Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,450 --> 00:00:13,370
Find the Dragon Balls! Look out for them all!
2
00:00:13,950 --> 00:00:16,950
Planning
3
00:00:13,950 --> 00:00:16,950
Shichijou Keijou
4
00:00:14,090 --> 00:00:17,010
You can search around the world with me.
5
00:00:17,630 --> 00:00:20,630
Gotta heed the call of magic Dragon Balls!
6
00:00:21,310 --> 00:00:24,030
What a great adventure this will be.
7
00:00:24,210 --> 00:00:27,710
Original Work
8
00:00:24,210 --> 00:00:27,710
Serialized in (Weekly Shounen Jump) by Shuueisha
9
00:00:24,210 --> 00:00:27,710
Toriyama Akira
10
00:00:24,300 --> 00:00:27,770
You can climb on board, 'cause the Nimbus doesn't wait!
11
00:00:27,870 --> 00:00:34,870
A fantastic journey for your dreams - a thrilling mystery!
12
00:00:35,970 --> 00:00:38,910
Through the fires of time, they've waited patiently.
13
00:00:39,050 --> 00:00:42,450
When all seven balls you find, the Dragon is set free.
14
00:00:42,550 --> 00:00:49,420
Rising, rising, mesmerizing, unbridled ecstasy.
15
00:00:49,020 --> 00:00:52,030
Music
16
00:00:49,020 --> 00:00:52,030
Kikuchi Shunsuke
17
00:00:49,750 --> 00:00:53,130
Radiant and shining, hidden somewhere in a field,
18
00:00:53,230 --> 00:00:56,730
Luminous and blinding, with your desires revealed.
19
00:00:56,840 --> 00:01:03,730
Ageless, timeless, what you'll find is beyond belief!
20
00:01:02,790 --> 00:01:05,790
Chief Animator
21
00:01:02,790 --> 00:01:05,790
Maeda Minoru
22
00:01:03,970 --> 00:01:07,220
Let's try, try, try, look high and low!
23
00:01:06,040 --> 00:01:09,040
Chief Designer
24
00:01:06,040 --> 00:01:09,040
Tsuji Tadano
25
00:01:07,530 --> 00:01:10,950
Search the sky and the sea below!
26
00:01:11,070 --> 00:01:14,610
Let's try, try, try, seize the day,
27
00:01:13,300 --> 00:01:16,800
Opening Theme
28
00:01:13,300 --> 00:01:16,800
Ending Theme
29
00:01:13,300 --> 00:01:16,800
"Makafushigi Adventure!"
30
00:01:13,300 --> 00:01:16,800
"Romantikku Ageru Yo"
31
00:01:13,300 --> 00:01:16,800
Lyrics
32
00:01:13,300 --> 00:01:16,800
Composition
33
00:01:13,300 --> 00:01:16,800
Arrangement
34
00:01:13,300 --> 00:01:16,800
Vocals
35
00:01:13,300 --> 00:01:16,800
Lyrics
36
00:01:13,300 --> 00:01:16,800
Composition
37
00:01:13,300 --> 00:01:16,800
Arrangement
38
00:01:13,300 --> 00:01:16,800
Vocals
39
00:01:13,300 --> 00:01:16,800
Mori Yuriko
40
00:01:13,300 --> 00:01:16,800
Ike Takeshi
41
00:01:13,300 --> 00:01:16,800
Tanaka Kouhei
42
00:01:13,300 --> 00:01:16,800
Takahashi Hiroki
43
00:01:13,300 --> 00:01:16,800
Yoshida Takemi
44
00:01:13,300 --> 00:01:16,800
Ike Takeshi
45
00:01:13,300 --> 00:01:16,800
Tanaka Kouhei
46
00:01:13,300 --> 00:01:16,800
Hashimoto Ushio
47
00:01:13,300 --> 00:01:16,800
(Columbia Records)
48
00:01:15,150 --> 00:01:21,690
And make new friends along the way!
49
00:01:21,770 --> 00:01:24,990
Find the Dragon Balls! Look out for them all!
50
00:01:25,470 --> 00:01:28,270
Come and hunt those Dragon Balls with me.
51
00:01:28,930 --> 00:01:31,930
Gotta heed the call of magic Dragon Balls!
52
00:01:32,070 --> 00:01:35,070
Series Directors
53
00:01:32,070 --> 00:01:35,070
Nishio Daisuke
54
00:01:32,070 --> 00:01:35,070
Okazaki Minoru
55
00:01:32,610 --> 00:01:35,390
What a great adventure this will be.
56
00:01:35,670 --> 00:01:39,150
Set a course for action, adventure doesn't wait!
57
00:01:38,660 --> 00:01:42,160
Fuji TV Producer
58
00:01:38,660 --> 00:01:42,160
Tsuchiya Tokizou
59
00:01:39,130 --> 00:01:46,410
A fantastic journey for your dreams - a thrilling mystery!
60
00:01:42,870 --> 00:01:48,580
Produced by
61
00:01:42,870 --> 00:01:48,580
Toei
62
00:01:42,870 --> 00:01:48,580
Fuji Television
63
00:01:51,820 --> 00:01:53,730
Previously on Dragon Ball,
64
00:01:53,810 --> 00:01:57,430
Goku fought Mercenary Tao for
control of the Four-Star Ball
65
00:01:57,510 --> 00:01:59,300
in their second confrontation...
66
00:01:59,380 --> 00:02:01,090
The young warrior's
first encounter with
67
00:02:01,170 --> 00:02:03,980
the killer-for-hire nearly
destroyed him, as he endured
68
00:02:04,060 --> 00:02:06,330
one bone-crunching
blow after another.
69
00:02:06,420 --> 00:02:09,590
Fortunately, Goku was
prepared for the rematch,
70
00:02:09,670 --> 00:02:11,420
thanks to the intense
training he received
71
00:02:11,510 --> 00:02:13,900
from Roshi's old teacher,
Master Korin.
72
00:02:13,990 --> 00:02:17,410
Desperate and near defeat,
Tao retreated to Korin's Tower
73
00:02:17,480 --> 00:02:20,900
in hopes of acquiring
the legendary Sacred Water.
74
00:02:27,210 --> 00:02:35,130
The End of Tao Pai- Pai
75
00:02:27,210 --> 00:02:35,130
The End of Tao Pai- Pai
76
00:02:27,210 --> 00:02:35,130
"The Last of Mercenary Tao"
77
00:02:52,400 --> 00:02:53,740
All this artwork.
78
00:02:53,820 --> 00:02:56,360
You'd think they could
carve some steps.
79
00:03:07,170 --> 00:03:08,920
I can't take all this waiting.
80
00:03:09,010 --> 00:03:11,260
There has to be
something we can do.
81
00:03:11,340 --> 00:03:13,510
There is, and I've
put it off for too long.
82
00:03:13,590 --> 00:03:16,210
Ha! I knew it!
You've got a plan, right?
83
00:03:16,310 --> 00:03:18,470
Yes. To eat!
84
00:03:34,870 --> 00:03:38,450
Hey! How come you're
not eating anything?
85
00:03:38,540 --> 00:03:39,910
What're we gonna do?
86
00:03:39,990 --> 00:03:43,990
I'll bet he's made it all
the way to the top already.
87
00:03:44,080 --> 00:03:46,880
No problem. We'll take
care of him later.
88
00:03:46,960 --> 00:03:50,880
Oh, I see. You have
some trick planned.
89
00:03:50,960 --> 00:03:54,000
Otherwise you'd be
as worried as I am.
90
00:03:54,090 --> 00:03:55,310
No tricks.
91
00:03:55,390 --> 00:03:59,060
Aw, you can tell me, Goku!
What's your secret?
92
00:03:59,140 --> 00:04:01,060
A good nap!
93
00:04:17,910 --> 00:04:20,120
How can he sleep
at a time like this?
94
00:04:44,980 --> 00:04:47,980
You're funny, Bulma...
95
00:04:48,060 --> 00:04:50,610
All this time I thought
you were a boy!
96
00:04:50,690 --> 00:04:51,990
Underwear!
97
00:04:52,070 --> 00:04:53,240
Underwear?
98
00:04:53,320 --> 00:04:55,700
What in the world
is he dreaming about?
99
00:04:57,990 --> 00:05:03,540
Bulma! Don't be mad!
100
00:05:03,630 --> 00:05:05,630
"Bul-ma"?
101
00:05:11,720 --> 00:05:15,640
Mm-hm. Hm... Interesting.
102
00:05:15,720 --> 00:05:20,800
I love reading.
So many great pictures!
103
00:05:16,000 --> 00:05:21,010
Mysteries of Eastern Philosophy
104
00:05:21,850 --> 00:05:23,190
I did it!
105
00:05:24,850 --> 00:05:27,230
I made a new and
improved Dragon Radar!
106
00:05:27,310 --> 00:05:29,940
Oh, that's great.
Let me have a look.
107
00:05:30,030 --> 00:05:31,860
See?
108
00:05:32,950 --> 00:05:34,660
You pig!
109
00:05:40,170 --> 00:05:41,920
Ah! Hey!
110
00:05:43,500 --> 00:05:44,960
Huh?
111
00:05:51,260 --> 00:05:52,430
You're revolting!
112
00:05:52,510 --> 00:05:53,840
Wait a second!
113
00:05:53,930 --> 00:05:56,930
I only bought that book
for the compelling articles!
114
00:05:57,010 --> 00:05:58,100
Yeah, right!
115
00:05:58,180 --> 00:05:59,770
How can you waste
your time with that smut
116
00:05:59,850 --> 00:06:02,560
when your best student
is lost and in peril!
117
00:06:03,800 --> 00:06:07,800
Mysteries of Eastern Philosophy
118
00:06:03,980 --> 00:06:05,940
Of course you were
very productive
119
00:06:06,020 --> 00:06:07,900
building that useless radar.
120
00:06:07,980 --> 00:06:09,450
Spare me your sarcasm.
121
00:06:09,530 --> 00:06:11,700
It will work. We have
a problem, though.
122
00:06:11,780 --> 00:06:14,740
It seems someone is
jamming the frequency!
123
00:06:14,820 --> 00:06:16,320
Hm...
124
00:06:37,010 --> 00:06:39,350
Isn't there any way we
can scramble their radars
125
00:06:39,430 --> 00:06:42,430
without losing ours, too?
How is this an improvement?
126
00:06:42,520 --> 00:06:44,060
Now nobody can find
the Dragon Balls!
127
00:06:44,140 --> 00:06:45,100
Including us!
128
00:06:45,180 --> 00:06:46,560
I'm sure that
Tao will bring back
129
00:06:46,640 --> 00:06:49,690
the ball once he finally
destroys the kid.
130
00:06:49,780 --> 00:06:53,070
Well, he sure is taking
his sweet time about it!
131
00:06:53,150 --> 00:06:54,570
He'll probably be back soon,
132
00:06:54,650 --> 00:06:56,620
but it's a good thing he
doesn't charge by the hour.
133
00:07:05,340 --> 00:07:07,420
Ah! At last! The top!
134
00:07:07,510 --> 00:07:09,050
The water is mine!
135
00:07:10,760 --> 00:07:13,300
Who in their right mind
would live in such a place?
136
00:07:13,380 --> 00:07:16,100
Hm. What do we have here?
137
00:07:18,470 --> 00:07:20,310
Looks like tap water to me.
138
00:07:29,780 --> 00:07:32,230
What is this thing?
139
00:07:32,320 --> 00:07:33,440
Yeah, does a number
140
00:07:33,530 --> 00:07:35,870
on a guilty conscience,
doesn't it?
141
00:07:35,950 --> 00:07:37,040
Huh?
142
00:07:38,540 --> 00:07:40,250
Who might you be?
143
00:07:40,330 --> 00:07:42,200
I'm Korin, Keeper of the tower.
144
00:07:42,290 --> 00:07:43,660
Korin? You?
145
00:07:43,750 --> 00:07:46,010
That's right. You're not
from around here are ya?
146
00:07:46,090 --> 00:07:49,550
You'd be wise to
show some respect.
147
00:07:49,630 --> 00:07:51,630
That's quite an ego
for a little kitty.
148
00:07:51,710 --> 00:07:55,470
Kitty? Is that supposed
to be your idea of a joke?
149
00:07:55,560 --> 00:07:57,520
I've had enough
of this conversation.
150
00:07:57,600 --> 00:08:00,470
The sacred water is
powerless without me.
151
00:08:03,100 --> 00:08:04,940
Hand it over.
152
00:08:06,280 --> 00:08:11,070
Fine then. Kneel over there
and look at the wall. Now.
153
00:08:11,150 --> 00:08:13,330
You can't order me around.
154
00:08:13,410 --> 00:08:15,120
No one's allowed to see
me draw the water.
155
00:08:15,200 --> 00:08:17,330
That's just the way it's done.
156
00:08:17,410 --> 00:08:19,120
Get on with it then.
157
00:08:21,870 --> 00:08:24,000
If I remember correctly,
I told you to kneel!
158
00:08:24,090 --> 00:08:25,550
Whatever. But don't
try to give me
159
00:08:25,630 --> 00:08:29,050
some fake stuff, or it's
filet meow for dinner!
160
00:08:41,600 --> 00:08:43,150
Here you go!
161
00:08:45,270 --> 00:08:47,520
It's the real sacred water?
162
00:08:47,610 --> 00:08:49,270
Yes. Made from the
very same batch
163
00:08:49,360 --> 00:08:50,480
that made the boy stronger.
164
00:08:58,370 --> 00:09:00,630
Not to your liking?
165
00:09:00,710 --> 00:09:02,670
I need to test
my strength first.
166
00:09:02,750 --> 00:09:04,040
Not on me, buddy!
167
00:09:04,130 --> 00:09:07,040
No, I'll spar with
that pillar over there.
168
00:09:07,130 --> 00:09:08,670
Dodon ray!
169
00:09:16,680 --> 00:09:18,010
Now that's a strong column!
170
00:09:18,100 --> 00:09:19,300
Well, it is sacred stone.
171
00:09:19,390 --> 00:09:22,400
It doesn't get much stronger
than sacred stone.
172
00:09:22,480 --> 00:09:24,520
So if this water is
genuine and I drink it,
173
00:09:24,610 --> 00:09:26,400
I will be able to break
the pole to bits
174
00:09:26,480 --> 00:09:28,060
with no trouble at all, right?
175
00:09:28,150 --> 00:09:30,070
I am sure you will be very happy
176
00:09:30,150 --> 00:09:32,370
with the results
of your little test.
177
00:09:36,820 --> 00:09:37,990
Huh?
178
00:09:43,040 --> 00:09:44,580
One of the brats.
179
00:09:44,670 --> 00:09:46,750
It seems hopeless.
180
00:09:46,830 --> 00:09:49,510
By now he must be
ten times stronger,
181
00:09:49,590 --> 00:09:52,140
Goku won't be able
to beat him anymore.
182
00:09:54,640 --> 00:09:57,090
What'll I do if he does
the same thing to Goku
183
00:09:57,180 --> 00:10:01,690
that he did to my poor Daddy?!
184
00:10:01,770 --> 00:10:04,440
He happens to be standing
in just the right spot.
185
00:10:04,520 --> 00:10:08,020
If the water doesn't work out,
and you'd better hope it does,
186
00:10:08,110 --> 00:10:11,320
I'll just drop this pot
directly on his head.
187
00:10:11,410 --> 00:10:14,450
That's a pretty weird
and disgusting idea, big guy.
188
00:10:14,530 --> 00:10:17,860
Well, why don't we see if
we have to resort to that?
189
00:10:24,920 --> 00:10:27,050
Now the proof!
190
00:10:27,130 --> 00:10:29,220
Remember, it's-it's
a very thick column
191
00:10:29,300 --> 00:10:31,130
It's the moment of truth!
192
00:10:41,940 --> 00:10:45,740
You will pay dearly
for trying to fool me!
193
00:10:45,810 --> 00:10:48,360
Just settle down.
194
00:10:48,450 --> 00:10:51,360
I'll calm down when you
produce the sacred water!
195
00:10:51,450 --> 00:10:53,110
Listen, the so-called
sacred water
196
00:10:53,200 --> 00:10:55,990
is only plain tap water, and
that's exactly the same thing
197
00:10:56,080 --> 00:10:58,000
the boy drank when he was here.
198
00:10:58,080 --> 00:10:59,290
I'm done playing around.
199
00:10:59,370 --> 00:11:02,290
Stop lying or I swear
I'll drop this thing.
200
00:11:02,370 --> 00:11:03,330
No, no!
201
00:11:10,550 --> 00:11:12,880
Whoa, look, it just took
a little while for your ray
202
00:11:12,970 --> 00:11:15,590
to take its full effect
on the stone!
203
00:11:18,560 --> 00:11:21,270
I'm going to pulverize that
miserable brat this time.
204
00:11:21,350 --> 00:11:23,640
You can count on it!
205
00:11:23,740 --> 00:11:25,290
Whoa, that was a close one!
206
00:11:25,370 --> 00:11:27,200
He was really gonna
crush that kid.
207
00:11:27,290 --> 00:11:29,620
Eh, but I think my little
stunt did just the trick.
208
00:11:29,700 --> 00:11:31,660
He thinks he's invincible now!
209
00:11:31,750 --> 00:11:33,120
Wait!
210
00:11:33,200 --> 00:11:34,510
You want a lift?
211
00:11:34,590 --> 00:11:36,510
Hm?
212
00:11:36,590 --> 00:11:37,630
Here!
213
00:11:41,420 --> 00:11:43,510
I offer free limo service.
214
00:11:43,590 --> 00:11:45,310
I'm supposed to ride on this?
215
00:11:45,390 --> 00:11:46,890
Climbing down
from here is almost
216
00:11:46,970 --> 00:11:48,060
as tough as the trip up.
217
00:11:48,140 --> 00:11:49,680
You don't wanna
waste all your energy
218
00:11:49,770 --> 00:11:51,890
on the way down, do ya?
219
00:11:54,480 --> 00:11:56,360
It looks like the kid's
date with destruction
220
00:11:56,440 --> 00:11:57,940
has arrived early.
221
00:12:24,220 --> 00:12:26,350
I won't stop working
on this Dragon Radar
222
00:12:26,430 --> 00:12:29,520
until it works perfectly
with no interference!
223
00:12:29,600 --> 00:12:32,180
There's no need
to worry about Goku.
224
00:12:32,270 --> 00:12:36,150
But I feel in my heart
that he's in grave danger.
225
00:12:36,240 --> 00:12:40,280
Ah! Heart trouble you say?
I'll check it out for ya.
226
00:12:54,500 --> 00:12:56,800
I feel great! I slept
really well last night.
227
00:12:56,880 --> 00:12:58,010
Did you?
228
00:12:58,090 --> 00:13:00,010
No, I couldn't sleep
because I'm too worried.
229
00:13:00,090 --> 00:13:02,090
He's probably had
the water already!
230
00:13:02,170 --> 00:13:03,460
It's only tap water.
231
00:13:03,550 --> 00:13:06,350
What?! It's just regular water?
232
00:13:06,430 --> 00:13:09,770
That's right! There's nothing
special about it at all!
233
00:13:09,850 --> 00:13:11,600
But... huh?
234
00:13:34,630 --> 00:13:37,420
Why did that old
cat insist I take his cloud?
235
00:13:37,500 --> 00:13:40,250
I got the impression he
didn't exactly care for me.
236
00:13:40,340 --> 00:13:42,380
Oh, well. I guess
that's his loss.
237
00:13:42,460 --> 00:13:44,470
I'll never see him again.
238
00:13:54,270 --> 00:13:56,020
That was quick
thinkin' there, Korin.
239
00:13:56,110 --> 00:13:57,520
We didn't need him
gaining extra strength
240
00:13:57,610 --> 00:13:59,900
from the climb down
the tower, did we?
241
00:14:01,360 --> 00:14:02,830
Now!
242
00:14:15,880 --> 00:14:18,040
It's him!
243
00:14:19,840 --> 00:14:22,210
What happened?
244
00:14:22,290 --> 00:14:26,220
Ah! I'll get you
for that, fur ball!
245
00:14:26,300 --> 00:14:29,220
You're back. Sooner than
I thought, too.
246
00:14:29,300 --> 00:14:31,350
I'm in a hurry
to finish you off.
247
00:14:31,430 --> 00:14:33,400
Really? You look kinda tired.
248
00:14:33,480 --> 00:14:35,400
Don't ya wanna rest first?
249
00:14:35,480 --> 00:14:38,060
Of course not, you fool!
250
00:14:38,150 --> 00:14:40,770
Now get ready to be annihilated!
251
00:14:40,860 --> 00:14:42,700
Oh, yeah?
252
00:14:48,570 --> 00:14:50,370
Please be very careful, Goku.
253
00:14:50,450 --> 00:14:52,380
I will. And don't worry,
254
00:14:52,460 --> 00:14:54,830
we'll get him for what
he did to your father!
255
00:14:54,920 --> 00:14:55,920
Thank you.
256
00:14:58,330 --> 00:15:00,460
Do you have any last words?
257
00:15:00,540 --> 00:15:01,630
No I don't.
258
00:15:01,710 --> 00:15:03,890
And I think we've talked
enough for today!
259
00:15:07,180 --> 00:15:09,840
Witness the power
of the sacred water!
260
00:15:43,130 --> 00:15:45,340
Snap out of it, Goku!
261
00:15:45,430 --> 00:15:48,130
Oh, why did you let him
hit you like that?
262
00:16:04,700 --> 00:16:05,860
This is the end!
263
00:16:08,830 --> 00:16:11,040
Oh, this is awful!
264
00:16:52,410 --> 00:16:55,500
Oh! Not good.
265
00:16:55,580 --> 00:16:56,700
That boy is really
266
00:16:56,790 --> 00:16:59,120
takin' a beating
from that bully!
267
00:16:59,200 --> 00:17:01,130
Hm. That little glass of water
268
00:17:01,210 --> 00:17:03,090
made a world of difference.
269
00:17:03,170 --> 00:17:06,460
You're out of your league!
270
00:17:06,550 --> 00:17:08,920
It's too bad that you never
learned to stay out of the way,
271
00:17:09,020 --> 00:17:12,060
you should have left the
fighting to the professionals!
272
00:17:21,230 --> 00:17:25,690
You really did get better.
You're almost as strong as me.
273
00:17:25,780 --> 00:17:28,230
You're alive!
274
00:17:28,330 --> 00:17:31,410
I've got to be dreaming!
275
00:17:31,490 --> 00:17:32,950
I've been studying you!
276
00:17:33,040 --> 00:17:35,580
Your breathing gives
away your next move!
277
00:17:36,910 --> 00:17:39,340
I will crush you!
278
00:18:08,080 --> 00:18:09,780
That's better!
279
00:18:10,830 --> 00:18:12,830
Great job!
280
00:18:12,910 --> 00:18:17,080
Ouch!
281
00:18:22,920 --> 00:18:24,670
I didn't even see him coming!
282
00:18:24,760 --> 00:18:26,550
How does he move so fast?
283
00:18:26,630 --> 00:18:28,850
I could have sworn there were
two of them pounding me!
284
00:18:28,930 --> 00:18:31,560
It was like a pair of tornadoes!
285
00:18:33,390 --> 00:18:35,060
You should quit.
286
00:18:35,140 --> 00:18:37,440
I can't surrender to a child!
287
00:18:37,530 --> 00:18:40,070
I could never look at myself
in the mirror again!
288
00:18:40,150 --> 00:18:43,320
Imagine the shame!
What do I do now?
289
00:18:44,780 --> 00:18:46,230
I give up! You win!
290
00:18:46,320 --> 00:18:47,490
Huh?
291
00:18:47,580 --> 00:18:50,540
I admit my defeat.
Please forgive me.
292
00:18:50,620 --> 00:18:56,090
I'm sorry...
I'll never hurt anyone again.
293
00:18:56,170 --> 00:18:58,170
Uh...
294
00:19:00,550 --> 00:19:02,920
Huh?
295
00:19:04,750 --> 00:19:08,970
Please let me go! I'm sorry!
296
00:19:09,060 --> 00:19:11,100
I guess we can let you leave...
297
00:19:11,180 --> 00:19:13,180
Do you think that's
all right, Upa?
298
00:19:13,260 --> 00:19:15,610
Uh...
299
00:19:18,400 --> 00:19:18,980
Hey!
300
00:19:19,070 --> 00:19:21,150
Accept this apology!
301
00:19:23,190 --> 00:19:25,320
Ah! It's a bomb!
302
00:19:25,410 --> 00:19:27,200
Sayonara!
303
00:19:27,280 --> 00:19:30,160
You fools!
304
00:19:30,240 --> 00:19:31,490
Uh-oh!
305
00:20:02,310 --> 00:20:03,980
He's gone!
306
00:20:04,060 --> 00:20:06,370
–Yeah! Yeah! Yeah! –Yeah!
307
00:20:15,420 --> 00:20:16,710
Commander!
308
00:20:16,790 --> 00:20:18,040
What is it?
309
00:20:19,670 --> 00:20:21,250
The homing
device that was attached
310
00:20:21,330 --> 00:20:23,040
to Mercenary Tao's
belt has stopped
311
00:20:23,140 --> 00:20:25,140
transmitting all signals.
312
00:20:25,220 --> 00:20:26,760
What does that mean?
313
00:20:26,840 --> 00:20:27,970
Perhaps he damaged it
314
00:20:28,050 --> 00:20:29,640
fighting with the boy?
315
00:20:32,090 --> 00:20:35,400
I finally finished it! Yay!
316
00:20:38,980 --> 00:20:42,400
Now we have a dragon radar
that's immune to interference!
317
00:20:42,480 --> 00:20:43,740
That's wonderful!
318
00:20:43,820 --> 00:20:47,110
How about a soak in
the hot tub to celebrate?
319
00:20:47,200 --> 00:20:49,660
Mm... Okay!
320
00:20:54,120 --> 00:20:56,170
Well, I can dream!
321
00:21:02,290 --> 00:21:03,550
That's weird.
322
00:21:03,630 --> 00:21:06,720
I wonder why these two
Dragon Balls are together.
323
00:21:06,800 --> 00:21:08,050
That must mean that someone else
324
00:21:08,130 --> 00:21:11,220
is trying to collect
all of them, too. Huh.
325
00:21:11,300 --> 00:21:12,550
I know!
326
00:21:15,560 --> 00:21:17,190
This place on the radar must be
327
00:21:17,270 --> 00:21:19,560
the headquarters of
the Red Ribbon Army!
328
00:21:20,690 --> 00:21:23,280
Okay, I'll go there and
pick up the other Dragon Balls
329
00:21:23,360 --> 00:21:24,490
and meet you back here!
330
00:21:24,570 --> 00:21:26,070
That's dangerous!
331
00:21:26,150 --> 00:21:28,610
There's probably a whole lot of
them and I bet they're strong.
332
00:21:28,700 --> 00:21:31,070
You shouldn't go by yourself!
333
00:21:31,150 --> 00:21:33,000
But to make a wish
you have to have
334
00:21:33,080 --> 00:21:36,000
all of the Dragon Balls,
including those two.
335
00:21:37,330 --> 00:21:39,870
Please be as careful as you can!
336
00:21:39,960 --> 00:21:42,920
Don't worry.
I'll be back real soon.
337
00:21:43,010 --> 00:21:44,720
Hey, Flying Nimbus!
338
00:21:53,560 --> 00:21:56,230
Okay, you stay here and
keep an eye on this place.
339
00:21:56,310 --> 00:21:58,310
As soon as I round up
all seven Dragon Balls,
340
00:21:58,390 --> 00:22:01,180
I'll hurry back and then we can
bring your dad back to life!
341
00:22:01,270 --> 00:22:05,440
Great! You're a
good friend, Goku!
342
00:22:05,530 --> 00:22:06,650
So long!
343
00:22:10,650 --> 00:22:13,660
Goku sets off
on a course for danger,
344
00:22:13,750 --> 00:22:16,000
as his quest for the
Dragon Balls leads him
345
00:22:16,080 --> 00:22:18,540
to the front door of
the Red Ribbon Army.
346
00:22:18,620 --> 00:22:22,130
How can one boy challenge
an entire empire...
347
00:22:22,210 --> 00:22:24,050
...and live to tell about it?
348
00:22:24,130 --> 00:22:26,630
Find out as the
final battle begins,
349
00:22:26,710 --> 00:22:29,380
next time on Dragon Ball!
350
00:22:44,280 --> 00:22:49,920
Be as brave as you can be, a childlike love of fantasy,
351
00:22:50,000 --> 00:22:55,520
The world is a mystery for you and me.
352
00:22:56,240 --> 00:23:02,100
A miracle, an adventure too, a single wish waits for you,
353
00:23:02,240 --> 00:23:07,060
The beating of your heart will see you through.
354
00:23:08,120 --> 00:23:13,260
When you think you can't go on, give it another try,
355
00:23:13,640 --> 00:23:19,800
The power of your youth is strong, and as big as the sky.
356
00:23:20,220 --> 00:23:31,200
Search all over the valley, the mountains and you'll see...believing in yourself sets you free!
357
00:23:31,380 --> 00:23:34,380
Come on, I'll give you romance!
358
00:23:34,460 --> 00:23:38,120
Come on, I'll give you paradise!
359
00:23:39,000 --> 00:23:43,480
Liberate the “you” that you keep inside.
360
00:23:43,540 --> 00:23:46,520
Come on, I'll give you romance!
361
00:23:46,560 --> 00:23:50,300
Come on, I'll give you paradise!
362
00:23:50,820 --> 00:23:59,760
Make your dreams come true; you'll see fantasy...magic can happen to you!
363
00:24:12,600 --> 00:24:14,610
Hi! I'm Bulma!
364
00:24:14,610 --> 00:24:16,810
Really now, where did Son-kun go?
365
00:24:16,810 --> 00:24:18,510
Ah! There he is!
366
00:24:18,510 --> 00:24:20,670
Huh!? That couldn't be...
367
00:24:20,130 --> 00:24:23,270
No way! Isn't that
the Red Ribbon Army's base?
368
00:24:23,810 --> 00:24:25,300
You've got to be kidding me!
369
00:24:25,300 --> 00:24:28,040
Even if it's Son-kun, he doesn't
stand a chance alone!
370
00:24:28,040 --> 00:24:29,750
He'll get killed!
371
00:24:29,750 --> 00:24:31,870
Next time on Dragon Ball:
372
00:24:31,870 --> 00:24:34,400
"Go, Goku! The Assault Begins"
373
00:24:34,400 --> 00:24:36,080
Don't miss it!
374
00:24:34,950 --> 00:24:38,450
Go, Goku ! The Assault Begins
375
00:24:34,950 --> 00:24:38,450
Go, Goku ! The Assault Begins
376
00:24:34,950 --> 00:24:38,450
"Confront the Red Ribbon Army"
26324
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.