Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,460 --> 00:00:13,380
Find the Dragon Balls! Look out for them all!
2
00:00:13,950 --> 00:00:16,950
Planning
3
00:00:13,950 --> 00:00:16,950
Shichijou Keijou
4
00:00:14,100 --> 00:00:17,020
You can search around the world with me.
5
00:00:17,640 --> 00:00:20,640
Gotta heed the call of magic Dragon Balls!
6
00:00:21,320 --> 00:00:24,040
What a great adventure this will be.
7
00:00:24,210 --> 00:00:27,710
Original Work
8
00:00:24,210 --> 00:00:27,710
Serialized in (Weekly Shounen Jump) by Shuueisha
9
00:00:24,210 --> 00:00:27,710
Toriyama Akira
10
00:00:24,310 --> 00:00:27,780
You can climb on board, 'cause the Nimbus doesn't wait!
11
00:00:27,880 --> 00:00:34,880
A fantastic journey for your dreams - a thrilling mystery!
12
00:00:35,980 --> 00:00:38,920
Through the fires of time, they've waited patiently.
13
00:00:39,060 --> 00:00:42,460
When all seven balls you find, the Dragon is set free.
14
00:00:42,560 --> 00:00:49,430
Rising, rising, mesmerizing, unbridled ecstasy.
15
00:00:49,020 --> 00:00:52,030
Music
16
00:00:49,020 --> 00:00:52,030
Kikuchi Shunsuke
17
00:00:49,760 --> 00:00:53,140
Radiant and shining, hidden somewhere in a field,
18
00:00:53,240 --> 00:00:56,740
Luminous and blinding, with your desires revealed.
19
00:00:56,850 --> 00:01:03,740
Ageless, timeless, what you'll find is beyond belief!
20
00:01:02,790 --> 00:01:05,790
Chief Animator
21
00:01:02,790 --> 00:01:05,790
Maeda Minoru
22
00:01:03,980 --> 00:01:07,230
Let's try, try, try, look high and low!
23
00:01:06,040 --> 00:01:09,040
Chief Designer
24
00:01:06,040 --> 00:01:09,040
Tsuji Tadano
25
00:01:07,540 --> 00:01:10,960
Search the sky and the sea below!
26
00:01:11,080 --> 00:01:14,620
Let's try, try, try, seize the day,
27
00:01:13,300 --> 00:01:16,800
Opening Theme
28
00:01:13,300 --> 00:01:16,800
Ending Theme
29
00:01:13,300 --> 00:01:16,800
"Makafushigi Adventure!"
30
00:01:13,300 --> 00:01:16,800
"Romantikku Ageru Yo"
31
00:01:13,300 --> 00:01:16,800
Lyrics
32
00:01:13,300 --> 00:01:16,800
Composition
33
00:01:13,300 --> 00:01:16,800
Arrangement
34
00:01:13,300 --> 00:01:16,800
Vocals
35
00:01:13,300 --> 00:01:16,800
Lyrics
36
00:01:13,300 --> 00:01:16,800
Composition
37
00:01:13,300 --> 00:01:16,800
Arrangement
38
00:01:13,300 --> 00:01:16,800
Vocals
39
00:01:13,300 --> 00:01:16,800
Mori Yuriko
40
00:01:13,300 --> 00:01:16,800
Ike Takeshi
41
00:01:13,300 --> 00:01:16,800
Tanaka Kouhei
42
00:01:13,300 --> 00:01:16,800
Takahashi Hiroki
43
00:01:13,300 --> 00:01:16,800
Yoshida Takemi
44
00:01:13,300 --> 00:01:16,800
Ike Takeshi
45
00:01:13,300 --> 00:01:16,800
Tanaka Kouhei
46
00:01:13,300 --> 00:01:16,800
Hashimoto Ushio
47
00:01:13,300 --> 00:01:16,800
(Columbia Records)
48
00:01:15,160 --> 00:01:21,700
And make new friends along the way!
49
00:01:21,780 --> 00:01:25,000
Find the Dragon Balls! Look out for them all!
50
00:01:25,480 --> 00:01:28,280
Come and hunt those Dragon Balls with me.
51
00:01:28,940 --> 00:01:31,940
Gotta heed the call of magic Dragon Balls!
52
00:01:32,070 --> 00:01:35,070
Series Directors
53
00:01:32,070 --> 00:01:35,070
Nishio Daisuke
54
00:01:32,070 --> 00:01:35,070
Okazaki Minoru
55
00:01:32,620 --> 00:01:35,400
What a great adventure this will be.
56
00:01:35,680 --> 00:01:39,160
Set a course for action, adventure doesn't wait!
57
00:01:38,660 --> 00:01:42,160
Fuji TV Producer
58
00:01:38,660 --> 00:01:42,160
Tsuchiya Tokizou
59
00:01:39,220 --> 00:01:46,500
A fantastic journey for your dreams - a thrilling mystery!
60
00:01:42,870 --> 00:01:48,580
Produced by
61
00:01:42,870 --> 00:01:48,580
Toei
62
00:01:42,870 --> 00:01:48,580
Fuji Television
63
00:01:51,050 --> 00:01:52,980
Previously on Dragon Ball...
64
00:01:53,060 --> 00:01:56,720
Danger descended upon the
normally tranquil land of Korin.
65
00:01:56,800 --> 00:01:58,280
My Daddy!
66
00:01:58,360 --> 00:02:00,820
Bora, protector
of this sacred land,
67
00:02:00,910 --> 00:02:03,130
found himself locked
in a bitter struggle
68
00:02:03,210 --> 00:02:05,390
with the ruthless Mercenary Tao.
69
00:02:07,530 --> 00:02:09,130
Here, have your spear.
70
00:02:09,210 --> 00:02:10,680
Goku looked on in horror
71
00:02:10,770 --> 00:02:13,690
as the fight took a
sudden, deadly turn.
72
00:02:13,770 --> 00:02:18,820
But by the time he moved in to
help, it was already too late...
73
00:02:22,730 --> 00:02:24,740
Bora has paid the ultimate price
74
00:02:24,830 --> 00:02:27,090
to protect his land
and defend Goku.
75
00:02:27,170 --> 00:02:30,410
Now Goku is determined
to avenge his sacrifice.
76
00:02:30,500 --> 00:02:33,990
But will he be any match for the
Red Ribbon Army's hired thug?
77
00:02:34,070 --> 00:02:37,730
Mercenary Tao gets down to
business in today's episode
78
00:02:37,810 --> 00:02:39,170
of Dragon Ball!
79
00:02:39,840 --> 00:02:48,180
The Match !!
80
00:02:39,840 --> 00:02:48,180
Kamehameha vs Dodonpa
81
00:02:39,840 --> 00:02:48,180
The Match !!
82
00:02:39,840 --> 00:02:48,180
Kamehameha vs Dodonpa
83
00:02:39,840 --> 00:02:48,180
"Tao Attacks!"
84
00:03:02,170 --> 00:03:03,460
That's all?
85
00:03:03,540 --> 00:03:05,290
Piece of cake.
86
00:03:05,370 --> 00:03:07,250
Goku?
87
00:03:08,750 --> 00:03:10,540
I'm not... done yet!
88
00:03:11,920 --> 00:03:14,130
I see. You're a
glutton for punishment.
89
00:03:18,550 --> 00:03:19,430
Amateur!
90
00:04:08,470 --> 00:04:09,920
Hmmm...
91
00:04:14,130 --> 00:04:15,600
Settle down, boy.
92
00:04:17,390 --> 00:04:18,480
Oww!
93
00:04:33,190 --> 00:04:34,570
Goku, no!
94
00:04:40,080 --> 00:04:41,450
Hmm...
95
00:04:53,380 --> 00:04:57,210
Well, the boy at least takes
a better beating than most.
96
00:05:02,340 --> 00:05:03,210
Hm?!
97
00:05:10,180 --> 00:05:12,060
Hey! Ouch!
98
00:05:15,250 --> 00:05:17,320
So... you're back on your feet.
99
00:05:17,410 --> 00:05:19,910
I would advise against that.
100
00:05:20,000 --> 00:05:21,370
That hurt!
101
00:05:31,800 --> 00:05:33,180
My turn.
102
00:05:35,300 --> 00:05:36,970
Ka...
103
00:05:37,050 --> 00:05:38,640
me...
104
00:05:38,720 --> 00:05:40,470
ha...
105
00:05:40,550 --> 00:05:44,610
meee...
106
00:05:45,110 --> 00:05:50,060
Haaa!
107
00:06:02,910 --> 00:06:04,700
Uhh...?
108
00:06:07,670 --> 00:06:10,130
You ruined... my outfit!
109
00:06:10,210 --> 00:06:11,580
You're still standing?!
110
00:06:11,670 --> 00:06:13,330
Dodon Ray!
111
00:06:27,590 --> 00:06:29,140
Hmm.
112
00:06:36,980 --> 00:06:39,810
So this is what the
army wants so badly?
113
00:06:39,900 --> 00:06:42,560
Whatever. I guess
my work is done here.
114
00:06:42,650 --> 00:06:45,910
But... before I go back
I must have new clothes,
115
00:06:45,990 --> 00:06:47,410
thanks to him!
116
00:06:49,490 --> 00:06:51,860
That robe was custom made too...
117
00:06:54,110 --> 00:06:55,070
Now...
118
00:06:57,420 --> 00:06:59,960
Hey! How could you
do that to my daddy?!
119
00:07:00,040 --> 00:07:01,420
Ahh!
120
00:07:10,300 --> 00:07:13,760
You should thank me for
letting you live, little boy.
121
00:07:33,360 --> 00:07:35,320
It would seem that
Tao has everything
122
00:07:35,400 --> 00:07:37,820
well under control now.
123
00:07:37,900 --> 00:07:40,280
Wait a moment.
Something strange is happening.
124
00:07:41,400 --> 00:07:42,320
What d'ya mean?!
125
00:07:42,400 --> 00:07:43,950
Look at the radar.
126
00:07:44,030 --> 00:07:46,870
Only three of the
Dragon Balls are moving.
127
00:07:46,960 --> 00:07:50,160
Apparently this one is
still in the land of Korin.
128
00:07:50,250 --> 00:07:53,080
Here's the ball we currently
have in our possession.
129
00:07:53,160 --> 00:07:54,750
But the three that are in motion
130
00:07:54,830 --> 00:07:57,040
are heading in the
wrong direction.
131
00:07:58,970 --> 00:08:02,170
Where that man going?
What's he up to?!
132
00:08:15,600 --> 00:08:16,890
Huh?
133
00:08:34,150 --> 00:08:36,950
What happened to you...?
134
00:08:37,040 --> 00:08:41,200
Yeah, what's the matter,
big guy...? Did you get blasted?
135
00:08:41,290 --> 00:08:42,370
I'm telling ya, man.
136
00:08:42,450 --> 00:08:44,830
You look like something
the camel drug in.
137
00:08:46,580 --> 00:08:48,260
Hey, can't you talk?
138
00:08:48,340 --> 00:08:51,050
Did you get hit on the noggin'?
Y-You got amnesia?
139
00:08:51,130 --> 00:08:52,630
Or maybe you're just senile.
140
00:08:53,340 --> 00:08:55,210
Huh?!
141
00:08:55,300 --> 00:08:56,760
Hu-Huh...?
142
00:08:56,840 --> 00:09:00,210
Fine then. I guess you want
me to rearrange your face!
143
00:09:00,300 --> 00:09:01,430
Hrmph!
144
00:09:01,510 --> 00:09:03,560
Be quiet! He didn't mean that.
145
00:09:03,640 --> 00:09:04,640
And why not?
146
00:09:07,640 --> 00:09:08,890
Because...
147
00:09:14,480 --> 00:09:16,730
Take a good look at his face!
148
00:09:18,070 --> 00:09:19,940
Eh, what about it?
149
00:09:20,030 --> 00:09:21,690
It's Mercenary Tao!
150
00:09:21,780 --> 00:09:24,870
Uhh...
151
00:09:24,940 --> 00:09:26,160
You are drunk!
152
00:09:26,240 --> 00:09:28,620
This guy looks nuthin'
like Namecary–
153
00:09:29,990 --> 00:09:31,830
Uh, wait a second...
154
00:09:31,910 --> 00:09:36,580
It is him...! M-Mercenary Tao!
155
00:09:48,630 --> 00:09:50,210
I need a garment made.
156
00:09:50,300 --> 00:09:52,470
Somebody show me
where to find a tailor!
157
00:09:52,560 --> 00:09:54,810
His shop is over there!
158
00:09:57,180 --> 00:09:58,600
I want it to look
exactly like this;
159
00:09:58,680 --> 00:10:00,890
every stitch, every
detail, everything!
160
00:10:00,970 --> 00:10:03,610
O-kay. Come back in ten days.
161
00:10:04,520 --> 00:10:06,610
No, you have, mmm... three.
162
00:10:06,690 --> 00:10:09,690
Three days?!
That's impossible, sir.
163
00:10:09,770 --> 00:10:11,610
Oh, you'll find a way.
164
00:10:11,690 --> 00:10:13,520
Now I need something to wear.
165
00:10:13,610 --> 00:10:15,110
This'll do.
166
00:10:15,190 --> 00:10:17,450
Oh, yes. Make yourself at home.
167
00:10:19,120 --> 00:10:22,330
Now... get started.
I have a schedule to keep.
168
00:10:22,410 --> 00:10:23,950
Yes, I've heard about your work.
169
00:10:24,030 --> 00:10:26,780
Now that I think about it,
three days is plenty!
170
00:10:26,870 --> 00:10:28,910
Please... call me if
you need anything.
171
00:10:28,990 --> 00:10:30,750
Anything at all!
172
00:10:30,840 --> 00:10:31,750
Where's your telephone?
173
00:10:31,840 --> 00:10:33,960
Oh! It's right over here!
174
00:10:39,630 --> 00:10:42,760
Commander Red!
Mercenary Tao on line one.
175
00:10:46,890 --> 00:10:48,550
Tao, where have you been?!
176
00:10:48,640 --> 00:10:49,680
How did it go?
177
00:10:49,760 --> 00:10:51,510
Did you take care of
the boy nuisance?
178
00:10:51,600 --> 00:10:53,560
Of course. Everything you asked.
179
00:10:53,640 --> 00:10:55,190
I've had to stop
on a bit of an errand,
180
00:10:55,270 --> 00:10:58,190
but I'll be there in a
few days to deliver your prize
181
00:10:58,270 --> 00:10:59,610
and collect my fee.
182
00:10:59,690 --> 00:11:01,400
The brat's really gone, huh?
183
00:11:01,480 --> 00:11:04,560
That's right.
And I accept cash only.
184
00:11:04,650 --> 00:11:05,950
Yeah, I got it!
185
00:11:06,020 --> 00:11:07,870
Now are you absolutely sure
186
00:11:07,950 --> 00:11:11,410
you've collected all
four of the Dragon Balls?
187
00:11:11,490 --> 00:11:12,320
What?!
188
00:11:12,410 --> 00:11:14,530
There are only three!
189
00:11:14,620 --> 00:11:17,040
One short! Check the boy's body.
190
00:11:17,120 --> 00:11:20,580
He probably had one of the
Dragon Balls in his clothing.
191
00:11:20,670 --> 00:11:23,500
Right. Well, we can
take it from here...
192
00:11:23,580 --> 00:11:25,170
He's no longer a threat,
193
00:11:25,250 --> 00:11:27,960
so I'll just send a man
to retrieve the ball.
194
00:11:28,040 --> 00:11:31,340
I mean, how difficult could
that possibly be now?
195
00:11:31,430 --> 00:11:33,510
Great. See you in a few days.
196
00:11:33,590 --> 00:11:35,590
We'll see you then, Tao.
197
00:11:38,010 --> 00:11:40,800
That's a relief.
Everything's in place.
198
00:11:40,890 --> 00:11:43,650
That man is certainly
worth the fee.
199
00:12:04,600 --> 00:12:06,230
Oh, Daddy...
200
00:12:08,340 --> 00:12:10,510
I wish I had been
strong enough to help...
201
00:12:13,090 --> 00:12:15,960
I wish I could have
saved Goku, too...
202
00:12:31,810 --> 00:12:33,180
Huh?
203
00:12:59,360 --> 00:13:01,640
It's amazing that such a
little child could have caused
204
00:13:01,740 --> 00:13:04,430
the Red Ribbon Army
such enormous problems.
205
00:13:04,520 --> 00:13:06,640
We were so careless.
206
00:13:08,340 --> 00:13:11,130
Ha! Well, what d'ya know?!
207
00:13:15,530 --> 00:13:16,730
What do you want?
208
00:13:21,610 --> 00:13:23,730
Hey!
209
00:13:23,800 --> 00:13:25,350
Goku! You're alive!
210
00:13:29,800 --> 00:13:31,550
My Grandpa's ball!
211
00:13:31,630 --> 00:13:34,210
Having it in your shirt like
that must have protected you!
212
00:13:34,290 --> 00:13:35,960
I think it saved your life!
213
00:13:41,490 --> 00:13:42,830
Yah!
214
00:14:01,550 --> 00:14:02,500
Didn't get me!
215
00:14:14,790 --> 00:14:16,900
Headquarters!
Come in, Headquarters!
216
00:14:16,980 --> 00:14:18,980
Can you hear me?! Anyone?!
217
00:14:19,070 --> 00:14:19,940
This is headquarters.
218
00:14:20,030 --> 00:14:22,110
This is urgent!
219
00:14:22,190 --> 00:14:23,570
Hmm...?
220
00:14:24,770 --> 00:14:26,390
Power Pole extend!
221
00:14:31,880 --> 00:14:33,960
This is headquarters!
Do you copy?
222
00:14:36,960 --> 00:14:39,410
We've lost communication!
223
00:14:39,500 --> 00:14:40,870
What?!
224
00:14:45,450 --> 00:14:46,820
Not again...
225
00:14:49,190 --> 00:14:50,570
Hmm..
226
00:14:52,070 --> 00:14:53,400
Grandpa...
227
00:14:53,490 --> 00:14:56,100
I guess your still looking
out after me, aren't you?
228
00:15:01,840 --> 00:15:05,340
I'm really sorry
I couldn't help your dad...
229
00:15:05,420 --> 00:15:08,380
It's... It's not
your fault, Goku.
230
00:15:50,530 --> 00:15:52,860
Why does it
have to be this way...?
231
00:15:52,950 --> 00:15:55,900
Now Upa's all alone,
just like I was...
232
00:15:55,980 --> 00:15:58,940
Oh, Grandpa, can't you
tell me what to do...?
233
00:15:59,020 --> 00:16:01,810
There's got to be
some way I can help...
234
00:16:26,740 --> 00:16:30,450
Wait! Upa! If I can collect
all of the Dragon Balls
235
00:16:30,530 --> 00:16:33,020
I think I can bring
your father back to life!
236
00:16:33,100 --> 00:16:35,100
What?! Can you really do that?!
237
00:16:35,190 --> 00:16:36,520
I think so!
238
00:16:36,600 --> 00:16:40,090
If I find all seven, I can have
any wish that I want!
239
00:16:40,190 --> 00:16:43,010
But remember? The bad man
that hurt my father
240
00:16:43,090 --> 00:16:45,590
took your bag with
the other Dragon Balls.
241
00:16:45,680 --> 00:16:47,680
That's right! He sure did!
242
00:16:47,760 --> 00:16:49,000
Dodon–!
243
00:16:49,080 --> 00:16:50,500
Well, the next time I see him,
244
00:16:50,580 --> 00:16:52,250
I'll just have to
take them back!
245
00:16:52,330 --> 00:16:54,040
Then I'll only need three more!
246
00:16:54,960 --> 00:16:58,490
That guy is really
strong, though...
247
00:16:58,570 --> 00:17:01,280
I'm going to have to find
some way to beat him!
248
00:17:04,770 --> 00:17:07,110
I just don't know what to do...
249
00:17:09,770 --> 00:17:12,600
My Kamehameha wave didn't
even leave a scratch!
250
00:17:12,680 --> 00:17:14,640
I've got to use something else!
251
00:17:14,720 --> 00:17:17,100
Why don't you try
to climb Korin tower?
252
00:17:17,180 --> 00:17:19,920
What? Uhh...
253
00:17:20,000 --> 00:17:20,920
Hmm...
254
00:17:21,000 --> 00:17:23,750
Oh, I think you
can make it, Goku!
255
00:17:32,580 --> 00:17:33,900
That's right.
256
00:17:33,980 --> 00:17:36,400
If I climb all the way to
the top, I'll get to drink
257
00:17:36,480 --> 00:17:38,820
the water that'll make
me super strong, won't I?
258
00:17:38,900 --> 00:17:41,010
If the stories are true.
259
00:17:44,350 --> 00:17:46,720
I wish I could ride
my Nimbus up there.
260
00:17:46,810 --> 00:17:50,960
But I have to make it all the
way up by myself, don't I?
261
00:17:51,050 --> 00:17:53,670
Yes, that is the only rule.
262
00:17:55,710 --> 00:17:57,120
Hmm...
263
00:17:57,200 --> 00:18:00,160
Ha-ha! Okay,
I'd better get going!
264
00:18:00,240 --> 00:18:03,120
Then good luck, and be careful!
265
00:18:06,480 --> 00:18:09,360
I bet that Tao guy will come
back to get my Dragon Ball,
266
00:18:09,440 --> 00:18:10,780
so you should find
somewhere safe
267
00:18:10,850 --> 00:18:12,890
to hide until I get back, okay?
268
00:18:15,220 --> 00:18:17,180
I won't be long.
269
00:18:17,270 --> 00:18:18,760
Watch your step!
270
00:18:33,200 --> 00:18:35,610
I believe in you, Goku...
271
00:18:35,690 --> 00:18:37,280
You can do it...
272
00:18:48,390 --> 00:18:49,140
Hm?!
273
00:18:49,220 --> 00:18:50,590
This is Commander Red.
274
00:18:50,670 --> 00:18:52,340
What do you want?
275
00:18:52,420 --> 00:18:53,840
Listen...
276
00:18:55,340 --> 00:18:56,500
Yes?
277
00:18:56,580 --> 00:18:58,790
I think that that
kid may still be alive.
278
00:18:58,870 --> 00:19:00,830
What?! That's impossible!
279
00:19:00,910 --> 00:19:04,040
I told you I took care
of him, Commander!
280
00:19:04,120 --> 00:19:07,280
Well, something strange
is going on over there.
281
00:19:07,360 --> 00:19:10,780
I want you to go and
check it out immediately!
282
00:19:10,860 --> 00:19:13,520
I'll be available
again in three days.
283
00:19:13,600 --> 00:19:15,020
Call me then.
284
00:19:15,100 --> 00:19:18,520
That will be too late!
I want you to go right now!
285
00:19:18,600 --> 00:19:20,050
You can't order me!
286
00:19:20,130 --> 00:19:22,010
I'm not one of
your little soldiers
287
00:19:25,010 --> 00:19:26,960
Is he going to look into it?
288
00:19:54,090 --> 00:19:56,430
I can't even see the top yet!
289
00:20:44,480 --> 00:20:46,650
Oh, it's way past
my dinner time...
290
00:20:46,730 --> 00:20:50,310
I'm so hungry!
291
00:20:57,500 --> 00:21:00,380
I think I'll
just take a little nap...
292
00:21:35,450 --> 00:21:38,160
I hope I'm almost there...
293
00:21:41,620 --> 00:21:44,740
I-I'm so tir-ed!
294
00:21:48,240 --> 00:21:50,480
You can do it, Goku!
295
00:21:53,140 --> 00:21:55,850
That's it? Piece of cake.
296
00:22:01,010 --> 00:22:03,510
That's it! I will never give up!
297
00:22:03,590 --> 00:22:06,080
No matter what I'm gonna
make it to the top!
298
00:22:15,320 --> 00:22:17,740
Goku continues
his perilous ascent
299
00:22:17,820 --> 00:22:19,990
to the top of Korin Tower.
300
00:22:20,070 --> 00:22:22,600
But what mysteries
await him at the summit?
301
00:22:22,690 --> 00:22:25,190
You'll have to
tune in to find out!
302
00:22:25,270 --> 00:22:29,430
Don't miss the next exciting
episode of Dragon Ball!
303
00:22:43,930 --> 00:22:49,570
Be as brave as you can be, a childlike love of fantasy,
304
00:22:49,650 --> 00:22:55,170
The world is a mystery for you and me.
305
00:22:55,890 --> 00:23:01,750
A miracle, an adventure too, a single wish waits for you,
306
00:23:01,890 --> 00:23:06,710
The beating of your heart will see you through.
307
00:23:07,770 --> 00:23:12,910
When you think you can't go on, give it another try,
308
00:23:13,290 --> 00:23:19,450
The power of your youth is strong, and as big as the sky.
309
00:23:19,870 --> 00:23:30,850
Search all over the valley, the mountains and you'll see...believing in yourself sets you free!
310
00:23:31,030 --> 00:23:34,030
Come on, I'll give you romance!
311
00:23:34,110 --> 00:23:37,770
Come on, I'll give you paradise!
312
00:23:38,650 --> 00:23:43,130
Liberate the “you” that you keep inside.
313
00:23:43,190 --> 00:23:46,170
Come on, I'll give you romance!
314
00:23:46,210 --> 00:23:49,950
Come on, I'll give you paradise!
315
00:23:50,470 --> 00:23:59,410
Make your dreams come true; you'll see fantasy...magic can happen to you!
316
00:24:12,110 --> 00:24:14,150
Heya! I'm Goku!
317
00:24:14,150 --> 00:24:15,940
Upa! Watch me!
318
00:24:15,940 --> 00:24:18,580
I'm definitely going to drink the Super Holy Water and become stronger!
319
00:24:18,580 --> 00:24:21,580
After that I'll put that assassin away!
320
00:24:21,580 --> 00:24:25,230
Hey, Hermit! Give me the water!
321
00:24:25,230 --> 00:24:27,660
Huh!? He isn't here?
322
00:24:27,660 --> 00:24:30,110
Huh? Who are you?
323
00:24:30,110 --> 00:24:31,530
Next time on Dragon Ball:
324
00:24:31,530 --> 00:24:33,360
"Karin-sama of Karin Tower"
325
00:24:33,360 --> 00:24:35,050
Don't miss it!
326
00:24:34,610 --> 00:24:38,120
Karin- sama of Karin Tower
327
00:24:34,610 --> 00:24:38,120
Karin- sama of Karin Tower
328
00:24:34,610 --> 00:24:38,120
"Korin Tower"
22308
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.