,230 The job was to get rid of a Lebanese banker 179 00:19:41,280 --> 00:19:44,590 who financed some sort of nationalist movement. 180 00:19:45,360 --> 00:19:47,710 The first scene is in an airport, 181 00:19:47,840 --> 00:19:50,550 and there will be many more in airports. 182 00:19:50,600 --> 00:19:52,790 Never big airports, crammed with agents, 183 00:19:52,920 --> 00:19:54,910 with people watching and informing. 184 00:19:55,000 --> 00:19:57,670 Always minor airports, in small cities, 185 00:19:57,720 --> 00:20:00,350 where nobody cares too much about anything. 186 00:20:03,240 --> 00:20:05,190 In one of those provincial airports, 187 00:20:05,280 --> 00:20:07,270 they saw each other for the first time. 188 00:20:07,320 --> 00:20:10,150 She arrived first and went to wait for him. 189 00:20:10,240 --> 00:20:13,110 She had never seen a picture of him, or anything. 190 00:20:13,200 --> 00:20:14,910 "There's no need," they told her. 191 00:20:15,000 --> 00:20:18,310 "He will be wearing a raincoat, you'll recognize him." 192 00:20:44,220 --> 00:20:51,720 Aeroflot announces the arrival of its flight 222 from Sarajevo through door 3. 193 00:20:52,700 --> 00:20:58,060 Aeroflot announces the arrival of its flight 222 from Sarajevo through door 3. 194 00:20:59,170 --> 00:21:02,720 VOLGOGRAD PRAVDA 195 00:21:02,740 --> 00:21:05,670 IN THE CENTRAL COMMITTEE OF THE CPSU AND THE COUNCIL OF MINISTERS OF THE USSR 196 00:24:46,550 --> 00:24:49,260 They were supposed to be a couple of newlyweds, 197 00:24:49,310 --> 00:24:51,980 and he was an international insurance broker, 198 00:24:52,070 --> 00:24:53,820 or something of the sort. 199 00:24:53,910 --> 00:24:56,060 They spent the whole day all lovey-dovey, 200 00:24:56,150 --> 00:24:58,660 kissing, touring around 201 00:24:58,750 --> 00:25:01,860 until the spies got bored of following them. 202 00:25:01,950 --> 00:25:05,140 They went to see the Black Sea, they went to the history museum, 203 00:25:05,230 --> 00:25:07,020 to the Revolution museum, 204 00:25:07,110 --> 00:25:10,060 visited the antique shops and the old market. 205 00:25:10,470 --> 00:25:13,300 They spent a long while looking at the street musicians 206 00:25:13,350 --> 00:25:15,300 at the Cathedral's entrance 207 00:25:15,390 --> 00:25:18,300 and they took a picture with the gypsy organ player 208 00:25:18,390 --> 00:25:19,660 and his monkey, 209 00:25:19,790 --> 00:25:23,380 who gave him a lucky card and a flower for her. 210 00:25:48,870 --> 00:25:52,940 When the sun set, a horse carriage took them to the hotel 211 00:25:52,990 --> 00:25:55,300 where they had booked their rooms. 212 00:25:55,390 --> 00:25:58,180 The concierge told them the rooms were not ready, 213 00:25:58,270 --> 00:25:59,860 that they could wait downstairs 214 00:25:59,950 --> 00:26:02,980 and that the hotel would gladly take care of their luggage 215 00:26:03,070 --> 00:26:05,340 while they finished cleaning them. 216 00:26:08,870 --> 00:26:10,900 They did as told, 217 00:26:10,950 --> 00:26:13,740 and while the spies searched their suitcases, 218 00:26:13,830 --> 00:26:16,940 they got drunk with cheap champagne in the dining hall, 219 00:26:16,990 --> 00:26:20,740 where they had prepared a warm welcome for them. 220 00:26:35,110 --> 00:26:37,180 They stayed there until past midnight, 221 00:26:37,270 --> 00:26:40,020 sharing secrets, short poems, 222 00:26:40,110 --> 00:26:43,420 risqué verses and intimate confessions. 223 00:26:43,550 --> 00:26:46,660 When they noticed the spies were more tired than them, 224 00:26:46,750 --> 00:26:48,340 they went upstairs. 225 00:26:48,460 --> 00:26:51,160 BRIDAL SUITES 226 00:28:05,480 --> 00:28:09,110 DO NOT DISTURB RECENTLY MARRIED 227 00:28:50,870 --> 00:28:52,500 I'm wiped... 228 00:28:52,590 --> 00:28:54,540 I want to take a shower. 229 00:28:54,630 --> 00:28:55,860 Are you coming? 230 00:29:02,310 --> 00:29:04,460 No, honey... I'm too tired... 231 00:29:09,800 --> 00:29:14,150 JULIUS CAESAR HOTEL 232 00:30:34,200 --> 00:30:36,030 I really needed this. 233 00:30:38,800 --> 00:30:41,070 It will be good for you, love. 234 00:30:42,920 --> 00:30:45,270 I can't believe that this very morning 235 00:30:45,360 --> 00:30:47,590 I was in that filthy office in Istanbul 236 00:30:47,720 --> 00:30:49,790 and that now I'm here with you. 237 00:30:49,880 --> 00:30:53,110 Yes, love... We have a whole long week for ourselves. 238 00:30:55,000 --> 00:30:57,430 Did you check our reservations in Varna? 239 00:30:57,520 --> 00:30:59,390 I asked Pavel to do it. 240 00:31:00,320 --> 00:31:02,230 He told me not to worry. 241 00:31:06,200 --> 00:31:07,910 I don't trust Pavel. 242 00:31:08,120 --> 00:31:11,550 He thinks he does everything right, and he does everything wrong. 243 00:31:52,640 --> 00:31:55,950 But, honey, he said everything was right. 244 00:31:56,120 --> 00:31:58,750 301 played along for several minutes. 245 00:31:59,240 --> 00:32:02,270 When the comedy was about to end, he came back. 246 00:32:03,800 --> 00:32:05,110 They looked at each other. 247 00:32:05,140 --> 00:32:06,420 Everything had gone smoothly. 248 00:32:06,440 --> 00:32:08,950 I'm wiped... I need to lie down... 249 00:32:49,160 --> 00:32:52,670 He threw himself onto the bed and fell asleep on the spot. 250 00:32:53,040 --> 00:32:55,310 She couldn't sleep a wink. 251 00:32:55,880 --> 00:32:57,710 She just lied there, still, 252 00:32:57,800 --> 00:33:00,830 watching him sleep as if nothing had happened. 253 00:33:01,520 --> 00:33:04,150 The following morning, they left the room, 254 00:33:04,240 --> 00:33:08,350 he took her to a little harbor where her contact was waiting, 255 00:33:08,440 --> 00:33:12,590 kissed her on the cheek and disappeared. 256 00:33:42,580 --> 00:33:45,150 From that day on, they always worked together. 257 00:33:46,760 --> 00:33:50,710 Once or twice a year, not more, three times at the most. 258 00:33:57,160 --> 00:34:01,950 In 1978 they killed a communist diplomat in Stockholm. 259 00:34:14,320 --> 00:34:16,110 In 1980, in the Alps, 260 00:34:16,160 --> 00:34:18,910 they blew up the vehicle of a couple from the ETA. 261 00:34:28,080 --> 00:34:31,390 In 1981 they strangled another one in Budapest. 262 00:34:44,800 --> 00:34:48,470 That same year, in Kiev, they shot an English man in the head 263 00:34:48,520 --> 00:34:51,350 because he had defected, or was about to defect, 264 00:34:51,440 --> 00:34:55,070 or someone thought was about to defect. 265 00:35:10,920 --> 00:35:14,910 It was always the same number: the happy newlywed couple. 266 00:35:15,000 --> 00:35:18,270 The provincial airport, the cuddling, the hotel room. 267 00:35:19,040 --> 00:35:23,350 301 kept getting her name changed, but he was always "Angel". 268 00:35:30,520 --> 00:35:34,430 Neither of them clearly remembered how many people they had killed. 269 00:35:34,520 --> 00:35:36,790 There were many, and all of them different, 270 00:35:36,920 --> 00:35:39,350 so that they became muddled 271 00:35:39,440 --> 00:35:42,190 like the women in the memory of a Don Juan. 272 00:35:43,280 --> 00:35:45,150 They knew each other by heart, 273 00:35:45,240 --> 00:35:48,390 and sometimes one uttered what the other was about to say, 274 00:35:48,480 --> 00:35:49,870 using the same words. 275 00:35:50,000 --> 00:35:52,590 They didn't allow themselves to be affectionate, 276 00:35:52,680 --> 00:35:56,470 and neither of them thought there could be something between them. 277 00:35:56,520 --> 00:35:59,070 There simply was no space for that. 278 00:35:59,320 --> 00:36:03,110 It was something confined to that first night. 279 00:36:03,160 --> 00:36:04,830 Those were the rules: 280 00:36:04,920 --> 00:36:08,830 romance during the day, nothing during the night. 281 00:36:14,920 --> 00:36:17,550 She had understood that from the very first moment, 282 00:36:17,600 --> 00:36:21,190 from the first kiss, and even from the first airport. 283 00:36:21,280 --> 00:36:23,550 The man beside her was no Casanova. 284 00:36:23,680 --> 00:36:26,390 He was rather an accountant, a clerical worker. 285 00:36:26,440 --> 00:36:29,430 Land, kiss, kill and go back home. 286 00:36:36,920 --> 00:36:38,630 Once, at the beginning, 287 00:36:38,720 --> 00:36:42,070 she thought, "does he find me attractive? 288 00:36:42,160 --> 00:36:45,470 "Does he have blood in his veins, this damn android?" 289 00:36:45,560 --> 00:36:48,670 But right away, she thought "Watch it, girl. 290 00:36:48,980 --> 00:36:50,980 "Get that nonsense out of your head. 291 00:36:51,220 --> 00:36:54,180 "You are not sixteen anymore, and this is a dangerous game. 292 00:36:54,820 --> 00:36:57,380 "So, you'd better roll over and start counting sheep." 293 00:36:59,570 --> 00:37:02,070 With time, those questions vanished, 294 00:37:02,310 --> 00:37:04,690 and she often fell asleep before he did. 295 00:37:05,280 --> 00:37:08,540 Actually, they fell asleep together, 296 00:37:08,660 --> 00:37:10,670 like little siblings 297 00:37:10,800 --> 00:37:12,670 or like two old people. 298 00:37:35,360 --> 00:37:39,670 But there was a year, 1980 or '81, when everything changed. 299 00:37:48,240 --> 00:37:50,990 She arrived several days ahead, 300 00:37:51,080 --> 00:37:54,150 and there was no one waiting for her at the airport. 301 00:37:54,680 --> 00:37:58,390 She spent several days by herself, gathering intel. 302 00:37:58,760 --> 00:38:02,110 This was not Eastern Europe either, it was in the tropics, 303 00:38:02,160 --> 00:38:04,470 in an old French colony in the Caribbean. 304 00:38:04,560 --> 00:38:07,150 And when her partner finally arrived, 305 00:38:07,240 --> 00:38:09,670 it was not Angel, 306 00:38:09,800 --> 00:38:11,550 it was Mac the Knife. 307 00:38:33,160 --> 00:38:35,430 Mac the Knife was a star. 308 00:38:35,520 --> 00:38:39,150 He was German or French, from Alsace or Lorraine, who knows. 309 00:38:39,200 --> 00:38:41,830 He was one of the most famous assassins in the world. 310 00:38:47,920 --> 00:38:50,630 Haughty, arrogant, full of himself. 311 00:38:50,720 --> 00:38:52,910 He had an unparalleled reputation. 312 00:38:53,000 --> 00:38:54,270 Extremely expensive. 313 00:38:54,360 --> 00:38:57,110 And he was also a famous heartbreaker 314 00:38:57,160 --> 00:39:00,710 of whom it was said had slept with presidents' wives 315 00:39:00,800 --> 00:39:02,910 and no less than five queens. 316 00:39:03,040 --> 00:39:04,350 He was a legend. 317 00:39:04,600 --> 00:39:08,150 The girls in Personnel pined for him like teenagers. 318 00:39:08,440 --> 00:39:10,260 And were it not classified information, 319 00:39:10,420 --> 00:39:12,680 they would have kept a picture of him on their desks, 320 00:39:12,790 --> 00:39:14,350 as if he were Julio Iglesias. 321 00:39:15,400 --> 00:39:17,790 And now they had assigned him to her. 322 00:39:17,910 --> 00:39:20,030 She was the envy of all the girls. 323 00:39:20,120 --> 00:39:22,070 She had been assigned Mac the Knife. 324 00:39:25,360 --> 00:39:27,670 The script was different too this time. 325 00:39:28,480 --> 00:39:30,310 There were no newlyweds. 326 00:39:30,400 --> 00:39:32,270 They had to kill a man named Bobó, 327 00:39:32,360 --> 00:39:34,590 an African revolutionary who prided himself 328 00:39:34,720 --> 00:39:38,470 on killing more blacks than Mobuto and more Europeans than Amin. 329 00:39:38,760 --> 00:39:41,870 301 was a journalist from France Press. 330 00:39:41,960 --> 00:39:45,350 Bobó had seen her at a party and had wanted to meet her. 331 00:39:45,440 --> 00:39:47,630 They had arranged an interview at the embassy 332 00:39:47,760 --> 00:39:49,670 where Bobó had been granted asylum. 333 00:39:49,760 --> 00:39:52,110 And he was anxiously expecting her, all perfumed up, 334 00:39:52,160 --> 00:39:54,470 wearing his best dress suit. 335 00:41:29,880 --> 00:41:33,790 That night they slept together, and of course Mac the Knife, 336 00:41:33,880 --> 00:41:36,510 offered a performance for the annals of history. 337 00:41:41,980 --> 00:41:43,730 But the following morning, 338 00:41:43,820 --> 00:41:46,370 301 looked at that stupid blond 339 00:41:46,420 --> 00:41:48,850 with whom she had had sex for hours 340 00:41:48,980 --> 00:41:50,890 and found him repulsive. 341 00:41:51,260 --> 00:41:53,610 She thought, "What am I doing here? 342 00:41:53,740 --> 00:41:55,410 "I don't want to be here. 343 00:41:55,500 --> 00:41:57,810 "I don't want to be with this clown. 344 00:41:57,900 --> 00:42:00,010 "I wish the earth would swallow him, 345 00:42:00,100 --> 00:42:04,930 "I wish the Russians would kidnap him and take him to the Moscow Circus, 346 00:42:04,980 --> 00:42:07,610 "to caper with the acrobats and the dancing bears. 347 00:42:07,700 --> 00:42:11,890 "I want to get out of here. I just want to get out of here." 348 00:42:11,980 --> 00:42:13,330 That's what she thought. 349 00:42:13,420 --> 00:42:17,130 But what she didn't think, or didn't dare to think was: 350 00:42:17,220 --> 00:42:20,010 "I don't want to be here. I want to be with him. 351 00:42:20,100 --> 00:42:21,730 "I want to be with Angel. 352 00:42:21,820 --> 00:42:26,250 "Where are you, you apathetic sissy? Why have you ditched me? 353 00:42:26,340 --> 00:42:29,570 "We were supposed to be a duo. 354 00:42:30,260 --> 00:42:33,570 "What is this superhero they have sent in your place? 355 00:42:33,700 --> 00:42:36,930 "Where are you? I want to see you, partner. 356 00:42:37,500 --> 00:42:38,770 "I miss you." 357 00:42:45,870 --> 00:42:47,640 The next time was awkward. 358 00:42:48,250 --> 00:42:50,440 When she got to the airport, she was wondering: 359 00:42:50,780 --> 00:42:52,710 "Who's gonna come? Will he come?" 360 00:42:53,820 --> 00:42:56,570 When she saw him, she felt like smiling at him and hugging him 361 00:42:56,660 --> 00:42:58,210 but she didn't. 362 00:42:58,540 --> 00:43:01,810 Everything was different, from the get-go. 363 00:43:01,900 --> 00:43:04,090 They didn't have to pretend being husband and wife. 364 00:43:04,180 --> 00:43:07,970 This time they were colleagues, they didn't sleep together. 365 00:43:08,020 --> 00:43:11,290 So they spent the whole day together, waiting, pretending 366 00:43:11,380 --> 00:43:14,490 to be two decent well-thinking Europeans. 367 00:43:14,620 --> 00:43:16,579 She noticed there was something off about him, 368 00:43:16,580 --> 00:43:17,890 something was happening to him. 369 00:43:17,980 --> 00:43:22,530 He was nervous, made jokes, couldn't look her in the eye. 370 00:43:22,620 --> 00:43:27,330 At one point, she would even have sworn he blushed. 371 00:43:27,380 --> 00:43:30,930 Something, something imperceptible had changed. 372 00:43:30,980 --> 00:43:33,050 "Is it possible that he also...?" 373 00:43:33,140 --> 00:43:35,810 she thought, but stopped herself there, 374 00:43:35,900 --> 00:43:37,850 as if before a door. 375 00:43:37,940 --> 00:43:41,690 The night was almost unbearable. They barely spoke. 376 00:43:42,340 --> 00:43:46,650 She wanted to tell him something, to do something, anything, 377 00:43:46,780 --> 00:43:49,170 but she remained silent once again. 378 00:43:49,260 --> 00:43:51,770 They went to sleep, each to their room, 379 00:43:51,860 --> 00:43:54,330 and once again, she couldn't sleep a wink. 380 00:43:54,420 --> 00:43:56,970 Once again, after all those years. 381 00:44:16,040 --> 00:44:18,390 The next day they did the job. 382 00:44:18,480 --> 00:44:19,910 They had to kill a Palestinian, 383 00:44:20,040 --> 00:44:23,150 some kind of Islamic leader who was now all the rage in Europe 384 00:44:23,240 --> 00:44:25,430 and who the magazines compared to Che Guevara 385 00:44:25,520 --> 00:44:27,790 due to his young, sexy style. 386 00:44:32,560 --> 00:44:35,390 They were now pretending to be journalists. 387 00:44:35,880 --> 00:44:37,830 Journalists working for Life, or Paris Match, 388 00:44:37,950 --> 00:44:39,160 or something of the sort. 389 00:44:39,480 --> 00:44:41,590 During that time they did those things. 390 00:44:41,720 --> 00:44:45,270 Guerrilla leaders liked being on the magazine covers, 391 00:44:45,620 --> 00:44:47,010 with great headlines, 392 00:44:48,200 --> 00:44:50,430 talking and ranting about the Western world. 393 00:45:07,400 --> 00:45:09,590 She watched Angel and thought, 394 00:45:10,920 --> 00:45:14,710 "He's nervous. He's thinking about something else." 395 00:45:14,800 --> 00:45:16,710 But she soon stopped herself. 396 00:45:18,200 --> 00:45:19,350 "Stop it, you silly girl. 397 00:45:19,440 --> 00:45:22,150 "If you don't focus, you'll end up floating in the Dead Sea." 398 00:45:25,400 --> 00:45:28,510 One hour later, they killed the guy with a bullet to the head, 399 00:45:28,630 --> 00:45:30,150 And end of the story. 400 00:45:43,600 --> 00:45:45,200 I'll be right back. 401 00:45:51,640 --> 00:45:53,000 I'll be right back. 402 00:47:35,520 --> 00:47:36,790 End of the story. 403 00:47:36,960 --> 00:47:38,390 She saw him hide the body, 404 00:47:38,480 --> 00:47:42,150 spray it with some kind of flammable liquid and get back to the jeep. 405 00:47:42,240 --> 00:47:44,310 He then stood there for a while, still, 406 00:47:44,400 --> 00:47:47,190 and finally turned towards her and waved at her. 407 00:47:47,280 --> 00:47:48,670 She waved back at him. 408 00:47:48,800 --> 00:47:51,350 He raised his hand, and though he couldn't see her, 409 00:47:51,400 --> 00:47:53,550 she smiled. She smiled at him. 410 00:47:56,520 --> 00:47:59,510 Then she turned her back on him and started to walk. 411 00:47:59,540 --> 00:48:01,160 She walked for an hour across the desert 412 00:48:01,200 --> 00:48:05,510 until an army helicopter picked her up and took her to a base in Israel. 413 00:48:05,600 --> 00:48:08,550 Then a plane to Istanbul, a week in Istanbul, 414 00:48:08,680 --> 00:48:10,790 and another plane to Paris. 415 00:48:10,880 --> 00:48:13,030 They never saw each other again. 416 00:50:04,160 --> 00:50:07,230 From then on, everything became clearer. 417 00:50:07,320 --> 00:50:09,870 She smelled it from the very beginning. 418 00:50:09,960 --> 00:50:12,270 She waited several months before showing her face. 419 00:50:12,360 --> 00:50:14,870 After all, the business with the sexy Palestinian 420 00:50:14,960 --> 00:50:16,630 had been something very big, 421 00:50:16,650 --> 00:50:19,480 something the newspapers from all over the world had talked about, 422 00:50:19,500 --> 00:50:23,710 and in fact, they kept putting bombs in coffee shops to avenge his death. 423 00:50:23,840 --> 00:50:25,910 So she thought of it as a holiday. 424 00:50:26,000 --> 00:50:29,430 She read magazines, studied English, practiced aerobics. 425 00:50:29,520 --> 00:50:31,550 She went to a museum once. 426 00:50:32,320 --> 00:50:35,230 But when a year later she still hadn't heard from them, 427 00:50:35,320 --> 00:50:37,150 she knew it was all over. 428 00:50:38,740 --> 00:50:40,750 She didn't quite know what to do. 429 00:50:40,840 --> 00:50:42,870 All of a sudden, she was a free woman. 430 00:50:42,990 --> 00:50:44,670 Free and unemployed. 431 00:50:45,660 --> 00:50:48,920 What does an international assassin do when she is out of work? 432 00:50:49,040 --> 00:50:51,750 Most surely, she doesn't do anything. Where does she begin? 433 00:50:51,870 --> 00:50:54,790 Even so, little by little, she rearranged her life. 434 00:50:55,640 --> 00:50:58,670 She had quite a lot of money, she could do whatever she wanted. 435 00:50:58,790 --> 00:51:02,160 She could buy a house in Portugal, or in Greece, or in the Dolomites, 436 00:51:02,280 --> 00:51:04,790 or a sail boat, or an Alfa Romeo sports car, 437 00:51:04,880 --> 00:51:08,830 or travel to Nepal and wash away her sins in a Lama monastery. 438 00:51:08,920 --> 00:51:10,750 But she didn't do any of that. 439 00:51:10,840 --> 00:51:12,750 She didn't do anything at all. 440 00:51:12,840 --> 00:51:15,430 She just stayed home, waiting for something. 441 00:51:15,480 --> 00:51:17,750 Until one day something happened. 442 00:51:39,400 --> 00:51:44,190 One day, the phone rang. A number no one had. 443 00:51:44,280 --> 00:51:46,510 Not even the people from her previous job, 444 00:51:46,600 --> 00:51:48,590 not even the Personnel girls. 445 00:51:49,220 --> 00:51:53,470 A voice, maybe a man, maybe a woman, said some words to her. 446 00:51:55,100 --> 00:51:58,350 Those words meant a place and a time in the outskirts of the city. 447 00:52:02,280 --> 00:52:04,910 And when she got there, she received another call, 448 00:52:05,000 --> 00:52:08,190 and then they gave her another place and another date. 449 00:52:08,280 --> 00:52:10,599 There is a children's game that consists in exactly this, 450 00:52:10,600 --> 00:52:12,270 you all must surely know it. 451 00:52:12,360 --> 00:52:14,670 It's called treasure hunt. 452 00:52:15,360 --> 00:52:19,470 Well, she kept playing treasure hunt for several days, 453 00:52:19,560 --> 00:52:22,000 going from one place to another, from one phone to another, 454 00:52:22,040 --> 00:52:24,710 following the indications like a fool. 455 00:54:50,680 --> 00:54:52,190 Until the hunt came to an end. 456 00:54:52,840 --> 00:54:54,950 The last place was too romantic, 457 00:54:55,040 --> 00:54:57,150 of a romanticism that was almost tacky. 458 00:54:57,200 --> 00:55:00,130 The ideal place for a date in a 19th century novel. 459 00:55:02,000 --> 00:55:05,230 She thought it was a joke he was playing on her, and laughed a bit, 460 00:55:05,320 --> 00:55:09,590 but then she stopped laughing because she found a letter. 461 00:55:13,880 --> 00:55:16,550 It was a letter from him, handwritten, 462 00:55:16,600 --> 00:55:19,910 and at that moment, she, who had killed dozens of people, 463 00:55:20,040 --> 00:55:24,150 who had strangled people, who had stabbed people in cold blood, 464 00:55:24,240 --> 00:55:26,070 who had poisoned people, 465 00:55:26,160 --> 00:55:29,270 who had shot people in the head at point blank range, 466 00:55:29,360 --> 00:55:32,390 felt a knot in her stomach and thought that she was scared 467 00:55:32,480 --> 00:55:35,910 and that she could not read it and that she could not go on. 468 00:55:37,280 --> 00:55:41,470 The letter was addressed to her, had her name, her real name, 469 00:55:41,560 --> 00:55:43,550 that name she hadn't heard since school 470 00:55:43,680 --> 00:55:45,790 and that nobody in her previous job knew, 471 00:55:45,880 --> 00:55:47,270 least of all him. 472 00:55:47,880 --> 00:55:50,510 And what followed was a love letter. 473 00:55:51,240 --> 00:55:53,270 That is, it didn't say things 474 00:55:53,360 --> 00:55:56,870 like "I love you", or "I've always loved you, I'll always love you" 475 00:55:56,960 --> 00:55:59,030 or "I now see you were the love of my life", 476 00:55:59,120 --> 00:56:00,670 or anything of the sort. 477 00:56:00,760 --> 00:56:03,870 Nothing like that, but the person who had written the letter 478 00:56:03,960 --> 00:56:05,750 had thought about her like nobody else, 479 00:56:05,840 --> 00:56:07,359 and had watched her like nobody else, 480 00:56:07,360 --> 00:56:11,070 and knew her like nobody else had known her until that moment. 481 00:56:16,160 --> 00:56:17,910 In that letter was her. 482 00:56:18,000 --> 00:56:20,630 Not like an adventuress, or a heroine, 483 00:56:20,720 --> 00:56:24,430 nor driving across the desert with a turban wrapping her hair, 484 00:56:24,480 --> 00:56:26,550 nor jumping from a moving train, 485 00:56:26,680 --> 00:56:30,870 nor letting bullets whistle above her head impassively, 486 00:56:30,960 --> 00:56:35,350 nor hanging from a rope over a precipice, nor skydiving, 487 00:56:35,440 --> 00:56:39,150 nor walking across a marsh, soiled with sweat and mud. 488 00:56:39,240 --> 00:56:43,150 She was there getting dressed with her back modestly turned to him, 489 00:56:43,200 --> 00:56:46,270 in hundreds of different hotels, 490 00:56:46,360 --> 00:56:49,190 all identical, all equally sad. 491 00:56:49,680 --> 00:56:52,550 Getting dressed with her back turned to him, or wearing pajamas, 492 00:56:52,600 --> 00:56:53,830 or freshly bathed. 493 00:56:53,960 --> 00:56:56,350 And she was there in airports, waiting for him, 494 00:56:56,440 --> 00:56:59,550 in hundreds of airports strewn across the world. 495 00:56:59,680 --> 00:57:04,870 Waiting for him, standing, lonely, nailed there like a little girl. 496 00:57:04,960 --> 00:57:07,910 She was there having fun, cracking jokes, 497 00:57:08,000 --> 00:57:10,670 funny jokes she didn't remember having said, 498 00:57:10,760 --> 00:57:12,430 or being moved by something, 499 00:57:12,480 --> 00:57:15,110 by a dawn in the mountains, or over the ocean, 500 00:57:15,160 --> 00:57:17,670 being moved without telling him anything, 501 00:57:17,760 --> 00:57:22,070 or stroking a dog, and a lot of things she did without noticing, 502 00:57:22,160 --> 00:57:27,350 things a woman who looked like her did, a woman who apparently was her. 503 00:57:27,440 --> 00:57:29,590 And in that letter was him, too. 504 00:57:29,720 --> 00:57:32,230 Him beside her, always watching her, 505 00:57:32,280 --> 00:57:35,100 silently watching, watching her walk and watching her sleep 506 00:57:35,800 --> 00:57:36,710 and watching her talk. 507 00:57:37,360 --> 00:57:40,710 And he was there without her too, thinking about her, 508 00:57:40,830 --> 00:57:44,150 remembering her in the endless months they didn't see each other, 509 00:57:44,270 --> 00:57:46,470 speeding in some car, 510 00:57:46,590 --> 00:57:49,600 or swimming in the sea, or visiting a distant country 511 00:57:49,720 --> 00:57:51,960 to see if he could get a little bit of her back, 512 00:57:52,080 --> 00:57:54,350 to see if that whole wide and fascinating world 513 00:57:54,470 --> 00:57:56,040 could give her back a little, 514 00:57:56,160 --> 00:57:59,390 and if something of her turned up in one of those places. 515 00:58:01,280 --> 00:58:03,870 And she read the whole letter, and read it again, 516 00:58:03,960 --> 00:58:06,710 and thought about destroying it, but in the end she kept it, 517 00:58:06,760 --> 00:58:08,820 and spent a whole week without talking to anyone, 518 00:58:08,880 --> 00:58:11,630 and she felt like crying, and in the end, she cried. 519 00:58:11,720 --> 00:58:13,630 He was always there, she thought. 520 00:58:13,720 --> 00:58:16,150 Much more than me. Much more than anyone. 521 00:58:17,920 --> 00:58:20,150 And only three weeks later, or a month, 522 00:58:20,240 --> 00:58:22,870 she realized the letter was a farewell, 523 00:58:22,960 --> 00:58:26,310 or rather, a testament, or rather, a warning. 524 00:58:26,400 --> 00:58:31,270 That he was saying goodbye and he was also saying "Watch out!" 525 00:58:31,360 --> 00:58:33,710 That the people from the previous job knew everything, 526 00:58:34,060 --> 00:58:36,260 knew that letter by heart even before he wrote it. 527 00:58:37,920 --> 00:58:40,390 That like that, they were both useless to them. 528 00:58:40,440 --> 00:58:43,110 That he was going to get killed, or had already been killed, 529 00:58:43,160 --> 00:58:45,150 and that she would get killed as well. 530 00:58:45,480 --> 00:58:47,390 Always by my side, partner, she thought. 531 00:58:47,480 --> 00:58:49,030 Always with me. 532 00:58:49,120 --> 00:58:52,310 She thought she would have liked to kiss him, at least once. 533 00:58:55,040 --> 00:58:57,590 She made a couple of phone calls, she got a Swiss passport, 534 00:58:57,680 --> 00:58:59,670 or Swedish, and disappeared. 535 01:00:28,360 --> 01:00:31,310 Good morning. My name is Casterman. 536 01:00:31,400 --> 01:00:33,070 And you are...? 537 01:00:34,720 --> 01:00:38,510 Don't worry... There's no need. I apologize. 538 01:00:41,360 --> 01:00:43,790 Casterman had a hard time finding her. 539 01:00:43,920 --> 01:00:47,150 When she finally turned up, they talked for a long while. 540 01:00:47,240 --> 01:00:51,630 They talked business, made small talk, until they reached an agreement. 541 01:00:52,240 --> 01:00:54,390 After a while she had the nerve to ask. 542 01:00:54,480 --> 01:00:56,470 "What about him?" She asked, almost with fear. 543 01:00:56,560 --> 01:00:58,310 "How is he?" 544 01:00:58,400 --> 01:01:00,790 Casterman, though cold-blooded and short-tempered, 545 01:01:00,920 --> 01:01:02,150 didn't know what to answer. 546 01:01:02,560 --> 01:01:06,590 Finally, he looked at her with all the tenderness he was capable of. 547 01:01:06,720 --> 01:01:09,870 Don't worry about him", he told her. "He's doing well". 548 01:01:20,400 --> 01:01:24,830 IN SOUTH AMERICA 549 01:01:38,680 --> 01:01:43,550 TO KILL THEM 550 01:02:27,160 --> 01:02:32,030 THEY COME TO KILL THEM 551 01:03:09,320 --> 01:03:17,190 SOME MINUTES BEFORE THEY COME TO KILL THEM 552 01:03:34,120 --> 01:03:36,710 Come on... Up... 553 01:05:33,710 --> 01:05:35,340 It's good. 554 01:06:15,840 --> 01:06:17,870 Turn off the radio. 555 01:06:33,120 --> 01:06:35,830 Do you know what it says there? 556 01:06:37,240 --> 01:06:38,950 In that light? 557 01:06:40,120 --> 01:06:41,310 In that lamp. 558 01:06:43,800 --> 01:06:45,750 Do you know what it says? 559 01:06:50,120 --> 01:06:51,710 "The night sun". 560 01:06:53,440 --> 01:06:55,230 Isn't that funny? 561 01:06:56,600 --> 01:06:58,550 "The night sun". 562 01:07:12,800 --> 01:07:15,830 It reminds me of something and I don't know what... 563 01:07:19,040 --> 01:07:20,790 To the "iron horse". 564 01:07:29,080 --> 01:07:30,990 And what's that? 565 01:07:31,080 --> 01:07:32,670 The car? 566 01:07:34,400 --> 01:07:35,790 The train... 567 01:07:46,880 --> 01:07:48,710 And the submarine? 568 01:07:50,680 --> 01:07:52,670 The iron fish... 569 01:07:58,400 --> 01:07:59,990 And the plane, 570 01:08:00,520 --> 01:08:02,510 the iron bird... 571 01:08:03,240 --> 01:08:04,990 That's enough. 572 01:08:18,400 --> 01:08:20,470 And the iron arrow? 573 01:08:28,480 --> 01:08:30,110 The SA 18! 574 01:08:33,280 --> 01:08:34,670 And the bomb? 575 01:08:36,240 --> 01:08:38,630 Do you know what the bomb would be? 576 01:08:40,200 --> 01:08:41,710 I said it's enough... 577 01:08:48,320 --> 01:08:50,670 Then there's the "iron lady". 578 01:09:08,200 --> 01:09:10,470 And the "iron curtain". 579 01:09:45,240 --> 01:09:47,720 The plane? Already? 580 01:09:47,840 --> 01:09:49,200 Shut up! 581 01:09:49,320 --> 01:09:51,520 Stay here... 582 01:10:39,800 --> 01:10:44,390 THE MOLE 583 01:11:30,680 --> 01:11:32,430 First, there's the land. 584 01:11:33,040 --> 01:11:37,070 That before anything else: the white, infinite plains, 585 01:11:38,440 --> 01:11:43,470 semi-deserted miles and miles, spreading like a sea or like a galaxy, 586 01:11:43,560 --> 01:11:46,190 boundless, hopeless, like an abyss. 587 01:11:48,600 --> 01:11:51,390 Miles and miles where there's nothing, or nearly: 588 01:11:51,480 --> 01:11:53,910 where there are no men, or nearly. 589 01:12:07,040 --> 01:12:09,990 Sometimes, in the distance, some light, some house, 590 01:12:10,080 --> 01:12:11,710 some chemical plant, 591 01:12:11,800 --> 01:12:13,510 some barn, some windmill. 592 01:12:14,400 --> 01:12:17,310 Even worse, even lonelier. 593 01:12:21,160 --> 01:12:24,230 And that goes on for hundreds of thousands of miles, 594 01:12:24,320 --> 01:12:26,670 for almost one third of the world. 595 01:12:36,840 --> 01:12:41,110 Before anything else: that sad and filthy expanse of land. 596 01:12:41,560 --> 01:12:43,990 The sad and filthy factories in Moscow, 597 01:12:44,480 --> 01:12:47,230 the sad and filthy farms in Ukraine, 598 01:12:47,480 --> 01:12:49,470 the sad and filthy Urals. 599 01:12:51,800 --> 01:12:56,910 Sad and filthy are the Volga lowlands and the lonely Caspian, and the Altai, 600 01:12:57,480 --> 01:13:00,470 appearing in the distance as if they were towers. 601 01:13:06,400 --> 01:13:10,070 And then, like an infinite cry, Siberia, 602 01:13:10,160 --> 01:13:12,350 distant like a wolf's howl, 603 01:13:12,440 --> 01:13:15,670 distant even if you are there, distant and lonely, 604 01:13:15,800 --> 01:13:18,990 like those scary hermits who live in caves. 605 01:13:19,080 --> 01:13:22,990 Siberia, spreading out like a disease across the whole continent, 606 01:13:23,080 --> 01:13:26,030 through miles and miles, through a third of the world, 607 01:13:26,120 --> 01:13:28,740 spreading so much that there are mountains in the south 608 01:13:28,760 --> 01:13:30,350 and frozen seas in the north, 609 01:13:30,400 --> 01:13:32,550 and you think that they are there to stop it, 610 01:13:32,680 --> 01:13:35,670 to curb so much filth and sadness. 611 01:13:36,480 --> 01:13:40,550 Siberia, white as ghosts are white, 612 01:13:40,680 --> 01:13:43,350 white as the paper on which a will is written, 613 01:13:43,400 --> 01:13:47,310 or a death sentence; white as a blind man's eyes; 614 01:13:47,760 --> 01:13:49,430 white as a dead man's skin; 615 01:13:49,520 --> 01:13:51,870 white as a skeleton abandoned for centuries; 616 01:13:52,920 --> 01:13:54,310 white as the snow that falls 617 01:13:54,360 --> 01:13:56,540 and kills what little is left of spring; 618 01:13:56,740 --> 01:14:00,470 white as a wedding dress forgotten inside a closet; 619 01:14:00,520 --> 01:14:04,870 white as the marble of a pagan temple to which no one will ever return; 620 01:14:05,000 --> 01:14:06,630 white as the glass of milk 621 01:14:06,720 --> 01:14:09,150 someone uses to poison a beautiful woman; 622 01:14:09,200 --> 01:14:12,270 white as the gravestone of a man powerful and unjust; 623 01:14:12,360 --> 01:14:15,510 white as the moon reflected in the eyes of a wolf 624 01:14:15,600 --> 01:14:19,310 that howls with hunger and despair and sadness. 625 01:14:20,720 --> 01:14:25,470 Before anything else, that. In one corner of the ring, that. 626 01:14:42,160 --> 01:14:45,950 Then there's her. In the other corner of the ring. 627 01:14:46,480 --> 01:14:48,550 She was Agent 50. 628 01:14:49,400 --> 01:14:52,070 That meant she was one of the fifteen most important people 629 01:14:52,160 --> 01:14:53,990 in the Party's Intelligence; 630 01:14:54,560 --> 01:14:57,670 one of the thirty most powerful spies in the world. 631 01:15:00,560 --> 01:15:03,950 Her life actually resembled that of a regular clerk. 632 01:15:15,160 --> 01:15:19,310 She had her office, stark and grey, on the fifth floor of the "Centre", 633 01:15:19,320 --> 01:15:20,820 which was the name they gave in Moscow 634 01:15:20,840 --> 01:15:22,990 to the organization that gathered snitches, 635 01:15:23,080 --> 01:15:24,950 spies and assassins. 636 01:15:33,600 --> 01:15:35,319 Except for one or two weeks every year, 637 01:15:35,320 --> 01:15:37,110 her life was always the same. 638 01:15:39,200 --> 01:15:41,590 She would arrive, sit at her desk, 639 01:15:41,720 --> 01:15:44,830 her secretary would bring her tea and the first reports. 640 01:17:01,600 --> 01:17:04,150 - Excuse me, comrade... - You may come in... 641 01:17:28,920 --> 01:17:31,590 Well, let's see what we've got today... 642 01:17:34,110 --> 01:17:36,710 - Vienna. - Here. 643 01:17:36,830 --> 01:17:40,670 - Kiev. - Here. 644 01:17:41,600 --> 01:17:45,520 - Belgrade. - Sixth floor. 645 01:17:45,640 --> 01:17:48,590 - Prague. - Here. 646 01:17:48,710 --> 01:17:51,670 - Stockholm. - Tenth. 647 01:17:51,790 --> 01:17:54,280 - Stockholm. - First. 648 01:17:54,400 --> 01:17:57,390 - Rio de Janeiro. - Seventh. 649 01:17:58,220 --> 01:18:01,080 - Bucharest. - Twelfth. 650 01:18:01,200 --> 01:18:05,270 She read. "Agent 741, destination Angola Embassy, 651 01:18:05,360 --> 01:18:07,430 reports bank transactions." 652 01:18:07,520 --> 01:18:10,110 She ordered: "To the 4th floor." 653 01:18:10,560 --> 01:18:13,230 She read: "Agent 112, in Bern, 654 01:18:13,320 --> 01:18:15,399 reports having gathered important information 655 01:18:15,400 --> 01:18:17,470 and requests safe communication channel." 656 01:18:17,560 --> 01:18:19,910 She decided: "Second floor." 657 01:18:21,280 --> 01:18:22,550 That was all. 658 01:18:23,280 --> 01:18:26,190 Four-hundred and fifty men lived under her control, 659 01:18:26,280 --> 01:18:28,910 hidden, scattered across the world, 660 01:18:29,000 --> 01:18:31,870 living under fake names and telling lies, 661 01:18:31,960 --> 01:18:35,550 not knowing their luck was decided on that desk in Moscow. 662 01:18:35,760 --> 01:18:37,350 That was the game. 663 01:18:37,440 --> 01:18:39,590 They called it "Networks" and the fun was 664 01:18:39,720 --> 01:18:42,230 that no one knew very well what they were doing. 665 01:18:43,080 --> 01:18:46,270 Each one did a part. Poisoned someone, 666 01:18:46,390 --> 01:18:50,070 took a picture, took a package, stole some documents. 667 01:18:50,160 --> 01:18:51,790 But nobody ever wholly understood 668 01:18:51,880 --> 01:18:56,430 what each of those single acts was for. 669 01:18:56,480 --> 01:18:59,470 A hundred years earlier, Karl Marx had talked 670 01:18:59,560 --> 01:19:02,150 about that and had said all that was very wrong. 671 01:19:02,200 --> 01:19:05,270 It doesn't matter. Karl Marx could be Karl Marx, 672 01:19:05,360 --> 01:19:07,230 but he knew nothing about espionage. 673 01:19:07,320 --> 01:19:09,510 Espionage, or following orders, 674 01:19:09,600 --> 01:19:12,030 or doing as told without asking questions. 675 01:19:13,280 --> 01:19:16,590 In contrast, her army of robots understood it very clearly. 676 01:19:16,720 --> 01:19:18,150 Someone gave the orders. 677 01:19:18,240 --> 01:19:19,790 She gave the orders. 678 01:19:19,880 --> 01:19:23,230 If she made a mistake, if she said "Third floor" 679 01:19:23,320 --> 01:19:26,710 instead of "Fifth floor", they were dead. 680 01:19:33,400 --> 01:19:36,030 "There's your Cold War there," thought Casterman. 681 01:19:36,120 --> 01:19:39,070 "A war fought by bureaucrats, receptionists, 682 01:19:39,160 --> 01:19:41,550 file clerks, translators. 683 01:19:43,160 --> 01:19:45,150 A war fought by writers. 684 01:19:45,440 --> 01:19:47,070 That's where everything's decided. 685 01:19:47,160 --> 01:19:50,070 That's where it's decided if someone wins or loses". 686 01:19:57,400 --> 01:19:58,750 She knew it well. 687 01:19:59,080 --> 01:20:00,550 She knew that was her war 688 01:20:00,680 --> 01:20:03,030 and that she was a soldier in that war. 689 01:20:03,120 --> 01:20:06,110 She had military training, she had Colonel rank, 690 01:20:06,160 --> 01:20:09,390 she had been in the field in Afghanistan and Lapland: 691 01:20:09,480 --> 01:20:10,790 fuck all that. 692 01:20:11,160 --> 01:20:14,030 It wasn't a boy scouts war they were fighting. 693 01:20:14,120 --> 01:20:16,830 Her place was that desk, that secretary, 694 01:20:16,920 --> 01:20:19,790 that routine: Fourth floor, third floor. 695 01:20:20,120 --> 01:20:24,470 She was a guard, a sentinel: her battlefield was the whole world 696 01:20:24,560 --> 01:20:28,150 and she just had to ensure that nothing went off course; 697 01:20:28,200 --> 01:20:29,830 that everything was fine. 698 01:20:29,920 --> 01:20:32,350 Let others jump with parachutes or steal microfilms. 699 01:20:32,470 --> 01:20:35,800 I, from this little room, will put up a fight." 700 01:20:48,360 --> 01:20:50,500 Comrade, 701 01:20:50,620 --> 01:20:52,850 I think you should see this. 702 01:20:54,580 --> 01:20:56,870 Until one day everything went rotten. 703 01:21:06,960 --> 01:21:11,510 - A lot are arriving. - A lot, really... 704 01:21:41,680 --> 01:21:43,110 She arrived, as always, 705 01:21:43,160 --> 01:21:45,470 the secretary brought her everything, as always, 706 01:21:45,560 --> 01:21:47,590 but instead of the routine reports, 707 01:21:47,720 --> 01:21:52,790 she read something else. 708 01:21:57,280 --> 01:22:02,070 What she read, what she saw was the Union of Soviet Socialist Republics 709 01:22:02,190 --> 01:22:03,270 being humiliated, 710 01:22:03,360 --> 01:22:06,790 turned into the laughingstock of all the spies in the world; 711 01:22:06,910 --> 01:22:08,320 she saw, in a matter of seconds, 712 01:22:08,440 --> 01:22:10,960 how the whole counter-espionage strategy sunk, 713 01:22:11,080 --> 01:22:14,520 shattered, spinning down the Western world toilet, 714 01:22:14,640 --> 01:22:16,950 amidst hideous and triumphant laughs. 715 01:22:19,440 --> 01:22:21,950 In less than an hour, forty reports came in, 716 01:22:22,040 --> 01:22:24,430 all confidential, all very serious. 717 01:22:24,560 --> 01:22:31,110 Murdered agents, spoiled networks, aborted missions, missing documents. 718 01:22:31,520 --> 01:22:32,830 What had happened? 719 01:22:32,960 --> 01:22:36,270 How come the voodoo curse was sticking its pins all at once, 720 01:22:36,360 --> 01:22:37,870 in one single blow? 721 01:22:37,960 --> 01:22:40,070 It was a disaster, a masterstroke: 722 01:22:40,190 --> 01:22:44,790 THE USA EMBASSY 723 01:22:47,400 --> 01:22:49,430 those weren't the lesser agents speaking. 724 01:22:49,520 --> 01:22:52,310 It was the elite, the cream of the crop in the Service, 725 01:22:52,400 --> 01:22:54,150 scared like little children. 726 01:22:54,240 --> 01:22:58,550 The moles from Washington, Paris, London, United Nations, 727 01:22:58,680 --> 01:22:59,990 Geneva were writing. 728 01:23:00,080 --> 01:23:02,710 They were no longer the usual laconic reports; 729 01:23:02,800 --> 01:23:03,999 they were requests for help, 730 01:23:04,000 --> 01:23:06,990 desperate cries in the middle of a collapse. 731 01:23:07,240 --> 01:23:08,590 The collapse: 732 01:23:08,720 --> 01:23:12,670 that's how that day was called in the annals of the Moscow centre. 733 01:23:13,200 --> 01:23:17,070 The day of the collapse, the day everything went to hell, 734 01:23:17,400 --> 01:23:22,030 the day the party was over for us; the day we lost the war. 735 01:23:40,560 --> 01:23:43,350 Those were the days of the Minsk Protocol. 736 01:23:45,600 --> 01:23:49,270 That was the order that suddenly began to appear in every embassy, 737 01:23:49,360 --> 01:23:51,630 in every Russian House of Culture, 738 01:23:51,760 --> 01:23:55,830 in every Franco-Soviet or German-Soviet 739 01:23:55,920 --> 01:23:57,790 or British-Soviet cooperation office. 740 01:23:57,880 --> 01:24:01,750 And in every other spy nest all over the world. 741 01:24:01,840 --> 01:24:06,030 Minsk Protocol. And that meant it was over. 742 01:24:06,520 --> 01:24:11,150 Disappear Don't leave any trace. Set everything on fire. 743 01:24:11,240 --> 01:24:13,750 Leave everything you are doing. 744 01:24:13,840 --> 01:24:16,790 Nothing matters anymore. We are all dead. 745 01:24:16,910 --> 01:24:21,050 Minsk Protocol. Minsk Protocol. 746 01:24:30,010 --> 01:24:33,800 Sorry, comrade. Minsk Protocol. 747 01:25:20,400 --> 01:25:22,760 What do I do? 748 01:25:22,880 --> 01:25:27,150 What do I do? What floor do I send them to? 749 01:25:49,240 --> 01:25:52,750 Comrade. May I leave? 750 01:25:59,880 --> 01:26:01,679 The following scene takes place a month, 751 01:26:01,680 --> 01:26:04,070 month and a half after the Collapse. 752 01:26:04,160 --> 01:26:07,270 The place: the office of Admiral Ratnikov, 753 01:26:07,360 --> 01:26:09,440 the major authority in counter-intelligence 754 01:26:09,480 --> 01:26:11,430 within the Supreme Soviet. 755 01:26:11,520 --> 01:26:13,350 Agent 50 is waiting. 756 01:26:13,880 --> 01:26:16,310 She knows the Collapse has caused the worst crisis 757 01:26:16,400 --> 01:26:18,270 within the highest echelons in the party 758 01:26:18,360 --> 01:26:21,270 since the cotton scandal in the mid seventies. 759 01:26:21,760 --> 01:26:23,790 She knows many have gone to the other side, 760 01:26:23,880 --> 01:26:26,670 and that this meeting might be her death sentence. 761 01:26:27,200 --> 01:26:30,150 Ratnikov has not arrived yet; he keeps her waiting. 762 01:26:30,920 --> 01:26:35,110 Only his Admiral cap and coat can be seen on a nearby armchair. 763 01:26:35,160 --> 01:26:36,870 The office looks fancy, 764 01:26:36,960 --> 01:26:40,030 different to all the offices in the regime, 765 01:26:40,120 --> 01:26:43,230 no picture of Lenin, no picture of Gagarin, 766 01:26:43,320 --> 01:26:46,750 no picture of Molotov, no picture of Breznev, 767 01:26:46,880 --> 01:26:50,230 and on the desk there are no French pens, or Swiss watches, 768 01:26:50,320 --> 01:26:51,710 or English tobacco. 769 01:26:52,080 --> 01:26:56,830 Just some bust of some Russian naval hero: Makarov, or some other one. 770 01:26:56,920 --> 01:26:58,590 And a picture of Ratnikov himself, 771 01:26:58,680 --> 01:27:01,390 in sailor clothes as if he were a crewman 772 01:27:01,440 --> 01:27:03,310 in the Potemkin Battleship. 773 01:27:03,400 --> 01:27:07,550 That's all; that and that immense Neptune behind, 774 01:27:07,680 --> 01:27:13,470 as if saying: the owner of this desk is a sea man, a man of action, 775 01:27:13,520 --> 01:27:17,230 someone who knows danger and who has seen death in the eye. 776 01:27:17,320 --> 01:27:21,110 He is not a shitty clerk like you, be careful. 777 01:27:23,160 --> 01:27:24,870 Agent 50 knows it. 778 01:27:25,320 --> 01:27:31,150 Agent 50 is more impatient than scared, but she is a bit scared. 779 01:27:31,200 --> 01:27:33,110 Finally, Ratnikov appears. 780 01:27:41,480 --> 01:27:43,190 At first, he is kind. 781 01:27:43,280 --> 01:27:46,270 He calls her by her name, which he mysteriously knows. 782 01:27:46,560 --> 01:27:49,470 He asks her not to call him Admiral, or Comrade 783 01:27:49,560 --> 01:27:51,150 but to call him by his name. 784 01:27:51,240 --> 01:27:53,950 "Call me Raiko," he tells her. 785 01:27:54,040 --> 01:27:57,750 Ratnikov is Estonian; he is one of the first Estonians 786 01:27:57,840 --> 01:28:00,390 to reach an important position in the Presidium, 787 01:28:00,440 --> 01:28:03,510 and he seems to want to show that he is a simple guy, 788 01:28:03,600 --> 01:28:06,510 that he still is a friendly good-natured man from the Baltic, 789 01:28:06,600 --> 01:28:08,870 that Moscow hasn't changed him. 790 01:28:09,000 --> 01:28:12,710 They make small talk for a while, about his family, 791 01:28:12,800 --> 01:28:15,550 his sail boat outings with his family. 792 01:28:15,600 --> 01:28:17,910 "He is torturing me", she thinks. 793 01:28:18,040 --> 01:28:20,710 "He knows he is going to kill me and talks to me about sailing. 794 01:28:20,800 --> 01:28:22,150 Sadistic dwarf." 795 01:28:22,240 --> 01:28:25,550 After a while, nonchalantly, he broaches the subject. 796 01:28:25,680 --> 01:28:27,630 "Well," he tells her, 797 01:28:27,720 --> 01:28:31,270 "you know this matter has given us quite a few headaches." 798 01:28:31,720 --> 01:28:35,390 Agent 50 is shivering inside. 799 01:28:35,440 --> 01:28:39,430 Well... You know this matter has given us quite a few headaches... 800 01:28:40,800 --> 01:28:43,750 In the Navy, we have an expression, you know? 801 01:28:44,120 --> 01:28:47,870 "Start the day with clams on the keel." Do you get it? 802 01:28:47,960 --> 01:28:49,670 Well, it's a bit confusing to explain, 803 01:28:49,760 --> 01:28:52,550 but let me assure it guarantees quite a headache, 804 01:28:52,600 --> 01:28:58,910 a day of the most annoying job you could ever imagine. 805 01:29:01,720 --> 01:29:06,150 Well, I think that from that day onwards, every morning, 806 01:29:06,200 --> 01:29:11,630 we start the day with clams on the keel. 807 01:29:11,760 --> 01:29:14,470 Well... We also have another saying in the Navy. 808 01:29:14,520 --> 01:29:19,910 "Too many feathers for the poor albatross." 809 01:29:20,040 --> 01:29:21,310 Do you understand? 810 01:29:21,400 --> 01:29:23,230 Too many feathers, comrade, 811 01:29:23,320 --> 01:29:29,590 so that, sooner or later, something like this was bound to happen. 812 01:29:29,720 --> 01:29:34,110 We have nearly a thousand men out there, in the field. 813 01:29:34,160 --> 01:29:35,910 We cannot know them all, right? 814 01:29:36,000 --> 01:29:40,430 We cannot be sure that one of them wasn't lying to us from the very start. 815 01:29:40,520 --> 01:29:45,470 There are too many evil minds at work at the same time. 816 01:29:45,560 --> 01:29:48,950 "Too many feathers for the poor albatross!" 817 01:29:49,600 --> 01:29:52,670 It is only then that Agent 50 discovers 818 01:29:52,800 --> 01:29:58,350 where the other one is going. Ratnikov, sly as a fox, notices it. 819 01:29:59,720 --> 01:30:03,270 I can see you understand me. 820 01:30:03,320 --> 01:30:04,630 Well, yes... 821 01:30:04,760 --> 01:30:08,470 Everything seems to indicate that some wolf has slipped into our flock. 822 01:30:08,520 --> 01:30:13,910 That he has been among us and that he has finally bitten us, 823 01:30:14,040 --> 01:30:17,350 while we were sleeping. 824 01:30:17,440 --> 01:30:20,590 At some point you need to sleep. 825 01:30:20,720 --> 01:30:25,590 We all need to sleep at some point. Isn't that right, Colonel? 826 01:30:38,840 --> 01:30:40,030 Two hours later, 827 01:30:40,120 --> 01:30:44,030 Agent 50 stepped out into the street, into the cold fall weather. 828 01:30:46,520 --> 01:30:50,110 She had gone in around noon and it was already getting dark. 829 01:30:52,320 --> 01:30:54,430 Nights were getting longer, 830 01:30:54,520 --> 01:30:57,350 and a couple of days before it had already started to snow. 831 01:30:59,520 --> 01:31:03,950 But she thought not of the snow, or of the cold, or of the nights. 832 01:31:04,080 --> 01:31:10,630 She thought about just one thing. One word. One name. Boris. 833 01:31:14,160 --> 01:31:16,870 Tell me something, Colonel. 834 01:31:18,200 --> 01:31:21,910 Does the name Podgorov mean anything to you? 835 01:31:23,760 --> 01:31:26,350 Andrei Stepanovich Podgorov? 836 01:31:29,400 --> 01:31:31,030 Boris, maybe? 837 01:31:34,080 --> 01:31:37,750 Of course, it's such a common name, right? 838 01:31:40,160 --> 01:31:42,900 ASSIGNMENT 839 01:31:43,720 --> 01:31:46,710 Very well... Let me see... Andrei Stepanovich Podgorov. 840 01:31:46,800 --> 01:31:49,670 Captain of the tenth Airborne Corps. 841 01:31:49,760 --> 01:31:54,630 Graduated in military intelligence at the Grozny training centre 842 01:31:54,720 --> 01:31:56,400 in '81 and my, oh my! 843 01:31:56,520 --> 01:31:58,790 Recruited for active service at the Centre, in Minsk, 844 01:31:58,920 --> 01:32:01,750 on March 2nd, 1982. 845 01:32:04,670 --> 01:32:06,850 By yourself, Colonel. 846 01:32:09,280 --> 01:32:12,450 Assigned name: Boris. 847 01:32:18,760 --> 01:32:21,670 We cannot remember them all, can we? 848 01:32:21,760 --> 01:32:24,750 So that was it. Some Boris fellow, 849 01:32:24,840 --> 01:32:27,630 someone nobody had ever seemed to notice, 850 01:32:27,720 --> 01:32:30,390 had crept into the Centre like a ghost, 851 01:32:30,440 --> 01:32:33,550 like a silent reptile, and no one had suspected him. 852 01:32:33,680 --> 01:32:36,150 He had been there, invisible, for three years, 853 01:32:36,200 --> 01:32:39,190 accessing all the information right under their noses, 854 01:32:39,280 --> 01:32:41,390 quiet, sleeping, waiting. 855 01:32:42,480 --> 01:32:43,550 Boris! 856 01:32:44,800 --> 01:32:48,830 She had not seen him more than once, of which time she could recall nothing. 857 01:32:48,920 --> 01:32:52,270 A tall, blond fellow, Ratnikov had told her. 858 01:32:52,360 --> 01:32:55,430 You talked for some half an hour at a train station. 859 01:32:55,520 --> 01:32:56,750 That was all. 860 01:32:56,880 --> 01:33:00,550 It's all very clear here, this is your signature, Colonel. 861 01:33:01,200 --> 01:33:05,350 "That was all," she thought. "There were hundreds like him; 862 01:33:05,440 --> 01:33:08,670 hundreds of tall blond fellows at train stations." 863 01:33:08,800 --> 01:33:11,710 In those days, her life consisted of meetings with those types 864 01:33:11,800 --> 01:33:14,390 at stations, so that they became spies. 865 01:33:14,840 --> 01:33:17,110 Which one of them was Boris? 866 01:33:17,160 --> 01:33:18,839 Which one of all those blonds was the one 867 01:33:18,840 --> 01:33:23,230 who had stuck a dagger in the back of the Cause of the People? 868 01:33:23,720 --> 01:33:28,710 "That, Colonel, is for you to find out," Ratnikov had said. 869 01:33:28,800 --> 01:33:31,510 "Yes, Colonel. We want you to find him." 870 01:33:35,320 --> 01:33:36,990 But... Admiral... 871 01:33:41,000 --> 01:33:42,870 We want you to find Boris. 872 01:33:44,520 --> 01:33:47,910 It would be good for us to ask him some questions. 873 01:33:48,360 --> 01:33:51,030 You have seen him. 874 01:33:53,280 --> 01:33:56,790 Nobody else but you appears to have seen him. 875 01:33:59,480 --> 01:34:02,590 We have been looking for him for a month, and nothing. 876 01:34:03,120 --> 01:34:04,750 I'm sorry, Colonel. 877 01:34:05,840 --> 01:34:07,870 We don't have many options. 878 01:34:12,440 --> 01:34:15,390 - Do we have any kind of...? - Yes. 879 01:34:16,440 --> 01:34:19,990 We are certain he has not left. He is still here. 880 01:34:20,760 --> 01:34:22,650 Here in Moscow? 881 01:34:23,580 --> 01:34:25,620 Here in Russia. 882 01:34:33,440 --> 01:34:36,750 Then the fantastic part of this story begins. 883 01:34:37,160 --> 01:34:42,350 She, who until then was a bureaucrat, has been ordered to find a man, 884 01:34:42,440 --> 01:34:45,950 hidden in some corner of an infinite territory. 885 01:34:59,400 --> 01:35:03,950 She walks a few feet in the afternoon that is already turning into evening. 886 01:35:09,600 --> 01:35:15,550 "Where do I begin?" She asks herself. "This way? That way?" 887 01:35:15,680 --> 01:35:17,910 And she knows that, wherever she looks, 888 01:35:18,000 --> 01:35:20,990 she has 8 million miles ahead; 889 01:35:21,080 --> 01:35:23,510 more than three hundred million people. 890 01:35:25,040 --> 01:35:27,710 Only one of them is Boris. 891 01:35:33,210 --> 01:35:36,480 At first, the thing still makes sense. 892 01:35:36,600 --> 01:35:39,990 She is still an agent on a secret mission. 893 01:35:40,120 --> 01:35:43,150 She does things in an orderly and logical fashion. 894 01:35:43,200 --> 01:35:45,630 She produces a list of people, of contacts, 895 01:35:45,760 --> 01:35:48,590 and decides to interview them one by one. 896 01:35:48,680 --> 01:35:51,230 For months, she travels from one place to another, 897 01:35:51,280 --> 01:35:53,310 from Leningrad to Vladivostok, 898 01:35:53,400 --> 01:35:56,470 from the dirty piers in Odessa to the ports in the north. 899 01:35:56,560 --> 01:35:57,910 She is a detective. 900 01:35:58,040 --> 01:35:59,710 Someone going from house to house 901 01:35:59,800 --> 01:36:03,430 finding out, sniffing around, asking questions. 902 01:36:03,480 --> 01:36:06,390 She works restlessly, not missing a day. 903 01:36:06,480 --> 01:36:09,990 But a few months later her list of suspects is exhausted, 904 01:36:10,080 --> 01:36:12,230 and she still has nothing. 905 01:36:12,320 --> 01:36:14,750 Nobody has seen Boris. 906 01:36:14,880 --> 01:36:17,990 Nobody knows who he is or has heard of him. 907 01:36:18,840 --> 01:36:20,510 She moves on. 908 01:36:20,560 --> 01:36:23,550 She prepares another list and continues travelling. 909 01:36:23,680 --> 01:36:26,030 She travels to more remote places each time. 910 01:36:26,120 --> 01:36:28,430 She travels to the Caucasus, to Baku, 911 01:36:28,520 --> 01:36:31,790 she visits the lost towns in Ossetia and Bessarabia. 912 01:36:31,920 --> 01:36:35,390 She travels through mountains, windy and rocky roads, 913 01:36:35,480 --> 01:36:36,910 almost medieval villages 914 01:36:37,040 --> 01:36:39,870 the Revolution does not seem to have reached. 915 01:36:39,960 --> 01:36:42,110 And Boris is nowhere to be found. 916 01:36:42,920 --> 01:36:45,830 When she runs out of names, she makes a new list, 917 01:36:45,920 --> 01:36:49,750 with even more unlikely people, even more faraway. 918 01:36:49,840 --> 01:36:53,710 Deep down, she knows that those names are becoming less important, 919 01:36:53,800 --> 01:36:58,670 and that what really matters is to keep looking. 920 01:37:00,000 --> 01:37:03,990 After eight or nine months of search, she starts with the trains. 921 01:37:16,440 --> 01:37:19,790 Agent 50, the girl who, years later, 922 01:37:19,920 --> 01:37:23,510 would become Agent 50 had learned at school 923 01:37:23,630 --> 01:37:26,840 that the network of railway lines in the Soviet Union was so vast 924 01:37:26,960 --> 01:37:29,110 that if you placed one track after the other, 925 01:37:29,230 --> 01:37:31,630 you could circle the earth five times. 926 01:37:32,650 --> 01:37:36,340 The truth is that when she has no more cities to check, 927 01:37:36,460 --> 01:37:40,190 Agent 50 starts to look for the mole on trains, 928 01:37:40,310 --> 01:37:42,710 and little by little, trains become her life. 929 01:37:47,680 --> 01:37:49,150 Maybe she thinks: 930 01:37:49,280 --> 01:37:51,870 "If the only time I saw him was at a train station, 931 01:37:51,960 --> 01:37:54,110 perhaps that's where I will find him." 932 01:37:56,400 --> 01:37:58,230 But maybe she doesn't think that, 933 01:37:58,320 --> 01:38:00,750 and she just gets on the first train on a hunch, 934 01:38:00,870 --> 01:38:02,960 or because someone tells her something, 935 01:38:03,080 --> 01:38:05,230 or just because. Just because, 936 01:38:05,320 --> 01:38:08,150 and she doesn't suspect that that railway landscape 937 01:38:08,240 --> 01:38:10,390 will quickly become her life. 938 01:38:11,000 --> 01:38:12,590 And the first year goes by, 939 01:38:12,680 --> 01:38:15,150 and then another one, and another one, and her manhunt 940 01:38:15,270 --> 01:38:17,630 becomes more and more unreal. 941 01:38:17,750 --> 01:38:19,510 The mole is somewhere; 942 01:38:19,560 --> 01:38:21,630 he's still there, and she knows it, 943 01:38:21,760 --> 01:38:22,910 and chasing him up 944 01:38:23,000 --> 01:38:25,870 across the endless steppes is all she has left, 945 01:38:25,990 --> 01:38:28,680 as if nothing from before had ever existed. 946 01:38:44,060 --> 01:38:46,880 Nothing from before: just the Soviet landscape 947 01:38:47,000 --> 01:38:50,350 stretching out endlessly across the train window. 948 01:38:51,120 --> 01:38:53,510 The snow, the frozen rivers, 949 01:38:53,600 --> 01:38:57,150 the little wooden houses as in Bruegel the Elder's paintings. 950 01:38:57,200 --> 01:38:59,710 The housing complexes sleeping motionless 951 01:38:59,800 --> 01:39:03,470 as if they were mean hibernating bears who shouldn't be bothered. 952 01:39:07,320 --> 01:39:09,390 The stations at night, empty, 953 01:39:09,480 --> 01:39:12,310 spots you only see for a couple of seconds, 954 01:39:12,400 --> 01:39:14,550 between waking up and falling back asleep, 955 01:39:14,680 --> 01:39:16,910 and which get mixed with dreams. 956 01:39:18,360 --> 01:39:22,150 And the factories, the chimneys, and the nuclear power plants, 957 01:39:22,240 --> 01:39:25,750 and the smoke, always in the distance, like a ghost. 958 01:39:27,760 --> 01:39:29,750 What are those years like? 959 01:39:31,840 --> 01:39:34,230 What does she think about all that time? 960 01:39:36,760 --> 01:39:39,070 Sometimes she thinks of Boris. 961 01:39:41,360 --> 01:39:44,950 She thinks "Does he know I'm looking for him? 962 01:39:46,880 --> 01:39:49,390 Does he know there is nothing else but him in my life, 963 01:39:49,440 --> 01:39:51,399 and this succession of fields and deserts 964 01:39:51,400 --> 01:39:54,070 and trees bare like splinters?" 965 01:40:06,920 --> 01:40:08,870 In time, those train cars, 966 01:40:08,960 --> 01:40:12,510 that cabin and that window become her house. 967 01:40:12,560 --> 01:40:14,470 They become her refuge. 968 01:40:14,560 --> 01:40:17,550 As if the whole train was a provincial hotel, 969 01:40:17,680 --> 01:40:20,550 and she was there hiding, waiting, 970 01:40:20,600 --> 01:40:23,700 looking through the window, safe from everything. 971 01:40:30,840 --> 01:40:34,980 Until one day, the train stops at a random station and, distracted, 972 01:40:35,100 --> 01:40:39,650 she will look through the window expecting the usual landscape: 973 01:40:40,180 --> 01:40:42,380 the snow-covered platforms, the conductors, 974 01:40:42,500 --> 01:40:45,100 the passengers about to get on. 975 01:40:45,220 --> 01:40:49,420 What she ignores is that one of those waiting for the train is Boris, 976 01:40:49,540 --> 01:40:51,900 and that when she sees him, she will recognize him 977 01:40:52,020 --> 01:40:54,270 as if she had seen him a week ago. 978 01:40:57,220 --> 01:40:59,430 The scene takes place in a lonely station, 979 01:40:59,750 --> 01:41:02,060 whose name we ignore and which barely matters 980 01:41:02,710 --> 01:41:04,870 and which not even Agent 50, 981 01:41:04,960 --> 01:41:07,120 if she's still alive, must remember. 982 01:41:08,710 --> 01:41:11,790 The only thing that matters is that at that station, 983 01:41:11,960 --> 01:41:13,790 the Mole is waiting for her. 984 01:43:37,410 --> 01:43:39,070 At first, she does nothing. 985 01:43:39,160 --> 01:43:43,430 She sits still for miles and miles, unable to move. 986 01:43:44,590 --> 01:43:46,910 At some point, Boris stands up, 987 01:43:47,040 --> 01:43:49,750 opens the door to her cabin, looks at her in the eye 988 01:43:49,870 --> 01:43:51,750 and sits in front of her. 989 01:44:08,810 --> 01:44:10,360 Enter. 990 01:44:14,580 --> 01:44:16,790 Boris' look is not threatening. 991 01:44:17,160 --> 01:44:19,550 It's rather kind, as if they were old friends, 992 01:44:19,760 --> 01:44:22,590 or old lovers who meet again after a very long time. 993 01:44:22,990 --> 01:44:26,230 Boris, without any formality, called her by her name. 994 01:44:26,350 --> 01:44:29,630 "How are you, Nastasja Alexandrovna?" he says. 995 01:44:30,600 --> 01:44:33,200 "You have been looking for me all this time, isn't that right? 996 01:44:33,590 --> 01:44:36,110 Well, here I am. Here you have me." 997 01:44:52,330 --> 01:44:57,590 I'm the one you're looking for. You hate me? I don't think so. 998 01:45:00,620 --> 01:45:04,550 I don't think you have any feelings towards me anymore. 999 01:45:05,200 --> 01:45:08,030 But let me tell you something just in case. 1000 01:45:09,400 --> 01:45:11,350 You don't need to hate me. 1001 01:45:13,000 --> 01:45:15,310 You don't need that, Natalia. 1002 01:45:16,040 --> 01:45:17,630 D'you know why? 1003 01:45:18,080 --> 01:45:21,310 'Cause even if you don't believe me, we're the same. 1004 01:45:21,400 --> 01:45:22,870 Identical. 1005 01:45:24,240 --> 01:45:25,790 We don't exist anymore. 1006 01:45:27,120 --> 01:45:29,030 Neither of us. 1007 01:45:29,480 --> 01:45:31,230 We don't exist anymore. 1008 01:45:32,160 --> 01:45:33,990 And there's something else: 1009 01:45:34,160 --> 01:45:36,110 none of this exists any longer. 1010 01:45:37,000 --> 01:45:40,310 Neither the Cold War nor the reason you fight for 1011 01:45:40,400 --> 01:45:42,750 or the nation you've given your life to. 1012 01:45:45,520 --> 01:45:47,590 Everything will disappear, Natalia. 1013 01:45:48,240 --> 01:45:51,550 So fast you won't believe it when it happens. 1014 01:45:53,120 --> 01:45:54,550 They have won. 1015 01:45:55,880 --> 01:45:57,750 Before you know it, 1016 01:45:57,840 --> 01:46:00,790 the world will be covered in their posters and their noises. 1017 01:46:00,880 --> 01:46:04,030 Everyone will dance to their songs and eat their food. 1018 01:46:04,480 --> 01:46:05,750 D'you know what? 1019 01:46:06,600 --> 01:46:08,230 They'll be happy. 1020 01:46:10,200 --> 01:46:13,070 They won't feel pain, humiliation or sorrow. 1021 01:46:14,240 --> 01:46:16,310 They won't miss us, Natalia. 1022 01:46:19,560 --> 01:46:21,310 They'll forget about us. 1023 01:46:23,560 --> 01:46:26,790 And not in one hundred years, or fifty, or ten... 1024 01:46:29,380 --> 01:46:31,190 but tomorrow. 1025 01:46:32,740 --> 01:46:35,170 By tomorrow we'll have disappeared. 1026 01:46:37,040 --> 01:46:38,310 Nobody will remember 1027 01:46:38,400 --> 01:46:40,830 that we fought them for the world for an entire century, 1028 01:46:40,920 --> 01:46:45,070 that peasants and workers fought them as equals 1029 01:46:45,160 --> 01:46:46,830 with their own weapons. 1030 01:46:48,960 --> 01:46:50,870 With their own weapons. 1031 01:46:51,240 --> 01:46:54,830 That for a century, the flag that waved over half the world 1032 01:46:54,920 --> 01:46:58,750 wasn't that of an imperial house, or an eagle, or some swords, 1033 01:46:58,840 --> 01:47:01,030 but a sickle and a hammer... 1034 01:47:02,480 --> 01:47:06,470 from the factories and farm lands. 1035 01:47:11,040 --> 01:47:13,230 We could have won, Natalia. 1036 01:47:14,330 --> 01:47:17,190 We were so close. But we lost. 1037 01:47:17,240 --> 01:47:19,750 And no one will ever think of us again. 1038 01:47:21,880 --> 01:47:23,390 Get off the train. 1039 01:47:25,920 --> 01:47:27,670 Your trip is pointless. 1040 01:47:29,550 --> 01:47:30,990 Game's over. 1041 01:48:08,430 --> 01:48:11,430 Soon after, a month or even less, 1042 01:48:11,890 --> 01:48:15,390 Agent 50 leaves the Soviet Union and never comes back. 1043 01:48:16,200 --> 01:48:18,390 Somewhere in the world, at some point 1044 01:48:18,600 --> 01:48:21,790 that is now pointless to say, Casterman appears. 1045 01:48:57,160 --> 01:49:02,630 IN SOUTH AMERICA 1046 01:49:20,360 --> 01:49:23,350 AT THE PRECISE MOMENT 1047 01:49:23,800 --> 01:49:26,840 THEY COME TO KILL THEM 1048 01:50:57,140 --> 01:51:14,940 IN BRUSSELS 1049 01:51:46,800 --> 01:51:48,130 Hello. 1050 01:51:48,250 --> 01:51:52,610 Casterman, my man is in position. He's coming in in a couple of seconds. 1051 01:51:54,600 --> 01:51:58,810 You are the customer, Schneider. The customer is always right. 1052 01:51:59,780 --> 01:52:03,130 Your women are not there, are they? 1053 01:52:03,250 --> 01:52:07,210 - No. - Are we sure about that, Casterman? 1054 01:52:09,780 --> 01:52:12,170 There's something worrying me, Casterman. 1055 01:52:12,650 --> 01:52:16,450 Something in your group of women worries me. 1056 01:52:17,360 --> 01:52:21,610 There is one of them. One of them, Casterman. 1057 01:52:22,300 --> 01:52:24,850 She is a little mystery, isn't that so? 1058 01:52:26,030 --> 01:52:28,610 I don't know what you're talking about, Schneider. 1059 01:52:28,730 --> 01:52:31,650 Well, there aren't many options, are there, my friend? 1060 01:52:31,870 --> 01:52:35,570 The Polish girl and the girl from the Tropic we know quite well. 1061 01:52:36,250 --> 01:52:41,450 And our poor Bárbara... Well, we will miss her here. 1062 01:52:42,790 --> 01:52:44,770 I am really sorry, Schneider. 1063 01:52:45,430 --> 01:52:47,610 I don't mean them, Casterman. 1064 01:52:48,400 --> 01:52:50,250 I mean the other one, 1065 01:52:51,090 --> 01:52:52,610 the Blonde. 1066 01:52:52,780 --> 01:52:53,490 Fox. 1067 01:52:54,220 --> 01:52:55,450 Fox. 1068 01:53:04,260 --> 01:53:05,250 Fox, yes... 1069 01:53:07,270 --> 01:53:11,610 Well, she's new in this business, right, Casterman? 1070 01:53:12,990 --> 01:53:15,090 Well... She has done other jobs. 1071 01:53:16,980 --> 01:53:19,090 Not like this one, Casterman. 1072 01:53:19,370 --> 01:53:23,370 Not killing other agents. Not doing the dirty work. 1073 01:53:23,490 --> 01:53:26,170 She has been involved in difficult operations. 1074 01:53:26,380 --> 01:53:28,130 What you call "dirty work". 1075 01:53:30,030 --> 01:53:31,930 Not as dirty as this, Casterman. 1076 01:53:34,130 --> 01:53:35,490 Maybe not as much... 1077 01:53:36,050 --> 01:53:37,770 What do we know about her, Casterman? 1078 01:53:39,860 --> 01:53:43,450 She was born in a military base, in Pakistan, in the sixties. 1079 01:53:44,330 --> 01:53:46,690 Her father was an F-15 pilot. 1080 01:53:46,860 --> 01:53:50,050 Her mother, a Muslim, converted to Christianity. 1081 01:53:50,250 --> 01:53:52,250 She was raised on the base. 1082 01:53:52,480 --> 01:53:54,970 She piloted her first Bell at the age of 12. 1083 01:53:55,250 --> 01:53:59,250 At age 13 she was trained in Afghanistan to pilot the enemy MIGs. 1084 01:53:59,480 --> 01:54:03,090 She was the first woman ever to pilot an MIG, and the youngest. 1085 01:54:03,450 --> 01:54:06,020 Among soviet pilots, she was some sort of a myth, a girl that...! 1086 01:54:06,140 --> 01:54:07,740 And what about '75? 1087 01:54:10,910 --> 01:54:12,570 What about '75? 1088 01:54:13,340 --> 01:54:16,610 February 10,1975. 1089 01:54:16,760 --> 01:54:19,170 The Chinook incident, Casterman. 1090 01:54:23,800 --> 01:54:25,050 What about it? 1091 01:54:25,140 --> 01:54:26,450 It was her, right? 1092 01:54:28,080 --> 01:54:29,330 It's unknown. 1093 01:54:29,710 --> 01:54:34,530 It was her, Casterman. She disobeyed the orders. 1094 01:54:34,940 --> 01:54:37,930 She fired against her own men. 1095 01:54:40,270 --> 01:54:44,870 She's a traitor... A traitor! 1096 01:54:48,350 --> 01:54:50,370 It was never proved it was her. 1097 01:54:51,120 --> 01:54:55,130 What is she doing there, Casterman? Why her? 1098 01:54:56,210 --> 01:55:00,090 She is a good pilot. We needed someone who could fly. 1099 01:55:00,360 --> 01:55:01,530 We needed... 1100 01:55:01,650 --> 01:55:03,570 This is insane, Casterman. 1101 01:55:05,460 --> 01:55:07,150 I'm sorry. 1102 01:55:08,600 --> 01:55:11,170 There wasn't much time. We needed to find a pilot. 1103 01:55:11,260 --> 01:55:13,250 It was a mistake, Casterman. 1104 01:55:13,950 --> 01:55:15,810 A mistake. 1105 01:55:16,560 --> 01:55:17,970 I am really sorry. 1106 01:55:19,420 --> 01:55:22,290 In any case, they are not there, are they? 1107 01:55:22,690 --> 01:55:24,330 They will not interfere. 1108 01:55:26,310 --> 01:55:27,470 No. 1109 01:55:27,690 --> 01:55:30,810 Nobody will interfere with my man's job, right? 1110 01:55:33,420 --> 01:55:34,600 No. 1111 01:55:36,040 --> 01:55:42,770 Not them, not anyone. 1112 01:55:44,070 --> 01:55:46,530 I hope so, Casterman. 1113 01:55:46,910 --> 01:55:48,250 I hope so. 1114 01:56:47,500 --> 01:56:48,690 There's that idiot. 1115 01:56:55,460 --> 01:56:56,930 He will ruin it all. 1116 01:56:57,380 --> 01:56:59,530 He doesn't know who he's messing with. 1117 01:57:02,060 --> 01:57:03,290 What do we do? 1118 01:57:03,410 --> 01:57:04,490 Leave him. 1119 01:57:04,610 --> 01:57:06,410 Let the other women take care of him. 1120 01:57:07,480 --> 01:57:09,330 I'd say it even works to our favour. 1121 01:57:11,740 --> 01:57:13,970 Very well. This is what we'll do. 1122 01:57:14,720 --> 01:57:15,970 Listen to me carefully. 1123 01:57:16,780 --> 01:57:19,250 Schneider's man will strike any time now. 1124 01:57:20,360 --> 01:57:22,170 That's when we split in two. 1125 01:57:23,470 --> 01:57:24,940 Understood? 1126 01:57:26,710 --> 01:57:29,330 Lena and I will go through the front. 1127 01:57:31,580 --> 01:57:35,410 When they have finished with Schneider's man, we open fire. 1128 01:57:36,120 --> 01:57:39,170 They won't see it coming. Is it clear, Lena? 1129 01:57:39,340 --> 01:57:40,610 It's clear, Ma'am... 1130 01:57:42,580 --> 01:57:48,090 Meanwhile, Bethania and Fox will circle the airfield from the back. 1131 01:57:49,020 --> 01:57:51,000 Bethania will take care of the scientist. 1132 01:57:51,310 --> 01:57:53,890 Fox will finish them off from behind. 1133 01:57:54,870 --> 01:57:58,650 They won't see it coming, I assure you. 1134 01:57:59,470 --> 01:58:00,730 Is it clear? 1135 01:58:00,850 --> 01:58:02,130 Crystal clear. 1136 01:58:15,700 --> 01:58:16,690 Fox? 1137 01:58:17,580 --> 01:58:21,090 What's wrong, Fox? Have you understood the plan or not? 1138 01:58:24,060 --> 01:58:25,790 I won't do it, Ma'am. 1139 01:58:29,160 --> 01:58:31,330 What the hell are you talking about, Fox? 1140 01:58:31,450 --> 01:58:34,890 I will not do it. I will not kill those women from behind. 1141 01:58:35,220 --> 01:58:37,450 What the hell is wrong wtih you, Fox? Are you crazy? 1142 01:58:38,430 --> 01:58:42,610 No, Ma'am. I'm not crazy. Those women are brave. 1143 01:58:43,730 --> 01:58:47,690 And Fox does not consent to the crime of murdering 1144 01:58:47,810 --> 01:58:49,890 four brave ones that way. 90929

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.