Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,410 --> 00:00:13,330
Find the Dragon Balls! Look out for them all!
2
00:00:13,950 --> 00:00:16,950
Planning
3
00:00:13,950 --> 00:00:16,950
Shichijou Keijou
4
00:00:14,050 --> 00:00:16,970
You can search around the world with me.
5
00:00:17,590 --> 00:00:20,590
Gotta heed the call of magic Dragon Balls!
6
00:00:21,270 --> 00:00:23,990
What a great adventure this will be.
7
00:00:24,210 --> 00:00:27,710
Original Work
8
00:00:24,210 --> 00:00:27,710
Serialized in (Weekly Shounen Jump) by Shuueisha
9
00:00:24,210 --> 00:00:27,710
Toriyama Akira
10
00:00:24,260 --> 00:00:27,730
You can climb on board, 'cause the Nimbus doesn't wait!
11
00:00:27,830 --> 00:00:34,830
A fantastic journey for your dreams - a thrilling mystery!
12
00:00:35,930 --> 00:00:38,870
Through the fires of time, they've waited patiently.
13
00:00:39,010 --> 00:00:42,410
When all seven balls you find, the Dragon is set free.
14
00:00:42,510 --> 00:00:49,380
Rising, rising, mesmerizing, unbridled ecstasy.
15
00:00:49,020 --> 00:00:52,030
Music
16
00:00:49,020 --> 00:00:52,030
Kikuchi Shunsuke
17
00:00:49,710 --> 00:00:53,090
Radiant and shining, hidden somewhere in a field,
18
00:00:53,190 --> 00:00:56,690
Luminous and blinding, with your desires revealed.
19
00:00:56,800 --> 00:01:03,690
Ageless, timeless, what you'll find is beyond belief!
20
00:01:02,790 --> 00:01:05,790
Chief Animator
21
00:01:02,790 --> 00:01:05,790
Maeda Minoru
22
00:01:03,930 --> 00:01:07,180
Let's try, try, try, look high and low!
23
00:01:06,040 --> 00:01:09,040
Chief Designer
24
00:01:06,040 --> 00:01:09,040
Tsuji Tadano
25
00:01:07,490 --> 00:01:10,910
Search the sky and the sea below!
26
00:01:11,030 --> 00:01:14,570
Let's try, try, try, seize the day,
27
00:01:13,300 --> 00:01:16,800
Opening Theme
28
00:01:13,300 --> 00:01:16,800
Ending Theme
29
00:01:13,300 --> 00:01:16,800
"Makafushigi Adventure!"
30
00:01:13,300 --> 00:01:16,800
"Romantikku Ageru Yo"
31
00:01:13,300 --> 00:01:16,800
Lyrics
32
00:01:13,300 --> 00:01:16,800
Composition
33
00:01:13,300 --> 00:01:16,800
Arrangement
34
00:01:13,300 --> 00:01:16,800
Vocals
35
00:01:13,300 --> 00:01:16,800
Lyrics
36
00:01:13,300 --> 00:01:16,800
Composition
37
00:01:13,300 --> 00:01:16,800
Arrangement
38
00:01:13,300 --> 00:01:16,800
Vocals
39
00:01:13,300 --> 00:01:16,800
Mori Yuriko
40
00:01:13,300 --> 00:01:16,800
Ike Takeshi
41
00:01:13,300 --> 00:01:16,800
Tanaka Kouhei
42
00:01:13,300 --> 00:01:16,800
Takahashi Hiroki
43
00:01:13,300 --> 00:01:16,800
Yoshida Takemi
44
00:01:13,300 --> 00:01:16,800
Ike Takeshi
45
00:01:13,300 --> 00:01:16,800
Tanaka Kouhei
46
00:01:13,300 --> 00:01:16,800
Hashimoto Ushio
47
00:01:13,300 --> 00:01:16,800
(Columbia Records)
48
00:01:15,110 --> 00:01:21,650
And make new friends along the way!
49
00:01:21,730 --> 00:01:24,950
Find the Dragon Balls! Look out for them all!
50
00:01:25,430 --> 00:01:28,230
Come and hunt those Dragon Balls with me.
51
00:01:28,890 --> 00:01:31,890
Gotta heed the call of magic Dragon Balls!
52
00:01:32,070 --> 00:01:35,070
Series Directors
53
00:01:32,070 --> 00:01:35,070
Nishio Daisuke
54
00:01:32,070 --> 00:01:35,070
Okazaki Minoru
55
00:01:32,570 --> 00:01:35,350
What a great adventure this will be.
56
00:01:35,630 --> 00:01:39,110
Set a course for action, adventure doesn't wait!
57
00:01:38,660 --> 00:01:42,160
Fuji TV Producer
58
00:01:38,660 --> 00:01:42,160
Tsuchiya Tokizou
59
00:01:39,170 --> 00:01:46,450
A fantastic journey for your dreams - a thrilling mystery!
60
00:01:42,870 --> 00:01:48,580
Produced by
61
00:01:42,870 --> 00:01:48,580
Toei
62
00:01:42,870 --> 00:01:48,580
Fuji Television
63
00:01:50,760 --> 00:01:52,540
Previously on Dragon Ball,
64
00:01:52,620 --> 00:01:54,560
the sacred land of
Korin was visited
65
00:01:54,640 --> 00:01:56,450
by the cruel Mercenary Tao,
66
00:01:56,540 --> 00:01:59,510
sent to destroy Goku for
the Red Ribbon Army.
67
00:01:59,580 --> 00:02:03,260
Bora, friend to Goku and sworn
protector of his people's land,
68
00:02:03,340 --> 00:02:05,850
challenged the
invader... and lost,
69
00:02:05,940 --> 00:02:07,960
leaving his son Upa, and Goku,
70
00:02:08,040 --> 00:02:10,760
to face this
awesome threat alone.
71
00:02:10,850 --> 00:02:12,950
That's it!
72
00:02:14,890 --> 00:02:18,770
Me... Ha... Me...
73
00:02:18,850 --> 00:02:22,390
Haaaa!
74
00:02:24,960 --> 00:02:26,730
Dodon Ray!
75
00:02:32,130 --> 00:02:33,940
His task seemingly accomplished,
76
00:02:34,020 --> 00:02:37,450
Tao stole the
Dragon Balls and fled.
77
00:02:37,530 --> 00:02:39,390
Goku! You're alive!
78
00:02:43,640 --> 00:02:45,330
Wait! Upa!
79
00:02:45,410 --> 00:02:47,230
If I can collect all of the
Dragon Balls
80
00:02:47,310 --> 00:02:49,950
I think I can bring your
father back to life!
81
00:02:51,930 --> 00:02:54,520
Now, in order achieve his goal,
82
00:02:54,600 --> 00:02:58,770
Goku has begun the climb up the
impossibly high Korin Tower,
83
00:02:58,860 --> 00:03:01,340
hoping to attain
the Sacred Water.
84
00:03:01,410 --> 00:03:03,600
According to legend, this
enchanted drink will
85
00:03:03,680 --> 00:03:06,650
greatly increase the strength
of whoever consumes it.
86
00:03:06,730 --> 00:03:08,800
But no one knows
this for certain,
87
00:03:08,880 --> 00:03:11,850
for no one has ever
made it to the top...
88
00:03:12,800 --> 00:03:14,780
I sure hope that's it...
89
00:03:16,090 --> 00:03:24,050
Karin- sama of Karin Tower
90
00:03:16,090 --> 00:03:24,050
"Korin Tower"
91
00:03:25,050 --> 00:03:26,420
Oohh...
92
00:03:33,830 --> 00:03:36,120
Go... Don't stop...
93
00:03:36,200 --> 00:03:38,540
Almost... there!
94
00:03:58,100 --> 00:04:01,390
I made it... I'm finally here...
95
00:04:14,910 --> 00:04:16,750
Now where is that water?
96
00:04:16,830 --> 00:04:18,910
Maybe it's hidden somewhere.
97
00:04:22,580 --> 00:04:24,240
Huhh...
98
00:04:24,320 --> 00:04:25,860
Is it in here?
99
00:04:41,520 --> 00:04:42,480
Bulma!
100
00:04:42,560 --> 00:04:44,550
Hang on, I'm almost done!
101
00:04:46,920 --> 00:04:49,090
Wait a second, can she hear me?
102
00:04:49,170 --> 00:04:50,130
Bulma!
103
00:04:50,220 --> 00:04:51,300
Krillin!
104
00:04:51,380 --> 00:04:52,130
Huh?
105
00:04:52,220 --> 00:04:54,090
Stop that!
106
00:04:54,170 --> 00:04:55,170
What?
107
00:04:55,250 --> 00:04:57,290
Bulma! I'm up here!
108
00:04:57,370 --> 00:04:59,370
I must be losing my mind.
109
00:05:07,280 --> 00:05:09,400
She's so silly!
110
00:05:14,400 --> 00:05:15,730
What happened to all the water?
111
00:05:15,810 --> 00:05:17,190
It just disappeared!
112
00:05:17,270 --> 00:05:18,640
What's in this one?
113
00:05:24,520 --> 00:05:25,560
Hey, Chi-Chi!
114
00:05:25,630 --> 00:05:27,010
It's me, Goku!
115
00:05:30,550 --> 00:05:32,510
Hey! That's me!
116
00:05:34,180 --> 00:05:39,580
But how can I be there if I'm
right here? Wait, I remember.
117
00:05:39,670 --> 00:05:40,830
I didn't think this day would...
118
00:05:40,920 --> 00:05:42,790
That's when
I visited the Ox-King!
119
00:05:42,870 --> 00:05:43,960
It already happened!
120
00:05:44,040 --> 00:05:46,080
You big joker!
121
00:05:51,160 --> 00:05:53,450
Unbelievable!
122
00:05:54,570 --> 00:05:56,100
I wonder who's in this one.
123
00:06:02,900 --> 00:06:04,560
Huuh...?
124
00:07:23,690 --> 00:07:25,480
Whoaaa...
125
00:07:25,570 --> 00:07:27,980
Weird... What was
that all about?
126
00:07:28,940 --> 00:07:31,030
Relax, kid. Don't stress out.
127
00:07:31,100 --> 00:07:32,680
You just had
a vision, that's all.
128
00:07:32,770 --> 00:07:36,520
The big three:
Past, present and future.
129
00:07:36,600 --> 00:07:39,520
Hello? Who is it? Where are you?
130
00:07:39,600 --> 00:07:42,390
I can barely
hear you. Come on up.
131
00:07:45,300 --> 00:07:46,920
I wasn't at the top after all.
132
00:07:47,010 --> 00:07:49,300
The Sacred Water
must be up here.
133
00:08:09,150 --> 00:08:11,280
Okay, I'm here.
134
00:08:11,360 --> 00:08:13,030
Where are you?
135
00:08:13,100 --> 00:08:14,480
Hello?
136
00:08:15,770 --> 00:08:16,770
Well, alright.
137
00:08:16,850 --> 00:08:18,770
It's about time
you joined the party.
138
00:08:19,140 --> 00:08:22,230
Party...?
Come on, show yourself.
139
00:08:23,630 --> 00:08:25,130
Take the blinders off, babe.
140
00:08:25,220 --> 00:08:26,630
I'm right here.
141
00:08:36,540 --> 00:08:39,120
You're pretty spry
for a kid your size.
142
00:08:39,210 --> 00:08:41,000
I enjoyed your climb.
143
00:08:42,080 --> 00:08:43,250
Look, I'm not here
to play games.
144
00:08:43,330 --> 00:08:44,360
I need the water.
145
00:08:44,450 --> 00:08:45,820
Come closer.
146
00:08:50,030 --> 00:08:51,110
My name is Goku.
147
00:08:51,200 --> 00:08:52,780
I'm here for the Sacred Water.
148
00:08:52,860 --> 00:08:54,820
Can you help me?
149
00:08:54,900 --> 00:08:57,140
Like I haven't heard
that one before.
150
00:08:58,270 --> 00:08:59,810
What's your name?
151
00:08:59,890 --> 00:09:03,480
Korin... Keeper of the Tower.
152
00:09:03,560 --> 00:09:06,760
Korin?! Then you have
the Sacred Water?
153
00:09:06,840 --> 00:09:08,260
Of course.
154
00:09:08,340 --> 00:09:10,590
We're surrounded
by sacred water.
155
00:09:10,680 --> 00:09:12,880
Every drop on this planet.
156
00:09:15,180 --> 00:09:17,050
I need it. That's why I'm here.
157
00:09:17,130 --> 00:09:19,170
I was told that if
I climbed this tower,
158
00:09:19,250 --> 00:09:21,460
I would find water that
would make me stronger.
159
00:09:21,540 --> 00:09:23,330
Please, it's important.
160
00:09:23,420 --> 00:09:26,820
Ah, and what would you
do with this strength?
161
00:09:26,910 --> 00:09:30,070
I would use it
to help my friends.
162
00:09:30,160 --> 00:09:33,030
That's a noble
statement for a child.
163
00:09:33,110 --> 00:09:35,320
What does my age
have to do with it?
164
00:09:36,660 --> 00:09:38,940
Ask me again
when you're older...
165
00:09:39,020 --> 00:09:40,600
Look, kid, no hard feelings.
166
00:09:40,690 --> 00:09:43,060
It's just not your time.
167
00:09:43,150 --> 00:09:45,310
No, wait!
168
00:09:45,400 --> 00:09:48,470
I climbed the tower.
Now please give me a drink.
169
00:09:51,390 --> 00:09:53,680
That is the rule... right?
170
00:09:53,760 --> 00:09:56,640
Are you certain the
Sacred Water is what you need?
171
00:09:56,720 --> 00:09:58,080
Mm-hmm.
172
00:10:01,420 --> 00:10:03,500
Is that... from your heart?
173
00:10:03,580 --> 00:10:04,960
Yes, sir.
174
00:10:19,190 --> 00:10:20,480
I... say no.
175
00:10:20,560 --> 00:10:21,980
What?!
176
00:10:42,090 --> 00:10:46,090
Mommy, what is it?
What does it say? Mommy?
177
00:10:46,170 --> 00:10:50,620
It says the twentieth
anniversary campaign of the...
178
00:10:50,700 --> 00:10:52,450
Oh dear, the killer!
179
00:10:57,210 --> 00:11:00,330
That's Tao. Now's
your chance... do it.
180
00:11:54,900 --> 00:11:57,610
Everything is arranged
as you ordered, sir!
181
00:11:59,900 --> 00:12:02,030
Welcome back, sir.
182
00:12:02,110 --> 00:12:05,480
The refreshments are in the room
and your bath is being drawn.
183
00:12:05,620 --> 00:12:06,990
Excellent.
184
00:12:49,410 --> 00:12:53,040
Boil five minutes...
Then crack and serve.
185
00:13:35,610 --> 00:13:38,240
I hope Goku makes
it to the top safely.
186
00:13:38,320 --> 00:13:40,240
He's all I have left...
187
00:13:55,230 --> 00:13:56,600
I don't understand.
188
00:13:56,690 --> 00:13:59,400
Why did you waste my time?
I didn't even get to see it!
189
00:14:02,480 --> 00:14:05,400
You mean the Sacred Water
that's on top the fountain?
190
00:14:05,470 --> 00:14:06,850
Huh?
191
00:14:09,300 --> 00:14:12,180
But-But I thought,
I mean, you said, it-it...
192
00:14:12,260 --> 00:14:15,640
Ugh. If you're done
falling all over yourself,
193
00:14:15,720 --> 00:14:17,930
maybe we could continue.
194
00:14:18,010 --> 00:14:19,720
Why do you want more strength?
195
00:14:19,800 --> 00:14:21,720
Oh, see I've been collecting
the Dragon Balls
196
00:14:21,800 --> 00:14:23,010
and that's how I met Bora.
197
00:14:23,090 --> 00:14:24,640
He gave me the Four-Star Ball.
198
00:14:24,720 --> 00:14:26,090
And then he was
killed by this mean–
199
00:14:26,180 --> 00:14:28,930
Yeah, alright, alright.
Easy on the speech, okay?
200
00:14:29,010 --> 00:14:30,300
You're hard on the ears.
201
00:14:30,390 --> 00:14:33,500
Don't talk? But you asked me to.
202
00:14:33,580 --> 00:14:36,170
Just lock your jaw
for a minute, would ya?
203
00:14:50,080 --> 00:14:52,750
You have to defeat Tao
the Mercenary to retrieve
204
00:14:52,830 --> 00:14:55,080
your Dragon Balls and then
collect the other three
205
00:14:55,160 --> 00:14:57,200
so you can wish Upa's
father back to life.
206
00:14:57,280 --> 00:14:58,950
Is that the gist of it?
207
00:14:59,030 --> 00:15:01,370
What?! How could you
know all of that
208
00:15:01,450 --> 00:15:03,910
when I didn't even say
anything about it?!
209
00:15:03,990 --> 00:15:07,490
I–read–minds.
210
00:15:07,570 --> 00:15:10,570
But don't worry, kid, there
weren't that many chapters.
211
00:15:10,660 --> 00:15:11,700
Aahh...
212
00:15:11,780 --> 00:15:13,240
Amazing!
213
00:15:13,320 --> 00:15:15,160
Thanks, but you're
an easy audience.
214
00:15:15,240 --> 00:15:17,620
Pure minds are like
looking through glass.
215
00:15:17,700 --> 00:15:19,240
So it's alright then?
216
00:15:22,650 --> 00:15:24,400
Don't worry, I'll get it.
217
00:15:28,860 --> 00:15:29,980
This is great!
218
00:15:30,060 --> 00:15:32,560
I can't wait to see
how strong it makes me!
219
00:15:32,650 --> 00:15:34,060
How does it look up there?
220
00:15:35,480 --> 00:15:36,980
Fine. I've got it.
221
00:15:37,060 --> 00:15:38,520
Are you sure?
222
00:15:38,610 --> 00:15:39,980
No problem.
223
00:15:49,600 --> 00:15:50,890
Haaah!
224
00:15:54,220 --> 00:15:56,350
You said I could have
the Sacred Water!
225
00:15:56,430 --> 00:15:58,390
If that's what I said,
then don't mind me.
226
00:15:58,470 --> 00:15:59,970
Have all you want...
227
00:16:00,050 --> 00:16:02,180
Go on. What are you waiting for?
228
00:16:02,260 --> 00:16:04,680
Okay. Then I'll try again.
229
00:16:09,840 --> 00:16:11,000
What's the big idea?!
230
00:16:11,090 --> 00:16:13,090
You said I could
drink... Didn't you?
231
00:16:13,170 --> 00:16:14,790
That's right...
232
00:16:14,880 --> 00:16:16,880
If you can get around me.
233
00:16:16,960 --> 00:16:19,210
Alright, then. Two can
play at that game!
234
00:16:19,290 --> 00:16:20,590
–Look! –Hm?
235
00:16:27,210 --> 00:16:29,790
Not that this isn't any fun,
but before you play the game,
236
00:16:29,880 --> 00:16:31,750
maybe you should
read the directions.
237
00:16:36,240 --> 00:16:37,450
Come on. It's right here...
238
00:16:37,530 --> 00:16:39,200
Keep your eyes on the prize.
239
00:16:41,160 --> 00:16:44,120
You liar! I'm gonna get
that bottle! Count on it!
240
00:16:44,200 --> 00:16:45,330
You hear me?!
241
00:16:45,410 --> 00:16:46,870
Come on! O-Oh!
It's getting heavy.
242
00:16:58,980 --> 00:17:00,730
I understand
if you want to give up.
243
00:17:00,820 --> 00:17:02,320
No hard feelings!
244
00:17:14,360 --> 00:17:15,730
Wuh-oh!
245
00:17:49,800 --> 00:17:52,420
You're too fast.
I can't catch you.
246
00:17:52,500 --> 00:17:54,130
That's right, if you
keep that attitude.
247
00:17:54,210 --> 00:17:56,300
You can't retrieve what
your mind can't conceive.
248
00:17:56,380 --> 00:17:58,460
Get it? All you're
doing is reacting to me.
249
00:17:58,550 --> 00:18:00,750
Learn to anticipate your
opponent's actions.
250
00:18:00,840 --> 00:18:02,050
Okay.
251
00:18:06,880 --> 00:18:07,700
Be careful!
252
00:18:23,490 --> 00:18:25,660
Oh no! Everything's getting wet!
253
00:18:27,450 --> 00:18:29,660
Huh...?
254
00:18:29,740 --> 00:18:32,480
Master Roshi!
Are you coming inside?
255
00:18:33,820 --> 00:18:36,070
Oh, you go on in.
Don't worry about me.
256
00:18:36,150 --> 00:18:39,070
These old bones need a workout.
257
00:18:42,440 --> 00:18:44,480
Something's brewing up there.
258
00:18:44,570 --> 00:18:46,820
I haven't seen a storm
like this since...
259
00:18:50,980 --> 00:18:52,280
You can't be that tired.
260
00:18:52,360 --> 00:18:54,610
Come on. We're just
getting started.
261
00:18:56,320 --> 00:18:58,810
Korin, tell me, has there
ever been anyone
262
00:18:58,890 --> 00:19:02,390
who was able to climb the tower
and get the bottle from you?
263
00:19:02,470 --> 00:19:05,850
Yes. But only one,
about 300 years ago.
264
00:19:10,890 --> 00:19:14,220
Exactly how old are you anyway?
265
00:19:14,310 --> 00:19:16,470
Eight hundred years.
Give or take a few.
266
00:19:16,560 --> 00:19:18,180
Eight hundred years?!
267
00:19:18,270 --> 00:19:20,920
Oh, wow. You're really old!
268
00:19:21,010 --> 00:19:23,210
Show some respect.
269
00:19:23,300 --> 00:19:26,090
I'll tell you something else...
270
00:19:26,170 --> 00:19:28,420
The only person who ever
succeeded in drinking
271
00:19:28,510 --> 00:19:29,920
the sacred water...
272
00:19:37,590 --> 00:19:39,880
...was the man you call Master.
273
00:19:39,960 --> 00:19:42,630
Wait–What?! Wh-What
are you saying?!
274
00:21:04,750 --> 00:21:06,500
Judging by the way you move,
275
00:21:06,580 --> 00:21:11,080
I'd say... your teacher is
the old turtle-hermit, Roshi.
276
00:21:11,170 --> 00:21:15,170
You mean Master Roshi, my Master
Roshi climbed this tower...?
277
00:21:15,250 --> 00:21:18,790
Is that how he became so strong,
by drinking the sacred water?
278
00:21:18,870 --> 00:21:19,830
Mm-hmm.
279
00:21:19,920 --> 00:21:20,870
That's right.
280
00:21:20,960 --> 00:21:22,250
Whoaa...
281
00:21:22,320 --> 00:21:27,450
I can't believe Master Roshi
was the first one here!
282
00:21:27,530 --> 00:21:29,110
Believe it or not, it's true.
283
00:21:29,200 --> 00:21:30,910
He was a tricky one.
284
00:21:30,990 --> 00:21:33,320
Why do you say that?
Was he really fast?
285
00:21:33,410 --> 00:21:36,360
How long did it take him
to get the bottle from you?
286
00:21:39,200 --> 00:21:41,780
Whoa! Just three minutes?!
287
00:21:41,860 --> 00:21:44,610
No, sir. Three years.
288
00:22:03,400 --> 00:22:05,190
Th-Three years?!
289
00:22:15,010 --> 00:22:17,300
If it took
Master Roshi three years
290
00:22:17,390 --> 00:22:20,550
to get the Sacred Water,
how long will it take Goku?
291
00:22:20,640 --> 00:22:22,800
Let's hope he brought a snack.
292
00:22:22,890 --> 00:22:27,300
Tune in next time, for another
exciting episode of Dragon Ball!
293
00:22:44,450 --> 00:22:50,090
Be as brave as you can be, a childlike love of fantasy,
294
00:22:50,170 --> 00:22:55,690
The world is a mystery for you and me.
295
00:22:56,410 --> 00:23:02,270
A miracle, an adventure too, a single wish waits for you,
296
00:23:02,410 --> 00:23:07,230
The beating of your heart will see you through.
297
00:23:08,290 --> 00:23:13,430
When you think you can't go on, give it another try,
298
00:23:13,810 --> 00:23:19,970
The power of your youth is strong, and as big as the sky.
299
00:23:20,390 --> 00:23:31,370
Search all over the valley, the mountains and you'll see...believing in yourself sets you free!
300
00:23:31,550 --> 00:23:34,550
Come on, I'll give you romance!
301
00:23:34,630 --> 00:23:38,290
Come on, I'll give you paradise!
302
00:23:39,170 --> 00:23:43,650
Liberate the “you” that you keep inside.
303
00:23:43,710 --> 00:23:46,690
Come on, I'll give you romance!
304
00:23:46,730 --> 00:23:50,470
Come on, I'll give you paradise!
305
00:23:50,990 --> 00:23:59,930
Make your dreams come true; you'll see fantasy...magic can happen to you!
306
00:24:12,720 --> 00:24:14,620
Heya! I'm Goku!
307
00:24:14,620 --> 00:24:18,740
That Karin or whatever
cat is really fast!
308
00:24:18,740 --> 00:24:21,110
You aren't reading my
movement at all!
309
00:24:21,110 --> 00:24:24,300
You need to focus, or you'll
never be able to catch me!
310
00:24:24,300 --> 00:24:28,290
What was that?! I'm not leaving here
before I've drank the Super Holy Water!
311
00:24:28,290 --> 00:24:29,380
Okay!
312
00:24:29,380 --> 00:24:31,150
Next time on Dragon Ball:
313
00:24:31,150 --> 00:24:33,720
"Really!? The Effects of the Super Holy Water"
314
00:24:33,720 --> 00:24:35,140
Don't miss it!
315
00:24:35,120 --> 00:24:38,620
Really ! ?
316
00:24:35,120 --> 00:24:38,620
The Effects of the Super Holy Water
317
00:24:35,120 --> 00:24:38,620
"Sacred Water"
21877
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.