Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1457
00:00:28,392 --> 00:00:30,792
I want to be your joy
1458
00:00:31,752 --> 00:00:35,952
Your princess, your company
1459
00:00:37,752 --> 00:00:40,472
I want to be your solace
1460
00:00:40,952 --> 00:00:45,672
To take flight with you
1461
00:00:46,192 --> 00:00:47,552
Stop, stop.
1462
00:00:49,072 --> 00:00:50,112
What?
1463
00:00:52,192 --> 00:00:55,152
Is it imperative
to do that modulation?
1464
00:00:56,832 --> 00:00:58,192
What modulation?
1465
00:00:58,672 --> 00:01:03,632
"To take flight with you..."
1466
00:01:05,672 --> 00:01:07,192
What's the problem?
1467
00:01:07,792 --> 00:01:10,592
He problem is you
are no doing it correctly.
1468
00:01:10,632 --> 00:01:13,152
You are dragging the words.
1469
00:01:13,672 --> 00:01:14,952
The song is simple...
1470
00:01:14,992 --> 00:01:17,752
and you're dragging the words
unnecessarily.
1471
00:01:18,552 --> 00:01:19,672
Okay.
1472
00:01:19,912 --> 00:01:21,832
I won't "drag the words."
1473
00:01:34,552 --> 00:01:37,152
I want to be your joy
1474
00:01:38,032 --> 00:01:41,992
Your princess, your company
1475
00:01:43,712 --> 00:01:46,192
I want to be your solace
1476
00:01:47,072 --> 00:01:51,472
To take flight with you
1477
00:01:53,072 --> 00:01:55,952
I want to be your smile
1478
00:01:56,712 --> 00:02:01,192
Your lover, your Mona Lisa
1479
00:02:03,112 --> 00:02:04,192
Now what?
1480
00:02:06,832 --> 00:02:09,232
Is there any way
or you to sing it higher?
1481
00:02:09,432 --> 00:02:10,872
An octave higher.
1482
00:02:12,712 --> 00:02:14,072
Are you serious?
1483
00:02:14,792 --> 00:02:16,112
I sing low.
1484
00:02:16,672 --> 00:02:17,952
I always have.
1485
00:02:19,072 --> 00:02:21,112
What are you talking about?
1486
00:02:21,552 --> 00:02:22,632
I was wondering...
1487
00:02:22,672 --> 00:02:25,111
if it wouldn't be better
you sang an octave higher.
1488
00:02:25,112 --> 00:02:27,112
That's it, just wondering.
1489
00:02:30,752 --> 00:02:33,072
I don't know.
Get yourself another singer.
1490
00:02:33,112 --> 00:02:36,152
I was just wondering!
Just wondering!
1491
00:02:37,472 --> 00:02:39,152
Can you play the piano?
1492
00:02:47,592 --> 00:02:50,112
I want to be your joy
1493
00:02:50,792 --> 00:02:54,592
Your princess, your company
1494
00:02:56,792 --> 00:02:59,432
I want to be your solace
1495
00:02:59,912 --> 00:03:03,832
To take flight with you
1496
00:03:05,992 --> 00:03:08,552
I want to be your smile
1497
00:03:09,472 --> 00:03:13,392
Your lover, your Mona Lisa
1498
00:03:15,472 --> 00:03:19,672
And I want you
to leave your pain behind
1499
00:03:19,912 --> 00:03:23,672
I want to be your peace
1500
00:03:23,792 --> 00:03:24,952
No, no!
1501
00:03:25,592 --> 00:03:33,112
"I want to be your peace"
1502
00:03:33,512 --> 00:03:34,552
I don't get it.
1503
00:03:34,592 --> 00:03:37,392
I really don't know why
you insist on...
1504
00:03:42,992 --> 00:03:44,552
What? What is it?
1505
00:03:45,512 --> 00:03:46,712
What is it?
1506
00:03:51,152 --> 00:03:54,712
What you are telling me is
you want me to sing it like her.
1507
00:03:54,912 --> 00:03:56,152
Is that it?
1508
00:03:57,712 --> 00:03:59,432
Don't be ridiculous.
1509
00:04:23,672 --> 00:04:25,112
I don't kid myself.
1510
00:04:27,792 --> 00:04:29,672
I wasn't born yesterday.
1511
00:04:31,672 --> 00:04:33,872
I know very well how things are.
1512
00:04:36,712 --> 00:04:38,752
I know that,
if this was a story,
1513
00:04:38,792 --> 00:04:40,472
I wouldn't be the heroine.
1514
00:04:41,912 --> 00:04:44,752
I wouldn't even be
the enemy of the heroine.
1515
00:04:48,432 --> 00:04:50,192
I wouldn't scare anyone.
1516
00:04:52,192 --> 00:04:54,192
No one would care about me.
1517
00:04:56,632 --> 00:04:57,672
They would think of me...
1518
00:04:57,712 --> 00:04:59,832
as something functional
for the plot,
1519
00:05:00,832 --> 00:05:04,792
like some sort of engine
that no one really cares about.
1520
00:05:07,992 --> 00:05:09,672
I don't kid myself.
1521
00:05:11,112 --> 00:05:12,912
I wasn't born yesterday.
1522
00:05:17,392 --> 00:05:18,952
Even you think that.
1523
00:05:20,792 --> 00:05:22,392
You, who picked me.
1524
00:05:24,432 --> 00:05:28,912
You, who picked me
sparked this whole story.
1525
00:05:28,952 --> 00:05:30,472
This whole storm.
1526
00:05:35,032 --> 00:05:36,832
You don't know who I am.
1527
00:05:38,592 --> 00:05:40,432
No one knows who I am.
1528
00:05:42,432 --> 00:05:43,792
No one knows me.
1529
00:05:45,472 --> 00:05:46,712
Neither do you.
1530
00:05:48,032 --> 00:05:49,672
You don't know me.
1531
00:05:51,672 --> 00:05:53,152
I am Andrea Nigro.
1532
00:05:55,592 --> 00:05:57,672
Andrea Nigro.
1533
00:06:06,192 --> 00:06:08,152
Do you have something to say?
1534
00:06:11,792 --> 00:06:13,912
Aren't you going
to say anything?
1535
00:06:17,952 --> 00:06:18,992
Talk.
1536
00:06:47,992 --> 00:06:49,232
It's not easy.
1537
00:06:50,912 --> 00:06:53,472
It was never easy
to get away from her.
1538
00:06:53,712 --> 00:06:55,752
To get her out of your life.
1539
00:06:57,112 --> 00:06:59,512
I don't know anybody who could
1540
00:07:01,872 --> 00:07:02,991
To turn the page...
1541
00:07:02,992 --> 00:07:06,672
and at least buy the fiction
that life can go on without her.
1542
00:07:06,912 --> 00:07:09,432
That there are
other things beyond.
1543
00:07:10,792 --> 00:07:11,832
No.
1544
00:07:13,712 --> 00:07:16,512
She makes sure
you see it's not possible.
1545
00:07:19,472 --> 00:07:21,432
That there's nothing else.
1546
00:07:27,512 --> 00:07:29,032
The first time
I wanted to leave her,
1547
00:07:29,072 --> 00:07:30,232
do you know what happened?
1548
00:07:32,752 --> 00:07:34,152
I was at a hotel,
1549
00:07:35,112 --> 00:07:36,992
one of those flophouses...
1550
00:07:37,592 --> 00:07:39,752
here we spent our life
back then.
1551
00:07:41,552 --> 00:07:44,152
Small town fleabag hotel,
by the square.
1552
00:07:44,232 --> 00:07:46,432
Outside, it was pouring rain.
1553
00:07:50,912 --> 00:07:52,071
I think back then...
1554
00:07:52,072 --> 00:07:54,992
thought of love
as a battle, as a war.
1555
00:07:56,552 --> 00:07:59,712
A game where necessarily
one had to win,
1556
00:08:00,912 --> 00:08:02,632
and the other lost.
1557
00:08:04,632 --> 00:08:06,912
And I was the one
who always lost.
1558
00:08:07,592 --> 00:08:09,472
Time after time I lost.
1559
00:08:11,112 --> 00:08:13,632
I played my cards
with such ineptitude,
1560
00:08:13,672 --> 00:08:15,472
one could beat me.
1561
00:08:16,592 --> 00:08:19,592
Even a poor 17-year-old girl
could beat me,
1562
00:08:21,912 --> 00:08:23,552
who only knew
the haggard landscape...
1563
00:08:23,592 --> 00:08:25,632
I had shown her.
1564
00:08:27,152 --> 00:08:29,032
Even she could beat me.
1565
00:08:30,832 --> 00:08:32,912
Even she was going to beat me.
1566
00:08:38,152 --> 00:08:40,752
But I was determined
never to lose again.
1567
00:08:41,872 --> 00:08:44,712
I remember looking
over the hotel window:
1568
00:08:44,832 --> 00:08:47,592
the square,
in the middle of the rain,
1569
00:08:48,872 --> 00:08:51,832
and a couple
that as running hand in hand,
1570
00:08:52,592 --> 00:08:55,672
covering up with a jacket
so they wouldn't get wet.
1571
00:08:56,472 --> 00:08:57,752
And I thought:
1572
00:08:59,112 --> 00:09:03,072
"They are not enemies.
They are together.
1573
00:09:04,192 --> 00:09:06,712
"For them,
no one wins, no one loses.
1574
00:09:08,192 --> 00:09:11,152
"There is no war, no danger."
1575
00:09:13,592 --> 00:09:16,792
An I remember looking
er while she slept...
1576
00:09:17,112 --> 00:09:19,432
and thinking she was my enemy.
1577
00:09:20,192 --> 00:09:22,032
And I said to myself:
1578
00:09:23,672 --> 00:09:25,912
"I'm not going to lose again.
1579
00:09:26,712 --> 00:09:28,992
"Before I lose, I will disappear.
1580
00:09:30,952 --> 00:09:32,792
"I'll leave, any time.
1581
00:09:34,472 --> 00:09:36,112
"It's me who'll leave."
1582
00:09:43,672 --> 00:09:45,432
It was raining
1583
00:09:45,672 --> 00:09:47,872
It was the darkest night
1584
00:09:48,432 --> 00:09:50,632
Not even a star
1585
00:09:51,112 --> 00:09:53,512
Not even the moon
1586
00:09:54,792 --> 00:09:56,432
It was raining
1587
00:09:56,872 --> 00:09:59,112
My life already empty
1588
00:09:59,712 --> 00:10:02,112
Suddenly found something
1589
00:10:02,632 --> 00:10:05,552
It found your eyes
1590
00:10:09,832 --> 00:10:10,872
And so?
1591
00:10:13,952 --> 00:10:17,032
Came the famous night,
1592
00:10:17,992 --> 00:10:19,592
the night of the rain.
1593
00:10:29,832 --> 00:10:30,912
Talk.
1594
00:10:33,152 --> 00:10:34,952
It was that same night,
1595
00:10:35,952 --> 00:10:39,912
the same day of the hotel,
the rain and the couple running.
1596
00:10:41,512 --> 00:10:43,832
That afternoon,
I had felt brave.
1597
00:10:43,992 --> 00:10:45,952
I had seen things clearly.
1598
00:10:46,872 --> 00:10:49,152
And for a moment,
I had been happy.
1599
00:10:50,992 --> 00:10:53,752
Now, I was cornered by the rain,
like a rat.
1600
00:10:54,992 --> 00:10:56,752
She was also there.
1601
00:10:58,032 --> 00:11:00,592
And there was
nothing I could do.
1602
00:11:02,512 --> 00:11:05,672
Was then that I realized
she had defeated me.
1603
00:11:10,592 --> 00:11:13,632
That I had lost once more,
1604
00:11:15,072 --> 00:11:17,032
and I had lost for good.
1605
00:11:17,912 --> 00:11:19,152
And so yes,
1606
00:11:20,912 --> 00:11:22,152
I gave up.
1607
00:11:24,472 --> 00:11:26,752
I bowed my head and surrendered.
1608
00:11:31,072 --> 00:11:35,192
You were a carrier pigeon
1609
00:11:35,832 --> 00:11:38,432
You made me look up
1610
00:11:38,752 --> 00:11:41,512
And look outside
1611
00:11:42,712 --> 00:11:44,432
Thank you
1612
00:11:44,512 --> 00:11:46,952
My voice is drowned by tears
1613
00:11:47,232 --> 00:11:49,712
My desperate voice
1614
00:11:50,112 --> 00:11:53,552
Found its song in you
1615
00:11:57,472 --> 00:11:59,392
The strangest thing of all...
1616
00:11:59,512 --> 00:12:02,392
is that, from that moment on,
I started to feel good,
1617
00:12:02,432 --> 00:12:04,072
I started being happy.
1618
00:12:05,472 --> 00:12:07,112
From that very moment.
1619
00:12:08,712 --> 00:12:11,472
From the moment I understood
I had lost the war.
1620
00:12:13,512 --> 00:12:14,752
I thought:
1621
00:12:16,872 --> 00:12:18,912
"Maybe that is my destiny,
1622
00:12:19,912 --> 00:12:21,512
to lose the war."
1623
00:12:22,832 --> 00:12:25,112
I spent years
fighting against that,
1624
00:12:25,192 --> 00:12:26,712
escaping that.
1625
00:12:26,752 --> 00:12:28,472
And now, that found me.
1626
00:12:28,512 --> 00:12:30,952
"I already lost, I'm at peace."
1627
00:12:33,432 --> 00:12:35,512
And right there I began my life.
1628
00:12:35,552 --> 00:12:38,192
A docile life,
a prisoner's life.
1629
00:12:39,392 --> 00:12:40,472
Docile,
1630
00:12:40,992 --> 00:12:42,072
obedient,
1631
00:12:42,632 --> 00:12:43,912
humiliating.
1632
00:12:44,632 --> 00:12:45,912
Almost ideal.
1633
00:12:52,632 --> 00:12:56,232
Come on,
we've a long way to go
1634
00:12:56,472 --> 00:12:58,552
And a new day
1635
00:12:58,792 --> 00:13:02,032
Might find us together
1636
00:13:02,512 --> 00:13:06,392
You were a carrier pigeon
1637
00:13:06,592 --> 00:13:09,152
You made raise my eyes
1638
00:13:09,392 --> 00:13:13,792
And look outside
1639
00:13:15,592 --> 00:13:17,232
Until I came your way.
1640
00:13:18,232 --> 00:13:20,032
And made you rebel.
1641
00:13:21,992 --> 00:13:23,872
And I helped you escape.
1642
00:13:25,112 --> 00:13:26,832
And you were free.
1643
00:13:28,632 --> 00:13:30,552
And you were unhappy again.
1644
00:13:31,712 --> 00:13:33,112
And miserable.
1645
00:13:39,312 --> 00:13:40,552
Yes or no?
1646
00:14:02,672 --> 00:14:03,672
Yes.
1647
00:14:04,112 --> 00:14:08,872
And tonight the rain falls
like a shadow over our love
1648
00:14:09,152 --> 00:14:13,832
It seals our fate
like an oath, like a prayer
1649
00:14:14,072 --> 00:14:18,712
And who knows if life
will give us fortune or misery
1650
00:14:19,152 --> 00:14:23,152
Give me your hand, my love,
there is only you and me
1651
00:15:54,832 --> 00:15:55,952
Who is it?
1652
00:15:56,672 --> 00:15:57,752
It's me.
1653
00:15:59,952 --> 00:16:01,792
What are you looking for?
1654
00:16:02,432 --> 00:16:03,472
You.
1655
00:16:06,192 --> 00:16:07,192
Come in.
1656
00:16:29,152 --> 00:16:30,512
Thank you.
1657
00:16:35,592 --> 00:16:36,712
So?
1658
00:16:38,632 --> 00:16:39,952
Can I smoke here?
1659
00:16:43,472 --> 00:16:44,552
Smoke.
1660
00:17:24,032 --> 00:17:26,432
In my family,
we are 4 sisters.
1661
00:17:28,112 --> 00:17:29,672
I am the youngest.
1662
00:17:32,792 --> 00:17:33,951
When I was little,
1663
00:17:33,952 --> 00:17:36,592
my eldest sister
was some sort of queen.
1664
00:17:37,712 --> 00:17:42,392
She was strong, smug,
had these blazing eyes...
1665
00:17:44,832 --> 00:17:47,432
She didn't look
anything like my parents.
1666
00:17:49,912 --> 00:17:52,912
She seemed to be the daughter
of some ancient king.
1667
00:17:53,672 --> 00:17:55,512
Alexander the Great's.
1668
00:17:55,832 --> 00:17:58,472
Or some
Persian or Indian king's.
1669
00:18:03,072 --> 00:18:04,072
She sang.
1670
00:18:04,952 --> 00:18:06,192
Same as me.
1671
00:18:08,632 --> 00:18:10,172
By the way she sang,
everyone said...
1672
00:18:10,192 --> 00:18:13,632
she was going to be one of
the biggest stars in the world.
1673
00:18:16,432 --> 00:18:18,232
After studying for a few months,
1674
00:18:18,432 --> 00:18:21,232
all the best coaches
were already fighting for her.
1675
00:18:25,072 --> 00:18:27,432
By the time she was 15,
she was living in London...
1676
00:18:27,472 --> 00:18:29,552
and was offered
million-dollar deals.
1677
00:18:33,712 --> 00:18:36,832
My second sister didn't sing,
but she was brilliant.
1678
00:18:38,752 --> 00:18:40,592
She was tall and blonde.
1679
00:18:41,952 --> 00:18:44,632
By 13,
she had finished high school,
1680
00:18:45,592 --> 00:18:48,392
she was teaching people
a lot older than her,
1681
00:18:48,712 --> 00:18:50,072
and she exchanged letters...
1682
00:18:50,112 --> 00:18:52,552
with scientists
from around the globe.
1683
00:18:55,432 --> 00:18:58,552
My third sister was,
on top of brilliant, beautiful.
1684
00:18:59,072 --> 00:19:00,912
She was always beautiful.
1685
00:19:01,152 --> 00:19:03,912
Since she was born,
since the first day.
1686
00:19:06,952 --> 00:19:09,432
When she grew up
and became a woman,
1687
00:19:09,512 --> 00:19:11,952
no girl was a rival for her.
1688
00:19:12,952 --> 00:19:15,952
There was no man
who wasn't in love with her.
1689
00:19:16,832 --> 00:19:18,392
She only had to show up...
1690
00:19:18,432 --> 00:19:21,552
for the other women
to become invisible,
1691
00:19:22,912 --> 00:19:26,152
to become a bunch
of insignificant ants.
1692
00:19:34,192 --> 00:19:36,032
And then there was me.
1693
00:19:45,152 --> 00:19:46,152
Today,
1694
00:19:48,552 --> 00:19:50,512
all I know from
my eldest sister...
1695
00:19:50,552 --> 00:19:53,392
is that she's living somewhere
in Central America.
1696
00:19:53,672 --> 00:19:55,992
And she works at a bank,
I think.
1697
00:19:57,752 --> 00:20:00,192
You can imagine,
she doesn't sing.
1698
00:20:01,992 --> 00:20:05,592
My second sister teaches Physic
in a couple of schools.
1699
00:20:06,072 --> 00:20:08,592
She's single, I think for good.
1700
00:20:11,712 --> 00:20:14,872
My third sister married
when she was 19.
1701
00:20:15,912 --> 00:20:16,952
Nowadays,
1702
00:20:16,992 --> 00:20:20,152
she's married to a salesman
and lives in some rural town.
1703
00:20:20,752 --> 00:20:21,872
She had 5 kids,
1704
00:20:21,912 --> 00:20:24,912
and some years ago
she came to weigh 200 pounds.
1705
00:20:27,192 --> 00:20:28,952
And then there's me.
1706
00:20:36,192 --> 00:20:38,632
What am I trying to say by this?
1707
00:20:39,472 --> 00:20:42,032
I'm trying to tell you
I'm not brilliant.
1708
00:20:42,752 --> 00:20:44,512
Nor am I too talented.
1709
00:20:45,832 --> 00:20:47,512
Nor too beautiful.
1710
00:20:49,112 --> 00:20:51,752
I'm not even sure
I'm a good singer.
1711
00:20:56,192 --> 00:20:58,192
But I know how to survive.
1712
00:21:00,552 --> 00:21:02,432
I've learn to survive.
1713
00:21:04,232 --> 00:21:06,232
My destiny is to survive.
1714
00:21:07,872 --> 00:21:09,712
And I'm very good at that.
1715
00:21:11,952 --> 00:21:14,192
I want to tell you
it's not easy.
1716
00:21:15,072 --> 00:21:17,712
It's not easy at all
to get rid of me.
1717
00:21:25,512 --> 00:21:26,752
Do you want one?
1718
00:21:27,552 --> 00:21:28,552
Yes.
1719
00:21:38,992 --> 00:21:41,032
So if this whole situation,
1720
00:21:46,992 --> 00:21:49,472
I want to tell you
I'm not afraid.
1721
00:21:50,472 --> 00:21:52,912
Not only am I not afraid,
I am willing.
1722
00:21:53,912 --> 00:21:56,072
I can't wait for it to happen.
1723
00:21:57,792 --> 00:21:59,632
Do you want to go back?
1724
00:22:00,552 --> 00:22:01,872
Then go back.
1725
00:22:02,992 --> 00:22:04,792
We'll see how you
1726
00:22:06,432 --> 00:22:08,112
I wish you good luck.
1727
00:22:10,912 --> 00:22:13,672
But let me tell you:
I'll also be there.
1728
00:22:32,072 --> 00:22:33,512
Is that a dare?
1729
00:22:35,952 --> 00:22:37,192
You could say so.
1730
00:22:39,872 --> 00:22:40,952
A duel?
1731
00:22:41,992 --> 00:22:43,072
Yes.
1732
00:22:49,432 --> 00:22:54,712
Okay.
1733
00:23:00,472 --> 00:23:01,712
In a week.
1734
00:23:03,152 --> 00:23:04,192
There.
1735
00:23:05,832 --> 00:23:06,832
Okay.
1736
00:23:08,072 --> 00:23:09,432
I'll tell him.
1737
00:23:10,192 --> 00:23:11,632
I'll handle it.
1738
00:23:12,152 --> 00:23:13,472
As you wish.
1739
00:23:14,872 --> 00:23:16,152
I'll handle it.
1740
00:23:21,032 --> 00:23:22,992
Thank you for everything.
1741
00:23:31,592 --> 00:23:33,032
Will you let me out?
1742
00:23:33,712 --> 00:23:34,912
Someone will.
1743
00:24:47,072 --> 00:24:49,512
I came as soon as I could.
Did something happen?
1744
00:24:49,552 --> 00:24:50,552
Calm down.
1745
00:24:50,592 --> 00:24:51,952
Why did you call me?
What happened?
1746
00:24:51,992 --> 00:24:54,432
- Calm down.
- I'm calm, what happened?
1747
00:24:54,472 --> 00:24:55,512
Calm down.
1748
00:24:55,552 --> 00:24:57,631
I am calm. Where is Isabella?
Is she okay?
1749
00:24:57,632 --> 00:24:58,672
Calm down.
1750
00:24:58,712 --> 00:25:01,552
Where is Isabella?
Marcos, where is Isabella?
1751
00:25:01,592 --> 00:25:02,832
Calm down.
1752
00:25:02,872 --> 00:25:04,872
Marcos! What's going on?
1753
00:25:05,592 --> 00:25:06,952
Look over there.
1754
00:25:08,032 --> 00:25:09,072
What?
1755
00:25:11,112 --> 00:25:12,672
Don't you see anything?
1756
00:25:12,712 --> 00:25:13,752
Yes, a boat.
1757
00:25:14,032 --> 00:25:15,672
Look at that boat.
1758
00:25:16,512 --> 00:25:19,032
- Is Isabella on that boat?
- Take a good look.
1759
00:25:21,912 --> 00:25:24,792
Is Isabella on that boat?
Marcos, is she okay?
1760
00:25:25,432 --> 00:25:26,632
Calm down...
1761
00:25:45,632 --> 00:25:46,872
What is this?
1762
00:25:47,632 --> 00:25:48,832
Calm down.
1763
00:25:49,912 --> 00:25:51,832
Let me go, what's going on?
1764
00:25:51,992 --> 00:25:54,512
Calm down, it's okay.
1765
00:25:54,632 --> 00:25:55,832
Let me go.
1766
00:25:56,032 --> 00:25:57,712
I can't let you go.
1767
00:25:58,432 --> 00:25:59,832
Calm down.
1768
00:26:00,752 --> 00:26:03,512
We simply want
to ask you a few questions.
1769
00:26:04,432 --> 00:26:05,712
What questions? What's going on?
1770
00:26:05,752 --> 00:26:07,472
We can't let you go.
1771
00:26:07,632 --> 00:26:09,992
We have a couple
of questions to ask you.
1772
00:26:10,032 --> 00:26:11,992
I promise you,
once you answer our questions,
1773
00:26:12,032 --> 00:26:13,471
we'll let you go.
1774
00:26:13,472 --> 00:26:16,112
Let me go now.
What questions? What's going on?
1775
00:26:19,152 --> 00:26:22,592
We have a couple of problems
with your blood tests.
1776
00:26:23,552 --> 00:26:24,792
What? What's wrong?
1777
00:26:24,832 --> 00:26:28,512
The blood tests show the toxin
is not active in your blood.
1778
00:26:29,112 --> 00:26:32,072
You have injected it
3 weeks ago,
1779
00:26:33,072 --> 00:26:35,192
it should already
be on the bloodstream.
1780
00:26:36,832 --> 00:26:39,952
You saw the people
at the manor the other day.
1781
00:26:40,432 --> 00:26:42,752
It's needless to
how important it is...
1782
00:26:42,792 --> 00:26:44,832
for your toxin to be active.
1783
00:26:45,872 --> 00:26:47,672
So what's going, then?
1784
00:26:48,072 --> 00:26:49,471
Calm down.
1785
00:26:49,472 --> 00:26:51,952
A toxin as powerful
as the centurion's...
1786
00:26:52,032 --> 00:26:54,512
can't remain inactive in a body,
1787
00:26:54,592 --> 00:26:57,432
unless it's being rejected
for some reason.
1788
00:26:57,592 --> 00:26:59,792
Your blood results are normal.
1789
00:27:00,712 --> 00:27:02,512
So what's the problem? Please...
1790
00:27:02,592 --> 00:27:07,592
suspect there is
a psychological factor involved.
1791
00:27:09,032 --> 00:27:10,072
Flavia,
1792
00:27:10,712 --> 00:27:13,672
we need to know
if there's something, right now,
1793
00:27:13,752 --> 00:27:15,631
that might be affecting you.
1794
00:27:15,632 --> 00:27:16,712
Let me go.
1795
00:27:16,752 --> 00:27:19,032
Flavia,
we are going to let you go
1796
00:27:19,072 --> 00:27:20,872
but it's very important
that you think...
1797
00:27:20,912 --> 00:27:22,032
What are you talking about?
1798
00:27:22,072 --> 00:27:23,912
Flavia, calm down.
1799
00:27:24,552 --> 00:27:25,911
I don't know anything.
1800
00:27:25,912 --> 00:27:29,112
We need to know
if there's something, anything,
1801
00:27:29,512 --> 00:27:31,751
that might be affecting you.
1802
00:27:31,752 --> 00:27:34,112
I don't know anything.
Let me go.
1803
00:27:34,592 --> 00:27:35,592
Flavia...
1804
00:27:35,752 --> 00:27:37,432
Flavia, calm down.
1805
00:27:38,632 --> 00:27:39,792
Calm down...
1806
00:27:40,552 --> 00:27:41,592
Let me go.
1807
00:27:41,752 --> 00:27:43,552
Flavia, calm down.
1808
00:27:43,592 --> 00:27:45,792
I don't know what
you're talking about.
1809
00:27:45,832 --> 00:27:46,872
Calm down.
1810
00:28:12,192 --> 00:28:13,792
Flavia, calm down.
1811
00:28:17,152 --> 00:28:18,952
It's okay, calm down.
1812
00:31:25,992 --> 00:31:27,152
Flavia.
1813
00:31:27,952 --> 00:31:29,032
Flavia.
1814
00:31:30,752 --> 00:31:32,112
Can you hear me?
1815
00:31:33,192 --> 00:31:34,192
Flavia?
1816
00:31:38,952 --> 00:31:39,992
Flavia?
1817
00:31:41,112 --> 00:31:46,112
Now you will answer all
the questions I'll ask, okay?
1818
00:31:54,632 --> 00:31:56,512
Flavia, listen to me.
1819
00:31:56,952 --> 00:32:00,672
Now you will answer,
do you understand?
1820
00:32:06,952 --> 00:32:07,992
Yes.
1821
00:32:14,632 --> 00:32:16,792
Flavia, I need you to answer.
1822
00:32:18,672 --> 00:32:20,112
Flavia, I need to know...
1823
00:32:20,152 --> 00:32:22,632
if there's something
troubling you.
1824
00:32:23,632 --> 00:32:25,111
Flavia, I need to know...
1825
00:32:25,112 --> 00:32:28,192
if there's something
that's upsetting you.
1826
00:32:30,512 --> 00:32:32,432
Flavia, something upsetting.
1827
00:32:32,552 --> 00:32:34,832
Flavia, I need to know.
1828
00:32:37,712 --> 00:32:40,991
I need to know if there is
something upsetting you.
1829
00:32:40,992 --> 00:32:44,672
What is troubling you, Flavia?
What is troubling you?
1830
00:32:44,832 --> 00:32:46,872
What is troubling you, Flavia?
1831
00:32:48,912 --> 00:32:50,032
She.
1832
00:32:54,432 --> 00:32:55,472
Who?
1833
00:32:58,672 --> 00:32:59,992
Who's she?
1834
00:33:02,752 --> 00:33:04,672
Who's she, Flavia?
1835
00:33:06,392 --> 00:33:07,472
She.
1836
00:33:13,592 --> 00:33:18,992
Flavia, I need you to tell me
who she is.
1837
00:33:25,912 --> 00:33:28,472
What is it
that worries you about her?
1838
00:33:35,872 --> 00:33:37,472
That they harm her.
1839
00:33:39,432 --> 00:33:40,912
Who can harm her?
1840
00:33:42,912 --> 00:33:44,832
Who can harm her, Flavia?
1841
00:33:47,912 --> 00:33:48,952
He.
1842
00:33:51,752 --> 00:33:53,592
How can he harm her?
1843
00:33:55,432 --> 00:33:57,552
How can he harm her, Flavia?
1844
00:34:02,752 --> 00:34:03,952
On the boat.
1845
00:34:05,672 --> 00:34:06,832
On the boat?
1846
00:34:09,792 --> 00:34:10,992
On the boat
1847
00:34:11,832 --> 00:34:13,392
She's on the boat.
1848
00:34:18,752 --> 00:34:19,992
What boat?
1849
00:34:20,472 --> 00:34:23,832
Flavia, can you tell us
the name of the boat?
1850
00:34:27,952 --> 00:34:29,192
On a boat.
1851
00:34:31,232 --> 00:34:33,792
A boat that is anchored
at the port.
1852
00:34:34,952 --> 00:34:36,071
He has her there.
1853
00:34:36,072 --> 00:34:40,112
Wait, I think she's talking
about something I said...
1854
00:34:40,152 --> 00:34:41,952
before bringing her in.
1855
00:34:43,072 --> 00:34:44,512
She's confused.
1856
00:34:47,672 --> 00:34:49,512
What's happening on the boat?
1857
00:34:52,552 --> 00:34:54,752
It's raining. It's raining hard.
1858
00:34:54,792 --> 00:34:56,472
She's mixing everything up.
1859
00:34:57,192 --> 00:34:59,432
And what's he doing on the boat
1860
00:35:02,592 --> 00:35:03,792
He's leaving.
1861
00:35:05,112 --> 00:35:06,752
He's leaving on the boat.
1862
00:35:06,792 --> 00:35:07,912
She's confused.
1863
00:35:07,952 --> 00:35:09,152
A wretched man.
1864
00:35:11,232 --> 00:35:12,752
He has nowhere to go.
1865
00:35:14,592 --> 00:35:16,672
He can't leave,
he has nowhere to go.
1866
00:35:17,952 --> 00:35:19,672
Is he leaving or not?
1867
00:35:22,432 --> 00:35:23,432
No.
1868
00:35:25,792 --> 00:35:26,872
He's not.
1869
00:35:30,992 --> 00:35:32,432
He can't go.
1870
00:35:35,112 --> 00:35:36,112
So?
1871
00:35:40,472 --> 00:35:41,672
So what?
1872
00:35:42,872 --> 00:35:44,672
So what happens?
1873
00:35:48,032 --> 00:35:49,192
I don't know.
1874
00:35:49,512 --> 00:35:52,512
This is preposterous.
There's no boat, she's raving.
1875
00:35:52,912 --> 00:35:53,912
Let's see,
1876
00:35:54,512 --> 00:35:55,752
let's try again.
1877
00:35:56,952 --> 00:36:00,552
Flavia, are they together now?
1878
00:36:04,192 --> 00:36:04,952
No.
1879
00:36:06,512 --> 00:36:08,672
And now
that they are not together,
1880
00:36:08,832 --> 00:36:10,192
is she alright?
1881
00:36:12,672 --> 00:36:13,752
Yes.
1882
00:36:14,592 --> 00:36:17,792
And when they were together,
she was not well.
1883
00:36:17,912 --> 00:36:19,432
Right.
1884
00:36:19,832 --> 00:36:22,872
And you are afraid that,
if they get back together,
1885
00:36:22,912 --> 00:36:24,712
she will be unwell again.
1886
00:36:24,792 --> 00:36:26,152
Exactly.
1887
00:36:27,792 --> 00:36:29,752
They're not
getting back together.
1888
00:36:31,592 --> 00:36:32,592
No.
1889
00:36:33,152 --> 00:36:34,752
Are you sure?
1890
00:36:36,392 --> 00:36:37,832
I'm sure.
1891
00:36:38,472 --> 00:36:40,072
I'm sure they are not.
1892
00:36:41,432 --> 00:36:42,712
I'm sure.
1893
00:36:44,192 --> 00:36:45,512
Son of a bitch.
1894
00:36:46,472 --> 00:36:48,552
Son of a fucking bitch.
1895
00:36:49,032 --> 00:36:50,032
Son of a bitch.
1896
00:36:50,072 --> 00:36:52,152
Go to hell,
fucking son of a bitch!
1897
00:36:52,472 --> 00:36:56,111
Son of a bitch!
1898
00:36:56,112 --> 00:36:59,032
Go to hell,
fucking son of a bitch!
1899
00:36:59,152 --> 00:37:03,552
Son of a bitch!
Son of a fucking bitch!
1900
00:37:03,672 --> 00:37:04,992
That's enough.
1901
00:37:05,792 --> 00:37:07,112
Put her to sleep.
1902
00:37:07,912 --> 00:37:09,672
Erase all memory of this.
1903
00:37:09,752 --> 00:37:12,632
Go to hell,
fucking son of a bitch!
1904
00:37:13,032 --> 00:37:16,032
Go to hell,
fucking son of a bitch!
1905
00:37:16,192 --> 00:37:19,592
Son of a bitch!
1906
00:37:19,632 --> 00:37:22,672
Go to hell,
fucking son of a bitch!
1907
00:37:22,792 --> 00:37:24,112
Son of a bitch!
1908
00:37:24,512 --> 00:37:25,712
Son of a bitch!
1909
00:37:25,832 --> 00:37:28,712
Go to hell,
fucking son of a bitch!
1910
00:37:28,872 --> 00:37:31,712
Son of a bitch!
1911
00:37:31,832 --> 00:37:34,551
Go to hell,
fucking son of a bitch!
1912
00:37:34,552 --> 00:37:35,752
Find out.
1913
00:41:21,192 --> 00:41:23,032
I AM THE FIRE
1914
00:41:41,512 --> 00:41:44,712
Can you play the bass line
for me?
1915
00:41:45,072 --> 00:41:46,112
Come on.
1916
00:41:46,992 --> 00:41:48,792
Mids are a bit high, right?
1917
00:41:48,832 --> 00:41:52,432
Yes, add some...
1918
00:41:55,232 --> 00:41:56,472
Is it okay?
1919
00:41:56,752 --> 00:41:57,952
- Add more bass.
- Okay.
1920
00:41:57,992 --> 00:41:59,152
- Slap?
- What?
1921
00:41:59,192 --> 00:42:02,552
- Are you going to slap?
- I don't do slap.
1922
00:42:03,152 --> 00:42:04,952
I'm searching for you.
1923
00:42:05,152 --> 00:42:07,072
There, I'm getting some reverb.
1924
00:42:07,112 --> 00:42:09,472
Check your amplifier, guitar.
1925
00:42:10,552 --> 00:42:12,472
Are you going to try that pedal?
1926
00:42:12,512 --> 00:42:15,752
She should've been here
an hour ago.
1927
00:42:16,712 --> 00:42:18,032
Call her, see where she's a
1928
00:42:21,152 --> 00:42:24,032
Can you adjust that?
I don't like how it sounds.
1929
00:42:24,072 --> 00:42:25,111
Adjust that.
1930
00:42:25,112 --> 00:42:27,752
I think it's terribly
disrespectful.
1931
00:42:32,872 --> 00:42:33,872
Hello.
1932
00:42:39,792 --> 00:42:40,872
Hello.
1933
00:42:44,072 --> 00:42:45,432
Hey, sweetie.
1934
00:42:47,912 --> 00:42:49,192
Ow are you, Nigro?
1935
00:42:49,832 --> 00:42:50,992
Carlitos.
1936
00:42:55,072 --> 00:42:57,152
Be a doll, bring me some ice.
1937
00:42:59,192 --> 00:43:00,672
Hold this for me.
1938
00:43:02,752 --> 00:43:03,952
Get out.
1939
00:43:54,592 --> 00:43:56,432
Stop, let's do one thing.
1940
00:43:57,512 --> 00:44:00,992
You're going to play the first
beats without the bass drum.
1941
00:44:01,152 --> 00:44:03,672
Then, for the chorus,
you'll add the hi-hat.
1942
00:44:18,672 --> 00:44:19,792
That's right.
1943
00:44:22,472 --> 00:44:24,432
Know the lyrics, don't you?
1944
00:44:25,512 --> 00:44:27,472
Es, I know the lyrics.
1945
00:44:29,712 --> 00:44:31,072
Start recording.
1946
00:45:10,472 --> 00:45:13,112
I'm the fire stalking you
1947
00:45:13,472 --> 00:45:16,872
That will soon turn
your damned soul into ashes
1948
00:45:16,952 --> 00:45:21,752
I'm the poisoned arrowhead
aimed at your heart
1949
00:45:21,872 --> 00:45:24,912
I'm your menace, your ordeal
1950
00:45:25,032 --> 00:45:28,632
I'm silently looking for you
in the dark of the night
1951
00:45:28,792 --> 00:45:31,432
I'm madness, I'm the fuse
1952
00:45:31,552 --> 00:45:34,912
The bomb about to go off
that it's too late to disarm
1953
00:45:35,032 --> 00:45:36,432
I am the dagger
1954
00:45:36,512 --> 00:45:38,472
If you pull me out of your chest
1955
00:45:38,592 --> 00:45:41,072
Nothing will be left
1956
00:45:51,752 --> 00:45:54,632
the hatred, I'm Hell
1957
00:45:54,752 --> 00:45:57,672
I'm the messenger carrying
your eternal punishment
1958
00:45:57,912 --> 00:46:03,032
I am the winter that makes
your inner spring wither
1959
00:46:03,152 --> 00:46:05,992
I am the storm, the beast
1960
00:46:06,112 --> 00:46:09,832
The panther that slowly
creeps up on you
1961
00:46:09,992 --> 00:46:12,712
I'm the one counting the days
1962
00:46:12,872 --> 00:46:16,192
Until see you kneeling before me
1963
00:46:16,472 --> 00:46:17,792
I am Death
1964
00:46:17,912 --> 00:46:22,592
I've always lived in you
and you've never realized it
1965
00:46:25,552 --> 00:46:27,392
One day you made me cry
1966
00:46:27,432 --> 00:46:28,432
No
1967
00:46:28,472 --> 00:46:29,992
One day you broke my heart
1968
00:46:30,032 --> 00:46:31,032
No
1969
00:46:31,072 --> 00:46:33,191
I'm going after you
and I won't stop
1970
00:46:33,192 --> 00:46:35,032
Until we're face to face
1971
00:46:35,072 --> 00:46:36,072
No more
1972
00:46:36,112 --> 00:46:37,592
You didn't know what love was
1973
00:46:37,632 --> 00:46:38,632
I know it
1974
00:46:38,672 --> 00:46:40,152
But by force
you shall understand
1975
00:46:40,192 --> 00:46:41,192
Have mercy
1976
00:46:41,232 --> 00:46:43,592
That my fury, hatred,
contempt and spite
1977
00:46:43,632 --> 00:46:45,952
Are not my worst flaws
1978
00:46:46,072 --> 00:46:47,712
And what's that?
1979
00:46:48,192 --> 00:46:50,872
That I don't know how to lose
1980
00:47:01,432 --> 00:47:03,952
I was the trap, your sentence
1981
00:47:04,072 --> 00:47:07,872
I was the betraying coyote
who howls at the full moon
1982
00:47:07,992 --> 00:47:09,472
I was the hyena
1983
00:47:09,512 --> 00:47:13,072
The horrible animal that ate
your carrion while laughing
1984
00:47:13,112 --> 00:47:14,472
The venom
1985
00:47:14,632 --> 00:47:15,831
Your misery
1986
00:47:15,832 --> 00:47:19,552
The poison that secretly
got into your veins
1987
00:47:19,672 --> 00:47:22,072
In my sorrow, I know it well
1988
00:47:22,152 --> 00:47:26,111
I deserve it and now,
on my knees, I implore you
1989
00:47:26,112 --> 00:47:27,432
Do not be afraid
1990
00:47:27,512 --> 00:47:29,512
And if you still
doubt I'm honest
1991
00:47:29,632 --> 00:47:31,752
Look how I'm crying
1992
00:47:32,632 --> 00:47:33,752
You make me laugh
1993
00:47:33,912 --> 00:47:35,151
I don't believe you
1994
00:47:35,152 --> 00:47:36,832
I know your heart well
1995
00:47:36,952 --> 00:47:40,192
And that's why I can see
that you still love me
1996
00:47:40,432 --> 00:47:43,752
That in the shadows of your pain
there is still a flame
1997
00:47:43,992 --> 00:47:46,632
If that is true, you are dead
1998
00:47:46,752 --> 00:47:50,592
And with that flame I will burn
your deserted heart
1999
00:47:50,672 --> 00:47:53,072
You still love me,
still have you
2000
00:47:53,152 --> 00:47:56,912
I use your heart like a puppet
To entertain myself
2001
00:47:57,032 --> 00:47:58,192
Don't you shut it
2002
00:47:58,472 --> 00:47:59,992
To kill you or to love you
2003
00:48:00,032 --> 00:48:03,552
I don't know anymore
what I come for
2004
00:48:06,032 --> 00:48:07,952
An though you made me cry
2005
00:48:07,992 --> 00:48:08,992
Yes
2006
00:48:09,032 --> 00:48:10,552
And you broke my heart
2007
00:48:10,592 --> 00:48:11,592
Yes
2008
00:48:11,632 --> 00:48:12,792
Once again I fall
2009
00:48:12,872 --> 00:48:15,632
I can't stand not being
with you at night
2010
00:48:15,672 --> 00:48:16,672
Here I am
2011
00:48:16,712 --> 00:48:18,432
I don't know what love is
2012
00:48:18,472 --> 00:48:19,472
I do
2013
00:48:19,512 --> 00:48:21,032
Maybe I will never know it
2014
00:48:21,072 --> 00:48:22,152
You won't
2015
00:48:22,192 --> 00:48:24,032
But just to be with you again
2016
00:48:24,152 --> 00:48:26,632
I have to learn
one more thing
2017
00:48:26,712 --> 00:48:28,512
And what's that?
2018
00:48:28,672 --> 00:48:41,152
That I don't mind losing
2019
00:49:07,432 --> 00:49:10,952
I think we're done here.
2020
00:49:25,232 --> 00:49:26,632
I need to smoke.
2021
00:50:12,752 --> 00:50:14,032
Do you want me to go?
2022
00:50:14,112 --> 00:50:16,112
No, you stay, I'll handle it.
2023
00:51:06,672 --> 00:51:08,792
TO BE CONTINUED
35633
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.