Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,430 --> 00:00:13,350
Find the Dragon Balls! Look out for them all!
2
00:00:13,950 --> 00:00:16,950
Planning
3
00:00:13,950 --> 00:00:16,950
Shichijou Keijou
4
00:00:14,070 --> 00:00:16,990
You can search around the world with me.
5
00:00:17,610 --> 00:00:20,610
Gotta heed the call of magic Dragon Balls!
6
00:00:21,290 --> 00:00:24,010
What a great adventure this will be.
7
00:00:24,210 --> 00:00:27,710
Original Work
8
00:00:24,210 --> 00:00:27,710
Serialized in (Weekly Shounen Jump) by Shuueisha
9
00:00:24,210 --> 00:00:27,710
Toriyama Akira
10
00:00:24,280 --> 00:00:27,750
You can climb on board, 'cause the Nimbus doesn't wait!
11
00:00:27,850 --> 00:00:34,850
A fantastic journey for your dreams - a thrilling mystery!
12
00:00:35,950 --> 00:00:38,890
Through the fires of time, they've waited patiently.
13
00:00:39,030 --> 00:00:42,430
When all seven balls you find, the Dragon is set free.
14
00:00:42,530 --> 00:00:49,400
Rising, rising, mesmerizing, unbridled ecstasy.
15
00:00:49,020 --> 00:00:52,030
Music
16
00:00:49,020 --> 00:00:52,030
Kikuchi Shunsuke
17
00:00:49,730 --> 00:00:53,110
Radiant and shining, hidden somewhere in a field,
18
00:00:53,210 --> 00:00:56,710
Luminous and blinding, with your desires revealed.
19
00:00:56,820 --> 00:01:03,710
Ageless, timeless, what you'll find is beyond belief!
20
00:01:02,790 --> 00:01:05,790
Chief Animator
21
00:01:02,790 --> 00:01:05,790
Maeda Minoru
22
00:01:03,950 --> 00:01:07,200
Let's try, try, try, look high and low!
23
00:01:06,040 --> 00:01:09,040
Chief Designer
24
00:01:06,040 --> 00:01:09,040
Tsuji Tadano
25
00:01:07,510 --> 00:01:10,930
Search the sky and the sea below!
26
00:01:11,050 --> 00:01:14,590
Let's try, try, try, seize the day,
27
00:01:13,300 --> 00:01:16,800
Opening Theme
28
00:01:13,300 --> 00:01:16,800
Ending Theme
29
00:01:13,300 --> 00:01:16,800
"Makafushigi Adventure!"
30
00:01:13,300 --> 00:01:16,800
"Romantikku Ageru Yo"
31
00:01:13,300 --> 00:01:16,800
Lyrics
32
00:01:13,300 --> 00:01:16,800
Composition
33
00:01:13,300 --> 00:01:16,800
Arrangement
34
00:01:13,300 --> 00:01:16,800
Vocals
35
00:01:13,300 --> 00:01:16,800
Lyrics
36
00:01:13,300 --> 00:01:16,800
Composition
37
00:01:13,300 --> 00:01:16,800
Arrangement
38
00:01:13,300 --> 00:01:16,800
Vocals
39
00:01:13,300 --> 00:01:16,800
Mori Yuriko
40
00:01:13,300 --> 00:01:16,800
Ike Takeshi
41
00:01:13,300 --> 00:01:16,800
Tanaka Kouhei
42
00:01:13,300 --> 00:01:16,800
Takahashi Hiroki
43
00:01:13,300 --> 00:01:16,800
Yoshida Takemi
44
00:01:13,300 --> 00:01:16,800
Ike Takeshi
45
00:01:13,300 --> 00:01:16,800
Tanaka Kouhei
46
00:01:13,300 --> 00:01:16,800
Hashimoto Ushio
47
00:01:13,300 --> 00:01:16,800
(Columbia Records)
48
00:01:15,130 --> 00:01:21,670
And make new friends along the way!
49
00:01:21,750 --> 00:01:24,970
Find the Dragon Balls! Look out for them all!
50
00:01:25,450 --> 00:01:28,250
Come and hunt those Dragon Balls with me.
51
00:01:28,910 --> 00:01:31,910
Gotta heed the call of magic Dragon Balls!
52
00:01:32,070 --> 00:01:35,070
Series Directors
53
00:01:32,070 --> 00:01:35,070
Nishio Daisuke
54
00:01:32,070 --> 00:01:35,070
Okazaki Minoru
55
00:01:32,590 --> 00:01:35,370
What a great adventure this will be.
56
00:01:35,650 --> 00:01:39,130
Set a course for action, adventure doesn't wait!
57
00:01:38,660 --> 00:01:42,160
Fuji TV Producer
58
00:01:38,660 --> 00:01:42,160
Tsuchiya Tokizou
59
00:01:38,980 --> 00:01:46,260
A fantastic journey for your dreams - a thrilling mystery!
60
00:01:42,870 --> 00:01:48,580
Produced by
61
00:01:42,870 --> 00:01:48,580
Toei
62
00:01:42,870 --> 00:01:48,580
Fuji Television
63
00:01:50,470 --> 00:01:52,470
Last time on Dragon Ball,
64
00:01:52,560 --> 00:01:55,970
Goku climbed Korin Tower in
pursuit of the Sacred Water,
65
00:01:56,060 --> 00:01:58,310
a potion believed to
give increased strength
66
00:01:58,390 --> 00:01:59,810
to whoever consumes it.
67
00:01:59,890 --> 00:02:03,480
What he found instead
was Korin himself.
68
00:02:03,570 --> 00:02:05,730
The wise guardian
agreed to give Goku
69
00:02:05,820 --> 00:02:09,270
the enchanted liquid,
provided he could get it.
70
00:02:11,980 --> 00:02:13,610
The young warrior fought hard
71
00:02:13,690 --> 00:02:15,730
to wrestle the bottle
from Korin's paws.
72
00:02:15,820 --> 00:02:18,900
But no matter what he tried,
the plump pussycat
73
00:02:18,980 --> 00:02:21,410
stayed one step ahead of him.
74
00:02:25,830 --> 00:02:29,200
You can't be that tired. Come
on, we're just gettin' started!
75
00:02:31,740 --> 00:02:34,200
As Goku continued
his relentless pursuit
76
00:02:34,280 --> 00:02:37,540
for the bottle,
Korin revealed a shocking truth.
77
00:02:37,620 --> 00:02:41,210
In 300 years, only one
person had ever managed
78
00:02:41,290 --> 00:02:43,380
to capture the
Sacred Water from him.
79
00:02:43,460 --> 00:02:45,590
Master Roshi.
80
00:02:45,670 --> 00:02:46,960
Was he really fast?
81
00:02:47,040 --> 00:02:49,710
How long did it take him
to get the bottle from you?
82
00:02:52,420 --> 00:02:54,350
Whoa! Just three minutes?!
83
00:02:54,430 --> 00:02:56,180
Three years.
84
00:02:58,680 --> 00:03:03,510
Goku's quest for the
Sacred Water continues today.
85
00:03:05,580 --> 00:03:13,500
Really ! ?
86
00:03:05,580 --> 00:03:13,500
The Effects of the Super Holy Water
87
00:03:05,580 --> 00:03:13,500
Really ! ?
88
00:03:05,580 --> 00:03:13,500
The Effects of the Super Holy Water
89
00:03:05,580 --> 00:03:13,500
"Sacred Water"
90
00:03:13,510 --> 00:03:16,180
Thr-Three years?!
91
00:03:28,630 --> 00:03:30,880
It really took that long
for Master Roshi
92
00:03:30,960 --> 00:03:33,080
to get to the Sacred Water?
93
00:03:33,160 --> 00:03:34,370
That's right.
94
00:03:34,450 --> 00:03:37,330
Now, how long do you
think it's gonna take you?
95
00:03:40,120 --> 00:03:41,870
Stop that! It's not funny.
96
00:03:41,940 --> 00:03:44,480
I have to get that
extra strength right now.
97
00:03:44,570 --> 00:03:46,570
I don't have much time.
98
00:03:50,360 --> 00:03:52,820
My friends are in trouble!
99
00:03:54,680 --> 00:03:57,350
I'm going to
get that water from you,
100
00:03:57,430 --> 00:03:59,100
whatever it takes!
101
00:04:09,510 --> 00:04:14,410
The rain always makes me sleepy.
102
00:04:14,500 --> 00:04:15,830
Huh?
103
00:04:15,910 --> 00:04:18,160
The bottle will be right here
whenever you want it,
104
00:04:18,250 --> 00:04:20,000
so just let me know.
105
00:04:20,080 --> 00:04:21,790
And, try not to worry so much.
106
00:04:22,940 --> 00:04:25,820
Three years can
go by pretty quickly.
107
00:04:29,030 --> 00:04:31,070
Uh. But-But...
108
00:04:32,900 --> 00:04:36,480
All right! That's it.
I'm getting that water!
109
00:04:37,930 --> 00:04:40,520
I'm getting it right now!
110
00:04:51,130 --> 00:04:54,040
Ah, the ol' afterimage trick.
111
00:05:01,040 --> 00:05:03,530
Looks like I found
the right one here.
112
00:05:03,610 --> 00:05:04,700
Ha!
113
00:05:04,780 --> 00:05:06,150
I've got you now!
114
00:05:13,850 --> 00:05:15,310
Thanks for the
entertainment, kid.
115
00:05:15,390 --> 00:05:18,480
That was fun. Good night.
116
00:05:19,890 --> 00:05:21,980
Come back!
117
00:05:22,060 --> 00:05:26,130
I can still fight.
Once the room stops spinning.
118
00:05:36,830 --> 00:05:39,790
I can do this.
Just one more try.
119
00:05:43,820 --> 00:05:46,200
I forgot... I...
120
00:05:46,280 --> 00:05:49,820
...haven't eaten
anything since yesterday.
121
00:05:52,110 --> 00:05:55,190
Ah! That reminds me,
I haven't eaten anything
122
00:05:55,270 --> 00:05:58,440
in five years.
Why don't we grab some lunch?
123
00:05:58,520 --> 00:06:00,060
I know just the thing.
124
00:06:16,750 --> 00:06:19,080
Lunch is ready! Come get it!
125
00:06:19,170 --> 00:06:20,210
Lunch?
126
00:06:25,240 --> 00:06:27,280
Hungry?
127
00:06:31,990 --> 00:06:34,270
Here ya go. Enjoy.
128
00:06:37,900 --> 00:06:42,110
This is a bean! All I get
for lunch is a single bean?!
129
00:06:43,800 --> 00:06:47,100
Are you kidding?
This isn't fair!
130
00:06:48,600 --> 00:06:50,260
One is all you need.
131
00:06:51,630 --> 00:06:53,090
It's a Senzu Bean.
132
00:06:53,170 --> 00:06:55,750
Magical– Just one will keep you
full for at least ten days.
133
00:06:55,840 --> 00:06:58,540
But, uh, you have
to eat it first.
134
00:06:59,880 --> 00:07:01,990
I don't think this is
going to fill me up.
135
00:07:02,080 --> 00:07:04,120
I can eat a lot.
136
00:07:10,080 --> 00:07:13,110
Ah...
137
00:07:10,570 --> 00:07:10,690
P
u
f
f
138
00:07:10,570 --> 00:07:10,690
P
u
f
f
139
00:07:10,690 --> 00:07:10,810
P
u
f
f
140
00:07:10,690 --> 00:07:10,810
P
u
f
f
141
00:07:10,810 --> 00:07:12,090
P
u
f
f
142
00:07:10,810 --> 00:07:12,090
P
u
f
f
143
00:07:14,140 --> 00:07:15,770
You feel light-headed and weak.
144
00:07:15,850 --> 00:07:17,640
But your appetite
isn't the problem.
145
00:07:17,720 --> 00:07:19,850
At this altitude,
the air is much thinner
146
00:07:19,930 --> 00:07:21,180
than you're used to,
147
00:07:21,270 --> 00:07:22,800
so all that wasted energy
you're throwin' around
148
00:07:22,880 --> 00:07:26,050
is bringing you back down. So,
you should move like you speak,
149
00:07:26,130 --> 00:07:28,340
with purpose and
clear direction.
150
00:07:28,420 --> 00:07:30,260
Commit your mind and focus.
151
00:07:30,340 --> 00:07:34,040
Distraction is the
root of all failure.
152
00:07:34,120 --> 00:07:36,370
What's this? Garbage?
153
00:07:36,450 --> 00:07:37,870
Uh-huh.
154
00:07:37,950 --> 00:07:40,450
Then why keep it around?
155
00:07:42,040 --> 00:07:43,650
My grandpa's Dragon Ball!
156
00:07:43,740 --> 00:07:45,240
Wait! Stop!
157
00:07:45,940 --> 00:07:50,150
No! What are you doing?!
158
00:07:55,680 --> 00:07:59,520
I have to find it,
before those Red Ribbon guys do!
159
00:08:45,050 --> 00:08:46,630
Where is it?
160
00:08:49,970 --> 00:08:52,750
I found it!
161
00:09:09,740 --> 00:09:11,240
Huh?
162
00:09:11,320 --> 00:09:13,310
I thought I saw
something moving.
163
00:09:13,400 --> 00:09:17,770
But it couldn't have been Goku.
It was much too fast.
164
00:09:17,850 --> 00:09:21,060
I think my eyes
are playing tricks on me.
165
00:09:48,070 --> 00:09:50,200
Three hours round trip, not bad.
166
00:09:50,280 --> 00:09:52,480
No better fuel than motivation.
167
00:09:58,150 --> 00:09:59,610
This isn't garbage, okay?!
168
00:09:59,690 --> 00:10:04,010
It's the Four-Star Ball and
it's very, very important to me!
169
00:10:04,100 --> 00:10:06,720
Hey! Are you listening to me?
170
00:10:06,800 --> 00:10:11,630
It's not nice to throw away
another person's things! Korin!
171
00:10:11,710 --> 00:10:14,040
Wake u–
172
00:10:59,960 --> 00:11:05,080
Hm. No, not like this.
I'll get it tomorrow.
173
00:11:05,160 --> 00:11:06,740
The right way.
174
00:11:17,320 --> 00:11:18,690
Well, well, well.
175
00:11:18,780 --> 00:11:21,900
It seems honesty
isn't extinct after all.
176
00:11:21,980 --> 00:11:25,270
I haven't been surprised
in over 600 years.
177
00:11:25,350 --> 00:11:27,680
This boy is very special.
178
00:11:27,770 --> 00:11:30,720
Not at all like his
old Master Roshi.
179
00:12:02,120 --> 00:12:03,750
Now's my chance.
180
00:12:09,670 --> 00:12:11,830
Tired...
181
00:12:27,830 --> 00:12:31,080
Concentrate.
Anticipate my movements.
182
00:12:31,170 --> 00:12:34,210
Know my thoughts
by reading my breath.
183
00:12:34,290 --> 00:12:36,170
Uh. Your breath?
184
00:12:36,250 --> 00:12:38,500
How is that going to help me
get the bottle from you?
185
00:12:38,580 --> 00:12:40,120
Well, it wouldn't hurt.
186
00:12:47,210 --> 00:12:48,000
Huh?
187
00:13:05,580 --> 00:13:07,870
Though Goku
tried with all his might,
188
00:13:07,960 --> 00:13:11,500
both the Sacred Water and
Korin's advice eluded him.
189
00:13:11,580 --> 00:13:14,540
And so, the second day passed.
190
00:13:37,080 --> 00:13:38,830
I know I hit him.
191
00:13:38,920 --> 00:13:42,000
So how is it that he
managed to survive?
192
00:13:45,000 --> 00:13:48,120
Oh. Of course. The Dragon Ball.
193
00:13:51,960 --> 00:13:53,170
Hm...
194
00:13:54,830 --> 00:13:56,040
No matter.
195
00:13:56,120 --> 00:13:58,420
I only hope he's enjoying
today while he can.
196
00:13:58,500 --> 00:13:59,870
For tomorrow...
197
00:13:59,960 --> 00:14:03,420
Ha! He will see
his last sunrise.
198
00:14:15,500 --> 00:14:19,210
Goodnight, father. I hope
these flowers keep you warm.
199
00:14:19,290 --> 00:14:20,540
Please hold on.
200
00:14:20,620 --> 00:14:23,580
Goku says he can bring you
back and I believe him.
201
00:14:23,670 --> 00:14:25,870
I miss you so much.
202
00:14:41,120 --> 00:14:42,300
Hya!
203
00:14:44,960 --> 00:14:45,960
No more.
204
00:14:46,040 --> 00:14:48,540
Then we will
retire until tomorrow.
205
00:14:48,630 --> 00:14:50,880
Will I win?
206
00:14:50,970 --> 00:14:53,830
Only you know the
answer to that question.
207
00:14:54,930 --> 00:14:56,840
His progress is amazing.
208
00:14:56,930 --> 00:14:58,840
I haven't been
this tired since...
209
00:14:58,930 --> 00:15:00,290
...ever!
210
00:15:09,800 --> 00:15:12,380
Goku, help me!
He's coming! He's coming!
211
00:15:24,550 --> 00:15:26,840
It was a dream.
212
00:15:28,050 --> 00:15:29,590
I'm trying, Upa.
213
00:15:29,680 --> 00:15:31,800
But if it took
Master Roshi three years,
214
00:15:31,880 --> 00:15:34,930
how long will it
take me? Breath...
215
00:15:35,010 --> 00:15:38,970
How am I supposed to read
someone else's breath?
216
00:15:40,970 --> 00:15:42,930
I'm so thirsty.
217
00:15:44,260 --> 00:15:46,180
Hope there's none of those
weird snake things
218
00:15:46,260 --> 00:15:47,800
in this one.
219
00:15:48,760 --> 00:15:51,340
No, that is incorrect.
Now watch closely.
220
00:15:51,430 --> 00:15:52,550
Bulma!
221
00:15:52,630 --> 00:15:55,220
Like this. Now you try it.
222
00:15:55,300 --> 00:15:57,090
No! Do it right!
223
00:15:58,220 --> 00:16:00,930
One, and, two, and...
224
00:16:02,010 --> 00:16:02,720
Stop it!
225
00:16:05,010 --> 00:16:07,680
One and two...
226
00:16:11,380 --> 00:16:14,880
Know my thoughts
by reading my breath.
227
00:16:19,430 --> 00:16:21,010
Ah! That's it!
228
00:16:24,930 --> 00:16:26,680
Okay... do what he does.
229
00:18:10,500 --> 00:18:14,040
Today is the day, Korin.
I'm going to get that bottle.
230
00:18:14,130 --> 00:18:15,580
Do, don't speak.
231
00:18:27,040 --> 00:18:28,750
Focus, boy!
232
00:18:47,290 --> 00:18:48,920
No! The bottle!
233
00:18:51,830 --> 00:18:53,380
Don't! You're gonna fall!
234
00:18:55,170 --> 00:18:57,170
Goku!
235
00:18:57,250 --> 00:19:01,920
Look, I got it!
236
00:19:02,000 --> 00:19:05,580
Hurray! I have the water!
237
00:19:06,540 --> 00:19:08,960
Three days... he's ready.
238
00:19:10,170 --> 00:19:11,460
Can I drink it now?
239
00:19:11,540 --> 00:19:13,790
Drink up. You earned it.
240
00:19:32,840 --> 00:19:34,470
Korin? I don't get it.
241
00:19:34,540 --> 00:19:37,670
I don't feel any different
than I did before.
242
00:19:37,750 --> 00:19:39,840
That's natural.
243
00:19:39,930 --> 00:19:43,550
You feel exactly as you should
after drinking tap water.
244
00:19:43,630 --> 00:19:45,430
What?! Tap water!
245
00:19:45,510 --> 00:19:47,430
But it's supposed to be special!
246
00:19:47,510 --> 00:19:51,340
Yeah, well not really.
247
00:19:51,420 --> 00:19:55,800
See, you gained strength by
workin' hard to get that bottle.
248
00:19:55,890 --> 00:19:57,470
Climbing up and down the tower
249
00:19:57,550 --> 00:19:58,960
increased your endurance.
250
00:19:59,040 --> 00:20:01,800
Learning to anticipate my
actions sharpened your mind.
251
00:20:01,880 --> 00:20:04,790
And taking that bottle away
from me increased your speed.
252
00:20:04,880 --> 00:20:07,140
So see, you've tripled
your strength since
253
00:20:07,220 --> 00:20:09,590
you arrived all by yourself.
254
00:20:09,680 --> 00:20:10,720
I'm ready!
255
00:20:13,090 --> 00:20:14,300
Hm.
256
00:20:17,090 --> 00:20:18,180
Good job, tailor.
257
00:20:18,260 --> 00:20:20,390
But I should
cut back on my eggs.
258
00:20:20,470 --> 00:20:21,550
Thank you, sir.
259
00:20:21,640 --> 00:20:23,300
I had to stay up all night
to complete it.
260
00:20:23,390 --> 00:20:24,890
Whatever.
261
00:20:24,970 --> 00:20:28,970
Now I can finish this job and
retrieve the last Dragon Ball.
262
00:20:29,050 --> 00:20:32,340
But, sir– My money.
263
00:20:32,430 --> 00:20:34,220
What? Tailor...
264
00:20:34,300 --> 00:20:36,470
You desire compensation
for the privilege
265
00:20:36,550 --> 00:20:39,430
of servicing the needs of Tao,
the great mercenary?
266
00:20:39,510 --> 00:20:43,050
A simple token of appreciation.
267
00:20:43,140 --> 00:20:45,010
Silence. I see...
268
00:20:45,090 --> 00:20:48,890
I have given you my business
and in exchange you offer me...
269
00:20:48,970 --> 00:20:49,800
...contempt.
270
00:20:50,760 --> 00:20:52,510
That's a bit too pricey...
271
00:20:52,590 --> 00:20:55,680
You see, people meet my
needs freely, out of fear,
272
00:20:55,760 --> 00:20:59,010
and if I were to pay you,
it would make me look weak.
273
00:20:59,090 --> 00:21:02,300
I can't tolerate
that sort of reputation.
274
00:21:02,390 --> 00:21:04,930
Please! Sir, I meant
no disrespect.
275
00:21:05,010 --> 00:21:07,260
I only ask for what
is rightfully mine.
276
00:21:07,340 --> 00:21:09,680
Yes. You have made that clear.
277
00:21:09,760 --> 00:21:10,800
No-no-no-no-no–!
278
00:21:14,890 --> 00:21:17,930
I believe I made my... point.
279
00:21:26,800 --> 00:21:28,470
Very good, Goku.
280
00:21:28,550 --> 00:21:31,590
You've learned all
that I have to teach you.
281
00:21:31,680 --> 00:21:34,970
Thank you,
Master Korin, for everything.
282
00:21:35,050 --> 00:21:37,260
Farewell, young man.
283
00:21:37,340 --> 00:21:41,260
Bye, bye. See you later!
284
00:21:42,890 --> 00:21:44,970
That boy is
gonna do great things.
285
00:21:45,050 --> 00:21:47,720
He may even be more powerful
than his old master...
286
00:21:47,800 --> 00:21:49,390
We'll just have to see.
287
00:22:03,470 --> 00:22:04,800
It's time.
288
00:22:19,970 --> 00:22:23,300
Goku and Mercenary
Tao race toward destiny,
289
00:22:23,390 --> 00:22:25,930
as their final
confrontation draws near.
290
00:22:26,010 --> 00:22:29,220
Next time on Dragon Ball.
291
00:22:44,290 --> 00:22:49,930
Be as brave as you can be, a childlike love of fantasy,
292
00:22:50,010 --> 00:22:55,530
The world is a mystery for you and me.
293
00:22:56,250 --> 00:23:02,110
A miracle, an adventure too, a single wish waits for you,
294
00:23:02,250 --> 00:23:07,070
The beating of your heart will see you through.
295
00:23:08,130 --> 00:23:13,270
When you think you can't go on, give it another try,
296
00:23:13,650 --> 00:23:19,810
The power of your youth is strong, and as big as the sky.
297
00:23:20,230 --> 00:23:31,210
Search all over the valley, the mountains and you'll see...believing in yourself sets you free!
298
00:23:31,390 --> 00:23:34,390
Come on, I'll give you romance!
299
00:23:34,470 --> 00:23:38,130
Come on, I'll give you paradise!
300
00:23:39,010 --> 00:23:43,490
Liberate the “you” that you keep inside.
301
00:23:43,550 --> 00:23:46,530
Come on, I'll give you romance!
302
00:23:46,570 --> 00:23:50,310
Come on, I'll give you paradise!
303
00:23:50,830 --> 00:23:59,770
Make your dreams come true; you'll see fantasy...magic can happen to you!
304
00:24:12,730 --> 00:24:14,600
Heya! I'm Goku!
305
00:24:14,600 --> 00:24:17,170
Goku-san made it to the top!
306
00:24:17,170 --> 00:24:18,780
Did you drink the mysterious water?
307
00:24:18,780 --> 00:24:21,040
Yeah! I'm all right!
308
00:24:21,040 --> 00:24:23,550
You did well to survive!
309
00:24:23,550 --> 00:24:24,660
Of course I did!
310
00:24:24,660 --> 00:24:28,330
You brat! I won't have any pity
for you this time!
311
00:24:28,330 --> 00:24:30,300
Think I'm gonna lose?
312
00:24:30,300 --> 00:24:32,120
Next time on Dragon Ball:
313
00:24:32,120 --> 00:24:33,890
"Son Goku's Revenge"
314
00:24:33,890 --> 00:24:35,730
Don't miss it!
315
00:24:34,950 --> 00:24:38,450
Son Goku's Revenge
316
00:24:34,950 --> 00:24:38,450
"The Return of Goku"
21693
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.