All language subtitles for [A&C] Dragon Ball - 065 [DVDRip AI Upscale 1080p] [Multi-Audio] [Multi-Subs] [22D019C9]_track13_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,320 --> 00:00:13,240 Find the Dragon Balls! Look out for them all! 2 00:00:13,950 --> 00:00:16,950 Planning 3 00:00:13,950 --> 00:00:16,950 Shichijou Keijou 4 00:00:13,960 --> 00:00:16,880 You can search around the world with me. 5 00:00:17,500 --> 00:00:20,500 Gotta heed the call of magic Dragon Balls! 6 00:00:21,180 --> 00:00:23,900 What a great adventure this will be. 7 00:00:24,170 --> 00:00:27,640 You can climb on board, 'cause the Nimbus doesn't wait! 8 00:00:24,210 --> 00:00:27,710 Original Work 9 00:00:24,210 --> 00:00:27,710 Serialized in (Weekly Shounen Jump) by Shuueisha 10 00:00:24,210 --> 00:00:27,710 Toriyama Akira 11 00:00:27,740 --> 00:00:34,740 A fantastic journey for your dreams - a thrilling mystery! 12 00:00:35,840 --> 00:00:38,780 Through the fires of time, they've waited patiently. 13 00:00:38,920 --> 00:00:42,320 When all seven balls you find, the Dragon is set free. 14 00:00:42,420 --> 00:00:49,290 Rising, rising, mesmerizing, unbridled ecstasy. 15 00:00:49,020 --> 00:00:52,030 Music 16 00:00:49,020 --> 00:00:52,030 Kikuchi Shunsuke 17 00:00:49,620 --> 00:00:53,000 Radiant and shining, hidden somewhere in a field, 18 00:00:53,100 --> 00:00:56,600 Luminous and blinding, with your desires revealed. 19 00:00:56,710 --> 00:01:03,600 Ageless, timeless, what you'll find is beyond belief! 20 00:01:02,790 --> 00:01:05,790 Chief Animator 21 00:01:02,790 --> 00:01:05,790 Maeda Minoru 22 00:01:03,840 --> 00:01:07,090 Let's try, try, try, look high and low! 23 00:01:06,040 --> 00:01:09,040 Chief Designer 24 00:01:06,040 --> 00:01:09,040 Tsuji Tadano 25 00:01:07,400 --> 00:01:10,820 Search the sky and the sea below! 26 00:01:10,940 --> 00:01:14,480 Let's try, try, try, seize the day, 27 00:01:13,300 --> 00:01:16,800 Opening Theme 28 00:01:13,300 --> 00:01:16,800 Ending Theme 29 00:01:13,300 --> 00:01:16,800 "Makafushigi Adventure!" 30 00:01:13,300 --> 00:01:16,800 "Romantikku Ageru Yo" 31 00:01:13,300 --> 00:01:16,800 Lyrics 32 00:01:13,300 --> 00:01:16,800 Composition 33 00:01:13,300 --> 00:01:16,800 Arrangement 34 00:01:13,300 --> 00:01:16,800 Vocals 35 00:01:13,300 --> 00:01:16,800 Lyrics 36 00:01:13,300 --> 00:01:16,800 Composition 37 00:01:13,300 --> 00:01:16,800 Arrangement 38 00:01:13,300 --> 00:01:16,800 Vocals 39 00:01:13,300 --> 00:01:16,800 Mori Yuriko 40 00:01:13,300 --> 00:01:16,800 Ike Takeshi 41 00:01:13,300 --> 00:01:16,800 Tanaka Kouhei 42 00:01:13,300 --> 00:01:16,800 Takahashi Hiroki 43 00:01:13,300 --> 00:01:16,800 Yoshida Takemi 44 00:01:13,300 --> 00:01:16,800 Ike Takeshi 45 00:01:13,300 --> 00:01:16,800 Tanaka Kouhei 46 00:01:13,300 --> 00:01:16,800 Hashimoto Ushio 47 00:01:13,300 --> 00:01:16,800 (Columbia Records) 48 00:01:15,020 --> 00:01:21,560 And make new friends along the way! 49 00:01:21,640 --> 00:01:24,860 Find the Dragon Balls! Look out for them all! 50 00:01:25,340 --> 00:01:28,140 Come and hunt those Dragon Balls with me. 51 00:01:28,800 --> 00:01:31,800 Gotta heed the call of magic Dragon Balls! 52 00:01:32,070 --> 00:01:35,070 Series Directors 53 00:01:32,070 --> 00:01:35,070 Nishio Daisuke 54 00:01:32,070 --> 00:01:35,070 Okazaki Minoru 55 00:01:32,480 --> 00:01:35,260 What a great adventure this will be. 56 00:01:35,540 --> 00:01:39,020 Set a course for action, adventure doesn't wait! 57 00:01:38,660 --> 00:01:42,160 Fuji TV Producer 58 00:01:38,660 --> 00:01:42,160 Tsuchiya Tokizou 59 00:01:39,080 --> 00:01:46,360 A fantastic journey for your dreams - a thrilling mystery! 60 00:01:42,870 --> 00:01:48,580 Produced by 61 00:01:42,870 --> 00:01:48,580 Toei 62 00:01:42,870 --> 00:01:48,580 Fuji Television 63 00:01:49,610 --> 00:01:51,660 I will crush you! 64 00:01:51,750 --> 00:01:53,440 Previously on Dragon Ball... 65 00:01:53,520 --> 00:01:55,950 It was the final act in the power play between 66 00:01:56,030 --> 00:01:59,320 Goku and Tao, and Goku had the upper hand! 67 00:01:59,410 --> 00:02:01,220 You're breathing gives away your next move! 68 00:02:01,300 --> 00:02:03,770 Goku's trip to the top of Korin's Tower 69 00:02:03,860 --> 00:02:05,710 had made him significantly stronger 70 00:02:05,800 --> 00:02:08,270 than the last time the two faced off. 71 00:02:11,270 --> 00:02:13,460 As a result, Mercenary Tao was forced 72 00:02:13,540 --> 00:02:16,300 to resort to dirty tricks to stay in the fight. 73 00:02:16,370 --> 00:02:18,400 But with one swift kick Goku turned 74 00:02:18,480 --> 00:02:22,430 Tao's own tool against him with fatal consequences. 75 00:02:32,530 --> 00:02:35,610 After Commander Red's hired thug was out of the way, 76 00:02:35,700 --> 00:02:39,280 Goku set out to take on the entire Red Ribbon Army. 77 00:02:39,360 --> 00:02:41,540 Following his Dragon Radar to Red's lair, 78 00:02:41,630 --> 00:02:44,350 Goku hopes to recover the remaining Dragon Balls 79 00:02:44,430 --> 00:02:46,980 and bring Upa's father back to life with a wish 80 00:02:47,070 --> 00:02:49,820 to the Eternal Dragon! 81 00:02:50,690 --> 00:02:58,650 Go, Goku ! The Assault Begins 82 00:02:50,690 --> 00:02:58,650 Go, Goku ! The Assault Begins 83 00:02:50,690 --> 00:02:58,650 "Confront the Red Ribbon Army" 84 00:03:23,350 --> 00:03:25,720 Nice shot, sir, really. 85 00:03:28,510 --> 00:03:31,220 I've told ya before, an underling should never 86 00:03:31,310 --> 00:03:32,350 look down at his leader! 87 00:03:32,430 --> 00:03:33,640 You're right, sir! 88 00:03:33,720 --> 00:03:35,060 Hmph! 89 00:03:46,650 --> 00:03:48,440 What a glorious day! 90 00:03:48,520 --> 00:03:51,020 The sun is shining, I'm on top of my game, 91 00:03:51,110 --> 00:03:54,150 and before long, I will own all the Dragon Balls! 92 00:03:54,230 --> 00:03:56,480 As soon as Mercenary Tao comes back 93 00:03:56,570 --> 00:04:00,070 we will only have two more Dragon Balls to track down. 94 00:04:00,150 --> 00:04:01,940 Then it's only a matter of time 95 00:04:02,020 --> 00:04:05,320 before the Red Ribbon Army rules the world! Right, Sir? 96 00:04:12,080 --> 00:04:14,490 Red here. Speak! 97 00:04:14,580 --> 00:04:15,660 Commander! 98 00:04:15,740 --> 00:04:17,240 We have had a very interesting conversation 99 00:04:17,330 --> 00:04:19,120 with Colonel Violet in the field. 100 00:04:19,200 --> 00:04:22,370 She claims to have recovered another Dragon Ball. 101 00:04:22,450 --> 00:04:23,870 Excellent. 102 00:05:11,970 --> 00:05:14,720 Colonel Violet, we found it! 103 00:05:14,800 --> 00:05:16,970 It was right where you said it would be! 104 00:05:19,760 --> 00:05:21,220 You sure? 105 00:05:29,140 --> 00:05:33,810 I'm still so far away. Better speed up! 106 00:06:00,860 --> 00:06:02,820 That big ol' alligator seems hungry. 107 00:06:02,900 --> 00:06:05,820 Don't ya think we should feed him something? 108 00:06:05,910 --> 00:06:07,820 You look like you could whet his appetite! 109 00:06:13,490 --> 00:06:15,490 Help! 110 00:06:15,570 --> 00:06:17,620 It appears you picked a pretty lousy time 111 00:06:17,700 --> 00:06:19,410 to go for a swim, boys. 112 00:06:19,490 --> 00:06:23,490 - No! What are you doing?! - Colonel! 113 00:06:39,630 --> 00:06:40,710 Who's that? 114 00:06:49,460 --> 00:06:51,040 What's the deal with these guys? 115 00:06:51,130 --> 00:06:53,250 It's the barbaric Pak Pak tribe! 116 00:06:53,330 --> 00:06:55,040 This is their territory! 117 00:06:59,760 --> 00:07:01,300 Come on, baby! 118 00:07:05,430 --> 00:07:06,720 Oh! 119 00:07:10,760 --> 00:07:12,800 Oh, poor baby. 120 00:07:13,760 --> 00:07:16,050 Ow! 121 00:07:16,140 --> 00:07:17,180 Huh? 122 00:07:18,430 --> 00:07:19,890 Would ya look at that? 123 00:07:19,970 --> 00:07:23,840 The pilot's napping! I think you'd better go home now. 124 00:07:56,780 --> 00:07:58,570 Hm... 125 00:07:58,660 --> 00:07:59,910 Hm. 126 00:08:01,530 --> 00:08:03,200 Why don't you take a break, Bulma? 127 00:08:03,280 --> 00:08:05,740 Your ice cream's melting away. 128 00:08:05,820 --> 00:08:08,570 I'm in the middle of something here. 129 00:08:08,660 --> 00:08:10,200 I'll be there in a minute. 130 00:08:10,280 --> 00:08:12,280 Goku could be just about anywhere. 131 00:08:12,360 --> 00:08:14,240 Can you really find him with this little thing? 132 00:08:14,320 --> 00:08:16,950 Gimme that! Hands off, missy! 133 00:08:20,570 --> 00:08:23,160 Uh, Commander? Colonel Violet has returned. 134 00:08:23,250 --> 00:08:25,290 She's waiting for you with the Dragon Ball. 135 00:08:25,370 --> 00:08:27,170 Hm... 136 00:08:27,250 --> 00:08:28,830 Sir, good afternoon, sir. 137 00:08:28,920 --> 00:08:32,170 Sorry I wasn't here sooner, but I hit a little snag. 138 00:08:32,250 --> 00:08:33,540 Good work, Colonel. 139 00:08:33,620 --> 00:08:36,170 This one makes six when Tao comes back 140 00:08:36,250 --> 00:08:37,540 with the rest of them. 141 00:08:37,620 --> 00:08:40,420 That radar, you know the one you got from the kid? 142 00:08:40,500 --> 00:08:43,540 It made finding the Dragon Ball a walk in the park! 143 00:08:43,620 --> 00:08:44,620 Excellent. 144 00:08:44,710 --> 00:08:46,870 Now hand the radar over to General Kappa 145 00:08:46,960 --> 00:08:50,790 and instruct him to locate the final ball immediately! 146 00:08:50,870 --> 00:08:51,870 Yes sir! 147 00:08:51,970 --> 00:08:54,420 Um, about the reward... 148 00:08:54,510 --> 00:08:56,050 How uncouth! 149 00:08:56,130 --> 00:08:57,510 Hmph. 150 00:08:57,590 --> 00:09:02,590 It's okay. We did have a deal. Good work, Violet! 151 00:09:07,680 --> 00:09:09,680 May you triumph, sir. 152 00:09:11,260 --> 00:09:13,590 It's finished! It's finished! 153 00:09:13,680 --> 00:09:19,270 My best work yet! 154 00:09:19,350 --> 00:09:20,600 Hm... 155 00:09:20,690 --> 00:09:22,810 Okay! Watch this! 156 00:09:34,980 --> 00:09:37,890 So,what do ya think? It's my scout plane camcorder! 157 00:09:37,980 --> 00:09:39,270 That's great! 158 00:09:39,350 --> 00:09:41,190 You made this with stuff you found around the house? 159 00:09:41,270 --> 00:09:43,390 I must say I'm truly impressed! 160 00:09:43,480 --> 00:09:45,520 Such ingenuity deserves a reward! 161 00:09:45,600 --> 00:09:47,030 How 'bout a kiss? 162 00:09:47,110 --> 00:09:50,990 Why do you always have to ruin a compliment like that?! 163 00:09:51,070 --> 00:09:53,740 I was afraid of this. The receiver is too weak. 164 00:09:53,820 --> 00:09:56,280 I'll have to adjust the external antenna on the roof. 165 00:09:56,360 --> 00:09:58,400 It's kind of low tech, but it should work... 166 00:09:58,490 --> 00:10:00,740 Hey, Launch, will you give me a hand? 167 00:10:00,820 --> 00:10:01,990 Sure! 168 00:10:02,070 --> 00:10:04,200 We'll have it up and running in no time! 169 00:10:04,280 --> 00:10:05,780 Are you sure this'll work? 170 00:10:05,860 --> 00:10:07,490 Of course it will! 171 00:10:11,610 --> 00:10:12,700 Hm. 172 00:10:38,660 --> 00:10:40,960 Look at that! 173 00:10:41,040 --> 00:10:43,580 Now let's go in for a little close up action! 174 00:10:53,550 --> 00:10:55,470 Oh, yeah! Take it off! 175 00:10:58,840 --> 00:11:00,220 What happened?! You dumb machine! 176 00:11:00,300 --> 00:11:02,590 You made me miss the best part! 177 00:11:05,300 --> 00:11:10,480 Okay! It should work perfectly now! 178 00:11:17,140 --> 00:11:20,230 Ah! That's it! That's it! 179 00:11:20,310 --> 00:11:22,640 I've been a good boy lately! 180 00:11:26,520 --> 00:11:28,730 I deserve a little reward! 181 00:11:30,480 --> 00:11:33,850 Come to Papa! 182 00:11:33,930 --> 00:11:40,150 Oh yeah! 183 00:11:41,190 --> 00:11:42,820 Huh? 184 00:11:47,740 --> 00:11:50,400 Huh? What's wrong? 185 00:12:12,250 --> 00:12:13,500 Commander Red. 186 00:12:13,580 --> 00:12:15,460 The four Dragon Balls have passed through sector B. 187 00:12:15,540 --> 00:12:17,670 The calculations show they'll arrive at headquarters 188 00:12:17,750 --> 00:12:19,880 in approximately 15 minutes! 189 00:12:20,070 --> 00:12:22,860 It's about time Tao returned! 190 00:12:42,700 --> 00:12:44,280 What is that? 191 00:12:46,370 --> 00:12:48,120 It's looking at me! 192 00:12:48,200 --> 00:12:49,660 See there! It's Goku! 193 00:12:49,740 --> 00:12:50,740 Oh! 194 00:12:50,830 --> 00:12:52,490 He seems to be in one piece! 195 00:12:52,580 --> 00:12:55,240 No doubt about it, it's him! 196 00:12:55,330 --> 00:12:57,490 I wonder if he's on his way here. 197 00:12:57,580 --> 00:12:59,490 Well, I can find out! 198 00:13:03,590 --> 00:13:05,340 No, he's heading away from us. 199 00:13:05,420 --> 00:13:06,710 It looks like he's heading towards 200 00:13:06,790 --> 00:13:08,130 two more of the Dragon Balls. 201 00:13:08,210 --> 00:13:11,670 That rascal's up to something. I smell trouble! 202 00:13:11,750 --> 00:13:14,500 Hm. Wait a minute... 203 00:13:16,840 --> 00:13:19,000 I think that point might be right around 204 00:13:19,090 --> 00:13:22,130 the area where the Red Ribbon army has its command center! 205 00:13:22,210 --> 00:13:23,550 - What?! - No! 206 00:13:23,640 --> 00:13:25,760 That can't be! He wouldn't do anything so reckless! 207 00:13:25,850 --> 00:13:27,220 I taught him better than that! 208 00:13:27,300 --> 00:13:28,510 I'll find out for sure! 209 00:13:28,600 --> 00:13:31,100 You don't mean... You're going out there?! 210 00:13:31,180 --> 00:13:33,050 No, I'll just make the camera fly towards 211 00:13:33,140 --> 00:13:35,970 the Dragon Balls and we'll see where it ends up! 212 00:13:37,100 --> 00:13:38,720 Why are you following me? 213 00:13:38,800 --> 00:13:41,970 Just tell me, do I know you from somewhere? 214 00:13:46,550 --> 00:13:49,730 Whoa, he's gone! He must be late for dinner! 215 00:13:49,810 --> 00:13:51,810 Why else would he go so fast? 216 00:13:53,230 --> 00:13:56,230 Commander! There seems to be an unidentified flying object 217 00:13:56,310 --> 00:13:58,270 approaching at a high rate of speed! 218 00:13:58,360 --> 00:14:00,480 You dolt, it's Mercenary Tao! 219 00:14:00,560 --> 00:14:01,610 No, sir! 220 00:14:01,690 --> 00:14:03,860 It appears to be a scout plane! 221 00:14:03,940 --> 00:14:07,440 Then initiate the defense sequence. Right now! 222 00:14:07,520 --> 00:14:08,780 Yes sir! 223 00:14:25,450 --> 00:14:29,500 It's within close range now. We'll switch to zoom view. 224 00:14:32,580 --> 00:14:34,170 Uh-oh! We've been spotted! 225 00:14:40,080 --> 00:14:42,290 Aiee! Time to move! 226 00:15:18,600 --> 00:15:21,440 –Bulma, go right! –No! Go to the left! 227 00:15:22,230 --> 00:15:24,480 It's about to break through the perimeter! 228 00:15:25,600 --> 00:15:29,850 It's so fast. Like a runaway meteor! 229 00:16:06,170 --> 00:16:09,460 Goku! What are you thinking, ya' dumb kid? 230 00:16:09,540 --> 00:16:13,250 The boy is sometimes too confident for his own good! 231 00:16:20,880 --> 00:16:24,010 Huh? 232 00:16:24,090 --> 00:16:25,930 My camera! 233 00:16:27,340 --> 00:16:29,930 Good! Now switch the defense system over 234 00:16:30,010 --> 00:16:32,720 to stand-by mode and let Mercenary Tao get through. 235 00:16:32,800 --> 00:16:34,430 He should be here soon. 236 00:16:34,510 --> 00:16:36,800 Oh! Goku's in trouble! 237 00:16:36,880 --> 00:16:39,050 There's no way he can make it through there alive! 238 00:16:39,140 --> 00:16:41,050 He's in a pickle alright. 239 00:16:41,140 --> 00:16:43,270 Okay, it's up to me. 240 00:16:43,350 --> 00:16:46,310 I guess I'll go and get the boy out of this mess. 241 00:16:46,390 --> 00:16:49,020 How do you plan to get there? 242 00:16:49,100 --> 00:16:51,270 That's right. We do seem to be stuck here 243 00:16:51,350 --> 00:16:53,060 without any transportation. 244 00:16:53,140 --> 00:16:56,310 Yamcha! If we could just get in touch with him! 245 00:16:56,390 --> 00:16:58,640 Why don't you just call him on the phone? 246 00:16:58,730 --> 00:17:01,780 Because we don't have a telephone either! 247 00:17:01,860 --> 00:17:03,360 Uh, it's none of my business, 248 00:17:03,450 --> 00:17:05,820 but why don't you just make one? 249 00:17:05,900 --> 00:17:08,650 You seem pretty handy with electronics... 250 00:17:08,740 --> 00:17:10,240 You can do it! 251 00:17:10,320 --> 00:17:14,900 You're right. I can. Good plan! 252 00:17:22,830 --> 00:17:27,250 Sometimes genius just needs a bit of a kick start! 253 00:17:27,330 --> 00:17:28,580 It's done! 254 00:17:33,460 --> 00:17:34,500 Hello? 255 00:17:34,580 --> 00:17:37,660 Dad... It's me. Is Yamcha there? 256 00:17:37,750 --> 00:17:38,960 I need him. 257 00:17:39,040 --> 00:17:40,460 Bulma! I'm glad it's you! 258 00:17:40,540 --> 00:17:42,160 I've got a joke for you. 259 00:17:42,250 --> 00:17:45,210 You see, there was a troll, a pilot, and a bus driver 260 00:17:45,290 --> 00:17:46,380 at an all-you-can-eat restaurant– 261 00:17:46,470 --> 00:17:49,760 Dad, save the joke and get me Yamcha now! 262 00:17:49,840 --> 00:17:53,130 Well, that's her loss. It was a real rib-tickler! 263 00:17:53,220 --> 00:17:55,130 Where have you been? Your father said 264 00:17:55,220 --> 00:17:57,840 you went to hunt for Dragon Balls with Goku. 265 00:17:57,920 --> 00:18:00,260 Mm-hm... Mm-hm... 266 00:18:00,340 --> 00:18:04,420 That girl... She's up to something. 267 00:18:04,510 --> 00:18:07,380 No way! He's going there? By himself? 268 00:18:07,480 --> 00:18:09,390 Sure... Yes... 269 00:18:09,480 --> 00:18:11,350 I sense a good deed in the works! 270 00:18:11,430 --> 00:18:13,390 Better make myself scarce. 271 00:18:13,480 --> 00:18:16,060 Okay, no problem. I'm on my way! 272 00:18:16,140 --> 00:18:17,350 Puar! Oolong! Come here! 273 00:18:17,430 --> 00:18:18,390 Rats! 274 00:18:18,480 --> 00:18:19,980 We've gotta go help Goku! 275 00:18:20,060 --> 00:18:21,850 He's going to fight the Red Ribbon Army! 276 00:18:23,140 --> 00:18:26,520 Uh, d-d-did you say the Red Ribbon Army? 277 00:18:26,600 --> 00:18:28,360 I guess you've heard of them, then. 278 00:18:28,440 --> 00:18:30,900 They're tough. But excitement's just what I need 279 00:18:30,990 --> 00:18:33,400 after a stint in this dull town! 280 00:18:35,570 --> 00:18:37,900 Hey! Almost there! 281 00:18:44,280 --> 00:18:45,940 Commander Red, Tao is due back here 282 00:18:46,030 --> 00:18:48,610 in exactly 3 minutes and 40 seconds! 283 00:18:48,690 --> 00:18:51,080 He returns at last! 284 00:19:02,600 --> 00:19:04,980 Everyone get in, quick! 285 00:19:39,830 --> 00:19:42,250 That must be it! 286 00:19:43,250 --> 00:19:44,830 The Red Ribbon Army stronghold 287 00:19:44,910 --> 00:19:49,000 is just ahead, and so is the adventure of a lifetime, 288 00:19:49,080 --> 00:19:52,660 as Goku attempts a one-boy assault on General Red 289 00:19:52,750 --> 00:19:54,800 and his lethal forces. 290 00:19:54,850 --> 00:19:58,110 I've been waiting for this! 291 00:20:25,450 --> 00:20:31,630 ♪ Acting like they own town and wilderness ♪ 292 00:20:31,630 --> 00:20:37,800 ♪ An army of soldiers from Hell is on the move ♪ 293 00:20:37,800 --> 00:20:43,140 ♪ Mechanical machines cover the sky... ♪ 294 00:20:43,140 --> 00:20:49,380 ♪ On their wings, a red ribbon… ribbon… ribbon… ♪ 295 00:20:49,380 --> 00:20:55,550 ♪ As the evil power comes near, Don't be afraid, you mustn't lose ♪ 296 00:20:55,550 --> 00:21:04,160 ♪ Fearing no enemy, run towards your dreams, fighter! ♪ 297 00:21:04,160 --> 00:21:07,230 ♪ Now, come on, Red Ribbon! ♪ 298 00:21:07,230 --> 00:21:10,400 ♪ It's a thrilling, big fight ♪ 299 00:21:10,400 --> 00:21:16,570 ♪ Your friends are here fighting the evil plot ♪ 300 00:21:16,570 --> 00:21:19,740 ♪ Defeat the Red Ribbon! ♪ 301 00:21:19,740 --> 00:21:25,910 ♪ For the sake of a great future, awaken to your wild nature ♪ 302 00:21:25,910 --> 00:21:31,180 ♪ Fire up your heart, and go fight! ♪ 303 00:21:31,180 --> 00:21:37,360 ♪ Go chase after the seven dreams, scattered around the world ♪ 304 00:21:37,360 --> 00:21:40,390 ♪ Don't hand them over to bad guys ♪ 305 00:21:40,390 --> 00:21:45,730 ♪ You've got to protect the future, fighter! ♪ 306 00:21:45,730 --> 00:21:49,070 ♪ Now, come on, Red Ribbon! ♪ 307 00:21:49,070 --> 00:21:52,070 ♪ It's a thrilling, big fight ♪ 308 00:21:52,070 --> 00:21:58,310 ♪ Your friends are here fighting the evil plot ♪ 309 00:21:58,310 --> 00:22:01,550 ♪ Defeat the Red Ribbon! ♪ 310 00:22:01,550 --> 00:22:07,590 ♪ For the sake of a great future, awaken to your wild nature ♪ 311 00:22:07,590 --> 00:22:13,730 ♪ Fire up your heart, and go fight! ♪ 312 00:22:13,730 --> 00:22:16,930 ♪ Defeat the Red Ribbon! ♪ 313 00:22:16,930 --> 00:22:23,100 ♪ For the sake of your wonderful friends, call upon a miracle ♪ 314 00:22:23,100 --> 00:22:28,240 ♪ Fire up your life, and go fight! ♪ 315 00:22:45,150 --> 00:22:50,790 Be as brave as you can be, a childlike love of fantasy, 316 00:22:50,870 --> 00:22:56,390 The world is a mystery for you and me. 317 00:22:57,110 --> 00:23:02,970 A miracle, an adventure too, a single wish waits for you, 318 00:23:03,110 --> 00:23:07,930 The beating of your heart will see you through. 319 00:23:08,990 --> 00:23:14,130 When you think you can't go on, give it another try, 320 00:23:14,510 --> 00:23:20,670 The power of your youth is strong, and as big as the sky. 321 00:23:21,090 --> 00:23:32,070 Search all over the valley, the mountains and you'll see...believing in yourself sets you free! 322 00:23:32,250 --> 00:23:35,250 Come on, I'll give you romance! 323 00:23:35,330 --> 00:23:38,990 Come on, I'll give you paradise! 324 00:23:39,870 --> 00:23:44,350 Liberate the “you” that you keep inside. 325 00:23:44,410 --> 00:23:47,390 Come on, I'll give you romance! 326 00:23:47,430 --> 00:23:51,170 Come on, I'll give you paradise! 327 00:23:51,690 --> 00:24:00,630 Make your dreams come true; you'll see fantasy...magic can happen to you! 328 00:24:13,260 --> 00:24:14,910 Heya! I'm Goku! 329 00:24:14,910 --> 00:24:17,620 I'm finally attacking the Red Ribbon Army's base! 330 00:24:17,620 --> 00:24:20,420 Okay! I'm gonna run wild! 331 00:24:21,490 --> 00:24:23,840 What are you dawdling for with that brat! 332 00:24:23,840 --> 00:24:28,380 Show him the terror of the Red Ribbon Army! 333 00:24:29,810 --> 00:24:31,270 Next time on Dragon Ball: 334 00:24:31,270 --> 00:24:33,790 "The Red Ribbon Army's Desperate Offensive-Defensive" 335 00:24:33,790 --> 00:24:35,450 Don't miss it, everyone! 336 00:24:34,950 --> 00:24:38,450 The Red Ribbon Army's 337 00:24:34,950 --> 00:24:38,450 The Red Ribbon Army's 338 00:24:34,950 --> 00:24:38,450 Desperate Offensive-Defensive 339 00:24:34,950 --> 00:24:38,450 Desperate Offensive-Defensive 340 00:24:34,950 --> 00:24:38,450 "A Real Bind" 24314

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.