All language subtitles for [A&C] Dragon Ball - 064 [DVDRip AI Upscale 1080p] [Multi-Audio] [Multi-Subs] [14C038D3]_track13_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,450 --> 00:00:13,370 Find the Dragon Balls! Look out for them all! 2 00:00:13,950 --> 00:00:16,950 Planning 3 00:00:13,950 --> 00:00:16,950 Shichijou Keijou 4 00:00:14,090 --> 00:00:17,010 You can search around the world with me. 5 00:00:17,630 --> 00:00:20,630 Gotta heed the call of magic Dragon Balls! 6 00:00:21,310 --> 00:00:24,030 What a great adventure this will be. 7 00:00:24,210 --> 00:00:27,710 Original Work 8 00:00:24,210 --> 00:00:27,710 Serialized in (Weekly Shounen Jump) by Shuueisha 9 00:00:24,210 --> 00:00:27,710 Toriyama Akira 10 00:00:24,300 --> 00:00:27,770 You can climb on board, 'cause the Nimbus doesn't wait! 11 00:00:27,870 --> 00:00:34,870 A fantastic journey for your dreams - a thrilling mystery! 12 00:00:35,970 --> 00:00:38,910 Through the fires of time, they've waited patiently. 13 00:00:39,050 --> 00:00:42,450 When all seven balls you find, the Dragon is set free. 14 00:00:42,550 --> 00:00:49,420 Rising, rising, mesmerizing, unbridled ecstasy. 15 00:00:49,020 --> 00:00:52,030 Music 16 00:00:49,020 --> 00:00:52,030 Kikuchi Shunsuke 17 00:00:49,750 --> 00:00:53,130 Radiant and shining, hidden somewhere in a field, 18 00:00:53,230 --> 00:00:56,730 Luminous and blinding, with your desires revealed. 19 00:00:56,840 --> 00:01:03,730 Ageless, timeless, what you'll find is beyond belief! 20 00:01:02,790 --> 00:01:05,790 Chief Animator 21 00:01:02,790 --> 00:01:05,790 Maeda Minoru 22 00:01:03,970 --> 00:01:07,220 Let's try, try, try, look high and low! 23 00:01:06,040 --> 00:01:09,040 Chief Designer 24 00:01:06,040 --> 00:01:09,040 Tsuji Tadano 25 00:01:07,530 --> 00:01:10,950 Search the sky and the sea below! 26 00:01:11,070 --> 00:01:14,610 Let's try, try, try, seize the day, 27 00:01:13,300 --> 00:01:16,800 Opening Theme 28 00:01:13,300 --> 00:01:16,800 Ending Theme 29 00:01:13,300 --> 00:01:16,800 "Makafushigi Adventure!" 30 00:01:13,300 --> 00:01:16,800 "Romantikku Ageru Yo" 31 00:01:13,300 --> 00:01:16,800 Lyrics 32 00:01:13,300 --> 00:01:16,800 Composition 33 00:01:13,300 --> 00:01:16,800 Arrangement 34 00:01:13,300 --> 00:01:16,800 Vocals 35 00:01:13,300 --> 00:01:16,800 Lyrics 36 00:01:13,300 --> 00:01:16,800 Composition 37 00:01:13,300 --> 00:01:16,800 Arrangement 38 00:01:13,300 --> 00:01:16,800 Vocals 39 00:01:13,300 --> 00:01:16,800 Mori Yuriko 40 00:01:13,300 --> 00:01:16,800 Ike Takeshi 41 00:01:13,300 --> 00:01:16,800 Tanaka Kouhei 42 00:01:13,300 --> 00:01:16,800 Takahashi Hiroki 43 00:01:13,300 --> 00:01:16,800 Yoshida Takemi 44 00:01:13,300 --> 00:01:16,800 Ike Takeshi 45 00:01:13,300 --> 00:01:16,800 Tanaka Kouhei 46 00:01:13,300 --> 00:01:16,800 Hashimoto Ushio 47 00:01:13,300 --> 00:01:16,800 (Columbia Records) 48 00:01:15,150 --> 00:01:21,690 And make new friends along the way! 49 00:01:21,770 --> 00:01:24,990 Find the Dragon Balls! Look out for them all! 50 00:01:25,470 --> 00:01:28,270 Come and hunt those Dragon Balls with me. 51 00:01:28,930 --> 00:01:31,930 Gotta heed the call of magic Dragon Balls! 52 00:01:32,070 --> 00:01:35,070 Series Directors 53 00:01:32,070 --> 00:01:35,070 Nishio Daisuke 54 00:01:32,070 --> 00:01:35,070 Okazaki Minoru 55 00:01:32,610 --> 00:01:35,390 What a great adventure this will be. 56 00:01:35,670 --> 00:01:39,150 Set a course for action, adventure doesn't wait! 57 00:01:38,660 --> 00:01:42,160 Fuji TV Producer 58 00:01:38,660 --> 00:01:42,160 Tsuchiya Tokizou 59 00:01:39,130 --> 00:01:46,410 A fantastic journey for your dreams - a thrilling mystery! 60 00:01:42,870 --> 00:01:48,580 Produced by 61 00:01:42,870 --> 00:01:48,580 Toei 62 00:01:42,870 --> 00:01:48,580 Fuji Television 63 00:01:51,820 --> 00:01:53,730 Previously on Dragon Ball, 64 00:01:53,810 --> 00:01:57,430 Goku fought Mercenary Tao for control of the Four-Star Ball 65 00:01:57,510 --> 00:01:59,300 in their second confrontation... 66 00:01:59,380 --> 00:02:01,090 The young warrior's first encounter with 67 00:02:01,170 --> 00:02:03,980 the killer-for-hire nearly destroyed him, as he endured 68 00:02:04,060 --> 00:02:06,330 one bone-crunching blow after another. 69 00:02:06,420 --> 00:02:09,590 Fortunately, Goku was prepared for the rematch, 70 00:02:09,670 --> 00:02:11,420 thanks to the intense training he received 71 00:02:11,510 --> 00:02:13,900 from Roshi's old teacher, Master Korin. 72 00:02:13,990 --> 00:02:17,410 Desperate and near defeat, Tao retreated to Korin's Tower 73 00:02:17,480 --> 00:02:20,900 in hopes of acquiring the legendary Sacred Water. 74 00:02:27,210 --> 00:02:35,130 The End of Tao Pai- Pai 75 00:02:27,210 --> 00:02:35,130 The End of Tao Pai- Pai 76 00:02:27,210 --> 00:02:35,130 "The Last of Mercenary Tao" 77 00:02:52,400 --> 00:02:53,740 All this artwork. 78 00:02:53,820 --> 00:02:56,360 You'd think they could carve some steps. 79 00:03:07,170 --> 00:03:08,920 I can't take all this waiting. 80 00:03:09,010 --> 00:03:11,260 There has to be something we can do. 81 00:03:11,340 --> 00:03:13,510 There is, and I've put it off for too long. 82 00:03:13,590 --> 00:03:16,210 Ha! I knew it! You've got a plan, right? 83 00:03:16,310 --> 00:03:18,470 Yes. To eat! 84 00:03:34,870 --> 00:03:38,450 Hey! How come you're not eating anything? 85 00:03:38,540 --> 00:03:39,910 What're we gonna do? 86 00:03:39,990 --> 00:03:43,990 I'll bet he's made it all the way to the top already. 87 00:03:44,080 --> 00:03:46,880 No problem. We'll take care of him later. 88 00:03:46,960 --> 00:03:50,880 Oh, I see. You have some trick planned. 89 00:03:50,960 --> 00:03:54,000 Otherwise you'd be as worried as I am. 90 00:03:54,090 --> 00:03:55,310 No tricks. 91 00:03:55,390 --> 00:03:59,060 Aw, you can tell me, Goku! What's your secret? 92 00:03:59,140 --> 00:04:01,060 A good nap! 93 00:04:17,910 --> 00:04:20,120 How can he sleep at a time like this? 94 00:04:44,980 --> 00:04:47,980 You're funny, Bulma... 95 00:04:48,060 --> 00:04:50,610 All this time I thought you were a boy! 96 00:04:50,690 --> 00:04:51,990 Underwear! 97 00:04:52,070 --> 00:04:53,240 Underwear? 98 00:04:53,320 --> 00:04:55,700 What in the world is he dreaming about? 99 00:04:57,990 --> 00:05:03,540 Bulma! Don't be mad! 100 00:05:03,630 --> 00:05:05,630 "Bul-ma"? 101 00:05:11,720 --> 00:05:15,640 Mm-hm. Hm... Interesting. 102 00:05:15,720 --> 00:05:20,800 I love reading. So many great pictures! 103 00:05:16,000 --> 00:05:21,010 Mysteries of Eastern Philosophy 104 00:05:21,850 --> 00:05:23,190 I did it! 105 00:05:24,850 --> 00:05:27,230 I made a new and improved Dragon Radar! 106 00:05:27,310 --> 00:05:29,940 Oh, that's great. Let me have a look. 107 00:05:30,030 --> 00:05:31,860 See? 108 00:05:32,950 --> 00:05:34,660 You pig! 109 00:05:40,170 --> 00:05:41,920 Ah! Hey! 110 00:05:43,500 --> 00:05:44,960 Huh? 111 00:05:51,260 --> 00:05:52,430 You're revolting! 112 00:05:52,510 --> 00:05:53,840 Wait a second! 113 00:05:53,930 --> 00:05:56,930 I only bought that book for the compelling articles! 114 00:05:57,010 --> 00:05:58,100 Yeah, right! 115 00:05:58,180 --> 00:05:59,770 How can you waste your time with that smut 116 00:05:59,850 --> 00:06:02,560 when your best student is lost and in peril! 117 00:06:03,800 --> 00:06:07,800 Mysteries of Eastern Philosophy 118 00:06:03,980 --> 00:06:05,940 Of course you were very productive 119 00:06:06,020 --> 00:06:07,900 building that useless radar. 120 00:06:07,980 --> 00:06:09,450 Spare me your sarcasm. 121 00:06:09,530 --> 00:06:11,700 It will work. We have a problem, though. 122 00:06:11,780 --> 00:06:14,740 It seems someone is jamming the frequency! 123 00:06:14,820 --> 00:06:16,320 Hm... 124 00:06:37,010 --> 00:06:39,350 Isn't there any way we can scramble their radars 125 00:06:39,430 --> 00:06:42,430 without losing ours, too? How is this an improvement? 126 00:06:42,520 --> 00:06:44,060 Now nobody can find the Dragon Balls! 127 00:06:44,140 --> 00:06:45,100 Including us! 128 00:06:45,180 --> 00:06:46,560 I'm sure that Tao will bring back 129 00:06:46,640 --> 00:06:49,690 the ball once he finally destroys the kid. 130 00:06:49,780 --> 00:06:53,070 Well, he sure is taking his sweet time about it! 131 00:06:53,150 --> 00:06:54,570 He'll probably be back soon, 132 00:06:54,650 --> 00:06:56,620 but it's a good thing he doesn't charge by the hour. 133 00:07:05,340 --> 00:07:07,420 Ah! At last! The top! 134 00:07:07,510 --> 00:07:09,050 The water is mine! 135 00:07:10,760 --> 00:07:13,300 Who in their right mind would live in such a place? 136 00:07:13,380 --> 00:07:16,100 Hm. What do we have here? 137 00:07:18,470 --> 00:07:20,310 Looks like tap water to me. 138 00:07:29,780 --> 00:07:32,230 What is this thing? 139 00:07:32,320 --> 00:07:33,440 Yeah, does a number 140 00:07:33,530 --> 00:07:35,870 on a guilty conscience, doesn't it? 141 00:07:35,950 --> 00:07:37,040 Huh? 142 00:07:38,540 --> 00:07:40,250 Who might you be? 143 00:07:40,330 --> 00:07:42,200 I'm Korin, Keeper of the tower. 144 00:07:42,290 --> 00:07:43,660 Korin? You? 145 00:07:43,750 --> 00:07:46,010 That's right. You're not from around here are ya? 146 00:07:46,090 --> 00:07:49,550 You'd be wise to show some respect. 147 00:07:49,630 --> 00:07:51,630 That's quite an ego for a little kitty. 148 00:07:51,710 --> 00:07:55,470 Kitty? Is that supposed to be your idea of a joke? 149 00:07:55,560 --> 00:07:57,520 I've had enough of this conversation. 150 00:07:57,600 --> 00:08:00,470 The sacred water is powerless without me. 151 00:08:03,100 --> 00:08:04,940 Hand it over. 152 00:08:06,280 --> 00:08:11,070 Fine then. Kneel over there and look at the wall. Now. 153 00:08:11,150 --> 00:08:13,330 You can't order me around. 154 00:08:13,410 --> 00:08:15,120 No one's allowed to see me draw the water. 155 00:08:15,200 --> 00:08:17,330 That's just the way it's done. 156 00:08:17,410 --> 00:08:19,120 Get on with it then. 157 00:08:21,870 --> 00:08:24,000 If I remember correctly, I told you to kneel! 158 00:08:24,090 --> 00:08:25,550 Whatever. But don't try to give me 159 00:08:25,630 --> 00:08:29,050 some fake stuff, or it's filet meow for dinner! 160 00:08:41,600 --> 00:08:43,150 Here you go! 161 00:08:45,270 --> 00:08:47,520 It's the real sacred water? 162 00:08:47,610 --> 00:08:49,270 Yes. Made from the very same batch 163 00:08:49,360 --> 00:08:50,480 that made the boy stronger. 164 00:08:58,370 --> 00:09:00,630 Not to your liking? 165 00:09:00,710 --> 00:09:02,670 I need to test my strength first. 166 00:09:02,750 --> 00:09:04,040 Not on me, buddy! 167 00:09:04,130 --> 00:09:07,040 No, I'll spar with that pillar over there. 168 00:09:07,130 --> 00:09:08,670 Dodon ray! 169 00:09:16,680 --> 00:09:18,010 Now that's a strong column! 170 00:09:18,100 --> 00:09:19,300 Well, it is sacred stone. 171 00:09:19,390 --> 00:09:22,400 It doesn't get much stronger than sacred stone. 172 00:09:22,480 --> 00:09:24,520 So if this water is genuine and I drink it, 173 00:09:24,610 --> 00:09:26,400 I will be able to break the pole to bits 174 00:09:26,480 --> 00:09:28,060 with no trouble at all, right? 175 00:09:28,150 --> 00:09:30,070 I am sure you will be very happy 176 00:09:30,150 --> 00:09:32,370 with the results of your little test. 177 00:09:36,820 --> 00:09:37,990 Huh? 178 00:09:43,040 --> 00:09:44,580 One of the brats. 179 00:09:44,670 --> 00:09:46,750 It seems hopeless. 180 00:09:46,830 --> 00:09:49,510 By now he must be ten times stronger, 181 00:09:49,590 --> 00:09:52,140 Goku won't be able to beat him anymore. 182 00:09:54,640 --> 00:09:57,090 What'll I do if he does the same thing to Goku 183 00:09:57,180 --> 00:10:01,690 that he did to my poor Daddy?! 184 00:10:01,770 --> 00:10:04,440 He happens to be standing in just the right spot. 185 00:10:04,520 --> 00:10:08,020 If the water doesn't work out, and you'd better hope it does, 186 00:10:08,110 --> 00:10:11,320 I'll just drop this pot directly on his head. 187 00:10:11,410 --> 00:10:14,450 That's a pretty weird and disgusting idea, big guy. 188 00:10:14,530 --> 00:10:17,860 Well, why don't we see if we have to resort to that? 189 00:10:24,920 --> 00:10:27,050 Now the proof! 190 00:10:27,130 --> 00:10:29,220 Remember, it's-it's a very thick column 191 00:10:29,300 --> 00:10:31,130 It's the moment of truth! 192 00:10:41,940 --> 00:10:45,740 You will pay dearly for trying to fool me! 193 00:10:45,810 --> 00:10:48,360 Just settle down. 194 00:10:48,450 --> 00:10:51,360 I'll calm down when you produce the sacred water! 195 00:10:51,450 --> 00:10:53,110 Listen, the so-called sacred water 196 00:10:53,200 --> 00:10:55,990 is only plain tap water, and that's exactly the same thing 197 00:10:56,080 --> 00:10:58,000 the boy drank when he was here. 198 00:10:58,080 --> 00:10:59,290 I'm done playing around. 199 00:10:59,370 --> 00:11:02,290 Stop lying or I swear I'll drop this thing. 200 00:11:02,370 --> 00:11:03,330 No, no! 201 00:11:10,550 --> 00:11:12,880 Whoa, look, it just took a little while for your ray 202 00:11:12,970 --> 00:11:15,590 to take its full effect on the stone! 203 00:11:18,560 --> 00:11:21,270 I'm going to pulverize that miserable brat this time. 204 00:11:21,350 --> 00:11:23,640 You can count on it! 205 00:11:23,740 --> 00:11:25,290 Whoa, that was a close one! 206 00:11:25,370 --> 00:11:27,200 He was really gonna crush that kid. 207 00:11:27,290 --> 00:11:29,620 Eh, but I think my little stunt did just the trick. 208 00:11:29,700 --> 00:11:31,660 He thinks he's invincible now! 209 00:11:31,750 --> 00:11:33,120 Wait! 210 00:11:33,200 --> 00:11:34,510 You want a lift? 211 00:11:34,590 --> 00:11:36,510 Hm? 212 00:11:36,590 --> 00:11:37,630 Here! 213 00:11:41,420 --> 00:11:43,510 I offer free limo service. 214 00:11:43,590 --> 00:11:45,310 I'm supposed to ride on this? 215 00:11:45,390 --> 00:11:46,890 Climbing down from here is almost 216 00:11:46,970 --> 00:11:48,060 as tough as the trip up. 217 00:11:48,140 --> 00:11:49,680 You don't wanna waste all your energy 218 00:11:49,770 --> 00:11:51,890 on the way down, do ya? 219 00:11:54,480 --> 00:11:56,360 It looks like the kid's date with destruction 220 00:11:56,440 --> 00:11:57,940 has arrived early. 221 00:12:24,220 --> 00:12:26,350 I won't stop working on this Dragon Radar 222 00:12:26,430 --> 00:12:29,520 until it works perfectly with no interference! 223 00:12:29,600 --> 00:12:32,180 There's no need to worry about Goku. 224 00:12:32,270 --> 00:12:36,150 But I feel in my heart that he's in grave danger. 225 00:12:36,240 --> 00:12:40,280 Ah! Heart trouble you say? I'll check it out for ya. 226 00:12:54,500 --> 00:12:56,800 I feel great! I slept really well last night. 227 00:12:56,880 --> 00:12:58,010 Did you? 228 00:12:58,090 --> 00:13:00,010 No, I couldn't sleep because I'm too worried. 229 00:13:00,090 --> 00:13:02,090 He's probably had the water already! 230 00:13:02,170 --> 00:13:03,460 It's only tap water. 231 00:13:03,550 --> 00:13:06,350 What?! It's just regular water? 232 00:13:06,430 --> 00:13:09,770 That's right! There's nothing special about it at all! 233 00:13:09,850 --> 00:13:11,600 But... huh? 234 00:13:34,630 --> 00:13:37,420 Why did that old cat insist I take his cloud? 235 00:13:37,500 --> 00:13:40,250 I got the impression he didn't exactly care for me. 236 00:13:40,340 --> 00:13:42,380 Oh, well. I guess that's his loss. 237 00:13:42,460 --> 00:13:44,470 I'll never see him again. 238 00:13:54,270 --> 00:13:56,020 That was quick thinkin' there, Korin. 239 00:13:56,110 --> 00:13:57,520 We didn't need him gaining extra strength 240 00:13:57,610 --> 00:13:59,900 from the climb down the tower, did we? 241 00:14:01,360 --> 00:14:02,830 Now! 242 00:14:15,880 --> 00:14:18,040 It's him! 243 00:14:19,840 --> 00:14:22,210 What happened? 244 00:14:22,290 --> 00:14:26,220 Ah! I'll get you for that, fur ball! 245 00:14:26,300 --> 00:14:29,220 You're back. Sooner than I thought, too. 246 00:14:29,300 --> 00:14:31,350 I'm in a hurry to finish you off. 247 00:14:31,430 --> 00:14:33,400 Really? You look kinda tired. 248 00:14:33,480 --> 00:14:35,400 Don't ya wanna rest first? 249 00:14:35,480 --> 00:14:38,060 Of course not, you fool! 250 00:14:38,150 --> 00:14:40,770 Now get ready to be annihilated! 251 00:14:40,860 --> 00:14:42,700 Oh, yeah? 252 00:14:48,570 --> 00:14:50,370 Please be very careful, Goku. 253 00:14:50,450 --> 00:14:52,380 I will. And don't worry, 254 00:14:52,460 --> 00:14:54,830 we'll get him for what he did to your father! 255 00:14:54,920 --> 00:14:55,920 Thank you. 256 00:14:58,330 --> 00:15:00,460 Do you have any last words? 257 00:15:00,540 --> 00:15:01,630 No I don't. 258 00:15:01,710 --> 00:15:03,890 And I think we've talked enough for today! 259 00:15:07,180 --> 00:15:09,840 Witness the power of the sacred water! 260 00:15:43,130 --> 00:15:45,340 Snap out of it, Goku! 261 00:15:45,430 --> 00:15:48,130 Oh, why did you let him hit you like that? 262 00:16:04,700 --> 00:16:05,860 This is the end! 263 00:16:08,830 --> 00:16:11,040 Oh, this is awful! 264 00:16:52,410 --> 00:16:55,500 Oh! Not good. 265 00:16:55,580 --> 00:16:56,700 That boy is really 266 00:16:56,790 --> 00:16:59,120 takin' a beating from that bully! 267 00:16:59,200 --> 00:17:01,130 Hm. That little glass of water 268 00:17:01,210 --> 00:17:03,090 made a world of difference. 269 00:17:03,170 --> 00:17:06,460 You're out of your league! 270 00:17:06,550 --> 00:17:08,920 It's too bad that you never learned to stay out of the way, 271 00:17:09,020 --> 00:17:12,060 you should have left the fighting to the professionals! 272 00:17:21,230 --> 00:17:25,690 You really did get better. You're almost as strong as me. 273 00:17:25,780 --> 00:17:28,230 You're alive! 274 00:17:28,330 --> 00:17:31,410 I've got to be dreaming! 275 00:17:31,490 --> 00:17:32,950 I've been studying you! 276 00:17:33,040 --> 00:17:35,580 Your breathing gives away your next move! 277 00:17:36,910 --> 00:17:39,340 I will crush you! 278 00:18:08,080 --> 00:18:09,780 That's better! 279 00:18:10,830 --> 00:18:12,830 Great job! 280 00:18:12,910 --> 00:18:17,080 Ouch! 281 00:18:22,920 --> 00:18:24,670 I didn't even see him coming! 282 00:18:24,760 --> 00:18:26,550 How does he move so fast? 283 00:18:26,630 --> 00:18:28,850 I could have sworn there were two of them pounding me! 284 00:18:28,930 --> 00:18:31,560 It was like a pair of tornadoes! 285 00:18:33,390 --> 00:18:35,060 You should quit. 286 00:18:35,140 --> 00:18:37,440 I can't surrender to a child! 287 00:18:37,530 --> 00:18:40,070 I could never look at myself in the mirror again! 288 00:18:40,150 --> 00:18:43,320 Imagine the shame! What do I do now? 289 00:18:44,780 --> 00:18:46,230 I give up! You win! 290 00:18:46,320 --> 00:18:47,490 Huh? 291 00:18:47,580 --> 00:18:50,540 I admit my defeat. Please forgive me. 292 00:18:50,620 --> 00:18:56,090 I'm sorry... I'll never hurt anyone again. 293 00:18:56,170 --> 00:18:58,170 Uh... 294 00:19:00,550 --> 00:19:02,920 Huh? 295 00:19:04,750 --> 00:19:08,970 Please let me go! I'm sorry! 296 00:19:09,060 --> 00:19:11,100 I guess we can let you leave... 297 00:19:11,180 --> 00:19:13,180 Do you think that's all right, Upa? 298 00:19:13,260 --> 00:19:15,610 Uh... 299 00:19:18,400 --> 00:19:18,980 Hey! 300 00:19:19,070 --> 00:19:21,150 Accept this apology! 301 00:19:23,190 --> 00:19:25,320 Ah! It's a bomb! 302 00:19:25,410 --> 00:19:27,200 Sayonara! 303 00:19:27,280 --> 00:19:30,160 You fools! 304 00:19:30,240 --> 00:19:31,490 Uh-oh! 305 00:20:02,310 --> 00:20:03,980 He's gone! 306 00:20:04,060 --> 00:20:06,370 –Yeah! Yeah! Yeah! –Yeah! 307 00:20:15,420 --> 00:20:16,710 Commander! 308 00:20:16,790 --> 00:20:18,040 What is it? 309 00:20:19,670 --> 00:20:21,250 The homing device that was attached 310 00:20:21,330 --> 00:20:23,040 to Mercenary Tao's belt has stopped 311 00:20:23,140 --> 00:20:25,140 transmitting all signals. 312 00:20:25,220 --> 00:20:26,760 What does that mean? 313 00:20:26,840 --> 00:20:27,970 Perhaps he damaged it 314 00:20:28,050 --> 00:20:29,640 fighting with the boy? 315 00:20:32,090 --> 00:20:35,400 I finally finished it! Yay! 316 00:20:38,980 --> 00:20:42,400 Now we have a dragon radar that's immune to interference! 317 00:20:42,480 --> 00:20:43,740 That's wonderful! 318 00:20:43,820 --> 00:20:47,110 How about a soak in the hot tub to celebrate? 319 00:20:47,200 --> 00:20:49,660 Mm... Okay! 320 00:20:54,120 --> 00:20:56,170 Well, I can dream! 321 00:21:02,290 --> 00:21:03,550 That's weird. 322 00:21:03,630 --> 00:21:06,720 I wonder why these two Dragon Balls are together. 323 00:21:06,800 --> 00:21:08,050 That must mean that someone else 324 00:21:08,130 --> 00:21:11,220 is trying to collect all of them, too. Huh. 325 00:21:11,300 --> 00:21:12,550 I know! 326 00:21:15,560 --> 00:21:17,190 This place on the radar must be 327 00:21:17,270 --> 00:21:19,560 the headquarters of the Red Ribbon Army! 328 00:21:20,690 --> 00:21:23,280 Okay, I'll go there and pick up the other Dragon Balls 329 00:21:23,360 --> 00:21:24,490 and meet you back here! 330 00:21:24,570 --> 00:21:26,070 That's dangerous! 331 00:21:26,150 --> 00:21:28,610 There's probably a whole lot of them and I bet they're strong. 332 00:21:28,700 --> 00:21:31,070 You shouldn't go by yourself! 333 00:21:31,150 --> 00:21:33,000 But to make a wish you have to have 334 00:21:33,080 --> 00:21:36,000 all of the Dragon Balls, including those two. 335 00:21:37,330 --> 00:21:39,870 Please be as careful as you can! 336 00:21:39,960 --> 00:21:42,920 Don't worry. I'll be back real soon. 337 00:21:43,010 --> 00:21:44,720 Hey, Flying Nimbus! 338 00:21:53,560 --> 00:21:56,230 Okay, you stay here and keep an eye on this place. 339 00:21:56,310 --> 00:21:58,310 As soon as I round up all seven Dragon Balls, 340 00:21:58,390 --> 00:22:01,180 I'll hurry back and then we can bring your dad back to life! 341 00:22:01,270 --> 00:22:05,440 Great! You're a good friend, Goku! 342 00:22:05,530 --> 00:22:06,650 So long! 343 00:22:10,650 --> 00:22:13,660 Goku sets off on a course for danger, 344 00:22:13,750 --> 00:22:16,000 as his quest for the Dragon Balls leads him 345 00:22:16,080 --> 00:22:18,540 to the front door of the Red Ribbon Army. 346 00:22:18,620 --> 00:22:22,130 How can one boy challenge an entire empire... 347 00:22:22,210 --> 00:22:24,050 ...and live to tell about it? 348 00:22:24,130 --> 00:22:26,630 Find out as the final battle begins, 349 00:22:26,710 --> 00:22:29,380 next time on Dragon Ball! 350 00:22:44,280 --> 00:22:49,920 Be as brave as you can be, a childlike love of fantasy, 351 00:22:50,000 --> 00:22:55,520 The world is a mystery for you and me. 352 00:22:56,240 --> 00:23:02,100 A miracle, an adventure too, a single wish waits for you, 353 00:23:02,240 --> 00:23:07,060 The beating of your heart will see you through. 354 00:23:08,120 --> 00:23:13,260 When you think you can't go on, give it another try, 355 00:23:13,640 --> 00:23:19,800 The power of your youth is strong, and as big as the sky. 356 00:23:20,220 --> 00:23:31,200 Search all over the valley, the mountains and you'll see...believing in yourself sets you free! 357 00:23:31,380 --> 00:23:34,380 Come on, I'll give you romance! 358 00:23:34,460 --> 00:23:38,120 Come on, I'll give you paradise! 359 00:23:39,000 --> 00:23:43,480 Liberate the “you” that you keep inside. 360 00:23:43,540 --> 00:23:46,520 Come on, I'll give you romance! 361 00:23:46,560 --> 00:23:50,300 Come on, I'll give you paradise! 362 00:23:50,820 --> 00:23:59,760 Make your dreams come true; you'll see fantasy...magic can happen to you! 363 00:24:12,600 --> 00:24:14,610 Hi! I'm Bulma! 364 00:24:14,610 --> 00:24:16,810 Really now, where did Son-kun go? 365 00:24:16,810 --> 00:24:18,510 Ah! There he is! 366 00:24:18,510 --> 00:24:20,670 Huh!? That couldn't be... 367 00:24:20,130 --> 00:24:23,270 No way! Isn't that the Red Ribbon Army's base? 368 00:24:23,810 --> 00:24:25,300 You've got to be kidding me! 369 00:24:25,300 --> 00:24:28,040 Even if it's Son-kun, he doesn't stand a chance alone! 370 00:24:28,040 --> 00:24:29,750 He'll get killed! 371 00:24:29,750 --> 00:24:31,870 Next time on Dragon Ball: 372 00:24:31,870 --> 00:24:34,400 "Go, Goku! The Assault Begins" 373 00:24:34,400 --> 00:24:36,080 Don't miss it! 374 00:24:34,950 --> 00:24:38,450 Go, Goku ! The Assault Begins 375 00:24:34,950 --> 00:24:38,450 Go, Goku ! The Assault Begins 376 00:24:34,950 --> 00:24:38,450 "Confront the Red Ribbon Army" 26324

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.