All language subtitles for [A&C] Dragon Ball - 067 [DVDRip AI Upscale 1080p] [Multi-Audio] [Multi-Subs] [B244A9DA]_track12_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,480 --> 00:00:13,400 Find the Dragon Balls! Look out for them all! 2 00:00:13,950 --> 00:00:16,950 Planning 3 00:00:13,950 --> 00:00:16,950 Shichijou Keijou 4 00:00:14,120 --> 00:00:17,040 You can search around the world with me. 5 00:00:17,660 --> 00:00:20,660 Gotta heed the call of magic Dragon Balls! 6 00:00:21,340 --> 00:00:24,060 What a great adventure this will be. 7 00:00:24,210 --> 00:00:27,710 Original Work 8 00:00:24,210 --> 00:00:27,710 Serialized in (Weekly Shounen Jump) by Shuueisha 9 00:00:24,210 --> 00:00:27,710 Toriyama Akira 10 00:00:24,330 --> 00:00:27,800 You can climb on board, 'cause the Nimbus doesn't wait! 11 00:00:27,900 --> 00:00:34,900 A fantastic journey for your dreams - a thrilling mystery! 12 00:00:36,000 --> 00:00:38,940 Through the fires of time, they've waited patiently. 13 00:00:39,080 --> 00:00:42,480 When all seven balls you find, the Dragon is set free. 14 00:00:42,580 --> 00:00:49,450 Rising, rising, mesmerizing, unbridled ecstasy. 15 00:00:49,020 --> 00:00:52,030 Music 16 00:00:49,020 --> 00:00:52,030 Kikuchi Shunsuke 17 00:00:49,780 --> 00:00:53,160 Radiant and shining, hidden somewhere in a field, 18 00:00:53,260 --> 00:00:56,760 Luminous and blinding, with your desires revealed. 19 00:00:56,870 --> 00:01:03,760 Ageless, timeless, what you'll find is beyond belief! 20 00:01:02,790 --> 00:01:05,790 Chief Animator 21 00:01:02,790 --> 00:01:05,790 Maeda Minoru 22 00:01:04,000 --> 00:01:07,250 Let's try, try, try, look high and low! 23 00:01:06,040 --> 00:01:09,040 Chief Designer 24 00:01:06,040 --> 00:01:09,040 Tsuji Tadano 25 00:01:07,560 --> 00:01:10,980 Search the sky and the sea below! 26 00:01:11,100 --> 00:01:14,640 Let's try, try, try, seize the day, 27 00:01:13,300 --> 00:01:16,800 Opening Theme 28 00:01:13,300 --> 00:01:16,800 Ending Theme 29 00:01:13,300 --> 00:01:16,800 "Makafushigi Adventure!" 30 00:01:13,300 --> 00:01:16,800 "Romantikku Ageru Yo" 31 00:01:13,300 --> 00:01:16,800 Lyrics 32 00:01:13,300 --> 00:01:16,800 Composition 33 00:01:13,300 --> 00:01:16,800 Arrangement 34 00:01:13,300 --> 00:01:16,800 Vocals 35 00:01:13,300 --> 00:01:16,800 Lyrics 36 00:01:13,300 --> 00:01:16,800 Composition 37 00:01:13,300 --> 00:01:16,800 Arrangement 38 00:01:13,300 --> 00:01:16,800 Vocals 39 00:01:13,300 --> 00:01:16,800 Mori Yuriko 40 00:01:13,300 --> 00:01:16,800 Ike Takeshi 41 00:01:13,300 --> 00:01:16,800 Tanaka Kouhei 42 00:01:13,300 --> 00:01:16,800 Takahashi Hiroki 43 00:01:13,300 --> 00:01:16,800 Yoshida Takemi 44 00:01:13,300 --> 00:01:16,800 Ike Takeshi 45 00:01:13,300 --> 00:01:16,800 Tanaka Kouhei 46 00:01:13,300 --> 00:01:16,800 Hashimoto Ushio 47 00:01:13,300 --> 00:01:16,800 (Columbia Records) 48 00:01:15,180 --> 00:01:21,720 And make new friends along the way! 49 00:01:21,800 --> 00:01:25,020 Find the Dragon Balls! Look out for them all! 50 00:01:25,500 --> 00:01:28,300 Come and hunt those Dragon Balls with me. 51 00:01:28,960 --> 00:01:31,960 Gotta heed the call of magic Dragon Balls! 52 00:01:32,070 --> 00:01:35,070 Series Directors 53 00:01:32,070 --> 00:01:35,070 Nishio Daisuke 54 00:01:32,070 --> 00:01:35,070 Okazaki Minoru 55 00:01:32,640 --> 00:01:35,420 What a great adventure this will be. 56 00:01:35,700 --> 00:01:39,180 Set a course for action, adventure doesn't wait! 57 00:01:38,660 --> 00:01:42,160 Fuji TV Producer 58 00:01:38,660 --> 00:01:42,160 Tsuchiya Tokizou 59 00:01:39,040 --> 00:01:46,320 A fantastic journey for your dreams - a thrilling mystery! 60 00:01:42,870 --> 00:01:48,580 Produced by 61 00:01:42,870 --> 00:01:48,580 Toei 62 00:01:42,870 --> 00:01:48,580 Fuji Television 63 00:01:51,000 --> 00:01:53,330 Last time on Dragon Ball... 64 00:01:53,410 --> 00:01:54,640 Goku paid a visit 65 00:01:54,720 --> 00:01:56,640 to the Red Ribbon Army Headquarters, 66 00:01:56,710 --> 00:01:59,820 in hope of acquiring two Dragon Balls. 67 00:02:03,040 --> 00:02:05,120 One after another, soldiers fell 68 00:02:05,210 --> 00:02:07,900 like dominos as our hero fought his way through 69 00:02:07,980 --> 00:02:09,580 the evil stronghold. 70 00:02:09,650 --> 00:02:11,780 The firepower of the enemy was intense, 71 00:02:11,860 --> 00:02:14,380 but Goku was determined to succeed. 72 00:02:14,470 --> 00:02:17,240 He knew the only way to fulfill his promise of reviving 73 00:02:17,320 --> 00:02:21,000 Upa's slain father, was to claim all Seven Dragon Balls 74 00:02:21,090 --> 00:02:23,240 and summon the power of the Eternal Dragon. 75 00:02:23,330 --> 00:02:27,040 A noble task, but one filled with peril as he headed 76 00:02:27,120 --> 00:02:29,770 for a showdown against Commander Red. 77 00:02:33,240 --> 00:02:36,060 Fool! He doesn't even know how to work an elevator! 78 00:02:36,140 --> 00:02:38,870 Somebody explain to me how the world's strongest army 79 00:02:38,960 --> 00:02:41,410 could lose to this imbecile 80 00:02:49,060 --> 00:02:56,980 Commander Red Perishes !! 81 00:02:49,060 --> 00:02:56,980 Commander Red Perishes !! 82 00:02:49,060 --> 00:02:56,980 "The End of Commander Red" 83 00:02:58,660 --> 00:03:00,700 You punk! 84 00:03:01,700 --> 00:03:03,320 You're goin' down! 85 00:03:05,160 --> 00:03:06,190 Hm? 86 00:03:27,080 --> 00:03:28,630 We did it! 87 00:03:28,650 --> 00:03:30,070 He's toast. 88 00:03:32,110 --> 00:03:33,730 That wasn't very nice. 89 00:03:43,850 --> 00:03:47,380 Forget the hazard pay! I'm outta here! 90 00:03:47,460 --> 00:03:48,800 Hm? 91 00:03:48,880 --> 00:03:51,500 Idiots! Hundreds of trained professionals 92 00:03:51,590 --> 00:03:54,090 and they can't even handle one child! 93 00:03:54,170 --> 00:03:55,740 But sir, the kid does display 94 00:03:55,830 --> 00:03:57,240 extraordinary powers. 95 00:03:57,330 --> 00:04:00,870 I can see that. I'm only missing one eye. 96 00:04:00,950 --> 00:04:04,030 I don't need you to point out the obvious, you imbecile! 97 00:04:04,110 --> 00:04:05,110 Uh, yes, sir. 98 00:04:05,190 --> 00:04:06,530 If you had trained those men properly 99 00:04:06,610 --> 00:04:08,940 in the first place, we wouldn't be having this problem. 100 00:04:09,030 --> 00:04:11,650 Honestly, I should have never listened to your sister! 101 00:04:11,730 --> 00:04:13,110 My apologies, sir. 102 00:04:14,270 --> 00:04:16,390 Hm. 103 00:04:16,470 --> 00:04:18,430 They're right above me. 104 00:04:24,880 --> 00:04:26,630 Maybe I should get a helmet. 105 00:04:26,710 --> 00:04:29,630 You may be strong as an ox, 106 00:04:29,710 --> 00:04:31,170 but you're dumb as one too! 107 00:04:31,260 --> 00:04:33,460 The ceiling is reinforced with a special alloy. 108 00:04:33,550 --> 00:04:36,080 No one can break through it, not even you! 109 00:04:36,160 --> 00:04:37,700 Just look at that brat. 110 00:04:37,790 --> 00:04:39,750 Now is the perfect time to wipe him out! 111 00:04:39,830 --> 00:04:42,070 Isn't there one soldier in this entire Army 112 00:04:42,150 --> 00:04:44,240 that can rid me of this menace?! 113 00:04:46,440 --> 00:04:50,860 Colonel Violet! I knew you wouldn't let me down. 114 00:04:50,940 --> 00:04:53,850 She is a perfect example of the caliber of soldier 115 00:04:53,930 --> 00:04:57,600 we need in this army! Proactive, dependable and loyal. 116 00:05:08,130 --> 00:05:12,040 Hm. Looks like the Ribbon has finally been cut. 117 00:05:16,160 --> 00:05:19,460 Huh? Hello, Colonel Violet, what are you doing? 118 00:05:19,540 --> 00:05:22,360 The kid's not in that room, he's further down! 119 00:05:28,280 --> 00:05:30,780 Sir, she's headed for the safe! 120 00:05:38,310 --> 00:05:40,230 Why that double-crossing two-timer! 121 00:05:40,310 --> 00:05:42,880 She's proactive all right, at giving herself a raise. 122 00:05:44,380 --> 00:05:45,680 Commander, wait! Where are you going? 123 00:05:45,760 --> 00:05:48,010 I can't let you leave this room. It's not secure. 124 00:05:48,090 --> 00:05:50,010 The contents of that safe represent 125 00:05:50,090 --> 00:05:52,210 years of hard work and it belongs to me! 126 00:05:52,290 --> 00:05:53,920 Sir, our most valuable possessions 127 00:05:54,000 --> 00:05:58,210 are still secure: the Dragon Balls. Forget the safe. 128 00:05:58,290 --> 00:06:02,610 No, no, no, no, no! Don't you lecture me! 129 00:06:02,700 --> 00:06:05,490 I'm the leader around here, got it?! 130 00:06:47,990 --> 00:06:51,060 It's a shame everything in life can't be this easy. 131 00:06:56,400 --> 00:06:59,260 Consider this my severance package. 132 00:07:02,510 --> 00:07:07,050 You won't get away with this! 133 00:07:21,240 --> 00:07:23,620 You little jackal! If that's the way 134 00:07:23,700 --> 00:07:26,780 you want it, fine. But you can forget me as a reference! 135 00:07:26,860 --> 00:07:28,150 Commander, it looks as though 136 00:07:28,230 --> 00:07:30,570 the rest of the soldiers are evacuating as well. 137 00:07:30,650 --> 00:07:31,650 What?! 138 00:07:36,730 --> 00:07:41,100 This isn't a democracy! Get them back here! 139 00:07:41,180 --> 00:07:42,640 Attention all personnel. 140 00:07:42,720 --> 00:07:45,430 No evacuation orders have been given. 141 00:07:45,510 --> 00:07:47,590 Return to your posts at once. 142 00:07:47,670 --> 00:07:52,340 Failure to comply will be met with terminal force. 143 00:08:01,200 --> 00:08:05,450 Traitors! Every last one of them, worthless. 144 00:08:05,540 --> 00:08:07,480 Commander, it is my duty to appraise you 145 00:08:07,570 --> 00:08:09,940 of our situation. And right now we are outmatched. 146 00:08:10,030 --> 00:08:12,030 The boy is too powerful. 147 00:08:14,320 --> 00:08:17,140 Please sir, we should get out of here while there's still time. 148 00:08:17,220 --> 00:08:18,680 Retreat from a child?! 149 00:08:20,020 --> 00:08:22,600 Never... You overestimate his chances. 150 00:08:23,640 --> 00:08:26,090 You mean you're going to fight him? 151 00:08:26,170 --> 00:08:29,510 No, of course not... You are. 152 00:08:32,170 --> 00:08:35,290 I will ready our next plan... 153 00:08:35,380 --> 00:08:37,580 You will remain here and protect our interests. 154 00:08:37,660 --> 00:08:41,330 I have full confidence in your ability to resolve this matter. 155 00:08:41,410 --> 00:08:43,120 But, Commander, I– 156 00:08:43,200 --> 00:08:46,990 No more excuses! You will follow my orders! 157 00:08:47,070 --> 00:08:50,150 You will destroy the child. Is that clear?! 158 00:08:51,150 --> 00:08:53,400 Clear. Crystal, sir. 159 00:08:56,390 --> 00:08:58,180 Fight well, soldier, and remember, 160 00:08:58,270 --> 00:08:59,730 the honor of the Red Ribbon Army 161 00:08:59,810 --> 00:09:02,180 rests squarely on your shoulder. 162 00:09:10,260 --> 00:09:11,380 Hm... 163 00:09:21,160 --> 00:09:23,150 Finally. 164 00:09:23,250 --> 00:09:25,200 Are you the person in charge? 165 00:09:25,280 --> 00:09:27,150 No, I'm not the Commander. 166 00:09:27,240 --> 00:09:28,530 Where is he? 167 00:09:28,610 --> 00:09:31,200 He's safe. Now stop talking. You will deal with me. 168 00:09:31,280 --> 00:09:32,700 Wait. I don't wanna fight you. 169 00:09:32,780 --> 00:09:34,140 Just hand over the Dragon Balls. 170 00:09:34,230 --> 00:09:36,310 If you want to see the Commander so badly, 171 00:09:36,390 --> 00:09:38,190 I'll take you to him... 172 00:09:38,270 --> 00:09:40,230 ...in pieces. 173 00:09:50,800 --> 00:09:55,250 Blast, the luck of that child! 174 00:09:55,330 --> 00:09:58,170 But this will finish him! 175 00:10:00,870 --> 00:10:03,570 This is getting us nowhere. I'll give you one more chance. 176 00:10:03,660 --> 00:10:05,950 Hand over the Dragon Balls and surrender. 177 00:10:06,030 --> 00:10:07,530 No. 178 00:10:07,610 --> 00:10:11,160 Okay, but let's finish this soon. I'm ready for lunch. 179 00:10:19,690 --> 00:10:25,180 So long! This is where we say goodbye! 180 00:11:10,710 --> 00:11:16,290 I live for moments like this! 181 00:11:42,170 --> 00:11:45,580 Commander... 182 00:11:45,670 --> 00:11:49,030 How could you betray me like this? 183 00:12:12,900 --> 00:12:15,440 I don't really see this as losing a foe, 184 00:12:15,530 --> 00:12:19,190 but gaining four Dragon Balls! 185 00:12:19,280 --> 00:12:24,070 Just one more ball... Then at last... 186 00:12:24,150 --> 00:12:27,440 My dream to be tall as a mountain will come true! 187 00:12:27,530 --> 00:12:30,900 Soon no one will ever be able to look down 188 00:12:30,980 --> 00:12:32,820 at Commander Red again. 189 00:12:32,900 --> 00:12:35,400 I will become ruler of all I can see. 190 00:12:35,480 --> 00:12:38,980 And my eyes shall tower over the heavens! 191 00:12:42,940 --> 00:12:43,860 Commander Red! 192 00:12:43,940 --> 00:12:45,070 Huh? 193 00:12:45,150 --> 00:12:48,100 What did you mean by that? 194 00:12:48,190 --> 00:12:50,440 You! You're still– 195 00:12:50,530 --> 00:12:52,150 Alive? Yes, Commander, 196 00:12:52,230 --> 00:12:55,440 sorry to disappoint you. And I heard every word you said. 197 00:12:55,520 --> 00:12:57,440 Do you mean all of this was so that 198 00:12:57,520 --> 00:12:59,640 you could gain a few inches?! 199 00:12:59,720 --> 00:13:02,310 You bet! And what's wrong with that?! 200 00:13:02,390 --> 00:13:03,770 It's a selfish goal. 201 00:13:03,850 --> 00:13:06,270 It has nothing to do with the Red Ribbon Army! 202 00:13:06,350 --> 00:13:08,220 It has everything to do with this Army 203 00:13:08,310 --> 00:13:10,220 and my plans for the organization. 204 00:13:10,310 --> 00:13:12,560 These Dragon Balls are the tools I need to make 205 00:13:12,640 --> 00:13:14,520 this Army and myself huge! 206 00:13:14,600 --> 00:13:17,770 It would be a grave mistake to underestimate my plan. 207 00:13:17,850 --> 00:13:20,810 Your lame plan's going to get us all killed! 208 00:13:20,890 --> 00:13:23,520 I am the Red Ribbon Army! What's good for me 209 00:13:23,600 --> 00:13:27,020 is good for everyone and I want to be taller! 210 00:13:27,100 --> 00:13:29,720 All my life I've drawn the short straw. 211 00:13:29,810 --> 00:13:31,930 I've had to contend with being a mere pebble 212 00:13:32,020 --> 00:13:36,970 in a land of giants! It is the curse of my existence. 213 00:13:37,060 --> 00:13:39,430 You couldn't possibly understand what it's like. 214 00:13:39,520 --> 00:13:41,520 The nightmare of being a genius, 215 00:13:41,600 --> 00:13:44,470 yet trapped inside this ugly little body! 216 00:13:44,560 --> 00:13:47,520 I understand that loyalty means nothing to you. 217 00:13:47,600 --> 00:13:49,680 You sold me out for your vanity! 218 00:13:49,770 --> 00:13:52,810 What's really eating you is there's no commander 219 00:13:52,890 --> 00:13:55,600 in front of your name, and there never will be! 220 00:13:55,680 --> 00:13:58,520 Do you want to know why? Because you're small-time. 221 00:13:58,600 --> 00:14:01,090 You're just a lackey, my errand boy. 222 00:14:01,180 --> 00:14:03,340 At your age it's pathetic! 223 00:14:24,050 --> 00:14:26,590 Looks like I've been promoted... 224 00:14:26,670 --> 00:14:29,130 You squandered your power, but I will lead the Army 225 00:14:29,210 --> 00:14:32,550 into a new era of greatness. 226 00:14:32,630 --> 00:14:35,800 My first order of business will be to rule this planet. 227 00:14:50,130 --> 00:14:52,170 Thank goodness you're alive! 228 00:14:52,260 --> 00:14:54,760 Yes, I am. Now, let's finish this. 229 00:14:54,840 --> 00:14:57,800 Listen, I'm sorry. But I don't want to fight you anymore. 230 00:14:57,880 --> 00:14:59,550 I'm a victim just like you. 231 00:14:59,630 --> 00:15:00,550 If that's really true, 232 00:15:00,630 --> 00:15:02,420 why are you pointing a gun at me? 233 00:15:02,510 --> 00:15:05,010 You scared me, that's all. 234 00:15:05,090 --> 00:15:07,010 Why are you being so nice to me now? 235 00:15:07,090 --> 00:15:08,910 I told the Commander not to hurt you, 236 00:15:09,010 --> 00:15:11,370 so he decided to punish me as well. 237 00:15:11,450 --> 00:15:13,880 You fought the Commander to save me? 238 00:15:13,960 --> 00:15:15,620 He knows I don't like to fight children, 239 00:15:15,700 --> 00:15:17,290 so he told me you were here to hurt him. 240 00:15:17,370 --> 00:15:19,250 When I learned you only wanted the Dragon Balls, 241 00:15:19,330 --> 00:15:22,160 he tried to kill me to cover up his lie. 242 00:15:22,250 --> 00:15:24,330 Well, why is he on the floor? Is he asleep? 243 00:15:24,410 --> 00:15:25,910 Yes, he said he was feeling ill, 244 00:15:26,000 --> 00:15:29,700 so he had to lay down. Bad headache. 245 00:15:29,790 --> 00:15:31,870 If we're not fighting anymore then do you mind 246 00:15:31,950 --> 00:15:33,580 if I take the Dragon Balls? 247 00:15:33,660 --> 00:15:34,910 I'm afraid the Commander 248 00:15:35,000 --> 00:15:36,540 would miss them when he wakes up. 249 00:15:36,620 --> 00:15:39,750 Say, why don't we join forces and collect them together? 250 00:15:39,830 --> 00:15:42,660 But the Dragon will only grant a wish to one of us. 251 00:15:42,750 --> 00:15:44,160 I understand your concern. 252 00:15:44,250 --> 00:15:45,870 But you have nothing to worry about. 253 00:15:45,950 --> 00:15:48,540 The Red Ribbon Army has no interest in the wish. 254 00:15:48,620 --> 00:15:50,620 We have everything we could possibly want. 255 00:15:50,700 --> 00:15:52,250 The wish is yours. 256 00:15:52,330 --> 00:15:54,620 All we want is to see the seven Balls reunited. 257 00:15:54,700 --> 00:15:58,830 See, the Commander, he has a soft spot for Dragons. 258 00:15:58,910 --> 00:16:00,870 No thanks. I don't believe you. 259 00:16:00,950 --> 00:16:03,700 Besides, I promised Upa I'd help bring his father back 260 00:16:03,790 --> 00:16:07,370 and you're the reason he got hurt in the first place. 261 00:16:07,450 --> 00:16:09,370 My deepest apology if there's been 262 00:16:09,450 --> 00:16:12,120 some misunderstanding. I'll report this to our 263 00:16:12,200 --> 00:16:14,500 Customer Service Department immediately... 264 00:16:14,580 --> 00:16:17,040 Give us another chance. That's all I'm asking. 265 00:16:17,120 --> 00:16:19,370 Hand me your Dragon Balls and we can be partners. 266 00:16:19,450 --> 00:16:21,330 Wouldn't that be fun? 267 00:16:21,410 --> 00:16:24,110 I can't trust you. 268 00:16:24,190 --> 00:16:27,650 I don't think you really care about me or my friends. 269 00:16:27,740 --> 00:16:30,320 I think you just want my Dragon Balls. 270 00:16:41,530 --> 00:16:43,940 That kid is like a machine! 271 00:16:44,030 --> 00:16:46,490 Maybe that's the answer. 272 00:16:59,780 --> 00:17:02,240 You're a tough kid all right, 273 00:17:02,320 --> 00:17:04,820 but you slam into a wall just like anyone else. 274 00:17:04,900 --> 00:17:06,030 With your destruction, 275 00:17:06,110 --> 00:17:08,690 there will be no one to challenge my power! 276 00:17:17,900 --> 00:17:19,490 Looks like we're almost there. 277 00:17:19,570 --> 00:17:21,780 It's about time. I have a feeling Goku's 278 00:17:21,850 --> 00:17:23,150 gonna need our help. 279 00:17:23,240 --> 00:17:24,150 Don't worry, Krillin. 280 00:17:24,240 --> 00:17:25,440 If there's one thing I'm sure of, 281 00:17:25,530 --> 00:17:27,440 it's that Goku can take care of himself. 282 00:17:27,530 --> 00:17:28,930 No matter how tough he is, 283 00:17:29,020 --> 00:17:31,850 he still has to fight an entire army. 284 00:17:32,890 --> 00:17:35,770 Mm-hm. Oolong has a point, Puar. 285 00:17:35,850 --> 00:17:38,600 As skillful as he is, Goku is still outnumbered, 286 00:17:38,680 --> 00:17:40,810 and the Red Ribbon Army has quite an arsenal 287 00:17:40,890 --> 00:17:42,520 at their disposal. 288 00:17:42,600 --> 00:17:44,430 Would you guys stop it already! 289 00:17:44,520 --> 00:17:47,140 If you can't think of anything positive to say, 290 00:17:47,230 --> 00:17:48,890 then shut up! 291 00:17:48,980 --> 00:17:51,390 The good news is he has all of us to help him out, 292 00:17:51,480 --> 00:17:54,100 especially Master Roshi. 293 00:17:55,810 --> 00:17:57,100 Thanks for the vote of confidence. 294 00:17:57,180 --> 00:17:59,020 I'm sure we'll be fine. 295 00:17:59,100 --> 00:18:00,730 Yes, think positive. 296 00:18:00,810 --> 00:18:04,730 It's easy to beat your enemies if you focus hard. 297 00:18:04,810 --> 00:18:07,180 Mm-hm. Especially if you pretend they aren't 298 00:18:07,270 --> 00:18:08,430 wearing any clothes. 299 00:18:08,520 --> 00:18:10,100 Everyone be quiet! 300 00:18:10,180 --> 00:18:12,390 Save the cheering for after the battle. 301 00:18:12,480 --> 00:18:13,390 Uh-oh. 302 00:18:13,480 --> 00:18:15,680 What's wrong? 303 00:18:15,770 --> 00:18:18,310 We're not alone. Something's heading straight for us. 304 00:18:18,390 --> 00:18:20,020 It could be a Red Ribbon fighter-plane. 305 00:18:20,100 --> 00:18:22,020 Maybe they know we're coming. 306 00:18:22,100 --> 00:18:23,810 That's not good. 307 00:18:25,100 --> 00:18:26,100 Well, that's typical. 308 00:18:26,180 --> 00:18:28,180 I took this route to avoid traffic. 309 00:18:28,270 --> 00:18:29,730 I doubt it's one of the Commander's, 310 00:18:29,810 --> 00:18:31,230 but I'd better stay out-of-sight. 311 00:18:31,310 --> 00:18:32,480 What do we do?! 312 00:18:32,550 --> 00:18:34,170 Hold on, I'm thinking! 313 00:18:35,270 --> 00:18:36,430 Bad news. 314 00:18:36,520 --> 00:18:38,020 This plane is equipped for speed, not fighting. 315 00:18:38,100 --> 00:18:39,380 We don't have any weapons! 316 00:18:39,480 --> 00:18:40,670 Let 'em come. 317 00:18:40,760 --> 00:18:42,180 I've got all the firepower we need right here. 318 00:18:42,260 --> 00:18:43,430 I'll feed 'em a lead buffet. 319 00:18:43,510 --> 00:18:45,880 Whoa! Save your fire for the bad guys! 320 00:18:45,970 --> 00:18:47,050 There'll be plenty of action 321 00:18:47,130 --> 00:18:48,510 once we get to where we're going. 322 00:18:48,590 --> 00:18:50,970 But if we start some half-cocked fight right now, 323 00:18:51,050 --> 00:18:54,090 we may never get there! And that wouldn't help Goku. 324 00:18:54,170 --> 00:18:55,720 He's right. We don't know who they are. 325 00:18:55,800 --> 00:18:58,760 Let's just stay out of sight until they pass. 326 00:18:58,840 --> 00:19:01,090 Good enough. Hopefully I can take us down 327 00:19:01,170 --> 00:19:03,170 low enough to stay out of their radar. 328 00:19:03,260 --> 00:19:05,670 This is perfect. If I can descend low enough, 329 00:19:05,760 --> 00:19:08,590 I'll slide right under their nose without being seen. 330 00:19:08,670 --> 00:19:10,630 Violet, you're a genius! 331 00:19:16,510 --> 00:19:17,880 They've dropped in altitude! 332 00:19:17,970 --> 00:19:19,760 They're heading straight for us! 333 00:19:19,840 --> 00:19:22,800 They've matched my position. They must be after me. 334 00:19:22,880 --> 00:19:25,220 This doesn't look good, guys. They obviously know we're here. 335 00:19:25,300 --> 00:19:27,220 We should fly back up and hide in the clouds. 336 00:19:27,300 --> 00:19:28,590 That sounds good to me. 337 00:19:40,260 --> 00:19:41,920 Now I'm officially freaked out. 338 00:19:42,010 --> 00:19:44,380 These guys must be packing some serious hardware. 339 00:19:44,470 --> 00:19:46,460 They've been able to track every move. 340 00:19:46,540 --> 00:19:47,880 They did it again! 341 00:19:47,970 --> 00:19:50,220 They're toying with me! Well, fine! 342 00:19:50,300 --> 00:19:52,210 You wanna play games, be my guest. 343 00:19:52,230 --> 00:19:53,900 I'll give you something to chase! 344 00:20:26,350 --> 00:20:28,730 Looks clear. I think we lost them. 345 00:20:53,730 --> 00:20:56,900 Did you get the license number? 346 00:20:56,980 --> 00:20:58,900 Boy, I sure am glad that's over. 347 00:20:58,980 --> 00:21:00,640 Next time, we drive. 348 00:21:20,340 --> 00:21:23,090 Hey! Who turned out the lights?! 349 00:21:23,180 --> 00:21:24,510 Let me go! Let me go! 350 00:21:24,590 --> 00:21:27,220 It's time to throw out the trash! 351 00:21:34,390 --> 00:21:37,010 That was easy! 352 00:21:37,090 --> 00:21:39,640 We shouldn't rely on contract labor. 353 00:21:51,050 --> 00:21:53,300 Now then, which one of these features 354 00:21:53,390 --> 00:21:56,050 haven't I tried yet... Oh, a big red button. 355 00:21:56,140 --> 00:21:58,840 That looks interesting. 356 00:22:08,050 --> 00:22:10,210 Goodnight, kid. 357 00:22:12,420 --> 00:22:15,580 Goku finds himself at the mercy of a madman. 358 00:22:15,670 --> 00:22:18,000 Will his friends arrive in time to save him? 359 00:22:18,080 --> 00:22:20,130 And what will become of the Dragon Balls? 360 00:22:20,210 --> 00:22:23,040 The answers to these puzzling questions and much more 361 00:22:23,130 --> 00:22:26,670 will be revealed next time on Dragon Ball! 362 00:22:44,660 --> 00:22:50,300 Be as brave as you can be, a childlike love of fantasy, 363 00:22:50,380 --> 00:22:55,900 The world is a mystery for you and me. 364 00:22:56,620 --> 00:23:02,480 A miracle, an adventure too, a single wish waits for you, 365 00:23:02,620 --> 00:23:07,440 The beating of your heart will see you through. 366 00:23:08,500 --> 00:23:13,640 When you think you can't go on, give it another try, 367 00:23:14,020 --> 00:23:20,180 The power of your youth is strong, and as big as the sky. 368 00:23:20,600 --> 00:23:31,580 Search all over the valley, the mountains and you'll see...believing in yourself sets you free! 369 00:23:31,760 --> 00:23:34,760 Come on, I'll give you romance! 370 00:23:34,840 --> 00:23:38,500 Come on, I'll give you paradise! 371 00:23:39,380 --> 00:23:43,860 Liberate the “you” that you keep inside. 372 00:23:43,920 --> 00:23:46,900 Come on, I'll give you romance! 373 00:23:46,940 --> 00:23:50,680 Come on, I'll give you paradise! 374 00:23:51,200 --> 00:24:00,140 Make your dreams come true; you'll see fantasy...magic can happen to you! 375 00:24:12,610 --> 00:24:14,130 Heya! I'm Goku! 376 00:24:14,130 --> 00:24:17,400 Hurry, hurry! If we're not fast Son-kun is going to be done in! 377 00:24:17,400 --> 00:24:20,760 Wait for us, Goku! We're coming to save you right now! 378 00:24:20,760 --> 00:24:23,930 Wow! That weird robot is ridiculously strong! 379 00:24:23,930 --> 00:24:25,820 But I need those Dragon Balls! 380 00:24:25,820 --> 00:24:29,990 Okay, Upa! We're going to bring your father back to life! 381 00:24:29,990 --> 00:24:32,130 Next time on Dragon Ball: 382 00:24:32,130 --> 00:24:33,710 "The Last Dragon Ball" 383 00:24:33,710 --> 00:24:35,370 Don't miss it! 384 00:24:35,120 --> 00:24:38,620 The Last Dragon Ball 385 00:24:35,120 --> 00:24:38,620 The Last Dragon Ball 386 00:24:35,120 --> 00:24:38,620 "The Last Dragon Ball" 28503

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.