All language subtitles for [cinemacoon.site]La flor [2018] [2.1] [Английские субтитры] [55 Гб]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,004 --> 00:00:18,964 SOMEWHERE IN SOUTH AMERICA 2 00:00:19,044 --> 00:00:24,964 SOMETIME IN THE 80S. 3 00:04:04,234 --> 00:04:09,924 THE UNIVERSE IS IN THE NIGHT. - NERVAL 4 00:13:54,764 --> 00:13:56,204 So... 5 00:13:56,284 --> 00:13:59,644 We have five female secret agents in the middle of a mission. 6 00:14:00,444 --> 00:14:02,164 The plan was simple. 7 00:14:02,244 --> 00:14:04,044 Break into a country house packed with guards 8 00:14:04,124 --> 00:14:05,484 without being seen or heard 9 00:14:05,564 --> 00:14:08,284 and get a guy the others kept locked up in there. 10 00:14:10,124 --> 00:14:12,644 The idea was that four of them would go in. 11 00:14:12,724 --> 00:14:14,964 The fifth one would wait in a nearby road, 12 00:14:15,044 --> 00:14:17,644 watching out that nothing happened. 13 00:14:18,844 --> 00:14:21,644 At one point, at a given time, 14 00:14:22,244 --> 00:14:25,204 the women inside and the one outside had to communicate. 15 00:14:25,884 --> 00:14:28,924 The countersign was three gunshots into the air. 16 00:14:29,764 --> 00:14:32,404 If the ones inside did not fire three times, 17 00:14:32,444 --> 00:14:35,244 the one outside had to ditch them and disappear. 18 00:14:36,084 --> 00:14:38,684 If the one outside did not answer back with three gunshots, 19 00:14:38,764 --> 00:14:43,764 or fired fewer times, that meant something had gone wrong. 20 00:14:46,644 --> 00:14:50,084 Agent 50, something like the operation commander, 21 00:14:50,124 --> 00:14:51,284 thought: 22 00:14:52,004 --> 00:14:55,084 'How many of the women are traitors? 23 00:14:55,924 --> 00:14:58,444 Just one. Otherwise, we would all be dead by now. 24 00:14:59,204 --> 00:15:00,964 The Colombian woman was the first to speak. 25 00:15:01,044 --> 00:15:04,524 It's not her. The mute one either. Me neither. 26 00:15:05,924 --> 00:15:08,164 It's either the tall one or the little one. 27 00:15:09,124 --> 00:15:11,204 The tall one or the little one. 28 00:16:02,924 --> 00:16:05,764 She's dead. Leave her. We're out of here. 29 00:16:05,844 --> 00:16:08,844 - How did you know that...? - guessed. Let's go. 30 00:16:47,574 --> 00:16:49,664 OPERATION HERCULES 31 00:17:11,004 --> 00:17:12,364 Are you okay? 32 00:17:31,004 --> 00:17:32,564 We're out of here. 33 00:17:40,004 --> 00:17:42,244 Lock him in there. Let's go. 34 00:17:44,084 --> 00:17:45,404 We're leaving. 35 00:17:48,724 --> 00:17:50,484 This is Casterman's doing. 36 00:17:53,764 --> 00:17:55,244 But... what then? 37 00:17:57,004 --> 00:17:58,244 Let's go. 38 00:17:58,964 --> 00:18:00,724 Let's get out of here. 39 00:18:08,484 --> 00:18:09,684 Hurry. 40 00:18:24,124 --> 00:18:25,724 What are we gonna do? 41 00:18:26,324 --> 00:18:28,644 I don't know. Let's go. 42 00:18:31,244 --> 00:18:33,884 "It makes no difference", thought Agent 50. 43 00:18:34,284 --> 00:18:38,244 "They will kill us all anyway. There's nothing we can do. 44 00:18:39,124 --> 00:18:43,004 I have to think. For the moment, we need to get out of here." 45 00:18:48,204 --> 00:18:50,964 For the time being, let's get out of here. 46 00:18:51,044 --> 00:18:53,324 Come on. Let's go. 47 00:18:53,924 --> 00:18:55,684 What about them? What do we do? 48 00:18:55,764 --> 00:18:57,004 Leave them there. 49 00:18:57,124 --> 00:18:58,884 Let them find them as soon as possible. 50 00:18:58,964 --> 00:19:00,404 It makes no difference. 51 00:19:01,164 --> 00:19:05,924 "He sold us out" thought Agent 50. The bloody skeleton sold us out. 52 00:19:09,724 --> 00:19:12,484 And the bloody skeleton was Casterman. 53 00:19:17,844 --> 00:19:22,364 Casterman, the spymaster. Her boss. 54 00:19:24,124 --> 00:19:26,564 The same man that had sent them there. 55 00:19:26,684 --> 00:19:29,404 That's it, the same man that had sent them there, 56 00:19:29,444 --> 00:19:31,644 had sent them to kill them. 57 00:19:31,764 --> 00:19:36,444 It was a trap. It was all a trap, and they had fallen into it. 58 00:19:37,364 --> 00:19:41,244 Agent 50 was right. Casterman had won. 59 00:19:41,364 --> 00:19:44,084 Sometime during the day, or during the night, 60 00:19:44,124 --> 00:19:45,884 or the following day, at the most. 61 00:19:45,964 --> 00:19:49,164 He was going to find them, and he was going to kill them. 62 00:19:49,244 --> 00:19:50,444 All of them. 63 00:19:50,964 --> 00:19:52,484 There was nothing to be done. 64 00:19:53,284 --> 00:19:56,204 IN BRUSSELS 65 00:19:56,284 --> 00:20:02,364 TWO WEEKS BEFORE 66 00:20:02,444 --> 00:20:03,604 Yes, Mother. 67 00:20:03,724 --> 00:20:06,004 The ones in the car... I don't understand what they... 68 00:20:06,124 --> 00:20:10,004 The ones in the car just have to check they have the professor, Barbara. 69 00:20:10,484 --> 00:20:12,364 You don't need to worry about them. 70 00:20:12,444 --> 00:20:16,204 You have to stick to your role until we come along. 71 00:20:16,764 --> 00:20:20,124 Then, while they take care of us, you kill them from behind. 72 00:20:20,164 --> 00:20:21,964 Is that clear, Barbara? 73 00:20:23,484 --> 00:20:25,324 Crystal clear, Mother. 74 00:20:26,444 --> 00:20:27,444 Ceryneian. 75 00:20:27,524 --> 00:20:30,844 From now on, Ladies, my code name is "Ceryneian". 76 00:20:30,964 --> 00:20:32,724 I don't want anyone calling me "Mother". 77 00:20:32,844 --> 00:20:34,484 From now on, Ladies... 78 00:20:35,004 --> 00:20:37,244 you are all part of the "Operation Hercules". 79 00:20:38,164 --> 00:20:40,004 "Operation Hercules". 80 00:20:40,084 --> 00:20:41,804 Do we all agree on this? 81 00:20:43,884 --> 00:20:45,164 Good. 82 00:20:45,844 --> 00:20:47,924 Now, let's move to our girls... 83 00:20:48,004 --> 00:20:49,724 This one's called Theresa. 84 00:20:49,804 --> 00:20:51,724 Her code name will be "Nemea". 85 00:20:52,244 --> 00:20:54,484 This girl will drive the van. 86 00:20:55,044 --> 00:20:58,124 There's no need to worry much about her, Barbara. 87 00:20:58,924 --> 00:21:00,724 I doubt she can shoot. 88 00:21:01,044 --> 00:21:02,484 A weird character. 89 00:21:02,564 --> 00:21:05,164 She doesn't speak. She was born mute. 90 00:21:06,084 --> 00:21:08,684 We know she worked for a while in England. 91 00:21:08,764 --> 00:21:10,004 She's English. 92 00:21:18,844 --> 00:21:21,924 About this one, we know nothing. Not even her name. 93 00:21:22,004 --> 00:21:23,684 We will call her "Hydra". 94 00:21:23,764 --> 00:21:26,124 She's dangerous. Very violent... 95 00:21:26,204 --> 00:21:27,484 Almost an animal. 96 00:21:28,244 --> 00:21:31,924 I don't know how old she is. She might not even be 20. 97 00:21:32,164 --> 00:21:35,244 Almost a child. Don't get cocksure. 98 00:21:35,324 --> 00:21:37,844 If she can kill you, she will kill you. 99 00:21:37,924 --> 00:21:40,164 She comes from some country in Central America. 100 00:21:40,244 --> 00:21:43,924 We thought she was Cuban, but we're not sure. 101 00:21:44,004 --> 00:21:46,484 El Salvador or Nicaragua, maybe. 102 00:21:46,964 --> 00:21:50,244 One of those shitty countries south of Mexico. 103 00:21:50,324 --> 00:21:52,364 Code name. Deianira. 104 00:21:53,484 --> 00:21:56,204 We don't know much about this dwarf either. 105 00:21:56,284 --> 00:21:59,964 Another mystery. know she is very professional. 106 00:22:00,044 --> 00:22:02,644 She even did some big jobs. 107 00:22:03,124 --> 00:22:05,004 It is believed she's the one who killed 108 00:22:05,084 --> 00:22:07,884 Abu Hassan in Jordan few years back. 109 00:22:08,164 --> 00:22:11,964 We think she worked for NATO, doing their dirty work. 110 00:22:12,044 --> 00:22:13,164 But nothing is certain. 111 00:22:13,244 --> 00:22:16,364 No name, no country of origin. "No homeland, no husband." 112 00:22:16,444 --> 00:22:21,084 Her face says she's a good person.. but she's not good at all. 113 00:22:21,124 --> 00:22:22,924 They call her 301. 114 00:22:23,004 --> 00:22:24,964 That's it. 301. 115 00:22:28,244 --> 00:22:31,364 "Hippolyta" That's her code name. 116 00:22:31,804 --> 00:22:32,884 Hippolyta! 117 00:22:32,964 --> 00:22:35,724 She is the closest to a boss they'll ever have. 118 00:22:35,804 --> 00:22:38,204 Or at least, she acts like a boss. 119 00:22:39,004 --> 00:22:43,044 She likes to give orders. She's overqualified for this job. 120 00:22:43,724 --> 00:22:46,444 She worked for a long time in the Moscow Center. 121 00:22:46,484 --> 00:22:48,044 She got pretty high up. 122 00:22:48,484 --> 00:22:50,404 She got to be grade 50. 123 00:22:50,884 --> 00:22:52,524 Do you understand? 124 00:22:52,964 --> 00:22:55,884 In case you don't know, that is very, very high. 125 00:22:56,524 --> 00:22:59,444 Not just anyone can get to be grade 50 in the Moscow Center. 126 00:22:59,524 --> 00:23:02,684 Who knows what she is doing down there, poor sou 127 00:23:03,204 --> 00:23:06,324 What sins she committed to get there. 128 00:23:29,004 --> 00:23:30,604 Stop. Light. 129 00:23:33,884 --> 00:23:35,204 Any question? 130 00:23:46,844 --> 00:23:48,644 None of you has anything to ask? 131 00:23:52,204 --> 00:23:56,164 Ladies, do you have any idea what you're about to do? 132 00:24:04,004 --> 00:24:06,084 Ladies, stand up please. 133 00:24:11,324 --> 00:24:12,884 Let's see, ladies... 134 00:24:14,564 --> 00:24:15,684 Which would you say 135 00:24:15,844 --> 00:24:18,084 has been the hardest job you've done so far? 136 00:24:20,124 --> 00:24:21,124 Lena. 137 00:24:22,324 --> 00:24:25,684 Lena. Which would you say has been your hardest job to date? 138 00:24:28,124 --> 00:24:29,804 Guess it would be Burma. 139 00:24:31,524 --> 00:24:33,084 And you, Fox? 140 00:24:33,164 --> 00:24:34,644 Yugoslavia, Madam. 141 00:24:34,764 --> 00:24:36,044 Yugoslavia... 142 00:24:37,004 --> 00:24:39,124 You were also there, right, Barbara? 143 00:24:42,124 --> 00:24:45,244 And it was hard. Wasn't it? 144 00:24:45,364 --> 00:24:46,524 Yes. 145 00:24:47,804 --> 00:24:49,204 What about you, Bethania? 146 00:24:49,324 --> 00:24:50,524 Bethania! 147 00:24:51,724 --> 00:24:53,804 You know South America, right? 148 00:24:54,924 --> 00:24:56,724 You were born there. Right? 149 00:24:57,444 --> 00:24:58,804 You're the only one. 150 00:24:59,524 --> 00:25:01,164 Have any of the others been there? 151 00:25:01,284 --> 00:25:03,524 None of you. Is that right? 152 00:25:04,484 --> 00:25:06,644 You're not worried. Right? 153 00:25:07,684 --> 00:25:10,524 You're prepared for any danger. Right? 154 00:25:11,004 --> 00:25:12,444 Or am I wrong? 155 00:25:14,164 --> 00:25:15,524 About turn. 156 00:25:24,804 --> 00:25:26,284 Let's see... 157 00:25:26,364 --> 00:25:27,484 You... 158 00:25:27,644 --> 00:25:29,004 Go over there. 159 00:25:33,724 --> 00:25:35,324 Well then, ladies. 160 00:25:36,284 --> 00:25:38,524 Can anyone take care of him? 161 00:25:41,564 --> 00:25:43,724 Lena for instance. 162 00:25:46,124 --> 00:25:48,004 Do you think you can? 163 00:25:49,244 --> 00:25:50,604 Yes, madam. 164 00:25:53,284 --> 00:25:54,804 Go ahead, then. 165 00:26:55,364 --> 00:26:56,644 Very good. 166 00:26:57,284 --> 00:26:58,804 Very impressive. 167 00:27:01,324 --> 00:27:04,404 Now I see why you were so calm. 168 00:27:25,364 --> 00:27:26,444 Come on... 169 00:27:27,844 --> 00:27:29,684 Get this idiot out of here. 170 00:27:35,764 --> 00:27:38,084 Let's see what happens with me. 171 00:27:40,324 --> 00:27:43,044 Let's see what happens with me, Lena. 172 00:28:07,404 --> 00:28:08,444 Come on. 173 00:28:08,924 --> 00:28:10,684 The three of you, come. 174 00:28:11,724 --> 00:28:13,524 The three of you, together. 175 00:28:24,884 --> 00:28:26,804 I said together. 176 00:29:06,404 --> 00:29:07,644 Enough. 177 00:29:15,284 --> 00:29:17,044 That's enough, Mother. 178 00:29:18,244 --> 00:29:19,484 Ladies... 179 00:29:20,084 --> 00:29:21,724 Mother is right. 180 00:29:22,484 --> 00:29:24,124 It's a tough mission. 181 00:29:25,124 --> 00:29:26,964 You're too confident. 182 00:29:27,644 --> 00:29:29,684 You need more training. 183 00:29:30,244 --> 00:29:32,044 Now you can leave. 184 00:29:45,124 --> 00:29:46,444 You too, Mother. 185 00:29:47,324 --> 00:29:49,044 Should I leave too? 186 00:29:49,804 --> 00:29:51,004 Yes. 187 00:29:52,124 --> 00:29:53,324 Yes... 188 00:30:02,284 --> 00:30:04,404 That's all. Thank you. 189 00:30:14,164 --> 00:30:19,644 THE SAD MAN 190 00:30:20,804 --> 00:30:24,284 So this is how it was. It was the time of spies. 191 00:30:25,124 --> 00:30:26,804 Everyone had their spies, 192 00:30:26,924 --> 00:30:30,564 and sometimes they made them kill the spies of others, 193 00:30:30,584 --> 00:30:32,524 and other times, when something went wrong, 194 00:30:32,564 --> 00:30:34,604 they killed their own spies. 195 00:30:36,564 --> 00:30:40,084 But there were some spies that even they could not kill, 196 00:30:40,204 --> 00:30:45,284 and so they called him. And so, he came out of nowhere, 197 00:30:45,404 --> 00:30:48,324 as if he were some kind of angel, as if he were a savior, 198 00:30:48,444 --> 00:30:51,364 coming from who knows where to protect them. 199 00:30:51,484 --> 00:30:53,044 And everyone believed him. 200 00:30:56,684 --> 00:30:58,044 Mister Huberman? 201 00:30:58,444 --> 00:31:00,484 Captain Hans Huberman? 202 00:31:02,164 --> 00:31:05,644 My name is Casterman. Have you got a minute? 203 00:31:12,164 --> 00:31:13,444 He treated them well. 204 00:31:13,564 --> 00:31:15,364 He gave them food, gave them passports, 205 00:31:15,484 --> 00:31:18,004 gave them a place to live, gave them money. 206 00:31:19,044 --> 00:31:21,884 He told them that from that moment they would work for him, 207 00:31:21,904 --> 00:31:24,384 and that if they did as he said, everything would remain the same. 208 00:31:24,404 --> 00:31:25,804 Spies always accepted, 209 00:31:25,964 --> 00:31:28,324 because there was nothing else they could do; 210 00:31:28,444 --> 00:31:31,484 because a spy gone rogue is a castaway, 211 00:31:31,644 --> 00:31:34,364 waste nobody wants and is good for nothing. 212 00:31:35,244 --> 00:31:40,004 And so they said yes, and did a couple of jobs for him, 213 00:31:40,124 --> 00:31:43,324 until suddenly there came a job from which they did not come back. 214 00:31:45,364 --> 00:31:46,764 Nobody missed them, 215 00:31:46,924 --> 00:31:49,844 and nobody ever thought about them ever again. 216 00:31:52,964 --> 00:31:56,844 These were the last years of the 20th century. 217 00:31:57,484 --> 00:32:00,324 The time of spies. The last years of the time of spies. 218 00:32:00,444 --> 00:32:04,484 It was a sad time, and he was that. Sad. 219 00:32:05,244 --> 00:32:07,884 A poor skeleton wandering across the globe, 220 00:32:08,004 --> 00:32:11,404 taking care of some poor souls that had once been useful; 221 00:32:12,164 --> 00:32:14,084 taking care of erasing their prints, 222 00:32:14,204 --> 00:32:16,724 of making them fully disappear. 223 00:32:16,844 --> 00:32:20,004 And he was scrawny, quiet, silent, blurry as a shadow, 224 00:32:20,124 --> 00:32:24,164 incapable of giving or inspiring affection. 225 00:32:25,364 --> 00:32:28,484 "The man who never laughs". That's what they called him. 226 00:32:29,004 --> 00:32:31,084 The man no one had seen laugh. 227 00:32:31,844 --> 00:32:34,884 Laugh or get angry or express any kind of emotion. 228 00:32:35,924 --> 00:32:39,924 But laugh more than anything else. "The man who never laughs". 229 00:32:40,204 --> 00:32:41,524 Always alone. 230 00:32:41,684 --> 00:32:44,964 Always smoking his pipe while gazing blankly, 231 00:32:45,084 --> 00:32:47,924 always with a hidden hand, touching his chest, or his stomach, 232 00:32:48,044 --> 00:32:51,324 or some part of his body, as if something ached. 233 00:32:51,444 --> 00:32:53,444 As if something always ached. 234 00:32:54,444 --> 00:32:57,124 That was it. That was the famous Casterman. 235 00:32:57,724 --> 00:33:00,644 He was neither an assassin nor a secret agent, or a bureaucrat. 236 00:33:00,764 --> 00:33:02,444 He was not even a bad person. 237 00:33:03,084 --> 00:33:07,124 He had ordered our four girls killed, but there had been others before, 238 00:33:07,244 --> 00:33:08,844 and there would be many more after that, 239 00:33:08,864 --> 00:33:10,554 and things would continue in such fashion, 240 00:33:10,574 --> 00:33:12,604 until one day someone would make him disappear. 241 00:33:12,764 --> 00:33:16,204 Final chapter of the story; and final chapter of Casterman. 242 00:33:24,284 --> 00:33:28,124 Like those Grey uneventful days that go by without one noticing, 243 00:33:28,244 --> 00:33:30,764 and that quickly merge with the others, 244 00:33:30,844 --> 00:33:35,044 and are soon forgotten and leave no trace behind, not a mark, 245 00:33:35,084 --> 00:33:36,244 not a sign. 246 00:33:39,844 --> 00:33:42,764 That's how Casterman was. Just like those days. 247 00:33:43,404 --> 00:33:46,124 You have reached KYRON import/export. 248 00:33:46,204 --> 00:33:49,124 We are unable to answer your call right now, 249 00:33:49,204 --> 00:33:52,364 but we will get back to you as soon as possible. 250 00:33:52,444 --> 00:33:55,244 Please leave your message after the tone. 251 00:33:55,324 --> 00:33:59,364 Please, speak clearly and slowly. Thank you. 252 00:34:01,844 --> 00:34:03,844 Good afternoon, my name is Bianca Fittipaldi 253 00:34:03,924 --> 00:34:06,444 and I represent the Fittipaldi Shipping Company 254 00:34:06,484 --> 00:34:09,604 from Genoa for the Baltic and the North Seas. 255 00:34:09,724 --> 00:34:11,804 I have reached your company through the phone book, 256 00:34:11,884 --> 00:34:13,684 and my firm is interested in making contact 257 00:34:14,524 --> 00:34:15,524 to offer our services. 258 00:34:15,604 --> 00:34:20,444 If you are interested my phone number is 8334-433. 259 00:34:21,324 --> 00:34:22,044 Thank you. 260 00:34:22,084 --> 00:34:24,124 Tuesday 3:22 PM 261 00:34:24,484 --> 00:34:25,984 Good morning, I'm calling on behalf 262 00:34:26,004 --> 00:34:28,364 of the building's homeowners association 263 00:34:28,444 --> 00:34:30,604 to notify you that the disinfection tasks 264 00:34:30,724 --> 00:34:32,964 will take place next Tuesday during the morning. 265 00:34:33,044 --> 00:34:36,724 If there is any inconvenience, please call our office before noon. 266 00:34:36,804 --> 00:34:37,884 Thank you. 267 00:34:38,684 --> 00:34:41,324 Tuesday 5:50 PM 268 00:34:41,724 --> 00:34:44,284 Good afternoon, we are calling from the post office 269 00:34:44,324 --> 00:34:45,884 to remind you that, for a month now, 270 00:34:45,964 --> 00:34:48,764 there has been a package from Geneva under your name here, 271 00:34:48,844 --> 00:34:53,844 and if it is not picked up, we will proceed to incinerate it. 272 00:34:53,924 --> 00:34:59,084 Just in case, the tracking number is 90-73-82. 273 00:34:59,164 --> 00:35:00,404 Thank you. 274 00:35:01,164 --> 00:35:03,484 Thursday 11:31 AM 275 00:35:04,044 --> 00:35:05,164 Hello... 276 00:35:06,484 --> 00:35:07,684 Hello... 277 00:35:07,804 --> 00:35:09,084 Anybody there? 278 00:35:10,204 --> 00:35:14,284 Sorry. My name is Bianca Fittipaldi and a few days ago, 279 00:35:14,364 --> 00:35:18,084 I left a message to get in touch with your company's director. 280 00:35:18,164 --> 00:35:19,764 I don't know if you got the message, 281 00:35:19,844 --> 00:35:23,124 but it said I represent shipping company, 282 00:35:23,204 --> 00:35:25,004 the Fittipaldi Shipping Company. 283 00:35:25,524 --> 00:35:27,164 Until now, our firm has been working 284 00:35:27,184 --> 00:35:29,144 essentially in the Mediterranean and the Red Sea, 285 00:35:29,164 --> 00:35:31,804 but now we are opening new offices in Antwerp and Rotterdam 286 00:35:31,884 --> 00:35:35,884 with the aim of providing our services in the Baltic and the North Seas. 287 00:35:35,964 --> 00:35:39,164 Our aim is to have an interview with your company's director 288 00:35:39,244 --> 00:35:42,964 to introduce our services and thus... 289 00:35:43,684 --> 00:35:46,044 Thursday 10:22 PM 290 00:36:09,804 --> 00:36:11,884 Thursday 10:24 PM 291 00:36:13,044 --> 00:36:15,044 Ceryneian to Stymphalis. 292 00:36:15,484 --> 00:36:17,564 Ceryneian to Stymphalis. 293 00:36:17,684 --> 00:36:19,804 We are here, in the South. 294 00:36:20,164 --> 00:36:22,444 We know they have arrived too. 295 00:36:22,524 --> 00:36:24,444 Only Geryon and Diomedes are missing. 296 00:36:24,524 --> 00:36:27,324 They arrive tomorrow. The Operation is on Saturday. 297 00:36:27,404 --> 00:36:29,084 So far, so good. 298 00:36:29,684 --> 00:36:31,124 I'll keep you posted. 299 00:36:32,404 --> 00:36:34,364 Saturday 1:00 PM 300 00:36:54,084 --> 00:36:55,844 Saturday 1:01 PM 301 00:37:03,084 --> 00:37:05,284 As soon as they get the apple, I'll call you again 302 00:37:07,084 --> 00:37:08,964 Geryon and Diomedes are in position. 303 00:37:09,044 --> 00:37:11,044 I expect to call you at 11, local time here, 304 00:37:11,084 --> 00:37:13,084 with Dreyfuss in our hands. 305 00:37:13,164 --> 00:37:15,084 If I don't call you at 11, local time here, 306 00:37:15,164 --> 00:37:17,724 it's because something went wrong. 307 00:37:17,804 --> 00:37:19,084 Goodbye. 308 00:37:19,844 --> 00:37:24,004 There are no more messages. 309 00:37:24,324 --> 00:37:25,604 Thank you. 310 00:38:06,044 --> 00:38:10,644 IN SOUTH AMERICA 10:00 AM 311 00:42:03,244 --> 00:42:04,524 Stop now. 312 00:42:07,764 --> 00:42:09,004 Stop! 313 00:42:13,404 --> 00:42:14,844 I said stop... 314 00:42:35,244 --> 00:42:36,804 That's enough. 315 00:42:41,284 --> 00:42:46,364 Okay, bastard, game over. Let's get this over with. 316 00:42:50,924 --> 00:42:52,084 Enough. 317 00:42:52,484 --> 00:42:54,084 Tell him to speak. 318 00:43:00,084 --> 00:43:02,484 Come on, motherfucker, spill it. 319 00:43:02,604 --> 00:43:04,764 Don't waste my time, spill it. 320 00:43:06,924 --> 00:43:10,164 I've told you I don't know anything. I know what you know, 321 00:43:10,244 --> 00:43:12,564 I don't know what you want me to tell you. 322 00:43:13,444 --> 00:43:15,524 They told me I had to get a van. 323 00:43:16,084 --> 00:43:17,284 Poor little boy... 324 00:43:20,044 --> 00:43:22,004 Keep talking, cocksucker. 325 00:43:22,844 --> 00:43:26,444 That's all they told me. They didn't tell me what for, nothing. 326 00:43:26,484 --> 00:43:30,164 I got it and I brought it to you. That's all I know. 327 00:43:32,844 --> 00:43:34,284 And the car? 328 00:43:35,484 --> 00:43:36,924 The other car. 329 00:43:37,444 --> 00:43:39,844 - The other car, fucker. - What car? 330 00:43:39,964 --> 00:43:41,764 Okay, fucker, let's get this clear. 331 00:43:41,844 --> 00:43:43,764 If you're not gonna answer my question, 332 00:43:43,844 --> 00:43:45,844 I can easily split your head in two. 333 00:43:45,924 --> 00:43:48,084 All right. All right. The car, yes. 334 00:43:49,084 --> 00:43:51,324 They told me I should get another car, too. 335 00:43:52,004 --> 00:43:53,124 Another car. 336 00:43:54,164 --> 00:43:56,884 A foreign young man came to pick it up. 337 00:43:56,964 --> 00:43:59,604 One? One or two? 338 00:44:01,484 --> 00:44:02,684 What's the deal? 339 00:44:04,724 --> 00:44:06,484 Was it one or two? 340 00:44:07,044 --> 00:44:10,924 What are you talking about? Get it straight, fucker. 341 00:44:14,324 --> 00:44:16,764 Then don't say one. Say two. 342 00:44:17,804 --> 00:44:18,964 The Volvo? 343 00:44:20,804 --> 00:44:22,164 Yes. It was him... 344 00:44:22,244 --> 00:44:24,324 He says they were only two. 345 00:44:24,404 --> 00:44:25,484 Okay... 346 00:44:25,604 --> 00:44:26,764 Go on... 347 00:44:27,324 --> 00:44:29,604 Let me ask the following question... 348 00:44:29,724 --> 00:44:31,724 I've had it. There's no more time. 349 00:44:31,804 --> 00:44:33,564 Don't do it like this, with little questions... 350 00:44:33,644 --> 00:44:36,164 Make him spit it all out... 351 00:44:36,204 --> 00:44:39,364 Listen to me. You've heard her. 352 00:44:40,284 --> 00:44:45,324 She's already mad at you, and I'm mad at you too, fucker. 353 00:44:46,724 --> 00:44:50,404 We got tired of killing people today. 354 00:44:51,684 --> 00:44:56,764 Do you want to join today's list of casualties, fucker? 355 00:44:58,684 --> 00:45:02,724 See that cute little head you have? I'll blow your brains out. 356 00:45:03,844 --> 00:45:07,004 Because if you don't want me to blow the brains 357 00:45:07,084 --> 00:45:10,724 out of that cute little head, you know what you need to do... 358 00:45:10,804 --> 00:45:13,844 All right. I got it, you don't have to. 359 00:45:13,924 --> 00:45:15,324 That's more like it. 360 00:45:17,604 --> 00:45:18,964 He's gonna talk. 361 00:45:19,604 --> 00:45:24,684 The thing with you is like this, once you have the man, 362 00:45:25,764 --> 00:45:28,284 you had to get him in the van and take him to the Salado. 363 00:45:32,804 --> 00:45:33,924 Right? 364 00:45:34,444 --> 00:45:38,364 There, they would be waiting for him with a boat, to take him away. Right? 365 00:45:40,084 --> 00:45:41,764 - What's that? - What? 366 00:45:42,244 --> 00:45:43,684 What's that? 367 00:45:43,804 --> 00:45:44,804 What's what? 368 00:45:44,884 --> 00:45:46,764 That Salado thing, fucker. 369 00:45:47,244 --> 00:45:49,364 The Salado, the river. 370 00:45:52,124 --> 00:45:57,164 It's a river. Then say, a river. Be clear. 371 00:45:58,764 --> 00:46:00,084 What's going on? 372 00:46:00,484 --> 00:46:03,284 The river. He knows about the river. 373 00:46:03,364 --> 00:46:04,964 What does he know? 374 00:46:05,044 --> 00:46:06,324 About the river. 375 00:46:06,344 --> 00:46:08,624 That they were going to take the old man through the river. 376 00:46:08,644 --> 00:46:09,884 He knew that. 377 00:46:09,964 --> 00:46:11,404 What else does he know? 378 00:46:12,884 --> 00:46:14,444 What else? Go on. 379 00:46:15,524 --> 00:46:20,164 Well, the thing is that they would be waiting for you. 380 00:46:20,244 --> 00:46:21,324 Before you got to the river, 381 00:46:21,404 --> 00:46:23,484 they would be waiting for you at a crossing. 382 00:46:31,204 --> 00:46:33,124 And what's a crossing for you? 383 00:46:34,684 --> 00:46:36,764 A crossing, place where the roads cross. 384 00:46:36,844 --> 00:46:40,484 Oh, a crossroads. Then say "a crossroads". 385 00:46:40,524 --> 00:46:43,644 I know what a crossroads is, chico, I'm not an animal. You know? 386 00:46:43,764 --> 00:46:44,764 Well, the thing is 387 00:46:44,784 --> 00:46:47,024 that they would be waiting for you there at the crossing. 388 00:46:47,044 --> 00:46:49,364 The crossing between 20 and 36. 389 00:46:49,444 --> 00:46:53,044 They are two roads, right? That's the number of the roads. 390 00:46:54,164 --> 00:46:57,004 Take it easy, boy. Don't get all worked up. 391 00:46:58,884 --> 00:46:59,924 What else? 392 00:47:00,704 --> 00:47:02,764 The thing is that they would be waiting for you there at the crossing, 393 00:47:02,784 --> 00:47:04,564 the women would be hiding. 394 00:47:04,644 --> 00:47:07,204 They would somehow try to stop the van 395 00:47:08,364 --> 00:47:10,284 and once they had you there, 396 00:47:10,364 --> 00:47:12,804 they would come out and kill you all four. 397 00:47:13,884 --> 00:47:16,804 Okay, they would kill us four... 398 00:47:19,604 --> 00:47:21,724 What's that you say about them hiding? 399 00:47:21,804 --> 00:47:24,364 Why do you say the women would be hiding? 400 00:47:24,404 --> 00:47:26,604 Who would they be hiding? 401 00:47:30,684 --> 00:47:32,124 Because they are women. 402 00:47:36,204 --> 00:47:37,964 They are four women like you. 403 00:47:38,844 --> 00:47:40,124 I didn't see them. 404 00:47:40,844 --> 00:47:43,564 I had to pick them up, after they had killed you... 405 00:47:46,404 --> 00:47:47,684 Four women. 406 00:47:48,164 --> 00:47:51,564 The MOTHER. He has sent THE MOTHER. 407 00:47:56,444 --> 00:47:59,124 Where did you have to take the women, fucker? 408 00:47:59,204 --> 00:48:00,604 To the Salado? 409 00:48:00,724 --> 00:48:03,124 No. It's like this. 410 00:48:04,444 --> 00:48:08,084 The ones in the Volvo had to take the man to the Salado. 411 00:48:08,884 --> 00:48:11,844 The women had to go some place else, to an airfield. 412 00:48:12,644 --> 00:48:14,564 They would spend the night there. 413 00:48:14,644 --> 00:48:18,004 The following morning, plane would pick them up. 414 00:48:18,084 --> 00:48:20,844 I had to stay with them until they boarded the plane. 415 00:48:39,084 --> 00:48:41,084 And what the fuck's an airfield? 416 00:48:41,724 --> 00:48:42,844 An airfield.. 417 00:49:09,804 --> 00:49:10,964 Who's that? 418 00:49:15,084 --> 00:49:17,564 Now you stay very still, don't you move. 419 00:51:02,924 --> 00:51:06,084 Don't worry about this one. He's got nothing to do with any of it. 420 00:51:06,124 --> 00:51:07,964 He works for Road Maintenance. 421 00:51:09,924 --> 00:51:11,204 What is he saying? 422 00:51:11,804 --> 00:51:14,204 I don't know. I don't understand him very well... 423 00:51:20,164 --> 00:51:22,404 Let's see... Listen to me.. 424 00:51:23,684 --> 00:51:24,724 You're going to get out there 425 00:51:24,804 --> 00:51:27,084 and you're going to talk to that guy as if nothing happen 426 00:51:27,124 --> 00:51:28,324 Do you hear me? 427 00:51:28,344 --> 00:51:29,664 I don't want you to make single gesture, 428 00:51:29,684 --> 00:51:33,564 or a sign, or a trick. Are we clear? 429 00:51:34,844 --> 00:51:37,204 We will be watching you from here. 430 00:51:37,854 --> 00:51:39,644 If you so much as move single hair out of place, 431 00:51:39,664 --> 00:51:40,724 you're a dead man. 432 00:51:40,804 --> 00:51:42,524 A dead man! Is that clear? 433 00:51:46,204 --> 00:51:50,044 - What she means is that. - Yeah... I get it... 434 00:52:20,404 --> 00:52:21,844 Eyes wide open. 435 00:52:22,324 --> 00:52:24,084 I don't want surprises. 436 00:52:26,484 --> 00:52:27,764 No tricks. 437 00:52:28,844 --> 00:52:30,804 Do you understand what they are saying? 438 00:52:46,764 --> 00:52:48,324 Is everything going fine? 439 00:52:51,524 --> 00:52:52,764 Pay attention. 440 00:52:56,924 --> 00:52:58,964 Are you sure there's nothing odd? 441 00:53:01,284 --> 00:53:02,884 What are they talking about? 442 00:53:02,964 --> 00:53:06,124 He said he caught some partridges. 443 00:53:07,644 --> 00:53:08,644 Hares? 444 00:53:08,724 --> 00:53:10,164 He also caught some hares, he said. 445 00:53:10,184 --> 00:53:12,064 He was here the other day, and he didn't tell me anything. 446 00:53:12,084 --> 00:53:13,964 - You sure? - Yes, he didn't tell me anything. 447 00:53:14,044 --> 00:53:15,764 He's a bit of a storyteller. 448 00:53:16,404 --> 00:53:19,724 He only exaggerates a bit. He could have done that. 449 00:53:20,844 --> 00:53:22,404 He could've caught partridges. 450 00:53:22,444 --> 00:53:23,884 Sure, sure, sure. 451 00:53:34,884 --> 00:53:37,084 Do you think he suspects anything? 452 00:53:39,684 --> 00:53:40,964 Nothing. 453 00:53:52,484 --> 00:53:54,484 Damn! This never ends! 454 00:54:05,284 --> 00:54:10,484 Let's go, who knows, maybe we can catch a vizcacha. 455 00:54:10,604 --> 00:54:11,644 Could be.. 456 00:54:11,724 --> 00:54:14,324 My God, pickled, it's delicious. 457 00:54:14,364 --> 00:54:16,044 It is? Do you know how to prepare it? 458 00:54:16,084 --> 00:54:18,084 Do I know? My God! 459 00:54:18,924 --> 00:54:20,684 I'm the best damn thing in town, young man. 460 00:54:20,764 --> 00:54:24,564 Really? We have to go then. Let's go in this car. 461 00:54:24,644 --> 00:54:26,244 - By all means... - We'll take the dogs. 462 00:54:26,284 --> 00:54:27,484 Of course, kid. 463 00:54:28,004 --> 00:54:33,364 Imagine we catch a partridge. I'm no good with partridges. 464 00:54:33,444 --> 00:54:35,204 - Do you? - Yes. 465 00:54:35,284 --> 00:54:38,284 The trouble is when you pluck them, 466 00:54:38,364 --> 00:54:41,404 because they have short feathers, maybe... 467 00:54:42,404 --> 00:54:45,444 But we have to take the dogs, because there's no way 468 00:54:47,804 --> 00:54:51,764 I'm getting in the water with this cold. 469 00:54:51,844 --> 00:54:54,724 Well, we can take the dogs in the trunk if you want. 470 00:55:02,084 --> 00:55:03,324 That's enough. 471 00:55:26,684 --> 00:55:31,044 THE OTHER DUEL. 472 00:55:49,924 --> 00:55:51,204 That's it. 473 00:55:52,164 --> 00:55:53,564 I'm coming out. 474 00:56:05,124 --> 00:56:07,124 Let's get out, there's no one here. 475 00:56:23,804 --> 00:56:26,364 Bethania! 476 00:56:32,084 --> 00:56:34,084 Bethania. What are you doing? 477 00:56:34,124 --> 00:56:35,284 Bethania, get back! 478 00:56:35,364 --> 00:56:37,564 Go back to your hiding place, will you? 479 00:56:38,364 --> 00:56:39,884 This is ridiculous. 480 00:56:43,084 --> 00:56:47,244 It doesn't make sense. There's no one here. 481 00:56:51,084 --> 00:56:53,404 Bethania... Did you hear what I told you? 482 00:56:59,324 --> 00:57:01,124 I'm sick of this comedy number. 483 00:57:01,204 --> 00:57:02,804 It's over! 484 00:57:02,884 --> 00:57:04,764 Get out! Did you hear me! 485 00:57:10,324 --> 00:57:11,604 Get out! 486 00:57:12,044 --> 00:57:14,164 Stop making that stupid noise. 487 00:57:20,924 --> 00:57:22,204 Lena... 488 00:57:22,284 --> 00:57:24,844 Are you deaf? Get out. 489 00:57:24,924 --> 00:57:26,084 It's over. 490 00:57:26,684 --> 00:57:28,124 Lena. 491 00:57:28,204 --> 00:57:29,724 Where are you? Shit! 492 00:57:31,964 --> 00:57:33,364 Get out right now! 493 00:57:35,844 --> 00:57:37,924 Stop playing the fool. 494 00:57:38,964 --> 00:57:40,764 Oh, God! Shit! 495 00:57:44,444 --> 00:57:46,404 Stop it! Enough already! 496 00:57:48,884 --> 00:57:50,684 Come here, the three of you. 497 00:57:50,764 --> 00:57:52,084 Now! 498 00:58:50,844 --> 00:58:52,284 What are you thinking? 499 00:58:53,524 --> 00:58:55,724 Something must have gone wrong... 500 00:58:57,444 --> 00:58:58,884 Something happened. 501 00:58:59,004 --> 00:59:01,004 Isn't it too soon to...? 502 00:59:02,004 --> 00:59:04,284 They should've got here an hour ago. 503 00:59:05,644 --> 00:59:07,004 One hour. 504 00:59:07,084 --> 00:59:08,284 Do you get it? 505 00:59:09,444 --> 00:59:12,084 In this job, an hour is like a month for you. 506 00:59:14,204 --> 00:59:15,564 Is that clear? 507 00:59:16,244 --> 00:59:17,644 Very clear. 508 00:59:21,724 --> 00:59:23,644 Something must have gone wrong. 509 00:59:25,804 --> 00:59:29,364 Otherwise, at least those good-for-nothings would be here. 510 00:59:31,764 --> 00:59:33,684 - And shouldn't we...? - The river. 511 00:59:35,004 --> 00:59:36,764 They must be in the river. 512 00:59:37,244 --> 00:59:38,524 That's it... 513 00:59:38,644 --> 00:59:40,164 Let's get out of here. 514 00:59:41,724 --> 00:59:43,124 The van. 515 00:59:43,204 --> 00:59:44,404 Now! 516 00:59:46,524 --> 00:59:48,324 What about the nails? What do I do with them? 517 00:59:48,404 --> 00:59:50,764 Just leave them there. Come on, hurry up! 518 00:59:54,884 --> 00:59:57,524 The nails! Who can think about the nails! 519 01:00:01,164 --> 01:00:02,364 According to the young man, 520 01:00:02,444 --> 01:00:04,564 we have to go this way until we reach the tree. 521 01:00:08,964 --> 01:00:10,164 There it is. 522 01:00:11,964 --> 01:00:13,564 What was it that he called it? 523 01:00:14,124 --> 01:00:15,524 He said the name... 524 01:00:17,444 --> 01:00:18,644 I don't know... 525 01:00:18,964 --> 01:00:20,924 He used many strange words. 526 01:00:25,724 --> 01:00:28,044 Anyway, that's the one. 527 01:00:28,084 --> 01:00:30,324 He said, "A big strange tree". 528 01:00:31,964 --> 01:00:34,444 It has to be that one. Clearly. 529 01:00:42,964 --> 01:00:45,044 Big and strange, really. 530 01:00:48,684 --> 01:00:50,364 It looks like a monster. 531 01:00:57,724 --> 01:00:59,004 All right. 532 01:00:59,484 --> 01:01:02,084 Now we have to go on for three miles. 533 01:01:03,084 --> 01:01:05,124 What did he call miles? 534 01:01:06,244 --> 01:01:07,644 It was funny... 535 01:01:09,324 --> 01:01:10,524 Leagues... 536 01:01:11,444 --> 01:01:13,844 Leagues... so funny... 537 01:01:20,724 --> 01:01:22,084 Are you all right? 538 01:01:23,644 --> 01:01:25,364 Yes... Yes, I'm fine. 539 01:01:30,444 --> 01:01:31,764 Bamboo... 540 01:01:33,124 --> 01:01:35,044 Yes. Bamboo.. 541 01:01:37,004 --> 01:01:38,324 That's it... 542 01:01:42,364 --> 01:01:45,804 First, they drove along a desolate small road. 543 01:01:45,924 --> 01:01:48,244 Then they took another one full of potholes 544 01:01:48,324 --> 01:01:49,364 that reminded them 545 01:01:49,444 --> 01:01:52,124 of the roads in Laos and Cambodia during the war. 546 01:01:52,204 --> 01:01:54,084 Finally, they took a dirt road. 547 01:01:54,764 --> 01:01:56,004 They saw lakes, 548 01:01:56,084 --> 01:01:59,044 they saw herds of black cows grazing in the distance, 549 01:01:59,084 --> 01:02:02,284 they saw very old houses painted pink or red. 550 01:02:02,884 --> 01:02:06,124 They saw wire fences, and windmills, like in Australia. 551 01:02:06,204 --> 01:02:08,204 They saw low, lonely palm trees. 552 01:02:08,684 --> 01:02:10,764 They saw scavenger birds bigger than a falcon 553 01:02:10,884 --> 01:02:12,724 and smaller than an eagle. 554 01:02:12,844 --> 01:02:15,884 They saw hares darting across the road. 555 01:02:16,004 --> 01:02:20,604 They saw wooden gates, long and tall, with words written on signs, 556 01:02:20,724 --> 01:02:22,084 unintelligible words. 557 01:02:22,924 --> 01:02:25,484 They saw dogs that ran towards them to bark at them, 558 01:02:25,604 --> 01:02:28,404 to then chase them persistently for several meters. 559 01:02:29,004 --> 01:02:30,684 They saw high-tension towers, 560 01:02:30,804 --> 01:02:33,324 moving away towards the horizon like giants. 561 01:02:33,964 --> 01:02:36,004 They saw dry trees, and light posts, 562 01:02:36,084 --> 01:02:37,244 or telephone posts 563 01:02:37,364 --> 01:02:41,204 on which some rodent or bird had built strange mud nests. 564 01:02:42,084 --> 01:02:44,084 Once they saw a man on horseback, 565 01:02:44,204 --> 01:02:47,004 and that man waved at them, as if he knew them. 566 01:02:47,884 --> 01:02:51,124 They knew that those things were the last ones they would see, 567 01:02:51,244 --> 01:02:53,324 that distant and strange landscape. 568 01:02:54,084 --> 01:02:55,804 At dawn they would be dead, 569 01:02:55,924 --> 01:02:58,604 and that forsaken flatland would be their grave. 570 01:02:59,084 --> 01:03:02,164 One of them thought about the sea, another one, about the snow. 571 01:03:02,284 --> 01:03:05,644 Another one thought about the rainforest and the birdsong. 572 01:03:05,804 --> 01:03:07,804 Another one thought, "It's not that bad. 573 01:03:07,924 --> 01:03:09,924 "One place or another, it makes no difference. 574 01:03:10,044 --> 01:03:11,644 "At least it's not hot." 575 01:03:15,364 --> 01:03:17,204 Half an hour before dusk, 576 01:03:17,324 --> 01:03:19,684 they saw in the distance two white low sheds 577 01:03:19,844 --> 01:03:23,364 outlined against the horizon. The famous airfield. 578 01:03:24,724 --> 01:03:25,684 The following morning, 579 01:03:25,804 --> 01:03:28,844 a plane would land there to pick up their assassins 580 01:03:28,964 --> 01:03:31,604 and take them far away from that filthy country. 581 01:03:32,084 --> 01:03:34,324 The plan was to wait for them there. 582 01:03:35,244 --> 01:03:38,444 "If they are going to kill us, we shouldn't be getting away. 583 01:03:38,604 --> 01:03:40,524 Let's be us who wait for them." 584 01:03:41,044 --> 01:03:43,444 "Let's wait for them", though Agent 50. 585 01:03:44,084 --> 01:03:46,964 "I want to see if they are as mean as they say they are. 586 01:03:47,084 --> 01:03:51,364 301 looked at her and said, "It's a dare". 587 01:03:52,764 --> 01:03:55,124 "Something like that", answered the other one. 588 01:03:56,324 --> 01:03:58,404 "A duel", said 301. 589 01:04:00,084 --> 01:04:02,844 "Yes, a duel", answered Agent 50. 590 01:04:04,524 --> 01:04:08,164 And she repeated, as if to herself, "A duel". 591 01:04:29,644 --> 01:04:46,324 Is it there? 592 01:04:46,444 --> 01:04:47,724 I think so. 593 01:04:48,764 --> 01:04:50,244 Men? 594 01:04:50,324 --> 01:04:54,924 Not much. Just one. An old man. I think he also talked about a dog. 595 01:05:16,644 --> 01:05:21,284 301 looked back, where some lights started to flicker in the distance. 596 01:05:22,364 --> 01:05:25,724 She told Agent 50 to look at the last villages. 597 01:05:26,764 --> 01:05:31,044 And two tears rolled down Agent 50's face. 598 01:05:35,244 --> 01:05:38,884 ON THE SALADO RIVER 599 01:05:39,004 --> 01:05:43,124 ONE OUR BEFORE 600 01:06:24,644 --> 01:06:26,524 Ceryneian to Stymphalis. 601 01:06:27,084 --> 01:06:28,284 Yes... 602 01:06:28,404 --> 01:06:30,004 Something's gone wrong. 603 01:06:30,524 --> 01:06:32,084 They are nowhere to be seen. 604 01:06:32,204 --> 01:06:33,684 Yes, we lost them. 605 01:06:34,404 --> 01:06:35,644 Yes, positive. 606 01:06:36,124 --> 01:06:37,924 Geryon and Diomedes are dead. 607 01:06:40,524 --> 01:06:43,004 I think the mute killed them. 608 01:06:43,084 --> 01:06:44,564 Barbara too. 609 01:06:44,684 --> 01:06:47,204 Something's gone terribly wrong. 610 01:06:47,284 --> 01:06:50,004 We did everything as planned. 611 01:06:50,964 --> 01:06:53,244 We hid in the planned spot. 612 01:06:53,364 --> 01:06:54,724 One hour. 613 01:06:55,644 --> 01:06:57,804 Yes. One hour hiding. 614 01:06:58,964 --> 01:07:00,484 Yes. One hour. 615 01:07:01,084 --> 01:07:02,164 But... 616 01:07:02,884 --> 01:07:04,404 That was what was agreed. 617 01:07:05,324 --> 01:07:07,284 And what do we do now? 618 01:07:07,404 --> 01:07:08,764 Yes, but where? 619 01:07:08,924 --> 01:07:10,324 And where are you? 620 01:07:10,444 --> 01:07:12,164 Yes, I know, but... 621 01:07:25,244 --> 01:07:26,284 Nothing. 622 01:07:26,404 --> 01:07:28,604 Not a trace that they were ever here. 623 01:07:33,524 --> 01:07:34,924 I'm calling him. 624 01:07:46,844 --> 01:07:53,484 ONE HOUR LATER IN BRUSSELS 625 01:08:02,364 --> 01:08:04,244 Yes... What happened? 626 01:08:08,004 --> 01:08:09,244 Are you sure? 627 01:08:11,164 --> 01:08:12,964 Both of them? 628 01:08:18,004 --> 01:08:18,964 One hour? 629 01:08:19,084 --> 01:08:20,604 One hour hiding. 630 01:08:21,084 --> 01:08:22,644 They are laughing at you... 631 01:08:22,764 --> 01:08:25,844 They are making a laughingstock of you. A laughingstock... 632 01:08:30,884 --> 01:08:32,924 What do you do? Well, move on, what else? 633 01:08:33,044 --> 01:08:34,364 Keep looking! 634 01:08:35,324 --> 01:08:38,244 How would I know where? How the hell could I know? 635 01:08:38,324 --> 01:08:41,364 I'm in Brussels! Remember? Brussels! 636 01:08:42,324 --> 01:08:43,444 Goodbye. 637 01:08:48,044 --> 01:08:49,324 Ridiculous. 638 01:08:51,324 --> 01:08:53,044 Hidden for an hour. 639 01:09:23,884 --> 01:09:25,644 Hidden for an hour. 640 01:10:31,884 --> 01:10:35,084 STOP. 641 01:11:06,164 --> 01:11:09,004 So. Here we are, it's been a long time. 642 01:11:10,444 --> 01:11:13,644 A word of warning, this is not the intermission. 643 01:11:15,364 --> 01:11:17,684 The intermission is coming up in a few minutes. 644 01:11:17,844 --> 01:11:19,204 The first one. 645 01:11:19,284 --> 01:11:21,884 A long time after that comes the other one. 646 01:11:27,924 --> 01:11:29,244 The thing is that if we go back 647 01:11:29,324 --> 01:11:33,084 to thinking about the film as an entirety, we would be here. 648 01:11:35,204 --> 01:11:38,044 That is at the beginning of episode III. 649 01:11:44,244 --> 01:11:46,004 At the point we are now, 650 01:11:46,044 --> 01:11:48,204 the four spies have arrived at the airfield 651 01:11:48,284 --> 01:11:49,524 where they will wait 652 01:11:49,644 --> 01:11:51,724 for their enemies to come to kill them 653 01:11:51,804 --> 01:11:53,444 sometime during the night. 654 01:11:54,204 --> 01:11:58,564 That night, the last night of waiting, 655 01:11:58,684 --> 01:12:01,044 will occupy the entirety of the episode. 656 01:12:02,124 --> 01:12:03,124 In the meantime, 657 01:12:03,204 --> 01:12:05,364 we will see the stories of the four agents. 658 01:12:05,444 --> 01:12:07,524 How each of them got there. 659 01:12:08,204 --> 01:12:11,244 The first one takes place between Berlin and London. 660 01:12:12,964 --> 01:12:15,964 The second one, in some Central American country. 661 01:12:18,044 --> 01:12:20,604 The third one, around the globe. 662 01:12:22,604 --> 01:12:27,644 The last one, in Moscow and finally in Siberia, befittingly. 663 01:12:35,804 --> 01:12:37,364 Well, so, 664 01:12:40,084 --> 01:12:41,284 at this point, 665 01:12:41,364 --> 01:12:46,724 we are now exactly three hours, twenty five minutes away from the end. 666 01:12:49,524 --> 01:12:50,604 Good luck. 667 01:13:12,844 --> 01:13:18,604 EXPERIMENTAL CENTER OF AEROSPACE TECHNOLOGY 668 01:13:18,684 --> 01:13:22,844 FOR WESTERN EUROPE 669 01:13:22,924 --> 01:13:25,644 SCANIA SWEDEN 670 01:13:40,844 --> 01:13:43,764 Let me do the talking. Don't say anything. 671 01:13:44,444 --> 01:13:47,644 I know how to deal with her. 672 01:14:01,844 --> 01:14:02,964 Professor... 673 01:14:04,084 --> 01:14:05,804 Professor Dreyfuss... 674 01:14:08,764 --> 01:14:10,164 As far as I know, 675 01:14:10,244 --> 01:14:13,284 security measures apply to everyone, Horst. 676 01:14:13,364 --> 01:14:18,284 Even to Nobel candidates and war heroes. 677 01:14:23,004 --> 01:14:24,804 Sorry, Professor... 678 01:14:25,844 --> 01:14:29,644 Professor... We have a surprise... 679 01:14:39,644 --> 01:14:43,604 I don't know if you know the young Gert-Jan. 680 01:14:43,684 --> 01:14:46,484 He is in charge of our projects... 681 01:14:47,804 --> 01:14:49,924 I know who he is, Horst... 682 01:14:50,004 --> 01:14:51,844 Well... 683 01:14:53,244 --> 01:14:55,284 He is standing next to me right now... 684 01:14:55,364 --> 01:14:59,524 You don't need to tell me that. I can see him. 685 01:15:02,844 --> 01:15:07,004 Well, see... He has been working... On his own... 686 01:15:07,044 --> 01:15:11,284 In the project 532551... 687 01:15:11,804 --> 01:15:13,164 On the Minotaur... 688 01:15:14,564 --> 01:15:19,644 I'm well aware which one's the 532551, Horst... 689 01:15:20,204 --> 01:15:21,484 Sorry... 690 01:15:22,804 --> 01:15:24,404 The thing 691 01:15:24,444 --> 01:15:27,404 is that the young Gert-Jan has solved.. 692 01:15:27,964 --> 01:15:31,124 Well... He has solved the propellers problem... 693 01:15:40,924 --> 01:15:43,804 I believe I can properly claim that the Minotaur... 694 01:15:44,444 --> 01:15:46,364 your father's dream, Professor, 695 01:15:46,444 --> 01:15:48,444 is now... We can build it... 696 01:16:16,124 --> 01:16:19,164 You will find most of it familiar... 697 01:16:21,284 --> 01:16:24,644 We based our model on your father's blueprints. 698 01:16:24,764 --> 01:16:26,404 That was our starting... 699 01:16:26,444 --> 01:16:29,004 What's the alloy proportion, Gert-Jan? 700 01:16:30,244 --> 01:16:32,124 Of the propellers? 701 01:16:33,484 --> 01:16:36,244 Of the whole structure, Gert-Jan. 702 01:16:39,644 --> 01:16:41,964 I... I gather it's around 70 per cent... 703 01:16:51,404 --> 01:16:52,964 It will get on fire... 704 01:16:54,044 --> 01:16:55,924 It will get on fire, Gert-Jan... 705 01:16:59,924 --> 01:17:02,564 It will get on fire with the crew inside.. 706 01:17:14,364 --> 01:17:17,764 It will blow into smithereens, Gert-Jan. 707 01:17:20,924 --> 01:17:22,244 Smithereens... 708 01:17:56,884 --> 01:17:58,124 Where are you? 709 01:17:59,804 --> 01:18:01,724 Where do they have you? 710 01:18:20,844 --> 01:18:25,804 DREYFUSS 711 01:18:28,044 --> 01:18:29,044 According to the young man 712 01:18:29,124 --> 01:18:31,164 we have to go this way until we reach the tree. 713 01:18:36,084 --> 01:18:37,204 There it is. 714 01:18:39,044 --> 01:18:40,964 What was it that he called it? 715 01:18:41,484 --> 01:18:43,004 He said the name... 716 01:18:44,244 --> 01:18:47,684 I don't know... He used many strange words. 717 01:18:53,684 --> 01:18:56,444 "They are going to kill me," thought Dreyfuss. 718 01:18:59,764 --> 01:19:02,444 "A second ago I was not sure, but now I am. 719 01:19:03,124 --> 01:19:06,084 "That's it. They are taking me away to kill me." 720 01:19:10,884 --> 01:19:12,724 "That's it..." thought Dreyfuss. 721 01:19:12,804 --> 01:19:14,924 "For some reason, they didn't kill me with the others, 722 01:19:15,004 --> 01:19:16,364 "but now, they will. 723 01:19:16,444 --> 01:19:18,604 "They are driving away from the main road. 724 01:19:18,724 --> 01:19:19,924 "In the middle of nowhere. 725 01:19:20,004 --> 01:19:23,244 "They want to do it where no one sees them. That's it." 726 01:19:30,724 --> 01:19:32,964 "They are talking about that. I'm sure. 727 01:19:33,044 --> 01:19:36,404 "They are talking about killing me. Where to kill me. 728 01:19:37,044 --> 01:19:40,124 "They are waiting for the night to come. That's it. 729 01:19:40,204 --> 01:19:41,964 "They want to kill me at night." 730 01:19:42,044 --> 01:19:43,164 All right. 731 01:19:43,764 --> 01:19:46,284 Now we have to go on for three miles. 732 01:19:47,444 --> 01:19:51,044 What did he call miles? It was funny... 733 01:19:51,084 --> 01:19:54,524 "That's it," thought Dreyfuss. "That's it. 734 01:19:54,644 --> 01:19:56,684 "They are waiting for the night to come. 735 01:19:58,484 --> 01:20:02,204 "As soon as it gets dark, so long. Bang, bang. 736 01:20:02,284 --> 01:20:03,364 "They get me off the van, 737 01:20:03,444 --> 01:20:05,484 "they make me walk a few meters and so long. 738 01:20:05,604 --> 01:20:07,404 "Let the vultures take me. 739 01:20:07,444 --> 01:20:10,844 "Out in the open, among swamps. In a nameless ditch. 740 01:20:13,724 --> 01:20:16,044 "You're a lucky old fucker." 741 01:20:17,924 --> 01:20:19,324 Bamboo... 742 01:20:20,604 --> 01:20:22,404 Yes. Bamboo.. 743 01:20:24,444 --> 01:20:25,804 That's it... 744 01:20:33,284 --> 01:20:35,804 Hey, you, can you stop for a second? 745 01:20:39,364 --> 01:20:40,484 There. 746 01:20:43,364 --> 01:20:49,044 "Here we go," thinks Dreyfuss. "The time has come. They'll kill me. 747 01:21:11,044 --> 01:21:13,404 Hey, you, mind your own business. 748 01:21:22,604 --> 01:21:25,564 Hey, you, coming down? Are you getting off? 749 01:21:25,844 --> 01:21:27,804 Okay, better. Let's go. 750 01:21:28,564 --> 01:21:29,684 Thanks. 751 01:21:29,764 --> 01:21:31,404 I couldn't stand it anymore. 752 01:21:38,004 --> 01:21:39,044 From that moment, 753 01:21:39,124 --> 01:21:41,524 he stopped thinking they would kill him. 754 01:21:41,644 --> 01:21:45,404 "So what now?" he wondered. "What is all this then?" 755 01:21:46,284 --> 01:21:47,364 He thought that maybe 756 01:21:47,444 --> 01:21:49,524 they simply wanted to hand him to others, 757 01:21:49,644 --> 01:21:52,764 to swap him from someone else. He thought that maybe 758 01:21:52,844 --> 01:21:54,924 they just wanted to get him out of there. 759 01:21:56,004 --> 01:21:58,524 "Maybe they are the good ones," he thought. 760 01:21:58,604 --> 01:22:01,004 "Who knows, everything is possible." 761 01:22:02,004 --> 01:22:04,884 Dreyfuss didn't even know where he was. 762 01:22:04,964 --> 01:22:06,564 At first he though "Italy... 763 01:22:06,644 --> 01:22:08,444 "Somewhere in the south of Italy." 764 01:22:09,444 --> 01:22:12,324 Then he corrected himself. "Not Italy. Spain." 765 01:22:14,364 --> 01:22:18,484 As time went by he began to hesitate. This didn't look like Europe. 766 01:22:19,244 --> 01:22:22,444 He would have said South East Asia, but there were no Chinese. 767 01:22:23,164 --> 01:22:26,844 He would have said South America, or Africa, 768 01:22:27,124 --> 01:22:30,724 but there were no blacks either. What then? 769 01:22:32,604 --> 01:22:34,644 He concluded he was in Europe alright, 770 01:22:34,724 --> 01:22:38,284 but in some little-known region in the south. 771 01:22:38,324 --> 01:22:42,684 Some part of Yugoslavia," he thought. Yugoslavia or Romania. 772 01:22:43,244 --> 01:22:47,244 "That's it," he thought, Romania, I must be in Romania." 773 01:22:49,044 --> 01:22:50,204 It's there. 774 01:22:51,484 --> 01:22:53,164 See that building? 775 01:22:53,244 --> 01:22:54,644 I think it's there. 776 01:22:55,124 --> 01:22:56,124 Stop. 777 01:22:56,204 --> 01:22:57,644 I think we're there. 778 01:23:28,044 --> 01:23:29,564 So there it is.. 779 01:23:29,644 --> 01:23:31,004 Our meeting point. 780 01:23:33,284 --> 01:23:34,884 The final battle. 781 01:23:38,564 --> 01:23:40,124 What do you think? 782 01:23:41,004 --> 01:23:42,364 My gringa... 783 01:23:43,044 --> 01:23:44,444 What do you think? 784 01:23:49,804 --> 01:23:50,964 And you? 785 01:23:51,044 --> 01:23:52,604 What's on your mind? 786 01:23:54,564 --> 01:23:58,324 Well, what a party to die with, fucker. 787 01:24:14,484 --> 01:24:15,724 We are going in. 788 01:24:17,204 --> 01:24:18,484 You stay here. 789 01:24:22,924 --> 01:24:24,644 It may take a while. 790 01:24:24,724 --> 01:24:25,924 Be patient. 791 01:24:30,284 --> 01:24:32,324 If we're not back in half an hour... 792 01:24:32,764 --> 01:24:34,284 you leave. 793 01:24:36,804 --> 01:24:37,924 Let's go. 794 01:24:50,084 --> 01:24:52,884 Dreyfuss remained like that for a long while. 795 01:24:52,964 --> 01:24:57,684 In silence, just him and the woman, doing nothing, almost without moving, 796 01:24:57,764 --> 01:24:59,164 while the night fell. 797 01:25:00,044 --> 01:25:03,044 The woman did not make a sound, she didn't even move. 798 01:25:05,484 --> 01:25:11,244 Dreyfuss suddenly noticed that, in that strange unknown flatland, 799 01:25:11,324 --> 01:25:13,164 a strong wind began to blow. 800 01:25:16,044 --> 01:25:18,124 "West wind," thought Dreyfuss. 801 01:25:18,564 --> 01:25:19,764 Cold and damp. 802 01:25:21,604 --> 01:25:24,204 One of those winds from the flatlands of the south of Europe 803 01:25:24,244 --> 01:25:26,404 that carry the storms to the Black Sea or to the Balkans, 804 01:25:26,484 --> 01:25:30,044 or go to irrigate the sunflower and beetroot fields 805 01:25:30,124 --> 01:25:31,884 in Bessarabia and Moldavia. 806 01:25:35,924 --> 01:25:37,364 Dreyfuss thought 807 01:25:37,444 --> 01:25:40,004 "That's a good thing. The sun will come out tomorrow." 808 01:25:40,044 --> 01:25:43,044 And he saw how the wind carried the clouds ever farther, 809 01:25:43,124 --> 01:25:46,244 and the sky, that had been gray throughout the day, 810 01:25:46,324 --> 01:25:50,444 suddenly turned yellow, and then pink, and then blue. 811 01:25:50,564 --> 01:25:54,644 An almost epic dark blue that for some reason 812 01:25:54,724 --> 01:25:56,364 reminded Dreyfuss of battles. 813 01:25:56,404 --> 01:25:58,324 Of the battles that lay ahead. 814 01:25:58,404 --> 01:26:00,484 Of those skies that loom before the armies 815 01:26:00,604 --> 01:26:02,644 that are about to engage in combat. 816 01:26:04,564 --> 01:26:08,644 Battles, armies. That's what came to Dreyfuss' mind. 817 01:26:10,084 --> 01:26:14,324 Why? Him, who had never seen a battle in his whole life. 818 01:26:14,804 --> 01:26:17,124 Who hadn't even heard bullet whistle by, 819 01:26:17,204 --> 01:26:21,204 who had spent a warm youth in Stockholm while his cousins, 820 01:26:21,284 --> 01:26:25,724 uncles, and childhood friends were taken by the Germans. 821 01:26:26,244 --> 01:26:29,404 While the Germans came and locked them in Axeman, 822 01:26:29,484 --> 01:26:31,524 or in Ede, or in Flocksberg, 823 01:26:31,644 --> 01:26:34,924 freezing and scared to death, while he didn't. 824 01:26:35,004 --> 01:26:38,044 He had always been left alone, always comfortable, 825 01:26:38,084 --> 01:26:40,404 safe and with money in his pockets, 826 01:26:40,484 --> 01:26:42,684 they had even paid for his trip to Leipzig 827 01:26:42,804 --> 01:26:45,124 so that he could study his rockets and engines. 828 01:26:45,204 --> 01:26:47,524 Him, who had gotten used to the comforts 829 01:26:47,644 --> 01:26:49,964 like a dog used to sleeping on couches 830 01:26:50,044 --> 01:26:52,004 that you can no longer get down. 831 01:26:53,564 --> 01:26:55,844 Him, now having those heroic thoughts. 832 01:26:57,124 --> 01:26:59,764 Him, who, if you had to be honest, 833 01:26:59,844 --> 01:27:02,964 had never thought about dying until that very afternoon. 834 01:27:06,804 --> 01:27:11,484 And so, one by one, the stars came out. 835 01:27:12,164 --> 01:27:14,404 And then Dreyfuss looked up at the sky. 836 01:27:15,764 --> 01:27:21,724 "Of, course," he thought. "I'm not in Romania. I'm in the South. 837 01:27:23,084 --> 01:27:25,324 "Somewhere in the southern hemisphere." 838 01:27:27,964 --> 01:27:29,004 And when he noticed 839 01:27:29,044 --> 01:27:31,724 that not only the North Star and the Big Dipper were missing, 840 01:27:31,804 --> 01:27:35,804 but also Vega, he realized he was deep down, 841 01:27:35,884 --> 01:27:37,644 at the bottom of the planet. 842 01:27:40,884 --> 01:27:44,924 "This is a new sky", he thought. "I had never seen this sky before." 843 01:27:45,844 --> 01:27:49,804 He had an awkward feeling of euphoria. An odd giddiness. 844 01:27:49,884 --> 01:27:50,884 As if he were a boy 845 01:27:50,964 --> 01:27:54,004 who had just caught his parents drunk or naked. 846 01:27:56,044 --> 01:27:57,644 The stars were the same ones, 847 01:27:57,724 --> 01:28:01,524 the constellations were the same ones, but they were inverted. 848 01:28:05,844 --> 01:28:09,004 Orion was upside down, holding the club downwards. 849 01:28:09,044 --> 01:28:11,044 The old hunter had his feet up in the air, 850 01:28:11,064 --> 01:28:12,824 like in the Seiter's painting that appears 851 01:28:12,844 --> 01:28:15,164 when one looks up Orion in an encyclopedia. 852 01:28:17,924 --> 01:28:19,964 And the bull is also upside down, 853 01:28:20,044 --> 01:28:22,524 its big jaw turned away from the ground, 854 01:28:22,604 --> 01:28:24,444 like the carcasses in the slaughterhouse 855 01:28:24,484 --> 01:28:26,444 after being struck by the hammer. 856 01:28:28,804 --> 01:28:31,604 And Centaurus and the Scorpion, 857 01:28:31,684 --> 01:28:33,884 upside down at each side of the horizon. 858 01:28:34,444 --> 01:28:38,044 And the inverted twins, Pollux before Castor, 859 01:28:38,124 --> 01:28:40,244 the weak before the strong. 860 01:28:40,324 --> 01:28:43,284 Everything upside down, the world turned upside down. 861 01:28:45,644 --> 01:28:48,604 And thus, intoxicated by looking at the sky, 862 01:28:48,684 --> 01:28:51,884 he felt that the stars were his exile companions. 863 01:28:51,964 --> 01:28:56,404 And that they were as far as he was, as surprised as him at being there. 864 01:28:56,484 --> 01:28:59,644 As ridiculous as him, in that very strange sky. 865 01:29:01,604 --> 01:29:07,564 Betelgeuse, Rigel, Aldebaran. All wrong. All in the wrong place. 866 01:29:09,724 --> 01:29:13,764 And suddenly he saw Sirius in the horizon and he found it funny. 867 01:29:14,684 --> 01:29:16,764 What are you doing there, old dog? 868 01:29:17,164 --> 01:29:21,004 Since when do you roll over your back, legs up, like a seal? 869 01:29:21,404 --> 01:29:24,244 And thus he kept on gazing at the night and making jokes. 870 01:29:24,324 --> 01:29:26,524 Until at one point he discovered the Cross. 871 01:29:26,644 --> 01:29:28,084 The Southern Cross. 872 01:29:29,204 --> 01:29:33,364 The four perfect little stars, like a diamond, or like a kite. 873 01:29:36,964 --> 01:29:38,684 The Southern Cross! 874 01:29:38,764 --> 01:29:39,964 For the first time, 875 01:29:40,044 --> 01:29:42,204 after a whole life looking up at the sky. 876 01:29:42,284 --> 01:29:45,084 And so then, he smiled. 877 01:29:45,164 --> 01:29:47,044 He smiled beneath his gag 878 01:29:47,084 --> 01:29:50,004 and he now no longer thought about death, or the woman by his side, 879 01:29:50,044 --> 01:29:51,324 nor about his captivity, 880 01:29:51,404 --> 01:29:53,444 or the strange story he had gotten himself into, 881 01:29:53,564 --> 01:29:55,764 about which he did not understand the first thing. 882 01:29:55,844 --> 01:29:56,844 And at some point, 883 01:29:56,924 --> 01:29:58,964 something happened further ahead in the darkness, 884 01:29:59,044 --> 01:30:01,884 and the silent woman by his side seemed to worry, 885 01:30:01,964 --> 01:30:03,364 and she stealthily walked away, 886 01:30:03,444 --> 01:30:06,724 got lost in the night, but he didn't even notice it. 887 01:30:06,844 --> 01:30:09,564 And only after a few minutes, he came round, 888 01:30:09,644 --> 01:30:12,804 as if waking from a dream, and noticed he was alone. 889 01:30:13,324 --> 01:30:15,244 And he remained alone for a long while, 890 01:30:15,324 --> 01:30:19,124 locked up, gagged and hands tied, looking up at the sky, 891 01:30:19,644 --> 01:30:23,644 stunned, thrilled, strangely happy. 64230

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.