Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,340 --> 00:00:13,260
Find the Dragon Balls! Look out for them all!
2
00:00:13,950 --> 00:00:16,950
Planning
3
00:00:13,950 --> 00:00:16,950
Shichijou Keijou
4
00:00:13,980 --> 00:00:16,900
You can search around the world with me.
5
00:00:17,520 --> 00:00:20,520
Gotta heed the call of magic Dragon Balls!
6
00:00:21,200 --> 00:00:23,920
What a great adventure this will be.
7
00:00:24,190 --> 00:00:27,660
You can climb on board, 'cause the Nimbus doesn't wait!
8
00:00:24,210 --> 00:00:27,710
Original Work
9
00:00:24,210 --> 00:00:27,710
Serialized in (Weekly Shounen Jump) by Shuueisha
10
00:00:24,210 --> 00:00:27,710
Toriyama Akira
11
00:00:27,760 --> 00:00:34,760
A fantastic journey for your dreams - a thrilling mystery!
12
00:00:35,860 --> 00:00:38,800
Through the fires of time, they've waited patiently.
13
00:00:38,940 --> 00:00:42,340
When all seven balls you find, the Dragon is set free.
14
00:00:42,440 --> 00:00:49,310
Rising, rising, mesmerizing, unbridled ecstasy.
15
00:00:49,020 --> 00:00:52,030
Music
16
00:00:49,020 --> 00:00:52,030
Kikuchi Shunsuke
17
00:00:49,640 --> 00:00:53,020
Radiant and shining, hidden somewhere in a field,
18
00:00:53,120 --> 00:00:56,620
Luminous and blinding, with your desires revealed.
19
00:00:56,730 --> 00:01:03,620
Ageless, timeless, what you'll find is beyond belief!
20
00:01:02,790 --> 00:01:05,790
Chief Animator
21
00:01:02,790 --> 00:01:05,790
Maeda Minoru
22
00:01:03,860 --> 00:01:07,110
Let's try, try, try, look high and low!
23
00:01:06,040 --> 00:01:09,040
Chief Designer
24
00:01:06,040 --> 00:01:09,040
Tsuji Tadano
25
00:01:07,420 --> 00:01:10,840
Search the sky and the sea below!
26
00:01:10,960 --> 00:01:14,500
Let's try, try, try, seize the day,
27
00:01:13,300 --> 00:01:16,800
Opening Theme
28
00:01:13,300 --> 00:01:16,800
Ending Theme
29
00:01:13,300 --> 00:01:16,800
"Makafushigi Adventure!"
30
00:01:13,300 --> 00:01:16,800
"Romantikku Ageru Yo"
31
00:01:13,300 --> 00:01:16,800
Lyrics
32
00:01:13,300 --> 00:01:16,800
Composition
33
00:01:13,300 --> 00:01:16,800
Arrangement
34
00:01:13,300 --> 00:01:16,800
Vocals
35
00:01:13,300 --> 00:01:16,800
Lyrics
36
00:01:13,300 --> 00:01:16,800
Composition
37
00:01:13,300 --> 00:01:16,800
Arrangement
38
00:01:13,300 --> 00:01:16,800
Vocals
39
00:01:13,300 --> 00:01:16,800
Mori Yuriko
40
00:01:13,300 --> 00:01:16,800
Ike Takeshi
41
00:01:13,300 --> 00:01:16,800
Tanaka Kouhei
42
00:01:13,300 --> 00:01:16,800
Takahashi Hiroki
43
00:01:13,300 --> 00:01:16,800
Yoshida Takemi
44
00:01:13,300 --> 00:01:16,800
Ike Takeshi
45
00:01:13,300 --> 00:01:16,800
Tanaka Kouhei
46
00:01:13,300 --> 00:01:16,800
Hashimoto Ushio
47
00:01:13,300 --> 00:01:16,800
(Columbia Records)
48
00:01:15,040 --> 00:01:21,580
And make new friends along the way!
49
00:01:21,660 --> 00:01:24,880
Find the Dragon Balls! Look out for them all!
50
00:01:25,360 --> 00:01:28,160
Come and hunt those Dragon Balls with me.
51
00:01:28,820 --> 00:01:31,820
Gotta heed the call of magic Dragon Balls!
52
00:01:32,070 --> 00:01:35,070
Series Directors
53
00:01:32,070 --> 00:01:35,070
Nishio Daisuke
54
00:01:32,070 --> 00:01:35,070
Okazaki Minoru
55
00:01:32,500 --> 00:01:35,280
What a great adventure this will be.
56
00:01:35,560 --> 00:01:39,040
Set a course for action, adventure doesn't wait!
57
00:01:38,660 --> 00:01:42,160
Fuji TV Producer
58
00:01:38,660 --> 00:01:42,160
Tsuchiya Tokizou
59
00:01:39,010 --> 00:01:46,290
A fantastic journey for your dreams - a thrilling mystery!
60
00:01:42,870 --> 00:01:48,580
Produced by
61
00:01:42,870 --> 00:01:48,580
Toei
62
00:01:42,870 --> 00:01:48,580
Fuji Television
63
00:01:52,200 --> 00:01:54,120
Previously on Dragon Ball...
64
00:01:54,210 --> 00:01:56,980
Krillin fought a vicious
vampire as the battle
65
00:01:57,060 --> 00:01:59,150
for the last Dragon Ball began.
66
00:01:59,240 --> 00:02:01,500
It was the first of a
five-match tournament,
67
00:02:01,580 --> 00:02:04,090
pitting Goku's team
against the spooky forces
68
00:02:04,170 --> 00:02:05,890
of Fortuneteller Baba...
69
00:02:05,980 --> 00:02:08,830
Together, Puar and Upa
turned Krillin's defeat
70
00:02:08,910 --> 00:02:12,140
into triumph as they out-foxed
their toothy challenger
71
00:02:12,220 --> 00:02:14,610
for a spectacular victory.
72
00:02:25,880 --> 00:02:28,220
In the next match,
Yamcha was ambushed
73
00:02:28,300 --> 00:02:29,810
by an invisible man.
74
00:02:29,900 --> 00:02:33,170
The situation looked bleak
until Krillin exposed
75
00:02:33,250 --> 00:02:36,800
the sneaky fighter with
some trickery of his own!
76
00:02:44,630 --> 00:02:47,570
Yamcha scored
a second victory for his team,
77
00:02:47,650 --> 00:02:50,040
but the revelry was
short-lived as the fighters
78
00:02:50,120 --> 00:02:53,140
moved to a more dangerous
venue for the third match...
79
00:02:53,230 --> 00:02:55,400
The Devil's Toilet.
80
00:03:03,650 --> 00:03:06,130
Great. Tongues for a bridge!
81
00:03:06,210 --> 00:03:07,960
Why am I not surprised.
82
00:03:10,540 --> 00:03:18,460
Goku Steps Up !
83
00:03:10,540 --> 00:03:18,460
The Demons' Toilet
84
00:03:10,540 --> 00:03:18,460
Goku Steps Up !
85
00:03:10,540 --> 00:03:18,460
The Demons' Toilet
86
00:03:10,540 --> 00:03:18,460
"Goku's Turn"
87
00:03:39,620 --> 00:03:41,650
Ew! I think I smell why
88
00:03:41,740 --> 00:03:44,860
they call this the
Devil's Toilet! Phew!
89
00:03:49,690 --> 00:03:52,570
Look on the bright side.
These are great seats!
90
00:03:52,650 --> 00:03:55,310
Would you grow up!
Yamcha's risking his life!
91
00:03:55,390 --> 00:03:56,770
If you can't control
your sister,
92
00:03:56,850 --> 00:03:59,060
at least show some support.
93
00:03:59,140 --> 00:04:01,600
I trust you will find
this new venue a challenge
94
00:04:01,680 --> 00:04:04,560
worthy of your skill.
The tongues are your boundary.
95
00:04:04,640 --> 00:04:06,230
The rest of the rules
are the same.
96
00:04:06,310 --> 00:04:08,840
But like you,
the stakes are higher...
97
00:04:12,630 --> 00:04:14,670
For should you
fall into the toilet,
98
00:04:14,760 --> 00:04:17,170
nothing can save you.
99
00:04:19,550 --> 00:04:23,010
One drop of that
toxic soup on your skin
100
00:04:23,080 --> 00:04:25,120
means instant death.
101
00:04:28,370 --> 00:04:33,120
Hm. And I thought my
plumbing was bad. Brother!
102
00:04:33,210 --> 00:04:35,040
Baba... No offense...
103
00:04:35,110 --> 00:04:39,490
...but you've fallen off your
crystal ball one too many times.
104
00:04:39,570 --> 00:04:41,490
Your fear is understandable.
105
00:04:41,570 --> 00:04:43,740
If you give up, I won't
think any less of you
106
00:04:43,820 --> 00:04:45,070
than I already do.
107
00:04:45,150 --> 00:04:46,740
Lady, I've never
quit anything in my life
108
00:04:46,820 --> 00:04:49,570
and I'm not about to
start now. Do your worst.
109
00:04:49,650 --> 00:04:53,980
That's the spirit.
110
00:04:54,060 --> 00:04:57,310
Your sister is rude,
inconsiderate and shameful.
111
00:04:57,390 --> 00:04:59,560
I see the family resemblance.
112
00:05:03,840 --> 00:05:07,130
Now I present to you
the third challenger.
113
00:05:10,880 --> 00:05:16,830
Rise again and
be restored once more...
114
00:05:22,080 --> 00:05:32,030
Rise again
and be restored once more...
115
00:05:32,110 --> 00:05:39,700
Rise again
and be restored once more...
116
00:05:46,810 --> 00:05:55,020
Rise again and
be restored once more...
117
00:05:56,730 --> 00:05:58,310
Is this for real?!
118
00:05:58,400 --> 00:06:00,720
Now that is creepy.
119
00:06:02,430 --> 00:06:09,890
Rise again and
be restored once more...
120
00:06:15,750 --> 00:06:19,210
Rise again and be
restored once more.
121
00:06:41,150 --> 00:06:42,900
Master Roshi, what is that?
122
00:06:42,980 --> 00:06:44,810
That's a sarcophagus!
123
00:06:44,900 --> 00:06:46,360
A what?
124
00:06:46,440 --> 00:06:47,980
It's a coffin!
125
00:06:48,060 --> 00:06:51,610
Why? Does he have a cold?
126
00:06:52,980 --> 00:06:57,970
Arise, my mummified warrior!
Come forth, I beseech you!
127
00:07:37,730 --> 00:07:40,360
He's hurt? Why is
he in bandages?
128
00:07:40,440 --> 00:07:42,150
It's a mummy, you dummy!
129
00:07:42,230 --> 00:07:44,070
That's what it's
supposed to look like!
130
00:07:57,810 --> 00:07:59,220
Come on.
131
00:07:59,310 --> 00:08:02,130
Just once I'd like to fight
someone who's not a freak.
132
00:08:04,920 --> 00:08:08,090
This little whelp
is why I've been awoken?
133
00:08:11,750 --> 00:08:15,750
Pain and suffering are all
you have to look forward to now.
134
00:08:15,840 --> 00:08:17,160
Ha! Whatever.
135
00:08:17,250 --> 00:08:20,830
Anyone ever tell you your
mummy dresses you funny?
136
00:08:21,870 --> 00:08:24,830
That's enough chitchat.
Save it for the fight.
137
00:08:30,230 --> 00:08:32,900
The battle will continue
until one of you gives up
138
00:08:32,980 --> 00:08:34,650
or is destroyed.
139
00:08:34,730 --> 00:08:36,650
Let the match begin!
140
00:08:41,070 --> 00:08:43,100
From the looks of him,
this guy's more about
141
00:08:43,180 --> 00:08:45,060
brawn than he is about speed.
142
00:08:45,140 --> 00:08:47,600
If I can keep moving
and strike fast,
143
00:08:47,680 --> 00:08:52,520
he won't be able to defend
himself. Ha. I can do this.
144
00:08:55,470 --> 00:08:58,390
You can do it, Yamcha!
Be careful!
145
00:08:58,460 --> 00:09:00,210
Don't you worry about it, Puar.
146
00:09:00,300 --> 00:09:03,420
He's toast. That mummy doesn't
stand a chance against Yamcha.
147
00:09:03,510 --> 00:09:04,880
No...
148
00:09:04,960 --> 00:09:08,130
I'm afraid this monster is
different from the last two.
149
00:09:08,210 --> 00:09:09,380
Huh?
150
00:09:09,460 --> 00:09:10,960
Throughout the years,
there have been
151
00:09:11,050 --> 00:09:13,870
several visitors who have made
it past the first two matches,
152
00:09:13,950 --> 00:09:18,330
but never the third...
No one has ever faced this mummy
153
00:09:18,410 --> 00:09:20,410
and lived to tell about it.
154
00:09:21,580 --> 00:09:25,620
Oh. That means he
must be super strong.
155
00:09:51,140 --> 00:09:52,470
He's too fast!
156
00:09:53,840 --> 00:09:55,220
I don't think so.
157
00:09:55,300 --> 00:09:57,380
Tear him apart, Yamcha!
158
00:10:02,630 --> 00:10:03,590
Come on!
159
00:10:15,330 --> 00:10:16,460
Yamcha!
160
00:10:16,540 --> 00:10:18,960
Hold on!
161
00:10:49,340 --> 00:10:51,180
Leave him alone!
162
00:11:02,080 --> 00:11:05,170
Get up. We're not finished.
163
00:11:05,250 --> 00:11:09,670
I have slept too long to
end this so soon. Let's play.
164
00:11:35,200 --> 00:11:37,580
Hm...
165
00:11:49,780 --> 00:11:53,940
Now. Stand up and face me.
166
00:11:54,030 --> 00:11:58,650
Move! I want to see your
expression as you die.
167
00:11:58,740 --> 00:12:00,990
Lucky for me he's long winded.
168
00:12:03,770 --> 00:12:05,180
Come on, Yamcha!
169
00:12:05,270 --> 00:12:08,890
Finish him already!
Let's get this over with!
170
00:12:08,980 --> 00:12:11,480
Hang in there, Yamcha!
Just stay alive!
171
00:12:20,590 --> 00:12:23,420
Wolf Fang Fist!
172
00:12:39,620 --> 00:12:41,330
Yay, he's doing it!
173
00:12:41,410 --> 00:12:42,410
No.
174
00:13:00,890 --> 00:13:02,480
No, Yamcha!
175
00:13:02,560 --> 00:13:04,690
The Wolf Fang-Fist!
It didn't work!
176
00:13:04,770 --> 00:13:08,100
Ahhh! He's gonna kill him!
177
00:13:11,720 --> 00:13:14,510
What? What?
Speak up, little man.
178
00:13:14,590 --> 00:13:18,720
I can't hear you
when you're crying.
179
00:13:18,800 --> 00:13:21,630
Yamcha, you can beat him!
Please get up!
180
00:13:21,720 --> 00:13:23,710
Leave him alone, you big bully!
181
00:13:23,790 --> 00:13:30,120
I-I can't...
182
00:13:30,210 --> 00:13:34,920
So, what do you
think of old Bandages now?
183
00:13:35,000 --> 00:13:37,210
Not much!
184
00:13:39,660 --> 00:13:42,320
You did it, Yamcha!
You beat him!
185
00:13:43,950 --> 00:13:48,570
Have a nice flight.
186
00:13:49,760 --> 00:13:50,960
Hi-ya!
187
00:13:51,280 --> 00:13:53,120
Huh?
188
00:13:53,900 --> 00:13:55,480
Weeeeee-oh!
189
00:14:01,690 --> 00:14:03,520
Incredible!
190
00:14:08,390 --> 00:14:10,720
Let's see now, where were we?
191
00:14:10,800 --> 00:14:15,340
Oh, yes! You were about to die.
192
00:14:29,080 --> 00:14:32,080
My men don't like to wait.
It makes them angry.
193
00:14:32,170 --> 00:14:35,070
I do understand
your frustration, sir.
194
00:14:35,170 --> 00:14:38,160
Your patience will
be rewarded shortly.
195
00:14:38,240 --> 00:14:41,030
Save it. Your customer
service routine may work
196
00:14:41,120 --> 00:14:44,240
on the tourists,
but I'm not buying it.
197
00:14:44,320 --> 00:14:47,730
Patience, my friend.
Your turn will come... soon.
198
00:14:49,440 --> 00:14:52,480
Who needs patience
when you've got muscle?
199
00:14:53,560 --> 00:14:57,650
Property damage is strictly
frowned upon by management.
200
00:14:57,730 --> 00:15:00,520
Your frightened words
don't fancy me!
201
00:15:00,610 --> 00:15:02,010
Why I was once third runner-up
202
00:15:02,100 --> 00:15:05,100
at the Wold Martial
Arts Tournament!
203
00:15:13,100 --> 00:15:17,170
What's happening?
Is it an earthquake?
204
00:15:17,250 --> 00:15:20,130
No. That's just management
battling our current guests,
205
00:15:20,210 --> 00:15:22,880
and itsounds like
it's your turn... now.
206
00:15:24,500 --> 00:15:27,840
I've suddenly developed
a stomachache.
207
00:15:27,920 --> 00:15:30,620
Same here, but In my head.
208
00:15:30,700 --> 00:15:32,580
It's contagious!
209
00:15:32,660 --> 00:15:34,200
That's too bad...
210
00:15:34,280 --> 00:15:36,910
Would you like me to
reschedule your appointment?
211
00:15:36,990 --> 00:15:37,910
Well, I–
212
00:15:39,370 --> 00:15:41,240
Okay, that about does it
for me. How about you guys?
213
00:15:41,330 --> 00:15:43,440
Who recommended this place?
214
00:15:43,530 --> 00:15:45,650
Huh?
215
00:15:45,730 --> 00:15:48,610
I-I-I just forgot something
that I remembered.
216
00:15:48,690 --> 00:15:52,940
I don't even like
to fight. Imagine that!
217
00:15:53,020 --> 00:15:55,020
I really wanna be a librarian.
218
00:15:55,110 --> 00:15:56,400
Good luck to you then.
219
00:15:56,480 --> 00:15:59,220
If you change your mind,
we'll still be here.
220
00:16:06,850 --> 00:16:08,760
Yamcha!
221
00:16:12,800 --> 00:16:16,420
Brace yourself, son.
This is going to get ugly.
222
00:16:16,500 --> 00:16:18,800
Yamcha's in trouble
and it's all my fault.
223
00:16:18,880 --> 00:16:21,000
I have to do something!
224
00:16:37,540 --> 00:16:40,570
I'm sorry, but you
can't interfere...
225
00:16:40,650 --> 00:16:42,980
Yamcha must fight alone.
226
00:16:44,110 --> 00:16:47,730
I know. But he's out
there because of me.
227
00:16:47,820 --> 00:16:52,190
He's risking his own life
to save my father.
228
00:16:59,930 --> 00:17:01,850
No.
229
00:17:01,930 --> 00:17:04,390
The only person that
Yamcha is fighting for
230
00:17:04,470 --> 00:17:09,460
right now is himself.
His pride refuses defeat.
231
00:17:24,120 --> 00:17:26,040
I can't even...
232
00:17:26,120 --> 00:17:27,500
...fight one.
233
00:17:27,580 --> 00:17:30,700
How am I supposed
to handle three?
234
00:17:44,240 --> 00:17:45,610
Aw...
235
00:17:45,690 --> 00:17:48,610
Yamcha!
236
00:17:53,890 --> 00:17:55,600
Stop hurting him!
237
00:17:55,680 --> 00:17:58,680
That's called the
Stretching Bridge Technique.
238
00:17:58,770 --> 00:18:00,480
It's Bandages' signature move.
239
00:18:00,560 --> 00:18:02,630
He's such a show-off
for the crowd.
240
00:18:04,100 --> 00:18:05,550
I once made a man's head
241
00:18:05,640 --> 00:18:07,640
touch his feet doing this...
242
00:18:07,720 --> 00:18:11,350
He's in show business now
as the Human Pretzel.
243
00:18:11,430 --> 00:18:13,510
Yamcha, give up! Let's switch!
244
00:18:13,480 --> 00:18:15,670
That's right!
You've done your part.
245
00:18:15,760 --> 00:18:21,050
Now let Goku take over.
Please! Stop fighting!
246
00:18:21,130 --> 00:18:24,170
I... I can't!
247
00:18:24,260 --> 00:18:27,760
Good. I was hoping
you'd feel that way.
248
00:18:32,830 --> 00:18:34,460
This isn't good...
249
00:18:34,540 --> 00:18:36,660
I don't think Yamcha can escape.
250
00:18:36,750 --> 00:18:39,080
And he's seconds away
from being crushed!
251
00:18:40,460 --> 00:18:41,750
This is crazy!
252
00:18:41,830 --> 00:18:42,290
Wait!
253
00:18:42,370 --> 00:18:43,500
No, wait Puar!
254
00:18:47,610 --> 00:18:48,950
Huh?
255
00:18:54,860 --> 00:19:00,310
Puar! Are you okay?
Say something!
256
00:19:00,390 --> 00:19:02,350
Yamcha!
257
00:19:02,440 --> 00:19:05,890
Puar! No!
258
00:19:08,890 --> 00:19:11,480
Huh?
259
00:19:21,180 --> 00:19:22,470
Enough.
260
00:19:22,550 --> 00:19:26,470
The stench of your weakness
is making me sick!
261
00:19:29,500 --> 00:19:32,170
Now... Do you give up?
262
00:19:33,170 --> 00:19:34,620
Answer me!
263
00:19:39,830 --> 00:19:41,570
I accept.
264
00:19:44,570 --> 00:19:46,450
Power Pole extend!
265
00:19:54,200 --> 00:19:58,400
Your life has been spared.
266
00:19:58,480 --> 00:20:01,270
But you are very much defeated.
267
00:20:05,980 --> 00:20:07,730
Two words, I quit.
268
00:20:07,810 --> 00:20:09,850
I suggest you look
them up sometime.
269
00:20:09,930 --> 00:20:12,090
I thought Yamcha did
an exceptional job,
270
00:20:12,180 --> 00:20:14,510
except for the
almost dying part.
271
00:20:14,590 --> 00:20:16,550
He's unstoppable.
272
00:20:16,640 --> 00:20:20,590
Nothing I did had any effect.
Not even my Wolf Fang Fist!
273
00:20:20,680 --> 00:20:23,830
Don't beat yourself up, kid.
That's my sister's job.
274
00:20:24,750 --> 00:20:28,330
So, are you
discussing your next fighter
275
00:20:28,420 --> 00:20:31,830
or your retreat?
No shame in losing.
276
00:20:31,920 --> 00:20:34,420
Everyone knows my warriors
are the best in the world.
277
00:20:34,500 --> 00:20:36,780
I'm next! I'm ready to try.
278
00:20:36,880 --> 00:20:39,620
Please don't fight.
It's too dangerous.
279
00:20:39,700 --> 00:20:41,820
I don't want anyone else
to get hurt because of me.
280
00:20:41,910 --> 00:20:44,410
Don't worry, Upa.
I won't let you down.
281
00:20:44,490 --> 00:20:46,120
Goku!
282
00:20:46,320 --> 00:20:48,320
You be careful.
283
00:20:48,400 --> 00:20:50,360
Thanks. I will.
284
00:20:50,430 --> 00:20:53,430
We're going to
win this. I promise.
285
00:20:55,310 --> 00:20:57,230
Be strong! Good luck!
286
00:20:57,310 --> 00:20:58,350
Thanks!
287
00:21:03,480 --> 00:21:04,520
Huh?
288
00:21:08,050 --> 00:21:11,260
We can start any time you want.
289
00:21:11,220 --> 00:21:16,300
Is that so?
And who are you supposed to be,
290
00:21:16,390 --> 00:21:18,960
the half-time entertainment?
291
00:21:35,280 --> 00:21:38,490
Master Roshi...
Goku is our last hope.
292
00:21:38,580 --> 00:21:40,620
What do you really think
his chances are out there?
293
00:21:40,700 --> 00:21:45,730
I doubt any mortal
man could beat this mummy.
294
00:21:47,020 --> 00:21:48,110
That's not good!
295
00:21:48,190 --> 00:21:49,190
Although...
296
00:21:49,270 --> 00:21:51,570
With Goku's recent
increase in power,
297
00:21:51,650 --> 00:21:55,900
perhaps he does possess
the strength... I hope.
298
00:21:55,980 --> 00:21:58,440
Ready? You may begin.
299
00:22:01,220 --> 00:22:03,470
For someone who's so mean...
300
00:22:03,560 --> 00:22:07,140
you sure do like to
laugh a whole lot.
301
00:22:12,220 --> 00:22:14,720
Goku is the
last defender on his team.
302
00:22:14,800 --> 00:22:16,960
If he loses this match,
the location
303
00:22:17,050 --> 00:22:18,590
of the last Dragon Ball,
304
00:22:18,670 --> 00:22:22,000
and Upa's father,
may be lost forever.
305
00:22:22,090 --> 00:22:23,880
But how can he win
against an opponent
306
00:22:23,960 --> 00:22:25,840
who has never been defeated?
307
00:22:25,920 --> 00:22:27,710
The answer lies
ahead on the next
308
00:22:27,800 --> 00:22:30,660
spectacular episode
of Dragon Ball!
309
00:22:44,860 --> 00:22:50,500
Be as brave as you can be, a childlike love of fantasy,
310
00:22:50,580 --> 00:22:56,100
The world is a mystery for you and me.
311
00:22:56,820 --> 00:23:02,680
A miracle, an adventure too, a single wish waits for you,
312
00:23:02,820 --> 00:23:07,640
The beating of your heart will see you through.
313
00:23:08,700 --> 00:23:13,840
When you think you can't go on, give it another try,
314
00:23:14,220 --> 00:23:20,380
The power of your youth is strong, and as big as the sky.
315
00:23:20,800 --> 00:23:31,780
Search all over the valley, the mountains and you'll see...believing in yourself sets you free!
316
00:23:31,960 --> 00:23:34,960
Come on, I'll give you romance!
317
00:23:35,040 --> 00:23:38,700
Come on, I'll give you paradise!
318
00:23:39,580 --> 00:23:44,060
Liberate the “you” that you keep inside.
319
00:23:44,120 --> 00:23:47,100
Come on, I'll give you romance!
320
00:23:47,140 --> 00:23:50,880
Come on, I'll give you paradise!
321
00:23:51,400 --> 00:24:00,340
Make your dreams come true; you'll see fantasy...magic can happen to you!
322
00:24:12,290 --> 00:24:14,300
Heya! I'm Goku!
323
00:24:14,300 --> 00:24:16,160
How dare you throw
Yamcha down there?!
324
00:24:16,160 --> 00:24:18,530
I'm gonna take care of you!
325
00:24:18,530 --> 00:24:21,000
A kiddo like you doesn't scare me!
326
00:24:21,000 --> 00:24:22,300
Come at me!
327
00:24:22,300 --> 00:24:24,140
I'll win for sure!
328
00:24:24,140 --> 00:24:29,880
There's many, many
more big surprises to come!
329
00:24:29,880 --> 00:24:31,750
Next time on Dragon Ball:
330
00:24:31,750 --> 00:24:34,050
"Certain Death from the Devil Might Beam!?"
331
00:24:34,050 --> 00:24:36,050
All of you watch it, 'kay?
332
00:24:34,910 --> 00:24:38,450
Certain Death from the Devil Might
333
00:24:34,910 --> 00:24:38,450
Beam ! ?
334
00:24:34,910 --> 00:24:38,450
"The Devilmite Beam"
23457
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.