Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,320 --> 00:00:13,240
Find the Dragon Balls! Look out for them all!
2
00:00:13,950 --> 00:00:16,950
Planning
3
00:00:13,950 --> 00:00:16,950
Shichijou Keijou
4
00:00:13,960 --> 00:00:16,880
You can search around the world with me.
5
00:00:17,500 --> 00:00:20,500
Gotta heed the call of magic Dragon Balls!
6
00:00:21,180 --> 00:00:23,900
What a great adventure this will be.
7
00:00:24,170 --> 00:00:27,640
You can climb on board, 'cause the Nimbus doesn't wait!
8
00:00:24,210 --> 00:00:27,710
Original Work
9
00:00:24,210 --> 00:00:27,710
Serialized in (Weekly Shounen Jump) by Shuueisha
10
00:00:24,210 --> 00:00:27,710
Toriyama Akira
11
00:00:27,740 --> 00:00:34,740
A fantastic journey for your dreams - a thrilling mystery!
12
00:00:35,840 --> 00:00:38,780
Through the fires of time, they've waited patiently.
13
00:00:38,920 --> 00:00:42,320
When all seven balls you find, the Dragon is set free.
14
00:00:42,420 --> 00:00:49,290
Rising, rising, mesmerizing, unbridled ecstasy.
15
00:00:49,020 --> 00:00:52,030
Music
16
00:00:49,020 --> 00:00:52,030
Kikuchi Shunsuke
17
00:00:49,620 --> 00:00:53,000
Radiant and shining, hidden somewhere in a field,
18
00:00:53,100 --> 00:00:56,600
Luminous and blinding, with your desires revealed.
19
00:00:56,710 --> 00:01:03,600
Ageless, timeless, what you'll find is beyond belief!
20
00:01:02,790 --> 00:01:05,790
Chief Animator
21
00:01:02,790 --> 00:01:05,790
Maeda Minoru
22
00:01:03,840 --> 00:01:07,090
Let's try, try, try, look high and low!
23
00:01:06,040 --> 00:01:09,040
Chief Designer
24
00:01:06,040 --> 00:01:09,040
Tsuji Tadano
25
00:01:07,400 --> 00:01:10,820
Search the sky and the sea below!
26
00:01:10,940 --> 00:01:14,480
Let's try, try, try, seize the day,
27
00:01:13,300 --> 00:01:16,800
Opening Theme
28
00:01:13,300 --> 00:01:16,800
Ending Theme
29
00:01:13,300 --> 00:01:16,800
"Makafushigi Adventure!"
30
00:01:13,300 --> 00:01:16,800
"Romantikku Ageru Yo"
31
00:01:13,300 --> 00:01:16,800
Lyrics
32
00:01:13,300 --> 00:01:16,800
Composition
33
00:01:13,300 --> 00:01:16,800
Arrangement
34
00:01:13,300 --> 00:01:16,800
Vocals
35
00:01:13,300 --> 00:01:16,800
Lyrics
36
00:01:13,300 --> 00:01:16,800
Composition
37
00:01:13,300 --> 00:01:16,800
Arrangement
38
00:01:13,300 --> 00:01:16,800
Vocals
39
00:01:13,300 --> 00:01:16,800
Mori Yuriko
40
00:01:13,300 --> 00:01:16,800
Ike Takeshi
41
00:01:13,300 --> 00:01:16,800
Tanaka Kouhei
42
00:01:13,300 --> 00:01:16,800
Takahashi Hiroki
43
00:01:13,300 --> 00:01:16,800
Yoshida Takemi
44
00:01:13,300 --> 00:01:16,800
Ike Takeshi
45
00:01:13,300 --> 00:01:16,800
Tanaka Kouhei
46
00:01:13,300 --> 00:01:16,800
Hashimoto Ushio
47
00:01:13,300 --> 00:01:16,800
(Columbia Records)
48
00:01:15,020 --> 00:01:21,560
And make new friends along the way!
49
00:01:21,640 --> 00:01:24,860
Find the Dragon Balls! Look out for them all!
50
00:01:25,340 --> 00:01:28,140
Come and hunt those Dragon Balls with me.
51
00:01:28,800 --> 00:01:31,800
Gotta heed the call of magic Dragon Balls!
52
00:01:32,070 --> 00:01:35,070
Series Directors
53
00:01:32,070 --> 00:01:35,070
Nishio Daisuke
54
00:01:32,070 --> 00:01:35,070
Okazaki Minoru
55
00:01:32,480 --> 00:01:35,260
What a great adventure this will be.
56
00:01:35,540 --> 00:01:39,020
Set a course for action, adventure doesn't wait!
57
00:01:38,660 --> 00:01:42,160
Fuji TV Producer
58
00:01:38,660 --> 00:01:42,160
Tsuchiya Tokizou
59
00:01:39,080 --> 00:01:46,360
A fantastic journey for your dreams - a thrilling mystery!
60
00:01:42,870 --> 00:01:48,580
Produced by
61
00:01:42,870 --> 00:01:48,580
Toei
62
00:01:42,870 --> 00:01:48,580
Fuji Television
63
00:01:49,610 --> 00:01:51,660
I will crush you!
64
00:01:51,750 --> 00:01:53,440
Previously on Dragon Ball...
65
00:01:53,520 --> 00:01:55,950
It was the final act in
the power play between
66
00:01:56,030 --> 00:01:59,320
Goku and Tao, and Goku
had the upper hand!
67
00:01:59,410 --> 00:02:01,220
You're breathing
gives away your next move!
68
00:02:01,300 --> 00:02:03,770
Goku's trip to
the top of Korin's Tower
69
00:02:03,860 --> 00:02:05,710
had made him
significantly stronger
70
00:02:05,800 --> 00:02:08,270
than the last time
the two faced off.
71
00:02:11,270 --> 00:02:13,460
As a result,
Mercenary Tao was forced
72
00:02:13,540 --> 00:02:16,300
to resort to dirty tricks
to stay in the fight.
73
00:02:16,370 --> 00:02:18,400
But with one swift
kick Goku turned
74
00:02:18,480 --> 00:02:22,430
Tao's own tool against him
with fatal consequences.
75
00:02:32,530 --> 00:02:35,610
After Commander Red's
hired thug was out of the way,
76
00:02:35,700 --> 00:02:39,280
Goku set out to take on the
entire Red Ribbon Army.
77
00:02:39,360 --> 00:02:41,540
Following his Dragon Radar
to Red's lair,
78
00:02:41,630 --> 00:02:44,350
Goku hopes to recover
the remaining Dragon Balls
79
00:02:44,430 --> 00:02:46,980
and bring Upa's father
back to life with a wish
80
00:02:47,070 --> 00:02:49,820
to the Eternal Dragon!
81
00:02:50,690 --> 00:02:58,650
Go, Goku ! The Assault Begins
82
00:02:50,690 --> 00:02:58,650
Go, Goku ! The Assault Begins
83
00:02:50,690 --> 00:02:58,650
"Confront the Red Ribbon Army"
84
00:03:23,350 --> 00:03:25,720
Nice shot, sir, really.
85
00:03:28,510 --> 00:03:31,220
I've told ya before,
an underling should never
86
00:03:31,310 --> 00:03:32,350
look down at his leader!
87
00:03:32,430 --> 00:03:33,640
You're right, sir!
88
00:03:33,720 --> 00:03:35,060
Hmph!
89
00:03:46,650 --> 00:03:48,440
What a glorious day!
90
00:03:48,520 --> 00:03:51,020
The sun is shining,
I'm on top of my game,
91
00:03:51,110 --> 00:03:54,150
and before long, I will
own all the Dragon Balls!
92
00:03:54,230 --> 00:03:56,480
As soon as
Mercenary Tao comes back
93
00:03:56,570 --> 00:04:00,070
we will only have two more
Dragon Balls to track down.
94
00:04:00,150 --> 00:04:01,940
Then it's only a matter of time
95
00:04:02,020 --> 00:04:05,320
before the Red Ribbon Army
rules the world! Right, Sir?
96
00:04:12,080 --> 00:04:14,490
Red here. Speak!
97
00:04:14,580 --> 00:04:15,660
Commander!
98
00:04:15,740 --> 00:04:17,240
We have had a very
interesting conversation
99
00:04:17,330 --> 00:04:19,120
with Colonel Violet
in the field.
100
00:04:19,200 --> 00:04:22,370
She claims to have recovered
another Dragon Ball.
101
00:04:22,450 --> 00:04:23,870
Excellent.
102
00:05:11,970 --> 00:05:14,720
Colonel Violet, we found it!
103
00:05:14,800 --> 00:05:16,970
It was right where
you said it would be!
104
00:05:19,760 --> 00:05:21,220
You sure?
105
00:05:29,140 --> 00:05:33,810
I'm still so far away.
Better speed up!
106
00:06:00,860 --> 00:06:02,820
That big ol'
alligator seems hungry.
107
00:06:02,900 --> 00:06:05,820
Don't ya think we should
feed him something?
108
00:06:05,910 --> 00:06:07,820
You look like you
could whet his appetite!
109
00:06:13,490 --> 00:06:15,490
Help!
110
00:06:15,570 --> 00:06:17,620
It appears you picked
a pretty lousy time
111
00:06:17,700 --> 00:06:19,410
to go for a swim, boys.
112
00:06:19,490 --> 00:06:23,490
- No! What are you doing?!
- Colonel!
113
00:06:39,630 --> 00:06:40,710
Who's that?
114
00:06:49,460 --> 00:06:51,040
What's the deal with these guys?
115
00:06:51,130 --> 00:06:53,250
It's the barbaric Pak Pak tribe!
116
00:06:53,330 --> 00:06:55,040
This is their territory!
117
00:06:59,760 --> 00:07:01,300
Come on, baby!
118
00:07:05,430 --> 00:07:06,720
Oh!
119
00:07:10,760 --> 00:07:12,800
Oh, poor baby.
120
00:07:13,760 --> 00:07:16,050
Ow!
121
00:07:16,140 --> 00:07:17,180
Huh?
122
00:07:18,430 --> 00:07:19,890
Would ya look at that?
123
00:07:19,970 --> 00:07:23,840
The pilot's napping! I think
you'd better go home now.
124
00:07:56,780 --> 00:07:58,570
Hm...
125
00:07:58,660 --> 00:07:59,910
Hm.
126
00:08:01,530 --> 00:08:03,200
Why don't you
take a break, Bulma?
127
00:08:03,280 --> 00:08:05,740
Your ice cream's melting away.
128
00:08:05,820 --> 00:08:08,570
I'm in the middle
of something here.
129
00:08:08,660 --> 00:08:10,200
I'll be there in a minute.
130
00:08:10,280 --> 00:08:12,280
Goku could be just
about anywhere.
131
00:08:12,360 --> 00:08:14,240
Can you really find him
with this little thing?
132
00:08:14,320 --> 00:08:16,950
Gimme that! Hands off, missy!
133
00:08:20,570 --> 00:08:23,160
Uh, Commander?
Colonel Violet has returned.
134
00:08:23,250 --> 00:08:25,290
She's waiting for you
with the Dragon Ball.
135
00:08:25,370 --> 00:08:27,170
Hm...
136
00:08:27,250 --> 00:08:28,830
Sir, good afternoon, sir.
137
00:08:28,920 --> 00:08:32,170
Sorry I wasn't here sooner,
but I hit a little snag.
138
00:08:32,250 --> 00:08:33,540
Good work, Colonel.
139
00:08:33,620 --> 00:08:36,170
This one makes six
when Tao comes back
140
00:08:36,250 --> 00:08:37,540
with the rest of them.
141
00:08:37,620 --> 00:08:40,420
That radar, you know
the one you got from the kid?
142
00:08:40,500 --> 00:08:43,540
It made finding the Dragon Ball
a walk in the park!
143
00:08:43,620 --> 00:08:44,620
Excellent.
144
00:08:44,710 --> 00:08:46,870
Now hand the radar over
to General Kappa
145
00:08:46,960 --> 00:08:50,790
and instruct him to locate
the final ball immediately!
146
00:08:50,870 --> 00:08:51,870
Yes sir!
147
00:08:51,970 --> 00:08:54,420
Um, about the reward...
148
00:08:54,510 --> 00:08:56,050
How uncouth!
149
00:08:56,130 --> 00:08:57,510
Hmph.
150
00:08:57,590 --> 00:09:02,590
It's okay. We did have
a deal. Good work, Violet!
151
00:09:07,680 --> 00:09:09,680
May you triumph, sir.
152
00:09:11,260 --> 00:09:13,590
It's finished! It's finished!
153
00:09:13,680 --> 00:09:19,270
My best work yet!
154
00:09:19,350 --> 00:09:20,600
Hm...
155
00:09:20,690 --> 00:09:22,810
Okay! Watch this!
156
00:09:34,980 --> 00:09:37,890
So,what do ya think?
It's my scout plane camcorder!
157
00:09:37,980 --> 00:09:39,270
That's great!
158
00:09:39,350 --> 00:09:41,190
You made this with stuff you
found around the house?
159
00:09:41,270 --> 00:09:43,390
I must say I'm truly impressed!
160
00:09:43,480 --> 00:09:45,520
Such ingenuity
deserves a reward!
161
00:09:45,600 --> 00:09:47,030
How 'bout a kiss?
162
00:09:47,110 --> 00:09:50,990
Why do you always have to
ruin a compliment like that?!
163
00:09:51,070 --> 00:09:53,740
I was afraid of this.
The receiver is too weak.
164
00:09:53,820 --> 00:09:56,280
I'll have to adjust the
external antenna on the roof.
165
00:09:56,360 --> 00:09:58,400
It's kind of low tech,
but it should work...
166
00:09:58,490 --> 00:10:00,740
Hey, Launch, will you
give me a hand?
167
00:10:00,820 --> 00:10:01,990
Sure!
168
00:10:02,070 --> 00:10:04,200
We'll have it up
and running in no time!
169
00:10:04,280 --> 00:10:05,780
Are you sure this'll work?
170
00:10:05,860 --> 00:10:07,490
Of course it will!
171
00:10:11,610 --> 00:10:12,700
Hm.
172
00:10:38,660 --> 00:10:40,960
Look at that!
173
00:10:41,040 --> 00:10:43,580
Now let's go in for
a little close up action!
174
00:10:53,550 --> 00:10:55,470
Oh, yeah! Take it off!
175
00:10:58,840 --> 00:11:00,220
What happened?!
You dumb machine!
176
00:11:00,300 --> 00:11:02,590
You made me miss the best part!
177
00:11:05,300 --> 00:11:10,480
Okay! It should
work perfectly now!
178
00:11:17,140 --> 00:11:20,230
Ah! That's it! That's it!
179
00:11:20,310 --> 00:11:22,640
I've been a good boy lately!
180
00:11:26,520 --> 00:11:28,730
I deserve a little reward!
181
00:11:30,480 --> 00:11:33,850
Come to Papa!
182
00:11:33,930 --> 00:11:40,150
Oh yeah!
183
00:11:41,190 --> 00:11:42,820
Huh?
184
00:11:47,740 --> 00:11:50,400
Huh? What's wrong?
185
00:12:12,250 --> 00:12:13,500
Commander Red.
186
00:12:13,580 --> 00:12:15,460
The four Dragon Balls have
passed through sector B.
187
00:12:15,540 --> 00:12:17,670
The calculations show they'll
arrive at headquarters
188
00:12:17,750 --> 00:12:19,880
in approximately 15 minutes!
189
00:12:20,070 --> 00:12:22,860
It's about time Tao returned!
190
00:12:42,700 --> 00:12:44,280
What is that?
191
00:12:46,370 --> 00:12:48,120
It's looking at me!
192
00:12:48,200 --> 00:12:49,660
See there! It's Goku!
193
00:12:49,740 --> 00:12:50,740
Oh!
194
00:12:50,830 --> 00:12:52,490
He seems to be in one piece!
195
00:12:52,580 --> 00:12:55,240
No doubt about it, it's him!
196
00:12:55,330 --> 00:12:57,490
I wonder if
he's on his way here.
197
00:12:57,580 --> 00:12:59,490
Well, I can find out!
198
00:13:03,590 --> 00:13:05,340
No, he's heading away from us.
199
00:13:05,420 --> 00:13:06,710
It looks like he's
heading towards
200
00:13:06,790 --> 00:13:08,130
two more of the Dragon Balls.
201
00:13:08,210 --> 00:13:11,670
That rascal's up to something.
I smell trouble!
202
00:13:11,750 --> 00:13:14,500
Hm. Wait a minute...
203
00:13:16,840 --> 00:13:19,000
I think that point
might be right around
204
00:13:19,090 --> 00:13:22,130
the area where the Red Ribbon
army has its command center!
205
00:13:22,210 --> 00:13:23,550
- What?!
- No!
206
00:13:23,640 --> 00:13:25,760
That can't be! He wouldn't
do anything so reckless!
207
00:13:25,850 --> 00:13:27,220
I taught him better than that!
208
00:13:27,300 --> 00:13:28,510
I'll find out for sure!
209
00:13:28,600 --> 00:13:31,100
You don't mean...
You're going out there?!
210
00:13:31,180 --> 00:13:33,050
No, I'll just make
the camera fly towards
211
00:13:33,140 --> 00:13:35,970
the Dragon Balls and
we'll see where it ends up!
212
00:13:37,100 --> 00:13:38,720
Why are you following me?
213
00:13:38,800 --> 00:13:41,970
Just tell me, do I
know you from somewhere?
214
00:13:46,550 --> 00:13:49,730
Whoa, he's gone!
He must be late for dinner!
215
00:13:49,810 --> 00:13:51,810
Why else would he go so fast?
216
00:13:53,230 --> 00:13:56,230
Commander! There seems to be
an unidentified flying object
217
00:13:56,310 --> 00:13:58,270
approaching at a
high rate of speed!
218
00:13:58,360 --> 00:14:00,480
You dolt, it's Mercenary Tao!
219
00:14:00,560 --> 00:14:01,610
No, sir!
220
00:14:01,690 --> 00:14:03,860
It appears to be a scout plane!
221
00:14:03,940 --> 00:14:07,440
Then initiate the
defense sequence. Right now!
222
00:14:07,520 --> 00:14:08,780
Yes sir!
223
00:14:25,450 --> 00:14:29,500
It's within close range now.
We'll switch to zoom view.
224
00:14:32,580 --> 00:14:34,170
Uh-oh! We've been spotted!
225
00:14:40,080 --> 00:14:42,290
Aiee! Time to move!
226
00:15:18,600 --> 00:15:21,440
–Bulma, go right!
–No! Go to the left!
227
00:15:22,230 --> 00:15:24,480
It's about
to break through the perimeter!
228
00:15:25,600 --> 00:15:29,850
It's so fast.
Like a runaway meteor!
229
00:16:06,170 --> 00:16:09,460
Goku! What are you
thinking, ya' dumb kid?
230
00:16:09,540 --> 00:16:13,250
The boy is sometimes
too confident for his own good!
231
00:16:20,880 --> 00:16:24,010
Huh?
232
00:16:24,090 --> 00:16:25,930
My camera!
233
00:16:27,340 --> 00:16:29,930
Good! Now switch the
defense system over
234
00:16:30,010 --> 00:16:32,720
to stand-by mode and let
Mercenary Tao get through.
235
00:16:32,800 --> 00:16:34,430
He should be here soon.
236
00:16:34,510 --> 00:16:36,800
Oh! Goku's in trouble!
237
00:16:36,880 --> 00:16:39,050
There's no way he can make
it through there alive!
238
00:16:39,140 --> 00:16:41,050
He's in a pickle alright.
239
00:16:41,140 --> 00:16:43,270
Okay, it's up to me.
240
00:16:43,350 --> 00:16:46,310
I guess I'll go and get
the boy out of this mess.
241
00:16:46,390 --> 00:16:49,020
How do you plan to get there?
242
00:16:49,100 --> 00:16:51,270
That's right. We do
seem to be stuck here
243
00:16:51,350 --> 00:16:53,060
without any transportation.
244
00:16:53,140 --> 00:16:56,310
Yamcha! If we could just
get in touch with him!
245
00:16:56,390 --> 00:16:58,640
Why don't you just
call him on the phone?
246
00:16:58,730 --> 00:17:01,780
Because we don't have
a telephone either!
247
00:17:01,860 --> 00:17:03,360
Uh, it's none of my business,
248
00:17:03,450 --> 00:17:05,820
but why don't you just make one?
249
00:17:05,900 --> 00:17:08,650
You seem pretty handy
with electronics...
250
00:17:08,740 --> 00:17:10,240
You can do it!
251
00:17:10,320 --> 00:17:14,900
You're right. I can. Good plan!
252
00:17:22,830 --> 00:17:27,250
Sometimes genius just
needs a bit of a kick start!
253
00:17:27,330 --> 00:17:28,580
It's done!
254
00:17:33,460 --> 00:17:34,500
Hello?
255
00:17:34,580 --> 00:17:37,660
Dad... It's me. Is Yamcha there?
256
00:17:37,750 --> 00:17:38,960
I need him.
257
00:17:39,040 --> 00:17:40,460
Bulma! I'm glad it's you!
258
00:17:40,540 --> 00:17:42,160
I've got a joke for you.
259
00:17:42,250 --> 00:17:45,210
You see, there was a troll,
a pilot, and a bus driver
260
00:17:45,290 --> 00:17:46,380
at an all-you-can-eat
restaurant–
261
00:17:46,470 --> 00:17:49,760
Dad, save the joke
and get me Yamcha now!
262
00:17:49,840 --> 00:17:53,130
Well, that's her loss.
It was a real rib-tickler!
263
00:17:53,220 --> 00:17:55,130
Where have you been?
Your father said
264
00:17:55,220 --> 00:17:57,840
you went to hunt for
Dragon Balls with Goku.
265
00:17:57,920 --> 00:18:00,260
Mm-hm... Mm-hm...
266
00:18:00,340 --> 00:18:04,420
That girl...
She's up to something.
267
00:18:04,510 --> 00:18:07,380
No way! He's going
there? By himself?
268
00:18:07,480 --> 00:18:09,390
Sure... Yes...
269
00:18:09,480 --> 00:18:11,350
I sense a
good deed in the works!
270
00:18:11,430 --> 00:18:13,390
Better make myself scarce.
271
00:18:13,480 --> 00:18:16,060
Okay, no problem. I'm on my way!
272
00:18:16,140 --> 00:18:17,350
Puar! Oolong! Come here!
273
00:18:17,430 --> 00:18:18,390
Rats!
274
00:18:18,480 --> 00:18:19,980
We've gotta go help Goku!
275
00:18:20,060 --> 00:18:21,850
He's going to fight
the Red Ribbon Army!
276
00:18:23,140 --> 00:18:26,520
Uh, d-d-did you say
the Red Ribbon Army?
277
00:18:26,600 --> 00:18:28,360
I guess you've
heard of them, then.
278
00:18:28,440 --> 00:18:30,900
They're tough. But excitement's
just what I need
279
00:18:30,990 --> 00:18:33,400
after a stint in this dull town!
280
00:18:35,570 --> 00:18:37,900
Hey! Almost there!
281
00:18:44,280 --> 00:18:45,940
Commander Red,
Tao is due back here
282
00:18:46,030 --> 00:18:48,610
in exactly 3 minutes
and 40 seconds!
283
00:18:48,690 --> 00:18:51,080
He returns at last!
284
00:19:02,600 --> 00:19:04,980
Everyone get in, quick!
285
00:19:39,830 --> 00:19:42,250
That must be it!
286
00:19:43,250 --> 00:19:44,830
The Red Ribbon Army stronghold
287
00:19:44,910 --> 00:19:49,000
is just ahead, and so is
the adventure of a lifetime,
288
00:19:49,080 --> 00:19:52,660
as Goku attempts a
one-boy assault on General Red
289
00:19:52,750 --> 00:19:54,800
and his lethal forces.
290
00:19:54,850 --> 00:19:58,110
I've been waiting for this!
291
00:20:25,450 --> 00:20:31,630
♪ Acting like they own town and wilderness ♪
292
00:20:31,630 --> 00:20:37,800
♪ An army of soldiers from Hell is on the move ♪
293
00:20:37,800 --> 00:20:43,140
♪ Mechanical machines cover the sky... ♪
294
00:20:43,140 --> 00:20:49,380
♪ On their wings, a red ribbon… ribbon… ribbon… ♪
295
00:20:49,380 --> 00:20:55,550
♪ As the evil power comes near, Don't be afraid, you mustn't lose ♪
296
00:20:55,550 --> 00:21:04,160
♪ Fearing no enemy, run towards your dreams, fighter! ♪
297
00:21:04,160 --> 00:21:07,230
♪ Now, come on, Red Ribbon! ♪
298
00:21:07,230 --> 00:21:10,400
♪ It's a thrilling, big fight ♪
299
00:21:10,400 --> 00:21:16,570
♪ Your friends are here fighting the evil plot ♪
300
00:21:16,570 --> 00:21:19,740
♪ Defeat the Red Ribbon! ♪
301
00:21:19,740 --> 00:21:25,910
♪ For the sake of a great future, awaken to your wild nature ♪
302
00:21:25,910 --> 00:21:31,180
♪ Fire up your heart, and go fight! ♪
303
00:21:31,180 --> 00:21:37,360
♪ Go chase after the seven dreams, scattered around the world ♪
304
00:21:37,360 --> 00:21:40,390
♪ Don't hand them over to bad guys ♪
305
00:21:40,390 --> 00:21:45,730
♪ You've got to protect the future, fighter! ♪
306
00:21:45,730 --> 00:21:49,070
♪ Now, come on, Red Ribbon! ♪
307
00:21:49,070 --> 00:21:52,070
♪ It's a thrilling, big fight ♪
308
00:21:52,070 --> 00:21:58,310
♪ Your friends are here fighting the evil plot ♪
309
00:21:58,310 --> 00:22:01,550
♪ Defeat the Red Ribbon! ♪
310
00:22:01,550 --> 00:22:07,590
♪ For the sake of a great future, awaken to your wild nature ♪
311
00:22:07,590 --> 00:22:13,730
♪ Fire up your heart, and go fight! ♪
312
00:22:13,730 --> 00:22:16,930
♪ Defeat the Red Ribbon! ♪
313
00:22:16,930 --> 00:22:23,100
♪ For the sake of your wonderful friends, call upon a miracle ♪
314
00:22:23,100 --> 00:22:28,240
♪ Fire up your life, and go fight! ♪
315
00:22:45,150 --> 00:22:50,790
Be as brave as you can be, a childlike love of fantasy,
316
00:22:50,870 --> 00:22:56,390
The world is a mystery for you and me.
317
00:22:57,110 --> 00:23:02,970
A miracle, an adventure too, a single wish waits for you,
318
00:23:03,110 --> 00:23:07,930
The beating of your heart will see you through.
319
00:23:08,990 --> 00:23:14,130
When you think you can't go on, give it another try,
320
00:23:14,510 --> 00:23:20,670
The power of your youth is strong, and as big as the sky.
321
00:23:21,090 --> 00:23:32,070
Search all over the valley, the mountains and you'll see...believing in yourself sets you free!
322
00:23:32,250 --> 00:23:35,250
Come on, I'll give you romance!
323
00:23:35,330 --> 00:23:38,990
Come on, I'll give you paradise!
324
00:23:39,870 --> 00:23:44,350
Liberate the “you” that you keep inside.
325
00:23:44,410 --> 00:23:47,390
Come on, I'll give you romance!
326
00:23:47,430 --> 00:23:51,170
Come on, I'll give you paradise!
327
00:23:51,690 --> 00:24:00,630
Make your dreams come true; you'll see fantasy...magic can happen to you!
328
00:24:13,260 --> 00:24:14,910
Heya! I'm Goku!
329
00:24:14,910 --> 00:24:17,620
I'm finally attacking the
Red Ribbon Army's base!
330
00:24:17,620 --> 00:24:20,420
Okay! I'm gonna run wild!
331
00:24:21,490 --> 00:24:23,840
What are you dawdling for
with that brat!
332
00:24:23,840 --> 00:24:28,380
Show him the terror of
the Red Ribbon Army!
333
00:24:29,810 --> 00:24:31,270
Next time on Dragon Ball:
334
00:24:31,270 --> 00:24:33,790
"The Red Ribbon Army's
Desperate Offensive-Defensive"
335
00:24:33,790 --> 00:24:35,450
Don't miss it, everyone!
336
00:24:34,950 --> 00:24:38,450
The Red Ribbon Army's
337
00:24:34,950 --> 00:24:38,450
The Red Ribbon Army's
338
00:24:34,950 --> 00:24:38,450
Desperate Offensive-Defensive
339
00:24:34,950 --> 00:24:38,450
Desperate Offensive-Defensive
340
00:24:34,950 --> 00:24:38,450
"A Real Bind"
24314
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.