Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,340 --> 00:00:13,260
Find the Dragon Balls! Look out for them all!
2
00:00:13,950 --> 00:00:16,950
Planning
3
00:00:13,950 --> 00:00:16,950
Shichijou Keijou
4
00:00:13,980 --> 00:00:16,900
You can search around the world with me.
5
00:00:17,520 --> 00:00:20,520
Gotta heed the call of magic Dragon Balls!
6
00:00:21,200 --> 00:00:23,920
What a great adventure this will be.
7
00:00:24,190 --> 00:00:27,660
You can climb on board, 'cause the Nimbus doesn't wait!
8
00:00:24,210 --> 00:00:27,710
Original Work
9
00:00:24,210 --> 00:00:27,710
Serialized in (Weekly Shounen Jump) by Shuueisha
10
00:00:24,210 --> 00:00:27,710
Toriyama Akira
11
00:00:27,760 --> 00:00:34,760
A fantastic journey for your dreams - a thrilling mystery!
12
00:00:35,860 --> 00:00:38,800
Through the fires of time, they've waited patiently.
13
00:00:38,940 --> 00:00:42,340
When all seven balls you find, the Dragon is set free.
14
00:00:42,440 --> 00:00:49,310
Rising, rising, mesmerizing, unbridled ecstasy.
15
00:00:49,020 --> 00:00:52,030
Music
16
00:00:49,020 --> 00:00:52,030
Kikuchi Shunsuke
17
00:00:49,640 --> 00:00:53,020
Radiant and shining, hidden somewhere in a field,
18
00:00:53,120 --> 00:00:56,620
Luminous and blinding, with your desires revealed.
19
00:00:56,730 --> 00:01:03,620
Ageless, timeless, what you'll find is beyond belief!
20
00:01:02,790 --> 00:01:05,790
Chief Animator
21
00:01:02,790 --> 00:01:05,790
Maeda Minoru
22
00:01:03,860 --> 00:01:07,110
Let's try, try, try, look high and low!
23
00:01:06,040 --> 00:01:09,040
Chief Designer
24
00:01:06,040 --> 00:01:09,040
Tsuji Tadano
25
00:01:07,420 --> 00:01:10,840
Search the sky and the sea below!
26
00:01:10,960 --> 00:01:14,500
Let's try, try, try, seize the day,
27
00:01:13,300 --> 00:01:16,800
Opening Theme
28
00:01:13,300 --> 00:01:16,800
Ending Theme
29
00:01:13,300 --> 00:01:16,800
"Makafushigi Adventure!"
30
00:01:13,300 --> 00:01:16,800
"Romantikku Ageru Yo"
31
00:01:13,300 --> 00:01:16,800
Lyrics
32
00:01:13,300 --> 00:01:16,800
Composition
33
00:01:13,300 --> 00:01:16,800
Arrangement
34
00:01:13,300 --> 00:01:16,800
Vocals
35
00:01:13,300 --> 00:01:16,800
Lyrics
36
00:01:13,300 --> 00:01:16,800
Composition
37
00:01:13,300 --> 00:01:16,800
Arrangement
38
00:01:13,300 --> 00:01:16,800
Vocals
39
00:01:13,300 --> 00:01:16,800
Mori Yuriko
40
00:01:13,300 --> 00:01:16,800
Ike Takeshi
41
00:01:13,300 --> 00:01:16,800
Tanaka Kouhei
42
00:01:13,300 --> 00:01:16,800
Takahashi Hiroki
43
00:01:13,300 --> 00:01:16,800
Yoshida Takemi
44
00:01:13,300 --> 00:01:16,800
Ike Takeshi
45
00:01:13,300 --> 00:01:16,800
Tanaka Kouhei
46
00:01:13,300 --> 00:01:16,800
Hashimoto Ushio
47
00:01:13,300 --> 00:01:16,800
(Columbia Records)
48
00:01:15,040 --> 00:01:21,580
And make new friends along the way!
49
00:01:21,660 --> 00:01:24,880
Find the Dragon Balls! Look out for them all!
50
00:01:25,360 --> 00:01:28,160
Come and hunt those Dragon Balls with me.
51
00:01:28,820 --> 00:01:31,820
Gotta heed the call of magic Dragon Balls!
52
00:01:32,070 --> 00:01:35,070
Series Directors
53
00:01:32,070 --> 00:01:35,070
Nishio Daisuke
54
00:01:32,070 --> 00:01:35,070
Okazaki Minoru
55
00:01:32,500 --> 00:01:35,280
What a great adventure this will be.
56
00:01:35,560 --> 00:01:39,040
Set a course for action, adventure doesn't wait!
57
00:01:38,660 --> 00:01:42,160
Fuji TV Producer
58
00:01:38,660 --> 00:01:42,160
Tsuchiya Tokizou
59
00:01:39,100 --> 00:01:46,380
A fantastic journey for your dreams - a thrilling mystery!
60
00:01:42,870 --> 00:01:48,580
Produced by
61
00:01:42,870 --> 00:01:48,580
Toei
62
00:01:42,870 --> 00:01:48,580
Fuji Television
63
00:01:51,700 --> 00:01:54,020
Last time on Dragon Ball...
64
00:02:27,250 --> 00:02:29,280
After single-handedly destroying
65
00:02:29,360 --> 00:02:31,910
the Red Ribbon Army,
Goku found himself
66
00:02:32,000 --> 00:02:34,590
in possession of
six Dragon Balls.
67
00:02:34,680 --> 00:02:36,950
To their surprise,
Bulma and the others found
68
00:02:37,030 --> 00:02:40,480
there was little to do besides
congratulate the tiny hero
69
00:02:40,560 --> 00:02:43,110
on his amazing accomplishment.
70
00:02:43,200 --> 00:02:46,410
Evil Army Defeated By Child.
71
00:02:46,480 --> 00:02:48,680
It's just one army!
72
00:02:49,890 --> 00:02:52,370
With only one
Dragon Ball left to find,
73
00:02:52,460 --> 00:02:55,380
Goku followed his friends
back to Roshi's Island
74
00:02:55,450 --> 00:02:58,500
so that Bulma could
repair the Dragon Radar.
75
00:03:01,570 --> 00:03:09,460
Cute, Huh ! ?
76
00:03:01,570 --> 00:03:09,460
Uranai Baba
77
00:03:01,570 --> 00:03:09,460
Cute, Huh ! ?
78
00:03:01,570 --> 00:03:09,460
Uranai Baba
79
00:03:01,570 --> 00:03:09,460
"Who is Fortuneteller Baba?"
80
00:03:28,200 --> 00:03:30,150
I don't get it.
81
00:03:30,240 --> 00:03:32,900
It should be working just fine.
82
00:03:32,990 --> 00:03:36,200
But it won't show where
the last Dragon Ball is.
83
00:03:36,280 --> 00:03:38,070
Maybe the ball is so far away
84
00:03:38,150 --> 00:03:40,150
that it's out of
the radar's range.
85
00:03:40,240 --> 00:03:43,280
If it's in this universe,
my radar can find it.
86
00:03:43,360 --> 00:03:45,200
Up until just a while ago,
87
00:03:45,280 --> 00:03:47,240
I could see all seven balls.
88
00:03:47,320 --> 00:03:48,950
Uh, unless...
89
00:03:49,030 --> 00:03:50,900
If the Dragon Ball was
swallowed by something,
90
00:03:50,990 --> 00:03:53,610
that could explain
why we can't see it.
91
00:03:53,700 --> 00:03:56,950
Uh, swallowed?
You mean like... eaten?
92
00:03:57,030 --> 00:03:58,320
It's a possibility...
93
00:03:58,400 --> 00:04:00,280
Living tissue could
disrupt the Dragon Balls
94
00:04:00,360 --> 00:04:03,320
unique electric wave,
making it virtually impossible
95
00:04:03,400 --> 00:04:05,490
for the radar to detect.
96
00:04:05,570 --> 00:04:09,200
Who'd eat a Dragon Ball? Because
it's probably bad for the teeth.
97
00:04:09,280 --> 00:04:12,070
There are certain animals
that will eat anything.
98
00:04:12,150 --> 00:04:14,950
But, something probably
swallowed it by mistake.
99
00:04:15,030 --> 00:04:17,110
So you're saying that,
if something did eat the ball,
100
00:04:17,200 --> 00:04:18,650
there's no way to find it?
101
00:04:18,740 --> 00:04:21,570
That's right.
Without a clear signal,
102
00:04:21,650 --> 00:04:23,530
I don't see how we can do it.
103
00:04:23,610 --> 00:04:29,030
But I have to find it, and fast.
104
00:04:29,990 --> 00:04:33,070
Cheer up. Maybe that radar's
just a piece of junk!
105
00:04:33,150 --> 00:04:36,200
I don't design junk!
106
00:04:36,280 --> 00:04:38,150
We can't give up.
107
00:04:44,570 --> 00:04:49,570
Oh! I have to find a way
to get the last ball.
108
00:04:49,660 --> 00:04:51,330
I can't stop now.
109
00:04:51,400 --> 00:04:55,030
Upa's counting on me
to wish his father back.
110
00:04:57,160 --> 00:05:00,710
Eh-hem. You could
visit Fortuneteller Baba.
111
00:05:00,790 --> 00:05:03,040
Her clairvoyant powers
would be more than enough
112
00:05:03,110 --> 00:05:05,070
to find the seventh ball.
113
00:05:05,150 --> 00:05:07,870
–Huh?
–Who is Fortuneteller Baba?
114
00:05:07,960 --> 00:05:09,750
Who!
115
00:05:09,830 --> 00:05:12,700
Is that a friend
of yours, Master Roshi?
116
00:05:12,790 --> 00:05:16,290
Whenever I can't find something
I've lost or misplaced,
117
00:05:16,370 --> 00:05:20,410
I pay a visit to
Fortuneteller Baba's Palace.
118
00:05:22,210 --> 00:05:25,120
She always has the answer.
119
00:05:25,210 --> 00:05:28,500
That's great! So, how
do you get to her palace?!
120
00:05:28,580 --> 00:05:30,910
Let's see now.
According to the map,
121
00:05:31,000 --> 00:05:33,080
Fortuneteller Baba's
exact location
122
00:05:33,160 --> 00:05:35,290
should be right about...
123
00:05:35,370 --> 00:05:37,330
There! There it is!
124
00:05:37,410 --> 00:05:40,620
This is a nice picture,
but how's it going to help?
125
00:05:40,710 --> 00:05:42,710
It's a map, silly. You read it.
126
00:05:42,790 --> 00:05:46,330
Of course, it would help if
we could understand the writing.
127
00:05:46,410 --> 00:05:49,210
It's kinda weird, isn't it?
128
00:05:49,290 --> 00:05:52,080
That must be the
symbol of a lake.
129
00:05:52,870 --> 00:05:55,540
Huh. From the
west valley it's about...
130
00:05:55,620 --> 00:05:57,660
...14 miles.
131
00:05:57,750 --> 00:06:00,000
Alright! That's it!
We know where it is.
132
00:06:00,080 --> 00:06:01,250
I'll go with you, Goku.
133
00:06:02,660 --> 00:06:04,710
Sounds like
an adventure! Count me in!
134
00:06:04,790 --> 00:06:05,910
Me too!
135
00:06:06,000 --> 00:06:07,960
Thanks. Let's go!
136
00:06:11,370 --> 00:06:15,910
Alright, all aboard.
Next stop is Baba's place!
137
00:06:16,000 --> 00:06:19,160
Yamcha, I need you to
give me a plane capsule.
138
00:06:19,250 --> 00:06:22,080
I've decided it's time
I've gone back home.
139
00:06:22,160 --> 00:06:24,210
What's up? Don't you
wanna go with us?
140
00:06:24,290 --> 00:06:25,290
It'll be fun.
141
00:06:25,370 --> 00:06:27,080
Fun! Is that what
you're calling it?
142
00:06:27,160 --> 00:06:28,660
Well, no thank you!
143
00:06:28,750 --> 00:06:32,460
I've had just about all the fun
I can stand for one lifetime!
144
00:06:32,540 --> 00:06:34,620
Oolong? You're coming, right?
145
00:06:34,710 --> 00:06:38,710
What do you think I am, crazy?!
146
00:06:38,790 --> 00:06:40,120
Huh?
147
00:06:47,210 --> 00:06:50,120
One thing's certain. This should
be some great training.
148
00:06:50,210 --> 00:06:51,750
Good. You need it.
149
00:06:51,830 --> 00:06:53,080
Bye, bye!
150
00:06:53,160 --> 00:06:54,210
Get me a souvenir!
151
00:06:54,290 --> 00:06:56,580
Take care! Don't train too hard.
152
00:07:12,370 --> 00:07:14,120
I dunno why they were afraid.
153
00:07:14,210 --> 00:07:16,540
Who knows. I guess
we're just a rare breed.
154
00:07:16,620 --> 00:07:19,660
Not everyone can stand living
life on the edge the way we do.
155
00:07:19,750 --> 00:07:21,620
Right, Yamcha?
156
00:07:21,710 --> 00:07:23,160
Yeah, sure.
157
00:07:23,250 --> 00:07:25,790
Master Roshi didn't tell us
much about this Baba character.
158
00:07:25,870 --> 00:07:27,330
Wonder what she's like.
159
00:07:27,410 --> 00:07:30,210
If Master Roshi knows her,
I'm sure she's nice.
160
00:07:30,290 --> 00:07:32,000
He would have told us
if she was dangerous.
161
00:07:32,080 --> 00:07:33,840
You got a good point there.
162
00:07:33,920 --> 00:07:35,760
I guess there's
a first time for everything!
163
00:07:44,510 --> 00:07:47,880
Hm...
164
00:07:49,470 --> 00:07:51,300
They'll be fine. But still...
165
00:07:51,380 --> 00:07:53,510
I should have
told them everything.
166
00:08:28,630 --> 00:08:31,170
And so I told him,
if I wasn't meant to have it,
167
00:08:31,260 --> 00:08:32,470
it wouldn't have been on sale!
168
00:08:32,550 --> 00:08:34,720
Polyester is timeless.
169
00:08:37,010 --> 00:08:39,920
Corn... But Korin is a cat.
170
00:08:40,010 --> 00:08:42,470
Maybe it'd be funnier
if I didn't know him.
171
00:08:42,550 --> 00:08:44,050
It's just a play on words.
172
00:08:44,130 --> 00:08:48,170
You know, Korin sounds
like corn. That's the joke.
173
00:08:48,260 --> 00:08:50,800
Sorry, Puar. I don't get it.
174
00:08:50,880 --> 00:08:52,840
Look! Ice cream!
175
00:08:57,550 --> 00:08:59,130
Aw...
176
00:08:59,220 --> 00:09:00,300
Goku!
177
00:09:00,380 --> 00:09:02,630
Your clothes are tearing,
like, real bad!
178
00:09:02,720 --> 00:09:06,260
Aw. Boy, I guess they got
worn-out with all the fighting.
179
00:09:06,340 --> 00:09:08,470
Hmph. You're sloppy.
180
00:09:09,800 --> 00:09:12,420
Well, I guess it's time
we bought you a new outfit.
181
00:09:12,510 --> 00:09:14,760
I doubt this Fortuneteller Baba
would even let you
182
00:09:14,840 --> 00:09:16,970
in the door while
you're lookin' like that.
183
00:09:17,050 --> 00:09:19,170
While you're
at it, buy some underpants!
184
00:09:19,260 --> 00:09:24,340
Wah! Oh, okay. But I
hope they fit this well.
185
00:09:40,010 --> 00:09:41,840
This stuff itches.
186
00:09:43,840 --> 00:09:45,300
What would you prefer?
187
00:09:45,380 --> 00:09:47,840
I'd like to have my
old clothes back, okay?
188
00:09:47,920 --> 00:09:50,340
Hm. I believe that I could
make you a new suit
189
00:09:50,420 --> 00:09:51,920
using the old pattern.
190
00:09:52,010 --> 00:09:54,170
Definitely a wise idea!
191
00:10:00,720 --> 00:10:03,840
And would you like to keep
the same symbol?
192
00:10:03,920 --> 00:10:06,630
Yes. I want the same letters
on the front and back.
193
00:10:06,720 --> 00:10:09,630
Ooh, also, will you please
make a hole for my tail?
194
00:10:09,720 --> 00:10:10,920
Of course.
195
00:10:13,380 --> 00:10:15,510
Do you know about how
long this is gonna take?
196
00:10:15,590 --> 00:10:18,090
A design this simple
shouldn't take me too long.
197
00:10:18,170 --> 00:10:20,130
A couple of hours.
198
00:10:20,220 --> 00:10:21,350
Oh, and, sir?
199
00:10:21,430 --> 00:10:22,880
Hm?
200
00:10:22,980 --> 00:10:24,840
I got ten zenis for ya if you
can get it done in an hour.
201
00:10:24,930 --> 00:10:27,180
Um... Sure. Sure.
202
00:10:29,020 --> 00:10:30,770
So, seems we've
got some time to kill.
203
00:10:30,850 --> 00:10:32,480
You wanna grab a bite to eat?
204
00:10:32,560 --> 00:10:34,020
Good idea!
205
00:10:34,100 --> 00:10:37,270
Sounds great.
But I'd rather take this time
206
00:10:37,350 --> 00:10:39,350
to go get Upa.
207
00:10:39,420 --> 00:10:40,770
This way he won't be alone,
208
00:10:40,850 --> 00:10:43,430
and he can go with us
to find the last Dragon Ball.
209
00:10:43,520 --> 00:10:45,060
It won't take me long!
210
00:10:45,140 --> 00:10:48,520
Sure, why not. Sounds like
a good idea to me.
211
00:10:48,600 --> 00:10:50,350
Nimbus!
212
00:10:56,430 --> 00:10:58,100
Hey! Don't forget your way back!
213
00:10:58,180 --> 00:11:00,270
We're leaving in an hour!
214
00:11:00,350 --> 00:11:02,100
Okay!
215
00:11:30,590 --> 00:11:32,300
I'm here!
216
00:11:37,960 --> 00:11:39,550
Upa!
217
00:11:39,630 --> 00:11:45,420
Upa! Are you home?!
It's me, Goku!
218
00:11:50,050 --> 00:11:51,250
Up–
219
00:11:54,960 --> 00:11:57,340
Hm? Go-Goku?
220
00:12:00,000 --> 00:12:02,840
Upa!
221
00:12:02,920 --> 00:12:04,420
Yay!
222
00:12:11,380 --> 00:12:13,210
I'm back!
223
00:12:15,000 --> 00:12:17,000
Goku!
224
00:12:17,090 --> 00:12:18,550
I've missed you!
225
00:12:18,630 --> 00:12:21,960
Me too! Guess what,
I've got great news!
226
00:12:22,050 --> 00:12:28,550
Tell me! Goku, did
you get all the Dragon Balls?!
227
00:12:28,630 --> 00:12:30,090
No, but I'm close.
228
00:12:30,170 --> 00:12:32,300
Just one more ball
and I'll have all seven.
229
00:12:32,380 --> 00:12:33,800
Then I can ask
the Eternal Dragon
230
00:12:33,880 --> 00:12:35,420
to bring back your father.
231
00:12:35,500 --> 00:12:37,500
He'll... come home?
232
00:12:37,590 --> 00:12:39,210
Yep, I promise!
233
00:12:39,300 --> 00:12:42,550
Thank you!
234
00:12:42,630 --> 00:12:44,460
You wanna take
a ride on the Nimbus?
235
00:12:44,550 --> 00:12:46,590
Sure!
236
00:12:56,130 --> 00:12:59,050
Your cloud is fast.
How far are we going?
237
00:12:59,130 --> 00:13:00,470
We're going to meet my friends
238
00:13:00,560 --> 00:13:03,010
and then we'll head out
to find the last Dragon Ball.
239
00:13:08,010 --> 00:13:11,760
Goku, I've never been
away from home before.
240
00:13:11,850 --> 00:13:14,310
I'm scared.
241
00:13:14,390 --> 00:13:17,100
I know. New things are scary.
242
00:13:17,180 --> 00:13:20,140
Like leaving home for
the first time or broccoli.
243
00:13:20,220 --> 00:13:21,560
But it gets easier.
244
00:13:21,640 --> 00:13:25,810
But wait. I didn't tell my
father why I was leaving.
245
00:13:25,890 --> 00:13:28,680
He'll understand. Besides,
the next time you see him,
246
00:13:28,760 --> 00:13:30,390
you can tell him face-to-face.
247
00:13:30,470 --> 00:13:32,220
That's true!
248
00:13:41,180 --> 00:13:42,720
Guys, this is Upa.
249
00:13:42,810 --> 00:13:45,180
Hi. Nice to meet you.
250
00:13:45,260 --> 00:13:46,140
Hey.
251
00:13:46,220 --> 00:13:47,310
Hi there. I'm Puar.
252
00:13:47,390 --> 00:13:48,470
Hi. Nice feather.
253
00:13:48,560 --> 00:13:51,010
Goku, here's your
new uniform... Enjoy.
254
00:13:51,890 --> 00:13:54,010
Uh, ha-cha!
255
00:13:54,100 --> 00:13:56,850
Uh... huh?
256
00:13:56,930 --> 00:14:00,060
Upa's coy, but I
think she likes me!
257
00:14:00,140 --> 00:14:02,140
You are a boy, right?
258
00:14:02,220 --> 00:14:03,060
Yes.
259
00:14:03,140 --> 00:14:06,850
Oh! I was joking... Ha ha.
260
00:14:08,390 --> 00:14:10,100
Huh?
261
00:14:10,180 --> 00:14:12,140
Ya know, lately it's
been a lot easier
262
00:14:12,220 --> 00:14:14,390
to tell the difference
between a boy and a girl.
263
00:14:14,470 --> 00:14:17,390
Goku! You don't change
clothes in the street!
264
00:14:20,720 --> 00:14:22,640
Put your clothes on right now!
265
00:14:25,260 --> 00:14:27,680
Thanks a lot, Yamcha!
266
00:14:27,760 --> 00:14:29,220
Come on, let's fly.
267
00:14:39,350 --> 00:14:42,640
We're so high! This flying
machine's fantastic!
268
00:14:43,770 --> 00:14:45,070
Hm. Rough ride ahead.
269
00:14:58,520 --> 00:15:01,230
Puar, please tell me
we're getting close.
270
00:15:01,320 --> 00:15:04,320
It should be
around here somewhere.
271
00:15:06,230 --> 00:15:07,900
I can't see a thing.
272
00:15:07,980 --> 00:15:09,730
Hey, those look
like Korin's Tower.
273
00:15:09,820 --> 00:15:11,480
Only they're black and moving.
274
00:15:11,570 --> 00:15:12,480
Rats!
275
00:15:12,570 --> 00:15:14,110
Yamcha... What are those?
276
00:15:14,190 --> 00:15:15,150
Huh?
277
00:15:32,610 --> 00:15:34,110
Go!
278
00:15:39,190 --> 00:15:40,570
Has anybody seen my–
279
00:15:40,650 --> 00:15:42,190
Seat belt?!
280
00:15:57,480 --> 00:15:59,980
I think my eyes are stuck.
281
00:16:00,070 --> 00:16:04,070
Hey! I think
I see a lake down there...
282
00:16:04,150 --> 00:16:05,150
...with a building!
283
00:16:05,230 --> 00:16:07,480
You're right! I can see it too.
284
00:16:07,570 --> 00:16:08,570
Let's go!
285
00:16:18,270 --> 00:16:20,830
Hey, check it out!
It looks just like the map.
286
00:16:20,910 --> 00:16:22,270
We made it!
287
00:16:37,950 --> 00:16:40,370
This place is very strange.
288
00:16:40,450 --> 00:16:42,580
And popular, by the looks of it.
289
00:16:42,660 --> 00:16:44,450
Check out the crowd.
290
00:16:48,740 --> 00:16:49,780
Hi.
291
00:16:52,370 --> 00:16:53,620
Yeah, what?
292
00:16:53,700 --> 00:16:55,990
Nice w-weather...
293
00:16:56,080 --> 00:16:58,870
Welcome. Now get
in line. Quickly!
294
00:16:58,950 --> 00:17:01,910
Formation before information,
as I always say.
295
00:17:01,990 --> 00:17:05,080
Hi. Is this
Fortune Caller Baba's house?
296
00:17:05,160 --> 00:17:08,580
Teller, Fortuneteller.
And it's a palace, not a house.
297
00:17:08,660 --> 00:17:11,120
Ok! Are you five together?
298
00:17:11,200 --> 00:17:13,700
Uh, yes. Yes we are.
299
00:17:13,780 --> 00:17:18,240
Good, good. Marvelous.
300
00:17:19,870 --> 00:17:23,780
Just wait here until
I call you. Enjoy the view.
301
00:17:23,870 --> 00:17:24,660
Uh...
302
00:17:24,740 --> 00:17:26,530
What was that?
303
00:17:26,620 --> 00:17:28,740
Judging from the
size of those guys,
304
00:17:28,830 --> 00:17:32,990
I think this lady's name
should be Fortune-wrestler Baba!
305
00:17:33,080 --> 00:17:34,990
If this gets ugly,
I want ya to know
306
00:17:35,080 --> 00:17:37,160
I'm behind you. Way behind you!
307
00:17:37,240 --> 00:17:40,200
In fact, I'll be in the
airplane waiting to take off.
308
00:17:40,280 --> 00:17:41,780
Uncanny!
309
00:17:41,870 --> 00:17:44,030
I should have known the diamond
necklace was behind the bar.
310
00:17:44,120 --> 00:17:47,490
Sarah will be so relieved
to have it returned to her.
311
00:17:47,580 --> 00:17:48,790
Yes.
312
00:17:48,880 --> 00:17:50,740
Now she can join her sisters
at the yacht club,
313
00:17:50,830 --> 00:17:52,910
and we will have a
happy pooch once more.
314
00:17:53,000 --> 00:17:54,660
All thanks to Baba!
315
00:18:00,210 --> 00:18:01,920
They were
normal looking, anyway.
316
00:18:01,990 --> 00:18:04,250
I'm sure we'll be fine.
317
00:18:04,340 --> 00:18:05,710
Hm...
318
00:18:05,790 --> 00:18:08,040
Alright, next group, follow me.
319
00:18:08,130 --> 00:18:09,590
Remember, everyone
stay together.
320
00:18:09,670 --> 00:18:12,250
Victory will be ours!
321
00:18:18,250 --> 00:18:21,590
Those guys acted like
they were heading into battle.
322
00:18:21,670 --> 00:18:22,960
Yeah!
323
00:18:23,040 --> 00:18:26,460
Does anyone else have
a bad feeling about this?
324
00:18:38,040 --> 00:18:40,840
It doesn't sound like
they're having fun.
325
00:18:57,290 --> 00:19:00,500
Heal quickly! Come back soon!
326
00:19:00,590 --> 00:19:02,590
Huh?
327
00:19:08,090 --> 00:19:12,420
Uh... Thank you for your
patience. Follow me, please.
328
00:19:14,000 --> 00:19:17,540
Wait. What happened to them?
Why were they all banged up?
329
00:19:17,630 --> 00:19:21,840
Let's go.
330
00:19:24,670 --> 00:19:26,840
Huh?
331
00:19:32,050 --> 00:19:33,840
Hurry now. Don't dawdle.
332
00:19:41,460 --> 00:19:44,050
This is too dangerous.
333
00:19:44,140 --> 00:19:46,550
I-I'm not scared.
334
00:19:46,640 --> 00:19:48,800
Ya-Yamcha?
335
00:19:48,890 --> 00:19:51,510
Behold, Fortuneteller Baba!
336
00:19:54,800 --> 00:19:56,510
Good.
337
00:20:14,300 --> 00:20:18,100
Oh my, you've brought
me young ones this time.
338
00:20:19,470 --> 00:20:21,430
So you're Fortune Seller Baba?
339
00:20:21,510 --> 00:20:23,890
Fortuneteller Baba.
340
00:20:23,970 --> 00:20:25,180
That's a funny name.
341
00:20:25,260 --> 00:20:28,010
It's foreboding and mysterious!
342
00:20:28,100 --> 00:20:29,350
Okay.
343
00:20:29,430 --> 00:20:32,220
Can you help us find
something we're looking for?
344
00:20:32,300 --> 00:20:35,720
Certainly. What is
lost, I can find.
345
00:20:36,800 --> 00:20:38,180
Yes! This is perfect!
346
00:20:38,260 --> 00:20:39,890
Ya know, for being
such a creepy lady,
347
00:20:39,970 --> 00:20:41,800
she sure is kinda nice.
348
00:20:41,890 --> 00:20:44,930
Of course, there is
a small fee for my trouble.
349
00:20:45,010 --> 00:20:46,930
Oh, how much do you
charge to tell fortunes?
350
00:20:47,010 --> 00:20:49,680
Before taxes,
and with our coupon...
351
00:20:49,760 --> 00:20:52,890
It will run you roughly,
around 10,000,000 zeni.
352
00:20:52,970 --> 00:20:56,100
What?! 10,000,000 zeni?!
353
00:20:56,180 --> 00:20:58,720
What's the matter?
Is that a lot?
354
00:20:58,800 --> 00:20:59,850
I beg your pardon, ma'am,
355
00:20:59,930 --> 00:21:02,430
but-but we don't have
that much money!
356
00:21:02,510 --> 00:21:04,760
Don't you fret, young man.
357
00:21:04,850 --> 00:21:08,180
We have an alternate
method of payment.
358
00:21:08,260 --> 00:21:10,800
Come along. Follow Baba.
359
00:21:10,890 --> 00:21:12,720
Hey wait! Where are we going?
360
00:21:17,310 --> 00:21:19,510
I don't like this, Yamcha.
361
00:21:19,610 --> 00:21:22,100
Just be prepared
to run on my signal.
362
00:21:24,480 --> 00:21:25,560
Here's how it works.
363
00:21:25,650 --> 00:21:27,860
Your group will do
battle with my fighters.
364
00:21:27,940 --> 00:21:28,690
One on one.
365
00:21:30,020 --> 00:21:31,610
If your team member wins,
366
00:21:31,690 --> 00:21:33,650
they will move on
to the next match.
367
00:21:33,730 --> 00:21:36,560
If they lose, another in your
team will resume the battle.
368
00:21:36,650 --> 00:21:39,020
This will continue
until one side wins.
369
00:21:39,110 --> 00:21:41,150
If you defeat all
five of my fighters,
370
00:21:41,230 --> 00:21:43,190
I will tell your
fortune for free.
371
00:21:43,270 --> 00:21:44,310
Oh!
372
00:21:44,400 --> 00:21:45,940
Is that it? Piece o' cake!
373
00:21:46,020 --> 00:21:48,980
Fighting is what we do.
We're practically experts!
374
00:21:49,060 --> 00:21:50,810
You don't know who
you're dealing with.
375
00:21:50,900 --> 00:21:52,520
Three of us have
actually participated
376
00:21:52,610 --> 00:21:54,310
in the World
Martial Arts Tournament–
377
00:21:54,400 --> 00:21:56,270
very successfully, I might add.
378
00:21:56,360 --> 00:21:58,400
So your crew should
be no problem.
379
00:21:58,480 --> 00:22:01,770
Well! Guess I'm in
the presence of greatness!
380
00:22:01,860 --> 00:22:05,230
I shall strive to make this
challenge worthy of your skills.
381
00:22:08,940 --> 00:22:11,730
Who are these
five mysterious fighters
382
00:22:11,810 --> 00:22:14,360
that Fortuneteller Baba
plans to pit against
383
00:22:14,440 --> 00:22:16,020
Goku and his friends?
384
00:22:16,110 --> 00:22:17,860
Judging from the last team,
385
00:22:17,940 --> 00:22:20,650
our heroes could be
in grave danger.
386
00:22:22,180 --> 00:22:23,350
Find out next time,
387
00:22:23,430 --> 00:22:26,560
on another thrilling
episode of Dragon Ball!
388
00:22:45,220 --> 00:22:50,860
Be as brave as you can be, a childlike love of fantasy,
389
00:22:50,940 --> 00:22:56,460
The world is a mystery for you and me.
390
00:22:57,180 --> 00:23:03,040
A miracle, an adventure too, a single wish waits for you,
391
00:23:03,180 --> 00:23:08,000
The beating of your heart will see you through.
392
00:23:09,060 --> 00:23:14,200
When you think you can't go on, give it another try,
393
00:23:14,580 --> 00:23:20,740
The power of your youth is strong, and as big as the sky.
394
00:23:21,160 --> 00:23:32,140
Search all over the valley, the mountains and you'll see...believing in yourself sets you free!
395
00:23:32,320 --> 00:23:35,320
Come on, I'll give you romance!
396
00:23:35,400 --> 00:23:39,060
Come on, I'll give you paradise!
397
00:23:39,940 --> 00:23:44,420
Liberate the “you” that you keep inside.
398
00:23:44,480 --> 00:23:47,460
Come on, I'll give you romance!
399
00:23:47,500 --> 00:23:51,240
Come on, I'll give you paradise!
400
00:23:51,760 --> 00:24:00,700
Make your dreams come true; you'll see fantasy...magic can happen to you!
401
00:24:13,040 --> 00:24:15,410
Heya! I'm Goku!
402
00:24:15,410 --> 00:24:17,620
You look spirited!
403
00:24:17,620 --> 00:24:21,770
I look forward to seeing you all fight!
404
00:24:21,770 --> 00:24:24,100
Hmph! Bring on any kind of guy!
405
00:24:24,100 --> 00:24:26,900
Indeed! We're invincible.
Right, guys?
406
00:24:26,900 --> 00:24:28,620
Is that so?
407
00:24:28,620 --> 00:24:30,230
Prepare yourself!
408
00:24:30,230 --> 00:24:32,270
Next time on Dragon Ball:
409
00:24:32,270 --> 00:24:34,900
"Assault! We Are the Five Fighters"
410
00:24:34,900 --> 00:24:36,300
Don't miss it!
411
00:24:35,120 --> 00:24:38,620
Assault !
412
00:24:35,120 --> 00:24:38,620
We Are the 5 Warriors
413
00:24:35,120 --> 00:24:38,620
Assault !
414
00:24:35,120 --> 00:24:38,620
We Are the 5 Warriors
415
00:24:35,120 --> 00:24:38,620
"We Are The Five Warriors"
28929
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.