All language subtitles for [English] Skate into Love episode 6 - 1163839v [DownSub.com]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:10,000 Timing and Subtitles brought to you by the Skating Love 💖 Team@ viki.com 2 00:00:16,000 --> 00:00:22,500 ♫ Anticipating tomorrow, surpassing the limit because you are by my side ♫ 3 00:00:22,500 --> 00:00:29,400 ♫ Our beliefs overcame the difficulties, not giving up to advance bravely ♫ 4 00:00:29,400 --> 00:00:36,000 ♫ The youngster is running with determined eyes even in the face of a difficult challenge ♫ 5 00:00:36,000 --> 00:00:42,400 ♫ Youth is persevering until the end, fearless and never ceasing ♫ 6 00:00:42,400 --> 00:00:45,700 ♫ Passion ignites and enthusiasm unchanging ♫ 7 00:00:45,700 --> 00:00:49,200 ♫ Believe in tomorrow and shout it out ♫ 8 00:00:49,200 --> 00:00:52,600 ♫ Continuously embrace every new starting point ♫ 9 00:00:52,600 --> 00:00:58,200 ♫ Continuously pursue perfection in this moment ♫ 10 00:00:58,200 --> 00:01:04,200 ♫ The dawn of victory, oh~ fluttering its wings ♫ 11 00:01:04,200 --> 00:01:08,800 ♫ Flying with no fear of the storm oh~ ♫ 12 00:01:08,800 --> 00:01:11,800 ♫ Pointing towards the direction of my heart ♫ 13 00:01:11,800 --> 00:01:17,800 ♫ The dawn of hope, oh~ shining boundlessly ♫ 14 00:01:17,800 --> 00:01:22,400 ♫ Taking off with no fear of the surging waves oh~ ♫ 15 00:01:22,400 --> 00:01:24,100 ♫ Running towards and pursuing ♫ 16 00:01:24,100 --> 00:01:30,000 ♫ The brightest place in my heart ♫ 17 00:01:30,000 --> 00:01:33,100 [Skate into Love] 18 00:01:33,100 --> 00:01:36,100 [Episode 6] 19 00:01:36,700 --> 00:01:39,700 Based on the club's opinion and my personal observations, 20 00:01:39,700 --> 00:01:44,400 we unanimously agree that you have the qualities to become a professional training buddy. 21 00:01:45,600 --> 00:01:49,000 Li Yubing, are you determined to mess with me? 22 00:01:49,000 --> 00:01:50,800 Whatever you say. 23 00:01:50,800 --> 00:01:53,400 Anyway, you're bound to the contract with the club. 24 00:01:53,400 --> 00:01:55,000 Your job is to support me. 25 00:01:55,000 --> 00:01:58,000 Whatever I plan, that's what you have to do. 26 00:02:01,400 --> 00:02:04,400 Fine, one month. 27 00:02:04,400 --> 00:02:06,200 Let's begin. 28 00:02:50,800 --> 00:02:54,600 Who knew that this girl could keep up with my physical training. 29 00:02:54,600 --> 00:02:56,500 This would indicate 30 00:02:56,500 --> 00:02:59,000 that she really has potential. 31 00:02:59,000 --> 00:03:00,800 Tang Xue, keep it up! 32 00:03:00,800 --> 00:03:03,900 You'll be able to be freed from this devil soon. 33 00:03:08,500 --> 00:03:11,300 Hurry up, Autobot! A tractor is even faster than you. 34 00:03:11,300 --> 00:03:15,000 I have a whole bag of sandbags on me. 35 00:03:15,000 --> 00:03:16,400 And you didn't even say anything about helping me! 36 00:03:16,400 --> 00:03:19,000 I don't care. That's the trouble you got yourself into. 37 00:03:19,000 --> 00:03:20,800 Hurry up! 38 00:03:48,220 --> 00:03:49,730 Tang Xue. 39 00:03:54,400 --> 00:03:57,200 You're doing pretty good. I didn't even summon you and yet you came. 40 00:03:57,200 --> 00:03:59,800 Pretty good. You improved a lot. 41 00:04:00,500 --> 00:04:03,200 After all, today is not like any other day. 42 00:04:03,200 --> 00:04:05,800 I'm here today to give you a friendly reminder. 43 00:04:05,800 --> 00:04:09,800 I won't be able to serve you any longer after today. 44 00:04:09,800 --> 00:04:10,900 Is that so? 45 00:04:10,900 --> 00:04:12,000 Ah, that's right. 46 00:04:12,000 --> 00:04:14,000 Today is a special day. 47 00:04:14,000 --> 00:04:18,400 I've prepared a gift for you as a token of remembrance. 48 00:04:18,400 --> 00:04:20,200 Gift? 49 00:04:20,970 --> 00:04:22,950 Please accept this. 50 00:04:44,000 --> 00:04:45,800 Thank you for your gift. 51 00:04:45,800 --> 00:04:50,900 It's very extraordinary. But who knows what special occasion it is today. 52 00:04:50,900 --> 00:04:54,000 Today is when that one month is over. 53 00:05:14,900 --> 00:05:16,400 Please enter! 54 00:05:18,000 --> 00:05:19,500 - Manager Ma. - Oh, it's you, Tang Xue. 55 00:05:19,500 --> 00:05:22,100 Come here and sit down. 56 00:05:22,100 --> 00:05:24,000 What's the matter? 57 00:05:27,000 --> 00:05:31,000 Today is the day where I've been at work for an entire month. 58 00:05:31,000 --> 00:05:32,700 I've already notified Li Yubing 59 00:05:32,700 --> 00:05:34,900 that I probably won't be able to continue to work any longer. 60 00:05:34,900 --> 00:05:37,000 So I'm here to collect my pay. 61 00:05:37,000 --> 00:05:38,000 You're here for this. 62 00:05:38,000 --> 00:05:40,000 I know, I know. 63 00:05:44,200 --> 00:05:45,600 This is your paystub for this month. 64 00:05:45,600 --> 00:05:47,800 A total of ¥2,450. Take a look and see 65 00:05:47,800 --> 00:05:49,900 if there's any problem. 66 00:05:51,900 --> 00:05:53,200 No problems. 67 00:05:53,200 --> 00:05:58,400 But Li Yubing owed me ¥7,000 as an extra service fee in the past. I don't know if he told you yet. 68 00:05:58,400 --> 00:06:01,400 I know that, too. Here in this last column. 69 00:06:03,000 --> 00:06:06,800 So adding them up together will give you a total of ¥9,450. 70 00:06:06,800 --> 00:06:07,900 Do you have any issues? 71 00:06:07,900 --> 00:06:08,900 No issues at all. 72 00:06:08,900 --> 00:06:12,300 Everyone is familiar with each other already, so I'll just round it to the nearest zero, ¥9,400 will do. 73 00:06:12,300 --> 00:06:16,400 Manager Ma, WeChat Pay, Alipay, or cash. What is the most convenient for you? 74 00:06:16,400 --> 00:06:17,800 I'm fine with any. 75 00:06:17,800 --> 00:06:19,900 I'm fine with any, too. 76 00:06:24,600 --> 00:06:26,200 Here. 77 00:06:27,300 --> 00:06:29,900 Okay. But let's not rush first, okay? 78 00:06:32,700 --> 00:06:36,700 Besides all this though, you still have to pay a ¥50,000 penalty for this month. 79 00:06:36,700 --> 00:06:41,000 Subtracting from that portion earlier, you still have ¥40,550 left to pay. 80 00:06:41,000 --> 00:06:44,800 But see, we are both familiar with each other already, so I'll just round it to the nearest zero. 81 00:06:44,800 --> 00:06:47,200 Giving me ¥40,000 will do. 82 00:06:47,200 --> 00:06:49,600 [Work Infringement Notice] 83 00:06:49,600 --> 00:06:52,700 Take a look and see what the best is for you. [Alipay, Bank, WeChat Pay] 84 00:06:54,700 --> 00:06:57,000 Why am I being fined? 85 00:06:57,000 --> 00:07:00,800 Tang Xue, within just 30 days of your employment, 86 00:07:00,800 --> 00:07:05,500 you illegally sold the privacy of one of my club's athletes 29 times. 87 00:07:05,500 --> 00:07:09,600 You could be said as breaking the highest record of our club. 88 00:07:09,600 --> 00:07:13,000 I'm not reading the situation wrong, am I? 89 00:07:13,800 --> 00:07:15,300 What do you mean? 90 00:07:15,300 --> 00:07:16,800 It means that 91 00:07:16,800 --> 00:07:20,900 Ice God, Li Yubing's privacy was sold every morning by you. 92 00:07:20,900 --> 00:07:24,600 His privacy was therefore strongly disturbed for an entire month, 93 00:07:24,600 --> 00:07:27,200 making him emotionally distressed, mentally distracted, 94 00:07:27,200 --> 00:07:30,600 putting off the game, and demoralizing the team. 95 00:07:31,800 --> 00:07:35,100 Your actions can be deemed as very grave. 96 00:07:35,100 --> 00:07:37,400 And the effects they caused are very serious. 97 00:07:37,400 --> 00:07:40,600 I only asked someone to send him some breakfast. 98 00:07:40,600 --> 00:07:42,100 Send breakfast? 99 00:07:42,100 --> 00:07:45,400 Then tell me, did you collect money? 100 00:07:47,000 --> 00:07:48,700 You have nothing to say, huh? 101 00:07:48,700 --> 00:07:50,500 Tang Xue, Tang Xue. 102 00:07:50,500 --> 00:07:54,700 It's not like I want to scold you. But if you have difficulties, then you could tell the club. 103 00:07:54,700 --> 00:07:57,000 The club would most definitely try to help you out. 104 00:07:57,000 --> 00:08:00,600 But now that you accept money from others, then the nature of this case is different. 105 00:08:00,600 --> 00:08:04,200 It is a disclosure of privacy with the purpose of profit. 106 00:08:04,200 --> 00:08:07,600 And do you know, because you sold his privacy, 107 00:08:07,600 --> 00:08:12,000 a bunch of fans wait for him at the north exit of the field every morning. 108 00:08:13,800 --> 00:08:15,200 What attitude is this? 109 00:08:15,200 --> 00:08:18,200 Asking ¥50,000 from you is not that much already. 110 00:08:18,200 --> 00:08:19,800 I don't have the money. 111 00:08:19,800 --> 00:08:22,800 Even if I did, I wouldn't give it to you. 112 00:08:22,800 --> 00:08:27,800 Tang Xue, I encourage you to be a young person who knows the law. 113 00:08:27,800 --> 00:08:31,200 You should pay this fine within a week. 114 00:08:31,200 --> 00:08:34,900 If not, I will have to sue you. 115 00:08:34,900 --> 00:08:36,200 On this contract, 116 00:08:36,200 --> 00:08:40,600 it says so clearly, in black letters on white paper. 117 00:08:43,300 --> 00:08:46,600 [If one party infringes on the other's privacy, then the penalty is ¥50,000.] 118 00:08:52,580 --> 00:08:55,320 This is considering you guys making false charges! 119 00:08:56,600 --> 00:08:58,500 Don't try to bring a countercharge against me. 120 00:08:58,500 --> 00:09:01,800 Anyway, if you don't pay when the court tells you to, 121 00:09:01,800 --> 00:09:05,500 it'll be serious. Your name will be on the blacklist. 122 00:09:05,500 --> 00:09:08,400 Let's first not mention that you won't be able to get a loan when buying an apartment or car in the future. 123 00:09:08,400 --> 00:09:11,000 Let's speak of now. 124 00:09:11,000 --> 00:09:14,600 You won't be able to take the plane, train, or bus. 125 00:09:14,600 --> 00:09:19,000 When school is off and you can't return home... 126 00:09:19,000 --> 00:09:22,400 Perhaps you could only just ride a donkey back home. 127 00:09:22,400 --> 00:09:25,500 I'm sure this isn't a situation you'd want to see either. 128 00:09:25,500 --> 00:09:30,000 Young ones should consider their future when they do things. 129 00:09:39,400 --> 00:09:41,200 Why are you continuously staring at me like this? 130 00:09:41,200 --> 00:09:43,300 What else do you have to say? 131 00:09:43,300 --> 00:09:47,600 Why do I feel like a sentence such as "ride a donkey back home" 132 00:09:47,600 --> 00:09:52,000 is only something a dog like Li Yubing would say? 133 00:09:52,900 --> 00:09:55,500 No wonder, he turned a blind eye to breakfast deliveries 134 00:09:55,500 --> 00:09:58,700 this entire month. 135 00:09:58,700 --> 00:10:01,600 He must have been waiting for this day, right? 136 00:10:02,830 --> 00:10:05,850 You're purposefully messing with me, right? 137 00:10:08,700 --> 00:10:12,500 How about this? Take these three QR codes first. 138 00:10:12,500 --> 00:10:14,700 I still have some things to do. I'll be leaving first. 139 00:10:14,700 --> 00:10:16,800 I want to see Li Yubing! 140 00:10:30,110 --> 00:10:33,510 Duping her did not work. The next part is all up to you. 141 00:11:01,090 --> 00:11:03,830 Let me help with such heavy work. 142 00:11:03,830 --> 00:11:05,640 Yes, yes. 143 00:11:05,640 --> 00:11:07,330 Watch out, be careful. 144 00:11:07,330 --> 00:11:09,570 You want me to lend you money, right? 145 00:11:09,570 --> 00:11:11,040 You get me. 146 00:11:11,040 --> 00:11:13,050 For what? 147 00:11:13,050 --> 00:11:17,010 Recently a new game console came out, but my hands are tight. 148 00:11:17,010 --> 00:11:19,640 Okay, I get it. 149 00:11:24,120 --> 00:11:27,290 Here is ¥400. Take it to squander. 150 00:11:27,290 --> 00:11:29,260 Who would believe you're this poor? 151 00:11:29,260 --> 00:11:30,970 - If you don't want it, then don't take it. - No, no, no. 152 00:11:30,970 --> 00:11:34,460 ¥400 is ¥400. I'll try to get some more another way. 153 00:11:34,460 --> 00:11:37,010 Fatty, do you have money? 154 00:11:38,390 --> 00:11:40,380 Why would I even ask you? 155 00:11:41,460 --> 00:11:44,050 That's right, Bing-bing. 156 00:11:44,050 --> 00:11:49,550 I've been noticing that you're becoming closer with that assistant of yours, Tang Xue. 157 00:11:49,550 --> 00:11:52,350 Tell me. Are you two together? 158 00:11:52,350 --> 00:11:56,370 What relationship would we have? She's just my assistant and trains with me every day. 159 00:11:56,370 --> 00:12:00,780 Training? Assistant? 160 00:12:02,910 --> 00:12:05,350 Have you fallen for her? 161 00:12:05,350 --> 00:12:07,320 Fallen for her? 162 00:12:08,410 --> 00:12:12,380 Then tell us. You two are always together. 163 00:12:12,380 --> 00:12:16,070 Don't tell me you don't have any feelings? 164 00:12:16,070 --> 00:12:18,290 Can you guys cut it out? Move aside. 165 00:12:18,290 --> 00:12:20,380 Li Yubing! 166 00:12:20,380 --> 00:12:22,400 Hey! 167 00:12:22,400 --> 00:12:25,870 Are you a man? Can't you take some responsibility? 168 00:12:25,870 --> 00:12:30,690 Tang Xue, can't you have some basic decency? How can you just barge into the men's locker room? 169 00:12:30,690 --> 00:12:34,540 Li Yubing, let me tell you. You are a swindler! 170 00:12:34,540 --> 00:12:38,430 - Bing-bing, tell the truth, did you cheat this girl's feelings? - What are you talking about? 171 00:12:39,510 --> 00:12:41,390 Listen up, all. 172 00:12:41,390 --> 00:12:44,330 Li Yubing did cheat my feelings! 173 00:12:44,330 --> 00:12:49,640 Wow! What did I say? 174 00:12:49,640 --> 00:12:52,040 Tang Xue, can't you watch your words and the effect they bring? 175 00:12:52,040 --> 00:12:53,880 A person like you can also talk about being effected? 176 00:12:53,880 --> 00:12:56,400 We agreed on one month. Why aren't you letting me go after the time is up? 177 00:12:56,400 --> 00:13:00,760 This is such breaking news. Booked for a month? No wonder I was thinking why you were so poor lately. 178 00:13:00,760 --> 00:13:03,980 If you're poor, then just say so! Why would you come to me to ask for money? 179 00:13:03,980 --> 00:13:07,740 Oh, I'm sorry. It's the other way around. (T/N: Implying that he thought it was Li Yubing who was a sugar daddy.) 180 00:13:07,740 --> 00:13:09,960 And the amount you demand is ¥50,000. 181 00:13:09,960 --> 00:13:13,080 You're pretty good, huh? Why don't you just rob a bank? 182 00:13:13,080 --> 00:13:17,070 How much? ¥50,000? Bing-bing, 183 00:13:17,070 --> 00:13:19,360 your price is pretty high. 184 00:13:19,360 --> 00:13:22,060 Shut up! Hurry up and go take a shower! What are you doing here? 185 00:13:22,060 --> 00:13:24,520 Let's go, let's go. Take a shower. Take a shower. 186 00:13:24,520 --> 00:13:26,060 If the payment is not given yet, the feelings are still there. 187 00:13:26,060 --> 00:13:27,890 Get lost! 188 00:13:33,300 --> 00:13:35,540 One month for ¥50,000. 189 00:13:37,900 --> 00:13:39,600 Pretty good. 190 00:13:39,600 --> 00:13:42,380 Tang Xue, can't you stop misbehaving? 191 00:13:42,380 --> 00:13:45,610 Manager Ma should have already told you what I wanted to say and what I should say. 192 00:13:45,610 --> 00:13:48,280 So both of you partnered up in setting me up. 193 00:13:48,280 --> 00:13:50,720 You violated my privacy and you said I'm setting you up? 194 00:13:50,720 --> 00:13:53,150 Tang Xue, you're a college student. Can you be more rational? 195 00:13:53,150 --> 00:13:55,620 How can I be rational when talking to someone like you? 196 00:13:55,620 --> 00:13:59,620 Okay, either pay the money back or work until you pay it back. Choose one. 197 00:13:59,620 --> 00:14:02,850 No way. I won't choose either. 198 00:14:02,850 --> 00:14:08,230 Is that so? Then I can only use the law to protect myself. 199 00:14:08,230 --> 00:14:10,850 Remember to bring me breakfast tomorrow morning. 200 00:14:13,320 --> 00:14:16,190 Why are you still here? I have to change. 201 00:14:18,690 --> 00:14:20,460 You're not leaving? 202 00:14:46,570 --> 00:14:50,830 Dad, how have you been recently? How's your health? 203 00:14:50,830 --> 00:14:54,890 Good, good. Do you need money again? 204 00:14:54,890 --> 00:14:59,310 Dad, am I that kind of person? You can't think of me like that. 205 00:14:59,310 --> 00:15:01,380 After we hang up, I'll send you my bank account number. 206 00:15:01,380 --> 00:15:05,350 A father knows his daughter the best. 207 00:15:05,350 --> 00:15:08,080 Daughter, 208 00:15:08,080 --> 00:15:11,850 the month just started and you ran out of money already? 209 00:15:11,850 --> 00:15:16,370 That's not it. Since the semester just started, I want to buy some things. 210 00:15:16,370 --> 00:15:19,710 Okay, sure! What do you want to buy? 211 00:15:19,710 --> 00:15:24,260 Clothes, shoes, bags, makeup. 212 00:15:24,260 --> 00:15:27,620 Okay, I'll send you ¥1,000 ($141 USD). 213 00:15:27,620 --> 00:15:33,670 Dad, the semester just started, and for my elective I chose astronomy. 214 00:15:33,670 --> 00:15:36,680 I need to buy a telescope. 215 00:15:36,680 --> 00:15:40,360 You're a veterinary medicine student, why would you buy a telescope? 216 00:15:40,360 --> 00:15:43,020 Is there Peppa the pig in the sky to look at? 217 00:15:43,020 --> 00:15:46,300 Can't I have some hobbies? 218 00:15:46,300 --> 00:15:50,660 Okay, I'll support your hobby. 219 00:15:50,660 --> 00:15:53,320 I'll send you ¥10,000 ($1,410.04 USD) 220 00:15:53,320 --> 00:15:57,040 Dad, also, I think recently my body has been feeling kind of weak. 221 00:15:57,040 --> 00:16:01,130 I don't feel well a lot of the time, so I want to buy some health supplements. 222 00:16:01,130 --> 00:16:05,920 Like red date xanthophyll gelatin, bird's nest with brown sugar. 223 00:16:05,920 --> 00:16:07,240 Right? 224 00:16:07,240 --> 00:16:11,280 Daughter, is everything okay? 225 00:16:11,280 --> 00:16:13,500 Yeah, everything's fine; no problems. 226 00:16:13,500 --> 00:16:16,850 Don't hide it from me. I've seen a lot of things happen in life. 227 00:16:16,850 --> 00:16:19,450 Tell me. What's really going on? 228 00:16:19,450 --> 00:16:22,310 Dad, you're overthinking it. There's really nothing going on. 229 00:16:22,400 --> 00:16:24,800 Okay, Dad misunderstood you. 230 00:16:24,800 --> 00:16:28,200 Tell me. How much money do you want? 231 00:16:28,260 --> 00:16:31,620 I think ¥40,000 should be enough. ($5,640.16 USD) 232 00:16:31,620 --> 00:16:32,860 How much? 233 00:16:32,860 --> 00:16:34,400 ¥40,000. 234 00:16:34,400 --> 00:16:37,720 Okay, Dad misunderstood you. 235 00:16:37,720 --> 00:16:39,920 With that amount, 236 00:16:39,920 --> 00:16:42,760 you must want to keep this child. 237 00:16:42,760 --> 00:16:44,820 Dad, what are you thinking?! 238 00:16:44,820 --> 00:16:47,630 Calm down? You have to be calm. 239 00:16:47,630 --> 00:16:52,300 I and your mom will get on the next train out to see you. 240 00:16:52,300 --> 00:16:55,170 Your parents will be with you for this kind of thing. 241 00:16:55,170 --> 00:16:57,350 Even if the sky falls, we'll be here for you. 242 00:16:57,350 --> 00:17:00,540 In this situation, you... 243 00:17:00,540 --> 00:17:04,220 Your mom's here, I'll let your mom talk to you about this. 244 00:17:04,220 --> 00:17:07,450 First, it's not what you're thinking at all. You're really overthinking this. 245 00:17:07,450 --> 00:17:11,650 Second, everything's going well at school; nothing's happened. 246 00:17:11,700 --> 00:17:15,500 Nevermind. Forget it. Just pretend like nothing happened, okay? 247 00:17:15,500 --> 00:17:17,700 That's all. I'm busy now. Bye-bye. 248 00:17:20,440 --> 00:17:23,830 What's this situation? She asked for money! 249 00:17:23,830 --> 00:17:26,210 If she asked for money then you can just transfer it to her. 250 00:17:26,210 --> 00:17:27,570 She wanted ¥40,000! 251 00:17:27,570 --> 00:17:29,590 - How much? - ¥40,000! 252 00:17:29,590 --> 00:17:30,990 ¥40,000?! 253 00:17:30,990 --> 00:17:35,260 What's going on? Do you think something happened to her? 254 00:17:35,260 --> 00:17:39,480 Let's not talk about it anymore. I think we should just go to Lincheng. 255 00:17:39,480 --> 00:17:42,870 What are you talking about, going to Lincheng? Do you not know your child at all? 256 00:17:42,870 --> 00:17:44,460 Of course, I do. 257 00:17:44,460 --> 00:17:49,730 Okay, then there are no issues. Hurry up and go to the supermarket; eggs are on sale. 258 00:17:49,730 --> 00:17:51,290 Don't rub it. Quickly, buy some eggs. 259 00:17:51,290 --> 00:17:54,310 This girl lied to me again! 260 00:17:54,310 --> 00:17:56,050 Hurry! 261 00:18:09,370 --> 00:18:12,810 One day, I will pay him back in double. 262 00:18:12,810 --> 00:18:16,980 Revenge is a dish best served cold. (T/N: idiom - a nobleman wanting to take revenge, ten years is not too long) 263 00:18:16,980 --> 00:18:20,640 When it's autumn on September 8th, 264 00:18:20,640 --> 00:18:25,880 once the flowers bloom, I'll pick hundreds of them at a time. 265 00:18:30,660 --> 00:18:32,350 Tang Xue. 266 00:18:33,830 --> 00:18:35,450 Did you come to train? 267 00:18:35,450 --> 00:18:37,920 No, I came to get something. 268 00:18:37,920 --> 00:18:40,780 I'm getting ready to go to class now. 269 00:18:44,930 --> 00:18:47,420 It's this time already? 270 00:18:47,420 --> 00:18:50,350 I've already missed so many of Hawkeye's classes this semester because of Li Yubing. 271 00:18:50,350 --> 00:18:53,220 If I'm late again, I won't be able to do my exams. 272 00:18:53,220 --> 00:18:55,180 Do you need help? 273 00:18:55,180 --> 00:18:57,360 No, it's okay! Forget about him. 274 00:18:57,360 --> 00:19:01,010 By the way, thanks for your encouragement last time. 275 00:19:01,010 --> 00:19:03,920 Don't worry about it. You also encourage me a lot. 276 00:19:03,920 --> 00:19:06,620 Friends should help each other. 277 00:19:06,620 --> 00:19:08,470 By the way, 278 00:19:08,470 --> 00:19:13,050 tomorrow is my birthday. Do you have time tomorrow? 279 00:19:13,050 --> 00:19:15,570 Of course! It's your birthday? 280 00:19:15,570 --> 00:19:20,050 You're aware, too, I don't have many friends. I just have you as a friend. 281 00:19:20,050 --> 00:19:22,600 Can you celebrate my birthday with me? 282 00:19:22,600 --> 00:19:23,730 No problem! 283 00:19:23,730 --> 00:19:25,840 Where do you want to go? 284 00:19:26,870 --> 00:19:28,440 To go to an aquarium. 285 00:19:28,440 --> 00:19:29,970 Why? 286 00:19:29,970 --> 00:19:33,710 I never got to go when I was a child. So after growing up, I really want to go. 287 00:19:33,710 --> 00:19:35,030 I'll tell you tomorrow. 288 00:19:35,030 --> 00:19:38,680 Okay, then I'll head to class now. See you tomorrow. 289 00:19:38,680 --> 00:19:40,290 See you tomorrow! 290 00:19:45,340 --> 00:19:47,300 Where are you going? Did you finish polishing the helmets? 291 00:19:47,300 --> 00:19:50,010 There are so many helmets, how could I finish polishing all of them? 292 00:19:58,590 --> 00:20:01,430 A fast move is the best surprise. 293 00:20:04,960 --> 00:20:06,420 How could it be? 294 00:20:07,410 --> 00:20:09,720 Let go of me! 295 00:20:10,860 --> 00:20:12,450 Beg me! 296 00:20:12,450 --> 00:20:13,580 Don't force me to use my master skill. 297 00:20:13,580 --> 00:20:16,600 Wow, is that so? Try it and see! 298 00:20:16,600 --> 00:20:19,450 Director Wang, there's no problem. 299 00:20:19,450 --> 00:20:22,770 Ice God's feature is, what we call, sunshine. 300 00:20:22,770 --> 00:20:26,000 Healthy. He's born for this advertisement. 301 00:20:26,000 --> 00:20:29,560 Choosing our Li Yubing will be a great choice for you. 302 00:20:29,560 --> 00:20:33,160 I guarantee Li Yubing doesn't have any gossip. 303 00:20:33,160 --> 00:20:36,120 I swear with my ancestors' honor. 304 00:20:39,850 --> 00:20:42,320 Director Wang.... Ah.. 305 00:20:42,320 --> 00:20:44,860 No... problem... 306 00:20:49,600 --> 00:20:52,590 [Itinerary:] [1. Subway to Polar Ocean Park 2. Icecream with Yu Yan] 307 00:20:56,290 --> 00:20:59,050 Master Tang. 308 00:20:59,050 --> 00:21:02,890 How come you're still up? What are you writing? 309 00:21:02,890 --> 00:21:05,840 I'll go to bed in a bit. Go back to sleep. 310 00:21:05,840 --> 00:21:06,900 Sleep soon. 311 00:21:06,900 --> 00:21:08,480 Good night. 312 00:21:15,450 --> 00:21:17,820 [Agricultural College] 313 00:21:18,700 --> 00:21:20,900 Okay. Class is dismissed. 314 00:21:20,900 --> 00:21:22,040 Mark my attendance for me in the next class. 315 00:21:22,040 --> 00:21:23,620 Wait! Where are you going? 316 00:21:23,620 --> 00:21:24,950 A public service event. 317 00:21:24,950 --> 00:21:26,460 What? 318 00:21:27,750 --> 00:21:29,020 Hey, Xiao Liao. 319 00:21:29,020 --> 00:21:32,790 In our dorm, you're the only one without a girlfriend. 320 00:21:32,790 --> 00:21:33,970 Neither does Fatty. 321 00:21:33,970 --> 00:21:37,390 Bullshit. I got one last week, okay? 322 00:21:37,390 --> 00:21:39,080 You dared to say that? 323 00:21:39,080 --> 00:21:42,640 You've never even met once. You've only been chatting through virtual messages in a bottle. 324 00:21:42,640 --> 00:21:44,190 You're not embarrassed to claim she's your girlfriend? 325 00:21:44,190 --> 00:21:47,670 You're wrong. They are already married in the game. 326 00:21:47,670 --> 00:21:49,970 Yeah. I've gifted her several castles. 327 00:21:49,970 --> 00:21:53,470 - Wow. - You clearly envy me. 328 00:21:53,470 --> 00:21:55,630 Me? Envy you? 329 00:21:55,630 --> 00:21:57,930 How are you not ashamed to say that? 330 00:21:57,930 --> 00:22:00,010 Okay, okay. 331 00:22:00,010 --> 00:22:05,150 How's it going with you and that girl from the veterinary medicine department? 332 00:22:05,650 --> 00:22:07,710 Which step? 333 00:22:07,710 --> 00:22:10,000 Come here, come here. 334 00:22:10,700 --> 00:22:14,600 Right now, she's already interested in me. 335 00:22:14,600 --> 00:22:18,000 Before long, she'll have completely fallen for me. 336 00:22:18,000 --> 00:22:19,400 Let me tell you! 337 00:22:19,400 --> 00:22:22,600 At most in two weeks, she'll have fallen for me. 338 00:22:22,600 --> 00:22:23,800 Are you being serious? 339 00:22:23,800 --> 00:22:26,200 You wouldn't understand. You'll be basically widowed 340 00:22:26,200 --> 00:22:28,800 once the router is disconnected. 341 00:22:28,800 --> 00:22:31,400 I still have some things to do. You guys go ahead. 342 00:22:31,400 --> 00:22:33,800 I'll see you later. 343 00:22:33,800 --> 00:22:35,600 Bye! 344 00:22:35,600 --> 00:22:36,700 Hey, Fatty! 345 00:22:36,700 --> 00:22:38,900 - Liao Zhenyu. - Hey! 346 00:22:40,800 --> 00:22:42,000 Hi! 347 00:22:42,800 --> 00:22:46,800 Xiao Xiao, you-you're done with class so early? 348 00:22:46,800 --> 00:22:50,400 Earlier, even from far away I could hear someone bragging. It was quite annoying. 349 00:22:50,400 --> 00:22:52,500 Who did you say was going to fall for you? 350 00:22:52,500 --> 00:22:54,000 Ah, what? 351 00:22:54,800 --> 00:22:57,400 Speaking of the devil. 352 00:22:57,400 --> 00:22:59,000 What'd you say? 353 00:22:59,600 --> 00:23:01,300 Nothing. 354 00:23:01,300 --> 00:23:04,000 Hey, where's Master Tang? She didn't leave class with you? 355 00:23:04,000 --> 00:23:07,400 She said she had to do some public service today, so she didn't even go to class and just left. 356 00:23:07,400 --> 00:23:09,100 Public service? 357 00:23:10,000 --> 00:23:13,900 Master Tang is really too kind. Thank you, Master Tang! 358 00:23:13,900 --> 00:23:18,500 Little Yuzi, I can only help you this much. 359 00:23:18,500 --> 00:23:21,400 The rest is up to you. 360 00:23:23,100 --> 00:23:25,300 I can do it! 361 00:23:30,400 --> 00:23:32,200 Xiao Xia! 362 00:23:32,200 --> 00:23:35,600 Huan-huan, don't be in a hurry to leave. 363 00:23:35,600 --> 00:23:37,100 What do you want? 364 00:23:38,200 --> 00:23:42,700 Master Tang's not here today. Can we have dinner together, just the two of us? 365 00:23:42,700 --> 00:23:46,000 So we don't let down Master Tang's spirit in Heaven. 366 00:23:46,000 --> 00:23:48,700 We can't let down Master Tang's good intentions. 367 00:23:48,700 --> 00:23:49,800 What's the reason? 368 00:23:49,800 --> 00:23:54,200 The reason? To make our friendship closer. 369 00:23:54,200 --> 00:23:56,400 Were we friends before? 370 00:23:56,400 --> 00:23:59,500 Let's just eat a meal together. There's nothing that can't be solved that way. 371 00:23:59,500 --> 00:24:03,200 Let's not eat at the cafeteria today. Let's go eat something good out. 372 00:24:03,200 --> 00:24:06,100 What are you going to treat me to? 373 00:24:06,100 --> 00:24:10,000 I'll take you to eat French food. How's that? 374 00:24:10,000 --> 00:24:12,100 - Seems not bad. - Right? 375 00:24:12,100 --> 00:24:14,800 - Then let's go! - Yes, let's go! 376 00:24:14,800 --> 00:24:20,400 Huan-huan, French foie gras (goose liver) is super yummy. I used to go all the time and get a couple of skewers of them. 377 00:24:20,400 --> 00:24:24,600 Bro, foie gras is eaten on skewers? Are you talking about chicken gizzards? 378 00:24:26,780 --> 00:24:30,560 Foie gras and red wine together is really delicious food. 379 00:24:31,600 --> 00:24:34,000 Actually, I'm suddenly craving bullfrogs. 380 00:24:34,600 --> 00:24:36,700 You want to eat Sichuan food? 381 00:24:37,600 --> 00:24:38,500 That works, too. 382 00:24:38,500 --> 00:24:42,700 I know a place that has really authentic Sichuan food. I'll take you there. 383 00:24:42,700 --> 00:24:45,200 But I also want to eat grilled marinated pork. 384 00:24:46,600 --> 00:24:49,000 Xiao Xia, who knew you liked such expensive foods? 385 00:24:49,000 --> 00:24:51,200 You're afraid of spending the money? Fine, I'm not going. 386 00:24:51,200 --> 00:24:54,100 No, no, no! It's definitely not that. 387 00:24:54,100 --> 00:24:59,200 I'm just thinking that we have to pick one of the three to eat, but which one? 388 00:24:59,200 --> 00:25:02,000 I know of a place that has all three. 389 00:25:02,000 --> 00:25:03,800 All 3? 390 00:25:03,800 --> 00:25:07,500 French food, Sichuan food, grilled marinated pork? 391 00:25:07,500 --> 00:25:09,800 Is it some kind of Western Asian fusion? 392 00:25:09,800 --> 00:25:11,100 Do you want to go or not? 393 00:25:11,100 --> 00:25:12,800 I'll go. 394 00:25:22,200 --> 00:25:23,300 Tang Xue. 395 00:25:23,300 --> 00:25:25,200 Happy birthday! 396 00:25:27,400 --> 00:25:29,500 [Childhood Day Trip] 397 00:25:30,500 --> 00:25:31,700 What's this? 398 00:25:31,700 --> 00:25:37,200 Welcome, Little Yu Yan and congratulations on time-traveling back to being 8 years old! 399 00:25:37,200 --> 00:25:42,000 This is our Childhood Day Trip Super VIP Experience. You're the only guest today. 400 00:25:42,000 --> 00:25:47,900 I'm your tour guide for today's day trip. I'm Xiao Tang. 401 00:25:47,900 --> 00:25:51,400 I hope you enjoy today's service and give us a 5-star rating. 402 00:25:51,400 --> 00:25:55,600 But there's no after-sale service. No return. 403 00:25:55,600 --> 00:25:57,300 - Let's go! - Where are we going? 404 00:25:57,300 --> 00:25:59,500 You'll know once we're there! 405 00:26:06,400 --> 00:26:08,200 Wait a second. 406 00:26:10,200 --> 00:26:11,400 What? 407 00:26:11,400 --> 00:26:14,400 Just do as I say. Turn around. 408 00:26:18,200 --> 00:26:21,000 - Are you doing a surprise for me? - Exactly! 409 00:26:21,000 --> 00:26:22,500 Let me see. 410 00:26:22,500 --> 00:26:24,000 Okay, great. Looks good. 411 00:26:24,000 --> 00:26:27,000 Okay, then I won't ask anymore, I'll just follow you. 412 00:26:28,200 --> 00:26:29,900 It's here, it's here. 413 00:26:34,700 --> 00:26:36,700 It's so exciting, I love it. 414 00:26:36,700 --> 00:26:37,700 Where to? 415 00:26:37,700 --> 00:26:39,500 Hold on a second. 416 00:26:41,300 --> 00:26:43,800 Driver, we want to go here. 417 00:26:44,700 --> 00:26:46,500 [Lincheng Union University] 418 00:26:51,200 --> 00:26:53,300 We're heading off! 419 00:27:03,300 --> 00:27:06,700 [Happiness Theatre] 420 00:27:10,000 --> 00:27:11,100 This place looks so fun. 421 00:27:11,100 --> 00:27:13,400 This is our destination for today. 422 00:27:13,400 --> 00:27:15,100 Next, we'll ask Little Yu Yan 423 00:27:15,100 --> 00:27:18,200 please keep close to the tour guide. 424 00:27:18,200 --> 00:27:20,200 Starting our one-day childhood tour. 425 00:27:20,200 --> 00:27:22,300 Next, we are— 426 00:27:22,300 --> 00:27:26,500 we are going to... Let me see. 427 00:27:26,500 --> 00:27:28,700 Can you get it out of my bag for me? 428 00:27:29,400 --> 00:27:30,600 Is it this one? 429 00:27:30,600 --> 00:27:32,200 Thanks. 430 00:27:35,200 --> 00:27:36,300 Wait here. 431 00:27:36,300 --> 00:27:38,300 Tang Xue! 432 00:28:16,500 --> 00:28:18,400 Yan-yan. 433 00:28:18,400 --> 00:28:20,000 Mommy! 434 00:28:20,800 --> 00:28:21,500 Baby. 435 00:28:21,500 --> 00:28:24,600 Mommy, today's Children's Day. Did you forget about it? 436 00:28:24,600 --> 00:28:27,100 Ah, Mommy almost forgot. 437 00:28:27,100 --> 00:28:30,600 Yan-yan, this is Mommy's present for you. 438 00:28:30,600 --> 00:28:32,700 Thank you, Mommy. 439 00:28:43,000 --> 00:28:46,400 [Training Plan] 440 00:28:47,400 --> 00:28:48,800 Yu Yan! 441 00:28:48,800 --> 00:28:52,600 Here. This is today's first activity: eating ice cream. 442 00:28:52,600 --> 00:28:57,200 When I was little, every holiday, my parents would take me to the amusement park and treat me to ice cream at the entrance. 443 00:28:57,200 --> 00:28:59,600 That way, I would be happy the entire day. 444 00:29:00,400 --> 00:29:03,800 Hurry up and eat it. See if you like it. 445 00:29:07,800 --> 00:29:09,000 How is it? 446 00:29:09,000 --> 00:29:12,100 Before, I only knew that ice cream was high in calories. 447 00:29:12,100 --> 00:29:15,500 I never knew it tasted this good. 448 00:29:18,200 --> 00:29:21,500 Are you saying this is your first time having ice cream? 449 00:29:25,100 --> 00:29:28,000 He couldn't even afford ice cream? 450 00:29:28,000 --> 00:29:30,800 How poor does his family have to be for that to happen? 451 00:29:30,800 --> 00:29:33,800 Thank you, Tang Xue. You're the best tour guide. 452 00:29:33,800 --> 00:29:35,400 Don't worry about it. 453 00:29:35,400 --> 00:29:37,300 Come on, let's go! 454 00:29:46,170 --> 00:29:49,380 There's more over there! 455 00:29:51,800 --> 00:29:54,200 - Here, I'll take a picture for you. - No. 456 00:29:58,000 --> 00:30:02,500 ♫ I hear the melodious piano playing notes of your smile ♫ 457 00:30:02,500 --> 00:30:06,700 ♫ Take all your worries and toss them far away ♫ 458 00:30:06,700 --> 00:30:11,400 ♫ I can only pace by your side, even the music is blushing ♫ 459 00:30:11,400 --> 00:30:15,500 ♫ My embrace will be open to you all the time ♫ 460 00:30:15,500 --> 00:30:20,200 ♫ The guitars sound is alarming, the fallen flowers twirl in the wind ♫ 461 00:30:20,200 --> 00:30:24,300 The bear is coming! ♫ The bells under the roof sway the heartbeats that meet ♫ 462 00:30:24,300 --> 00:30:29,100 ♫ I’ll sing a song for you on sunny days, support when on rainy days ♫ 463 00:30:29,100 --> 00:30:34,400 ♫ It feels like being engulfed by spring with you by my side ♫ 464 00:30:40,200 --> 00:30:42,200 Look! Look! 465 00:30:51,400 --> 00:30:54,300 Don't just watch, drink this. Here, eat this too. 466 00:30:54,300 --> 00:30:56,100 This much? 467 00:30:56,800 --> 00:30:58,600 Thank you. 468 00:30:58,600 --> 00:31:02,400 I've never eaten these kinds of things before, because– 469 00:31:02,400 --> 00:31:04,100 I get it. 470 00:31:04,800 --> 00:31:06,400 You do? 471 00:31:07,800 --> 00:31:12,100 Actually, you don't need to be embarrassed about these kinds of things. 472 00:31:12,100 --> 00:31:16,600 The school has financial aid loans to help students in need. 473 00:31:17,600 --> 00:31:19,900 Students in need? 474 00:31:22,000 --> 00:31:24,900 I think you've misunderstood. I'm not— 475 00:31:24,900 --> 00:31:26,600 I get it. You don't need to explain. 476 00:31:26,600 --> 00:31:30,300 The smartphone I gave you last time, are you getting used to the functions? 477 00:31:31,800 --> 00:31:33,400 I have it right here. 478 00:31:35,800 --> 00:31:37,600 It's so new. 479 00:31:37,600 --> 00:31:42,300 It's newer than when I gave it to you. Do you refurbish phones on the side? 480 00:31:44,600 --> 00:31:46,800 Your screen is still so empty. 481 00:31:46,800 --> 00:31:51,800 I don't really know how to use it, and it seems too precious to use. 482 00:31:51,800 --> 00:31:54,400 Then, what's the point of me giving it to you? 483 00:31:54,400 --> 00:31:59,000 I'll show you. You can download this app if you want to be kept up to date at LUU. 484 00:31:59,000 --> 00:32:01,600 This is especially for the LUU campus. 485 00:32:01,600 --> 00:32:04,500 You can do a lot of things with this app. Look. 486 00:32:04,500 --> 00:32:07,000 You can order takeout, 487 00:32:07,000 --> 00:32:10,100 add money to your student card, look up your class schedule, 488 00:32:10,100 --> 00:32:11,500 buy and sell secondhand things, 489 00:32:11,500 --> 00:32:14,700 with no middleman fee! 490 00:32:14,700 --> 00:32:16,100 Look. 491 00:32:16,700 --> 00:32:20,000 The main point is you can stay up-to-date on any hot topics in our school, 492 00:32:20,000 --> 00:32:21,700 or any recent news. 493 00:32:27,200 --> 00:32:30,000 Is... that you? 494 00:32:30,800 --> 00:32:32,500 It's not what you're thinking! 495 00:32:32,500 --> 00:32:36,800 Don't think too much of it. It's really not. 496 00:32:36,800 --> 00:32:39,700 I don't know who wrote this kind of article. 497 00:32:40,800 --> 00:32:44,700 Tang Xue, you and Li Yubing... what kind of relationship do you guys have? 498 00:32:44,700 --> 00:32:47,000 We don't have any kind of relationship. 499 00:32:47,000 --> 00:32:48,300 It's okay. 500 00:32:48,300 --> 00:32:50,500 Exactly. We don't have anything to do with each other. 501 00:32:50,500 --> 00:32:52,200 I mean, it's okay. 502 00:32:52,200 --> 00:32:55,000 You can tell me, I won't tell anyone. 503 00:32:55,000 --> 00:32:57,600 I'm telling you... 504 00:32:59,200 --> 00:33:01,180 This is 505 00:33:01,800 --> 00:33:07,600 a very tragic and sad story. 506 00:33:08,870 --> 00:33:11,290 It's been a long time since we played basketball, especially three against three. 507 00:33:11,290 --> 00:33:14,660 Those outside our school look down on us. 508 00:33:14,660 --> 00:33:18,330 They thought Wei-wei was our weak point. But look, they were abused by her. 509 00:33:18,330 --> 00:33:23,730 I'm telling you! Wei-wei is as good as three players combined. Pure ma... 510 00:33:24,630 --> 00:33:26,760 Magnificent! 511 00:33:26,760 --> 00:33:29,040 Kiss-ass. 512 00:33:29,040 --> 00:33:33,500 You are talking. You are a bad forward. Such a horrible shooter. 513 00:33:33,500 --> 00:33:36,410 I admit I can't make a basket. 514 00:33:36,410 --> 00:33:39,030 Didn't I get all the rebounds? 515 00:33:39,030 --> 00:33:43,610 Yes, yes. You are a redhead away from the rebound king. 516 00:33:43,610 --> 00:33:46,740 I'm telling you, I'm a genius. 517 00:33:46,740 --> 00:33:50,000 If I was not devoted to hockey, 518 00:33:50,000 --> 00:33:52,940 I'd be an excellent center forward. 519 00:33:53,560 --> 00:33:55,150 Arrogant. 520 00:33:55,150 --> 00:33:58,040 I pity the basketball industry. 521 00:33:58,040 --> 00:34:01,190 Let's go eat something. I'm hungry. 522 00:34:01,190 --> 00:34:03,210 We're tired after playing for a whole afternoon. 523 00:34:03,210 --> 00:34:05,460 I'll ask Tang Xue to send over some food. 524 00:34:05,460 --> 00:34:07,330 Tang Xue? 525 00:34:07,330 --> 00:34:09,490 Tang Xue. Bing-bing's assistant. 526 00:34:09,490 --> 00:34:13,230 She lost to you in speed skating that last time. 527 00:34:13,970 --> 00:34:19,130 I know her. She's got some foundations, but still not solid enough. 528 00:34:20,070 --> 00:34:23,320 What's the matter? Not in the service region? 529 00:34:23,320 --> 00:34:25,800 She's probably hiding from you again. 530 00:34:26,550 --> 00:34:30,860 I'm telling you, Wei-wei. His assistant has an attitude. 531 00:34:30,860 --> 00:34:34,090 And she's always on the side of Yu Yan, the figure skater. 532 00:34:34,090 --> 00:34:37,320 I really don't understand whose assistant she is. 533 00:34:37,940 --> 00:34:42,700 Enough! Don't just keep on calling. Let's go to our usual spot. 534 00:34:42,700 --> 00:34:44,300 Let's go. 535 00:34:45,610 --> 00:34:47,070 Let's go. 536 00:34:47,070 --> 00:34:49,020 I'm not going. You guys go. 537 00:34:49,020 --> 00:34:51,890 I need to pick up a package in a bit. You guys go ahead. 538 00:34:51,890 --> 00:34:55,840 Package? We'll just help you grab it on the way. Don't skip dinner! 539 00:34:55,840 --> 00:34:58,620 Right, Bing-bing. Why aren't you eating? 540 00:35:00,630 --> 00:35:03,480 Are you angry at Tang Xue again? 541 00:35:05,040 --> 00:35:08,370 No way. Go ahead. I can take care of it. 542 00:35:08,370 --> 00:35:12,990 Take care of what? Let's have dinner after playing all afternoon. How long are you going to wait for? 543 00:35:12,990 --> 00:35:17,250 Wei-wei, he has been on a diet recently. Let's leave him if he doesn't want to eat. 544 00:35:17,250 --> 00:35:18,690 Let's go! Come on. 545 00:35:18,690 --> 00:35:21,210 We're leaving, Bing-bing. Bye. 546 00:35:27,510 --> 00:35:31,440 What? Pay a fine? And you have to put in ¥40,000? 547 00:35:31,440 --> 00:35:34,790 Don't you agree that he's a dog? (T/N: he's pathetic, a son of a bitch) 548 00:35:34,790 --> 00:35:37,870 How do we poor students get the money? 549 00:35:37,870 --> 00:35:42,470 So I have to work there and slowly pay him off. 550 00:35:42,470 --> 00:35:47,940 Tang Xue, if you want, I can help you raise money. 551 00:35:47,940 --> 00:35:51,770 He's a poor student that can't even afford a second-hand cellphone, 552 00:35:51,770 --> 00:35:54,310 yet he can say these words. 553 00:35:54,310 --> 00:35:56,510 It's quite touching. 554 00:35:59,160 --> 00:36:03,960 - Thanks, but I can handle it. - You? 555 00:36:03,960 --> 00:36:09,380 - Does anyone want to interact with the dolphins? - Here! Here! 556 00:36:18,500 --> 00:36:22,520 Come, come. Enter through here. Here, here. 557 00:36:22,520 --> 00:36:25,120 Let's go. 558 00:36:25,120 --> 00:36:29,740 Don't worry. Don't be afraid! Let's go. 559 00:36:29,740 --> 00:36:30,820 Are we there yet, Xiao Xia? 560 00:36:30,820 --> 00:36:32,660 Almost there. 561 00:36:32,660 --> 00:36:36,820 Xiao Xia, what restaurant did you take me to? Why is it so quiet? 562 00:36:36,820 --> 00:36:40,140 This is a private place. 563 00:36:41,430 --> 00:36:44,800 - We're here. Stop. - Here? 564 00:36:44,800 --> 00:36:48,450 Come in, please. Here. Go straight. [Animal Medical Laboratory] 565 00:36:52,040 --> 00:36:56,350 Okay, now right in front of you is a chair. Here, here. 566 00:37:05,620 --> 00:37:08,020 Huan-huan, what are you doing? 567 00:37:08,020 --> 00:37:12,400 I'm lighting up a candle. There will be a better atmosphere this way. 568 00:37:14,820 --> 00:37:19,290 Candle? Romantic appeal? 569 00:37:30,710 --> 00:37:33,590 The dish is here. 570 00:37:36,810 --> 00:37:39,170 - Why is there no smell? - Hey! Don't take it off. 571 00:37:39,170 --> 00:37:41,560 If you take it off, I'll delete you from WeChat. 572 00:37:41,560 --> 00:37:44,490 - I won't take it off. - Touch it. 573 00:37:44,490 --> 00:37:46,850 Try and touch it. 574 00:37:46,850 --> 00:37:48,560 That won't be that good, right? 575 00:37:48,560 --> 00:37:51,360 Just touch it. Give me your hand! Give me your hand! 576 00:37:51,360 --> 00:37:53,980 Come touch it. 577 00:37:53,980 --> 00:37:56,230 What is this! Is this? 578 00:37:56,230 --> 00:38:00,930 Don't worry! Don't worry! Touch it. 579 00:38:06,470 --> 00:38:10,220 T-This is a bullfrog? 580 00:38:10,220 --> 00:38:12,790 Xiao Xia, your taste is pretty strong. 581 00:38:12,790 --> 00:38:16,490 Wait a minute. There's a second dish. Wait! 582 00:38:19,400 --> 00:38:22,670 The second dish is here. 583 00:38:22,670 --> 00:38:25,180 Tada. 584 00:38:25,180 --> 00:38:28,220 I guess that the second dish must be foie gras, right? 585 00:38:28,220 --> 00:38:30,460 Correct! 586 00:38:32,370 --> 00:38:35,930 Don't worry! This is fresh. 587 00:38:37,490 --> 00:38:41,500 What? Why...? I think we should just forget it. 588 00:38:41,500 --> 00:38:45,140 Hey, don't take it off! If you take it off, I'll block you. 589 00:38:45,140 --> 00:38:50,530 - I won't take it off. - Wait a bit, there's still a third dish. - Third dish? 590 00:38:52,860 --> 00:38:55,770 The third dish is here. Touch it. 591 00:38:55,770 --> 00:38:57,320 I won't touch. 592 00:38:57,320 --> 00:38:59,460 Touch it. 593 00:38:59,460 --> 00:39:02,710 Don't worry. 594 00:39:02,710 --> 00:39:04,770 Why is there so much fur? 595 00:39:04,770 --> 00:39:09,450 All cute animals have fur. Use your heart to feel it. 596 00:39:09,450 --> 00:39:12,500 Enjoy your big meal! 597 00:39:17,980 --> 00:39:22,540 Why are there teeth? Teeth! 598 00:39:30,410 --> 00:39:33,400 [Childhood story] 599 00:39:35,540 --> 00:39:38,100 Hey! Give me back the hockey stick. 600 00:39:38,100 --> 00:39:40,360 I need to use it for a bit. Don't be so stingy. 601 00:39:40,360 --> 00:39:44,990 Please, I beg of you. Stop banging it. This hockey stick is very expensive. 602 00:39:44,990 --> 00:39:48,790 Give it to me! Hurry and give it to me. 603 00:39:54,950 --> 00:39:58,140 In two more days, it will be my birthday. 604 00:39:59,300 --> 00:40:02,020 Give me a better box to wrap it in. 605 00:40:02,020 --> 00:40:04,430 Okay. 606 00:40:04,430 --> 00:40:06,610 Who is this present for? 607 00:40:06,610 --> 00:40:08,000 My deskmate. 608 00:40:08,000 --> 00:40:10,900 Oh. Is your deskmate a boy or a girl? 609 00:40:10,900 --> 00:40:12,390 A girl. 610 00:40:12,390 --> 00:40:15,080 Gifting a girl a present like this? 611 00:40:15,080 --> 00:40:17,930 You'll probably get hit. 612 00:40:22,960 --> 00:40:25,600 This is my present for you. 613 00:40:33,380 --> 00:40:35,580 Wow, it's so cute! 614 00:40:35,580 --> 00:40:38,120 I thought it was real! 615 00:40:38,120 --> 00:40:39,940 Wow, look! 616 00:40:39,940 --> 00:40:42,590 Li Yubing, how did you know I'd like this? 617 00:40:42,590 --> 00:40:44,840 Aren't you scared, not even a little bit? 618 00:40:44,840 --> 00:40:48,560 Nope. My mommy said that all animals are afraid of humans. 619 00:40:48,560 --> 00:40:52,460 It should be that all animals are afraid of you. 620 00:40:58,480 --> 00:41:07,020 Timing and Subtitles brought to you by the Skating Love 💖 Team@ viki.com 621 00:41:12,080 --> 00:41:18,320 ♫ This moment when my heart beats as in my dream, only you can understand ♫ 622 00:41:18,320 --> 00:41:25,680 ♫ Your eyes like stars are twinkling in my night sky ♫ 623 00:41:25,680 --> 00:41:32,250 ♫ The first time I held your hand, my breathing became erratic and I was so mesmerized ♫ 624 00:41:32,250 --> 00:41:38,600 ♫ I had the kind of luck as if I plucked a star ♫ 625 00:41:38,600 --> 00:41:44,790 ♫ This moment has a scent like honey, it is the signal you are giving me ♫ 626 00:41:44,790 --> 00:41:52,130 ♫ Your embrace is like an island engulfed by a warm breeze ♫ 627 00:41:52,130 --> 00:41:58,710 ♫ The first time I was certain of your feelings, I couldn’t believe it and tears came to my eyes ♫ 628 00:41:58,710 --> 00:42:03,470 ♫ I want to accompany you for every sunrise and take you traveling ♫ 629 00:42:03,470 --> 00:42:07,470 ♫ In this big world, I’ll hold gently onto the secrets you are protecting ♫ 630 00:42:07,470 --> 00:42:11,830 ♫ I’m lucky to receive the surprise that came like a shock, it’s a promise you’re giving me ♫ 631 00:42:11,830 --> 00:42:14,760 ♫ The courage to hold you tight and never be apart again ♫ 632 00:42:14,760 --> 00:42:20,600 ♫ Loving with no reason when I met you ♫ 633 00:42:20,600 --> 00:42:27,160 ♫ The first time I saw your smile, my heart fell for you, it must be destiny ♫ 634 00:42:27,160 --> 00:42:33,540 ♫ I want to hold your hand and travel to the rainbow to pluck a star ♫ 635 00:42:33,540 --> 00:42:40,110 ♫ Secretly listening to your feelings and let the stars fulfill each of your dreams ♫ 636 00:42:40,110 --> 00:42:46,470 ♫ I want to collect every expression of yours, they are the four seasons that belong to me ♫ 637 00:42:46,470 --> 00:42:52,520 ♫ This moment has a scent like honey, it is the signal you are giving me ♫ 638 00:42:52,520 --> 00:43:00,030 ♫ Your embrace is like an island engulfed by a warm breeze ♫ 639 00:43:00,030 --> 00:43:06,530 ♫ The first time I was certain of your feelings, I couldn’t believe it and tears came to my eyes ♫ 640 00:43:06,530 --> 00:43:12,590 ♫ I want to accompany you for every sunrise and take you traveling ♫ 641 00:43:12,590 --> 00:43:18,630 ♫ This moment has a scent like the sweet sea breeze ♫ 642 00:43:18,630 --> 00:43:25,740 ♫ It is the signal you are giving me ♫ 643 00:43:25,740 --> 00:43:31,840 ♫ This moment when your smile is like the sun ♫ 644 00:43:31,840 --> 00:43:39,450 ♫ As if I’m nibbling a juicy peach, a beautiful love blossoms ♫ 645 00:43:39,450 --> 00:43:45,620 ♫ This moment when my heart beats as in my dream, (only you can understand) ♫ 646 00:43:45,620 --> 00:43:52,880 ♫ Your eyes like stars are twinkling in my night sky ♫ 647 00:43:52,880 --> 00:43:59,410 ♫ The first time I held your hand, my breathing became erratic and I was so mesmerized ♫ 648 00:43:59,410 --> 00:44:02,270 ♫ The courage to hold you tight and never be apart again ♫ 649 00:44:02,270 --> 00:44:07,070 ♫ Loving with no reason when I met you ♫ 50035

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.