All language subtitles for [A&C] Dragon Ball - 058 [DVDRip AI Upscale 1080p] [Multi-Audio] [Multi-Subs] [83CE4D8D]_track12_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,350 --> 00:00:13,270 Find the Dragon Balls! Look out for them all! 2 00:00:13,950 --> 00:00:16,950 Planning 3 00:00:13,950 --> 00:00:16,950 Shichijou Keijou 4 00:00:13,990 --> 00:00:16,910 You can search around the world with me. 5 00:00:17,530 --> 00:00:20,530 Gotta heed the call of magic Dragon Balls! 6 00:00:21,210 --> 00:00:23,930 What a great adventure this will be. 7 00:00:24,200 --> 00:00:27,670 You can climb on board, 'cause the Nimbus doesn't wait! 8 00:00:24,210 --> 00:00:27,710 Original Work 9 00:00:24,210 --> 00:00:27,710 Serialized in (Weekly Shounen Jump) by Shuueisha 10 00:00:24,210 --> 00:00:27,710 Toriyama Akira 11 00:00:27,770 --> 00:00:34,770 A fantastic journey for your dreams - a thrilling mystery! 12 00:00:35,870 --> 00:00:38,810 Through the fires of time, they've waited patiently. 13 00:00:38,950 --> 00:00:42,350 When all seven balls you find, the Dragon is set free. 14 00:00:42,450 --> 00:00:49,320 Rising, rising, mesmerizing, unbridled ecstasy. 15 00:00:49,020 --> 00:00:52,030 Music 16 00:00:49,020 --> 00:00:52,030 Kikuchi Shunsuke 17 00:00:49,650 --> 00:00:53,030 Radiant and shining, hidden somewhere in a field, 18 00:00:53,130 --> 00:00:56,630 Luminous and blinding, with your desires revealed. 19 00:00:56,740 --> 00:01:03,630 Ageless, timeless, what you'll find is beyond belief! 20 00:01:02,790 --> 00:01:05,790 Chief Animator 21 00:01:02,790 --> 00:01:05,790 Maeda Minoru 22 00:01:03,870 --> 00:01:07,120 Let's try, try, try, look high and low! 23 00:01:06,040 --> 00:01:09,040 Chief Designer 24 00:01:06,040 --> 00:01:09,040 Tsuji Tadano 25 00:01:07,430 --> 00:01:10,850 Search the sky and the sea below! 26 00:01:10,970 --> 00:01:14,510 Let's try, try, try, seize the day, 27 00:01:13,300 --> 00:01:16,800 Opening Theme 28 00:01:13,300 --> 00:01:16,800 Ending Theme 29 00:01:13,300 --> 00:01:16,800 "Makafushigi Adventure!" 30 00:01:13,300 --> 00:01:16,800 "Romantikku Ageru Yo" 31 00:01:13,300 --> 00:01:16,800 Lyrics 32 00:01:13,300 --> 00:01:16,800 Composition 33 00:01:13,300 --> 00:01:16,800 Arrangement 34 00:01:13,300 --> 00:01:16,800 Vocals 35 00:01:13,300 --> 00:01:16,800 Lyrics 36 00:01:13,300 --> 00:01:16,800 Composition 37 00:01:13,300 --> 00:01:16,800 Arrangement 38 00:01:13,300 --> 00:01:16,800 Vocals 39 00:01:13,300 --> 00:01:16,800 Mori Yuriko 40 00:01:13,300 --> 00:01:16,800 Ike Takeshi 41 00:01:13,300 --> 00:01:16,800 Tanaka Kouhei 42 00:01:13,300 --> 00:01:16,800 Takahashi Hiroki 43 00:01:13,300 --> 00:01:16,800 Yoshida Takemi 44 00:01:13,300 --> 00:01:16,800 Ike Takeshi 45 00:01:13,300 --> 00:01:16,800 Tanaka Kouhei 46 00:01:13,300 --> 00:01:16,800 Hashimoto Ushio 47 00:01:13,300 --> 00:01:16,800 (Columbia Records) 48 00:01:15,050 --> 00:01:21,590 And make new friends along the way! 49 00:01:21,670 --> 00:01:24,890 Find the Dragon Balls! Look out for them all! 50 00:01:25,370 --> 00:01:28,170 Come and hunt those Dragon Balls with me. 51 00:01:28,830 --> 00:01:31,830 Gotta heed the call of magic Dragon Balls! 52 00:01:32,070 --> 00:01:35,070 Series Directors 53 00:01:32,070 --> 00:01:35,070 Nishio Daisuke 54 00:01:32,070 --> 00:01:35,070 Okazaki Minoru 55 00:01:32,510 --> 00:01:35,290 What a great adventure this will be. 56 00:01:35,570 --> 00:01:39,050 Set a course for action, adventure doesn't wait! 57 00:01:38,660 --> 00:01:42,160 Fuji TV Producer 58 00:01:38,660 --> 00:01:42,160 Tsuchiya Tokizou 59 00:01:39,110 --> 00:01:46,390 A fantastic journey for your dreams - a thrilling mystery! 60 00:01:42,870 --> 00:01:48,580 Produced by 61 00:01:42,870 --> 00:01:48,580 Toei 62 00:01:42,870 --> 00:01:48,580 Fuji Television 63 00:01:50,920 --> 00:01:52,980 Previously on Dragon Ball... 64 00:01:53,070 --> 00:01:55,290 In an effort to recover the stolen Dragon Balls 65 00:01:55,380 --> 00:01:58,860 and Dragon Radar, Goku pursued the wily General Blue 66 00:01:58,950 --> 00:02:01,550 through the skies on his Flying Nimbus! 67 00:02:01,640 --> 00:02:04,320 In the end, the high-speed aerial chase crash-landed 68 00:02:04,410 --> 00:02:07,980 them both in a bizarre place known as Penguin Village. 69 00:02:08,060 --> 00:02:10,160 There, with the help of some new friends, 70 00:02:10,250 --> 00:02:13,100 Goku was able to recover the four magic balls, 71 00:02:13,180 --> 00:02:16,000 but Blue managed to escape with the Radar! 72 00:02:16,080 --> 00:02:18,850 Luckily, a local scientist, Sembei Norimaki, 73 00:02:18,940 --> 00:02:20,950 was able to help him construct a new one, 74 00:02:21,040 --> 00:02:24,770 thus enabling our hero to once again resume his quest. 75 00:02:24,860 --> 00:02:26,370 Almost there. 76 00:02:26,460 --> 00:02:29,860 Maybe this next one will finally be my grandpa's Dragon Ball. 77 00:02:34,960 --> 00:02:42,930 The Sacred, Yet Ominous Land of Karin 78 00:02:34,960 --> 00:02:42,930 The Sacred, Yet Ominous Land of Karin 79 00:02:34,960 --> 00:02:42,930 "The Land of Korin" 80 00:02:57,300 --> 00:02:59,830 Ah! What I wouldn't give for some conditioner. 81 00:02:59,920 --> 00:03:02,960 This heat is absolutely murdering my hair! 82 00:03:03,040 --> 00:03:04,630 It's that little runt's fault 83 00:03:04,710 --> 00:03:07,130 that I'm stranded out here like this. 84 00:03:07,210 --> 00:03:12,250 I promise, he is going to pay for every single split-end! 85 00:03:14,820 --> 00:03:17,940 Meanwhile, at Red Ribbon Army Headquarters... 86 00:03:42,810 --> 00:03:44,230 Enter! 87 00:03:45,560 --> 00:03:46,940 Excuse me, Commander, 88 00:03:47,020 --> 00:03:49,020 but the boy has been tracked traveling west, 89 00:03:49,110 --> 00:03:50,860 just as you expected. 90 00:03:51,940 --> 00:03:53,020 Hmm... 91 00:03:53,110 --> 00:03:54,800 Right into the hands of Captain Yellow... 92 00:03:54,890 --> 00:03:57,430 That reminds me, has he been able to locate 93 00:03:57,510 --> 00:03:59,890 the Dragon Ball yet? 94 00:03:59,970 --> 00:04:03,140 No sir, he's had quite a few setbacks. 95 00:04:03,220 --> 00:04:04,850 Well, that figures... 96 00:04:04,930 --> 00:04:07,930 Enough! I've had it with all these silly games! 97 00:04:44,780 --> 00:04:46,200 Buffoons! 98 00:04:46,270 --> 00:04:49,650 They've been diggin' here for days now, and no results! 99 00:04:52,690 --> 00:04:53,820 What you want? 100 00:04:53,900 --> 00:04:55,360 Captain Yellow, sir! 101 00:04:55,440 --> 00:04:58,400 We have located the Dragon Ball. I'm looking at it right now! 102 00:04:59,610 --> 00:05:01,230 Where is it? 103 00:05:01,820 --> 00:05:05,060 It's down there, sir. Just below us. 104 00:05:08,470 --> 00:05:10,390 I don't see anything. 105 00:05:10,470 --> 00:05:12,760 Look closer to the edge of the crater, sir. 106 00:05:12,850 --> 00:05:14,430 It's there! 107 00:05:14,510 --> 00:05:17,850 Well how about that? Stop the presses! 108 00:05:17,930 --> 00:05:19,720 Ya done somethin' right for once! 109 00:05:19,810 --> 00:05:21,970 I don't know how we're going to retrieve it– 110 00:05:22,050 --> 00:05:24,050 The helicopter, imbecile! 111 00:05:24,130 --> 00:05:26,920 We take the helicopter into the volcano! 112 00:05:27,000 --> 00:05:28,590 Yes, sir! 113 00:06:15,070 --> 00:06:17,770 I'm gonna grow up and catch all the fish in the ocean! 114 00:06:17,850 --> 00:06:20,930 Son, you should not take more than you need. 115 00:06:21,020 --> 00:06:24,520 If you respect nature, she will always take care of you. 116 00:06:28,430 --> 00:06:30,060 Oh... 117 00:06:59,540 --> 00:07:03,250 Yay! That was so fast! Oh, Daddy, you're the best! 118 00:07:03,330 --> 00:07:05,250 Huh? 119 00:07:12,190 --> 00:07:13,320 Noooo! 120 00:07:24,530 --> 00:07:26,930 Dady! 121 00:07:30,270 --> 00:07:33,020 Do not cry. We were never in any danger. 122 00:07:33,100 --> 00:07:36,020 We live under the watchful eye of the Guardian. 123 00:07:39,560 --> 00:07:42,510 We must thank him for protecting us from harm. 124 00:08:13,960 --> 00:08:16,790 I have it. Now get me outta here! 125 00:08:16,870 --> 00:08:18,410 Come on... 126 00:08:30,740 --> 00:08:33,110 Everyone away from here right now! 127 00:09:00,050 --> 00:09:02,260 W-What's happening? 128 00:09:02,340 --> 00:09:06,510 Mount Kana has been disturbed. Something is wrong. 129 00:09:39,820 --> 00:09:42,360 Now, call back headquarters and find out 130 00:09:42,450 --> 00:09:45,450 exactly where the Dragon Ball has gone! 131 00:09:45,530 --> 00:09:46,660 Yes, Captain. 132 00:09:46,740 --> 00:09:49,100 Calling base. Base come in. Come in base. 133 00:09:52,650 --> 00:09:55,150 West. The Dragon Ball has moved approximately 134 00:09:55,230 --> 00:09:57,230 five miles to the west. 135 00:09:57,310 --> 00:09:58,400 Copy that! 136 00:09:58,480 --> 00:10:00,900 Troops! Head west immediately! 137 00:10:10,800 --> 00:10:12,220 It's over. 138 00:10:13,140 --> 00:10:14,760 Daddy, are you okay? 139 00:10:14,840 --> 00:10:16,390 Yes, no damage done. 140 00:10:16,470 --> 00:10:18,840 Huh? 141 00:10:26,380 --> 00:10:27,920 Ow! 142 00:10:34,080 --> 00:10:34,920 Hm... 143 00:10:35,000 --> 00:10:36,330 What is that thing? 144 00:10:36,420 --> 00:10:37,500 I do not know. 145 00:10:37,580 --> 00:10:40,170 I have never seen such an object before. 146 00:10:42,820 --> 00:10:45,620 Oh! It's so pretty! 147 00:10:51,570 --> 00:10:52,950 Ugh! The jungle! 148 00:10:53,030 --> 00:10:56,120 Won't be easy to find a Dragon Ball in there. 149 00:11:01,860 --> 00:11:03,900 Heh. Well, whatever. 150 00:11:03,980 --> 00:11:06,610 This is as good a place as any to set up camp. 151 00:11:06,690 --> 00:11:08,730 Soldiers, prepare to land! 152 00:11:09,980 --> 00:11:11,480 Huh? 153 00:11:11,560 --> 00:11:15,270 Daddy! Those gigantic birds are gonna land on us! 154 00:11:17,100 --> 00:11:18,680 Those are not birds, little one. 155 00:11:18,760 --> 00:11:21,260 Those are vehicles, called helicopters. 156 00:11:45,500 --> 00:11:50,420 Wow! I can't believe anyone would live out here by choice. 157 00:11:52,870 --> 00:11:54,490 Who are you? 158 00:11:54,580 --> 00:11:57,200 Oh, yes. I'm Cap'in Yellow 159 00:11:57,280 --> 00:11:58,620 of the Red Ribbon Army. 160 00:11:58,700 --> 00:12:01,530 We'll be setting up our mobile headquarters right here. 161 00:12:01,620 --> 00:12:02,990 Here? 162 00:12:03,080 --> 00:12:04,830 Yep. And there's plenty of work to go around, 163 00:12:04,910 --> 00:12:08,110 so we can put a big fella like you to good use. 164 00:12:08,190 --> 00:12:09,190 No thanks. 165 00:12:10,730 --> 00:12:11,940 You must leave. 166 00:12:12,020 --> 00:12:16,320 This is no place for people like you. Now, go! 167 00:12:18,520 --> 00:12:22,570 I wasn't askin' for your permission. 168 00:12:52,180 --> 00:12:54,980 Captain Yellow, do you see what's in his hand? 169 00:12:57,730 --> 00:12:59,850 The Dragon Ball! 170 00:12:59,930 --> 00:13:02,600 Now, hand it over, ya painted peasant! 171 00:13:02,680 --> 00:13:05,310 You will receive nothing from me. 172 00:13:05,390 --> 00:13:08,310 Whatever. Pulverize him! 173 00:13:29,110 --> 00:13:31,780 - What the–? - No! No way! 174 00:13:31,860 --> 00:13:36,440 Guns are but useless toys. Get me my spear, Upa! 175 00:13:36,530 --> 00:13:37,740 Sure, Dad! 176 00:13:42,400 --> 00:13:45,570 Do you have any idea who you're tangling with?! 177 00:13:45,650 --> 00:13:48,070 Ya better turn over the ball before you get hurt. 178 00:13:48,150 --> 00:13:49,860 The ball is of no concern to me. 179 00:13:49,940 --> 00:13:52,440 But this is sacred land, and I am here to protect it. 180 00:13:52,530 --> 00:13:55,110 You must pay for the destruction you have caused. 181 00:13:55,190 --> 00:13:56,860 Sacred land?! 182 00:13:56,950 --> 00:13:59,150 You gotta be kiddin' me, this dump? 183 00:13:59,250 --> 00:14:00,370 It is the truth. 184 00:14:00,450 --> 00:14:02,750 The guardian of our people was born here, 185 00:14:02,830 --> 00:14:05,660 and this beautiful monument was built to honor him. 186 00:14:05,750 --> 00:14:07,160 He still lives here still today, 187 00:14:07,250 --> 00:14:09,500 high above us at the top of the tower. 188 00:14:16,000 --> 00:14:19,910 Leave here. Otherwise be prepared to face my wrath. 189 00:14:22,580 --> 00:14:24,200 Daddy, look out! Behind you! 190 00:14:38,790 --> 00:14:42,460 Men! Destroy 'im! 191 00:14:55,630 --> 00:14:58,670 Looks like the Dragon Ball's stopped moving, at least. 192 00:14:59,670 --> 00:15:02,460 Don't you see? Guns can't hurt me! 193 00:15:33,390 --> 00:15:35,560 Good riddance. 194 00:15:35,640 --> 00:15:39,720 Whoa! Daddy! 195 00:15:41,560 --> 00:15:44,350 Stay here while I dispose of these troublemakers. 196 00:15:44,430 --> 00:15:45,560 Okay! 197 00:15:56,060 --> 00:15:57,530 Captain Yellow here. 198 00:15:57,610 --> 00:15:59,350 Are you there headquarters? 199 00:16:01,280 --> 00:16:03,190 Sir, Captain Yellow sounds frantic. 200 00:16:03,280 --> 00:16:06,070 He's calling on the radio right now. 201 00:16:06,150 --> 00:16:08,730 Captain? What?! 202 00:16:08,820 --> 00:16:11,150 The men were overpowered and only you could escape? 203 00:16:11,230 --> 00:16:13,400 What happened to the Dragon Ball? 204 00:16:13,480 --> 00:16:16,480 Well uh, w-we ran into a little snag... 205 00:16:16,570 --> 00:16:18,150 Enough with the excuses, Yellow! 206 00:16:18,230 --> 00:16:19,860 Retrieve the Dragon Ball at all costs! 207 00:16:19,940 --> 00:16:23,030 It's more valuable to this army than your life! 208 00:16:23,110 --> 00:16:27,400 Yes, sir. I-I understand. I-I'll try harder. 209 00:16:27,480 --> 00:16:30,690 Can't you handle anything right? 210 00:16:30,780 --> 00:16:32,400 Commander Red! 211 00:16:32,480 --> 00:16:34,570 Here! Listen up, Yellow! 212 00:16:34,650 --> 00:16:37,790 Uh, he-hello, Commander Red, sir. 213 00:16:37,860 --> 00:16:40,360 You have exactly one hour. 214 00:16:40,450 --> 00:16:43,620 That is 60 short minutes to bring me the Dragon Ball 215 00:16:43,700 --> 00:16:45,830 or else I'll be forced to send in Tao. 216 00:16:45,910 --> 00:16:47,490 Did you say Tao? 217 00:16:47,580 --> 00:16:51,540 But sir, Mercenary Tao? Isn't that a bit excessive? 218 00:16:51,620 --> 00:16:54,240 Can it! I need the ball and the kid eradicated 219 00:16:54,330 --> 00:16:55,870 so I can complete my plans! 220 00:16:55,950 --> 00:16:58,410 Of course if you fail, Tao will exterminate you 221 00:16:58,490 --> 00:17:00,450 along with whoever else gets in his way. 222 00:17:00,540 --> 00:17:02,540 Keep that in mind! 223 00:17:02,620 --> 00:17:05,490 I see. This guy, the obstacle, he has a son. 224 00:17:05,580 --> 00:17:08,950 I'll use the boy as a bargaining chip to get the Dragon Ball 225 00:17:23,710 --> 00:17:25,840 I bet Dad's gonna be really hungry 226 00:17:25,920 --> 00:17:27,670 when he gets back. 227 00:17:48,670 --> 00:17:50,500 Daddy! Help me! 228 00:17:50,590 --> 00:17:53,500 Oh no, Upa! Son?! 229 00:17:53,590 --> 00:17:56,850 Hang on, kid. Now where's your pop? 230 00:18:04,260 --> 00:18:06,430 What do you want with my son? 231 00:18:06,510 --> 00:18:08,430 Ah, there's your devoted dad! 232 00:18:08,510 --> 00:18:11,390 Daddy! 233 00:18:11,470 --> 00:18:12,850 Now, fool. 234 00:18:12,930 --> 00:18:16,140 If you ever wanna see your son back, give me the ball. 235 00:18:16,220 --> 00:18:19,060 Just toss it right to me. Understand? 236 00:18:20,640 --> 00:18:22,390 That does it! 237 00:18:22,470 --> 00:18:25,260 It seems he's got everything under control this time. 238 00:18:25,350 --> 00:18:27,390 We may have this Dragon Ball in the bag, 239 00:18:27,470 --> 00:18:30,060 but we still have a problem: the kid. 240 00:18:30,140 --> 00:18:32,760 Excuse me, sir, About that. It looks like the boy 241 00:18:32,850 --> 00:18:35,470 has almost reached Captain Yellow's location. 242 00:18:38,150 --> 00:18:40,440 Of course. He's just in time... 243 00:18:40,440 --> 00:18:42,400 ...to mess things up! 244 00:18:43,530 --> 00:18:46,530 Here is your ball. Come down here and get it. 245 00:18:46,610 --> 00:18:48,570 No way, that's a trick. 246 00:18:48,650 --> 00:18:51,860 You'll hurt me if I come down there. Throw it to me. 247 00:18:51,940 --> 00:18:55,990 No, I am true to my word. I am not as despicable as you. 248 00:18:59,860 --> 00:19:01,650 I should be getting close to it now. 249 00:19:01,740 --> 00:19:04,990 Help me! 250 00:19:05,070 --> 00:19:06,940 Huh? What? 251 00:19:12,490 --> 00:19:14,190 Throw it up here! 252 00:19:18,160 --> 00:19:21,320 Hey, I've seen a symbol like that before. 253 00:19:21,410 --> 00:19:23,500 What's that? 254 00:19:23,580 --> 00:19:27,410 I know! That plane belongs to the Red Ribbon Army! 255 00:19:27,500 --> 00:19:29,950 And just who might you be? 256 00:19:34,830 --> 00:19:35,660 Upa! 257 00:19:50,450 --> 00:19:53,410 Hello! 258 00:19:56,590 --> 00:19:58,760 We have lost contact, sir. 259 00:19:58,840 --> 00:20:02,300 You know what to do. 260 00:20:02,380 --> 00:20:05,550 Poor kid. I kinda feel sorry for him. 261 00:20:05,630 --> 00:20:08,960 I'm sure Tao is going to work him over pretty good. 262 00:20:09,050 --> 00:20:11,880 And that's putting it mildly, I would think. 263 00:20:11,960 --> 00:20:14,550 I've heard of people keeling over just because 264 00:20:14,630 --> 00:20:16,300 Tao looked at them funny. 265 00:20:16,380 --> 00:20:18,960 Imagine! What if he actually used his fists... 266 00:20:23,630 --> 00:20:26,380 Thank you for saving my son. 267 00:20:26,460 --> 00:20:28,050 Oh, you know, it was nothing. 268 00:20:28,130 --> 00:20:30,170 No trouble at all really. 269 00:20:30,260 --> 00:20:32,260 Thank you. You're nice! 270 00:20:36,920 --> 00:20:41,310 Oh! You have it! The Dragon Ball! It's right there! 271 00:20:41,390 --> 00:20:43,350 Please, can I see it? 272 00:20:44,390 --> 00:20:47,180 Oh, you were looking for the ball, too? 273 00:20:47,270 --> 00:20:54,350 One, two, three, four! 274 00:20:54,430 --> 00:20:56,310 The Four-Star Dragon Ball! 275 00:20:56,390 --> 00:21:00,100 I can't believe I finally found my grandpa's Dragon Ball! 276 00:21:01,180 --> 00:21:02,390 What is this Dragon Ball? 277 00:21:02,470 --> 00:21:05,350 And why do so many search for it? 278 00:21:16,060 --> 00:21:18,310 I'm home! 279 00:21:18,400 --> 00:21:21,780 Hey, man. No trespassing unless you want a bruising. 280 00:21:21,860 --> 00:21:24,860 That's right, you just keep pushing me, buddy! 281 00:21:37,320 --> 00:21:39,820 How quickly they forget when you're gone! 282 00:21:42,070 --> 00:21:46,360 General Blue! 283 00:21:46,440 --> 00:21:48,860 Quit your blubbering and open the gate. 284 00:22:06,990 --> 00:22:10,990 At your service. I am Mercenary Tao. 285 00:22:12,620 --> 00:22:14,870 Goku has finally succeeded in recovering 286 00:22:14,950 --> 00:22:17,330 his grandfather's Four-Star Ball. 287 00:22:17,410 --> 00:22:19,660 But how long can he hold on to it, 288 00:22:19,740 --> 00:22:21,660 now that the Red Ribbon Army has called in 289 00:22:21,740 --> 00:22:24,910 the infamous Mercenary Tao to take it away? 290 00:22:24,990 --> 00:22:26,450 Find out, in the next 291 00:22:26,760 --> 00:22:29,380 action-packed episode of Dragon Ball! 292 00:22:44,840 --> 00:22:50,480 Be as brave as you can be, a childlike love of fantasy, 293 00:22:50,560 --> 00:22:56,080 The world is a mystery for you and me. 294 00:22:56,800 --> 00:23:02,660 A miracle, an adventure too, a single wish waits for you, 295 00:23:02,800 --> 00:23:07,620 The beating of your heart will see you through. 296 00:23:08,680 --> 00:23:13,820 When you think you can't go on, give it another try, 297 00:23:14,200 --> 00:23:20,360 The power of your youth is strong, and as big as the sky. 298 00:23:20,780 --> 00:23:31,760 Search all over the valley, the mountains and you'll see...believing in yourself sets you free! 299 00:23:31,940 --> 00:23:34,940 Come on, I'll give you romance! 300 00:23:35,020 --> 00:23:38,680 Come on, I'll give you paradise! 301 00:23:39,560 --> 00:23:44,040 Liberate the “you” that you keep inside. 302 00:23:44,100 --> 00:23:47,080 Come on, I'll give you romance! 303 00:23:47,120 --> 00:23:50,860 Come on, I'll give you paradise! 304 00:23:51,380 --> 00:24:00,320 Make your dreams come true; you'll see fantasy...magic can happen to you! 305 00:24:12,830 --> 00:24:14,710 Heya! I'm Goku! 306 00:24:14,710 --> 00:24:17,570 Yay, I did it! It's grandpa's Four-Star ball! 307 00:24:17,570 --> 00:24:22,320 It's okay if you beg for your life. Your fate has already been decided! 308 00:24:22,320 --> 00:24:25,180 What did you say!? I won't lose, no matter what kind of guy they send! 309 00:24:25,180 --> 00:24:29,800 We'll see about that, you brat. Do you think you can defeat Tao Pai-Pai? 310 00:24:29,800 --> 00:24:31,690 Next time on Dragon Ball: 311 00:24:31,690 --> 00:24:34,790 "It's Him! The World's Greatest Hitman, Tao Pai-Pai" 312 00:24:34,780 --> 00:24:38,280 It's Him ! The World's Greatest Hitman 313 00:24:34,780 --> 00:24:38,280 Tao Pai- Pai 314 00:24:34,780 --> 00:24:38,280 It's Him ! The World's Greatest Hitman 315 00:24:34,780 --> 00:24:38,280 Tao Pai- Pai 316 00:24:34,780 --> 00:24:38,280 Tao Pai- Pai ' ' 317 00:24:34,780 --> 00:24:38,280 Tao Pai- Pai' ' 318 00:24:34,780 --> 00:24:38,280 Tao Pai- Pai ' ' 319 00:24:34,780 --> 00:24:38,280 Tao Pai- Pai' ' 320 00:24:34,780 --> 00:24:38,280 "The Notorious Mercenary" 321 00:24:35,020 --> 00:24:36,480 Don't miss it! 22950

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.