Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,350 --> 00:00:13,270
Find the Dragon Balls! Look out for them all!
2
00:00:13,950 --> 00:00:16,950
Planning
3
00:00:13,950 --> 00:00:16,950
Shichijou Keijou
4
00:00:13,990 --> 00:00:16,910
You can search around the world with me.
5
00:00:17,530 --> 00:00:20,530
Gotta heed the call of magic Dragon Balls!
6
00:00:21,210 --> 00:00:23,930
What a great adventure this will be.
7
00:00:24,200 --> 00:00:27,670
You can climb on board, 'cause the Nimbus doesn't wait!
8
00:00:24,210 --> 00:00:27,710
Original Work
9
00:00:24,210 --> 00:00:27,710
Serialized in (Weekly Shounen Jump) by Shuueisha
10
00:00:24,210 --> 00:00:27,710
Toriyama Akira
11
00:00:27,770 --> 00:00:34,770
A fantastic journey for your dreams - a thrilling mystery!
12
00:00:35,870 --> 00:00:38,810
Through the fires of time, they've waited patiently.
13
00:00:38,950 --> 00:00:42,350
When all seven balls you find, the Dragon is set free.
14
00:00:42,450 --> 00:00:49,320
Rising, rising, mesmerizing, unbridled ecstasy.
15
00:00:49,020 --> 00:00:52,030
Music
16
00:00:49,020 --> 00:00:52,030
Kikuchi Shunsuke
17
00:00:49,650 --> 00:00:53,030
Radiant and shining, hidden somewhere in a field,
18
00:00:53,130 --> 00:00:56,630
Luminous and blinding, with your desires revealed.
19
00:00:56,740 --> 00:01:03,630
Ageless, timeless, what you'll find is beyond belief!
20
00:01:02,790 --> 00:01:05,790
Chief Animator
21
00:01:02,790 --> 00:01:05,790
Maeda Minoru
22
00:01:03,870 --> 00:01:07,120
Let's try, try, try, look high and low!
23
00:01:06,040 --> 00:01:09,040
Chief Designer
24
00:01:06,040 --> 00:01:09,040
Tsuji Tadano
25
00:01:07,430 --> 00:01:10,850
Search the sky and the sea below!
26
00:01:10,970 --> 00:01:14,510
Let's try, try, try, seize the day,
27
00:01:13,300 --> 00:01:16,800
Opening Theme
28
00:01:13,300 --> 00:01:16,800
Ending Theme
29
00:01:13,300 --> 00:01:16,800
"Makafushigi Adventure!"
30
00:01:13,300 --> 00:01:16,800
"Romantikku Ageru Yo"
31
00:01:13,300 --> 00:01:16,800
Lyrics
32
00:01:13,300 --> 00:01:16,800
Composition
33
00:01:13,300 --> 00:01:16,800
Arrangement
34
00:01:13,300 --> 00:01:16,800
Vocals
35
00:01:13,300 --> 00:01:16,800
Lyrics
36
00:01:13,300 --> 00:01:16,800
Composition
37
00:01:13,300 --> 00:01:16,800
Arrangement
38
00:01:13,300 --> 00:01:16,800
Vocals
39
00:01:13,300 --> 00:01:16,800
Mori Yuriko
40
00:01:13,300 --> 00:01:16,800
Ike Takeshi
41
00:01:13,300 --> 00:01:16,800
Tanaka Kouhei
42
00:01:13,300 --> 00:01:16,800
Takahashi Hiroki
43
00:01:13,300 --> 00:01:16,800
Yoshida Takemi
44
00:01:13,300 --> 00:01:16,800
Ike Takeshi
45
00:01:13,300 --> 00:01:16,800
Tanaka Kouhei
46
00:01:13,300 --> 00:01:16,800
Hashimoto Ushio
47
00:01:13,300 --> 00:01:16,800
(Columbia Records)
48
00:01:15,050 --> 00:01:21,590
And make new friends along the way!
49
00:01:21,670 --> 00:01:24,890
Find the Dragon Balls! Look out for them all!
50
00:01:25,370 --> 00:01:28,170
Come and hunt those Dragon Balls with me.
51
00:01:28,830 --> 00:01:31,830
Gotta heed the call of magic Dragon Balls!
52
00:01:32,070 --> 00:01:35,070
Series Directors
53
00:01:32,070 --> 00:01:35,070
Nishio Daisuke
54
00:01:32,070 --> 00:01:35,070
Okazaki Minoru
55
00:01:32,510 --> 00:01:35,290
What a great adventure this will be.
56
00:01:35,570 --> 00:01:39,050
Set a course for action, adventure doesn't wait!
57
00:01:38,660 --> 00:01:42,160
Fuji TV Producer
58
00:01:38,660 --> 00:01:42,160
Tsuchiya Tokizou
59
00:01:39,110 --> 00:01:46,390
A fantastic journey for your dreams - a thrilling mystery!
60
00:01:42,870 --> 00:01:48,580
Produced by
61
00:01:42,870 --> 00:01:48,580
Toei
62
00:01:42,870 --> 00:01:48,580
Fuji Television
63
00:01:50,920 --> 00:01:52,980
Previously on Dragon Ball...
64
00:01:53,070 --> 00:01:55,290
In an effort to recover
the stolen Dragon Balls
65
00:01:55,380 --> 00:01:58,860
and Dragon Radar, Goku pursued
the wily General Blue
66
00:01:58,950 --> 00:02:01,550
through the skies
on his Flying Nimbus!
67
00:02:01,640 --> 00:02:04,320
In the end, the high-speed
aerial chase crash-landed
68
00:02:04,410 --> 00:02:07,980
them both in a bizarre place
known as Penguin Village.
69
00:02:08,060 --> 00:02:10,160
There, with the help
of some new friends,
70
00:02:10,250 --> 00:02:13,100
Goku was able to recover
the four magic balls,
71
00:02:13,180 --> 00:02:16,000
but Blue managed to escape
with the Radar!
72
00:02:16,080 --> 00:02:18,850
Luckily, a local scientist,
Sembei Norimaki,
73
00:02:18,940 --> 00:02:20,950
was able to help him
construct a new one,
74
00:02:21,040 --> 00:02:24,770
thus enabling our hero to
once again resume his quest.
75
00:02:24,860 --> 00:02:26,370
Almost there.
76
00:02:26,460 --> 00:02:29,860
Maybe this next one will finally
be my grandpa's Dragon Ball.
77
00:02:34,960 --> 00:02:42,930
The Sacred, Yet Ominous Land of Karin
78
00:02:34,960 --> 00:02:42,930
The Sacred, Yet Ominous Land of Karin
79
00:02:34,960 --> 00:02:42,930
"The Land of Korin"
80
00:02:57,300 --> 00:02:59,830
Ah! What I wouldn't give
for some conditioner.
81
00:02:59,920 --> 00:03:02,960
This heat is absolutely
murdering my hair!
82
00:03:03,040 --> 00:03:04,630
It's that little runt's fault
83
00:03:04,710 --> 00:03:07,130
that I'm stranded
out here like this.
84
00:03:07,210 --> 00:03:12,250
I promise, he is going to pay
for every single split-end!
85
00:03:14,820 --> 00:03:17,940
Meanwhile, at Red Ribbon Army Headquarters...
86
00:03:42,810 --> 00:03:44,230
Enter!
87
00:03:45,560 --> 00:03:46,940
Excuse me, Commander,
88
00:03:47,020 --> 00:03:49,020
but the boy has been
tracked traveling west,
89
00:03:49,110 --> 00:03:50,860
just as you expected.
90
00:03:51,940 --> 00:03:53,020
Hmm...
91
00:03:53,110 --> 00:03:54,800
Right into the hands
of Captain Yellow...
92
00:03:54,890 --> 00:03:57,430
That reminds me,
has he been able to locate
93
00:03:57,510 --> 00:03:59,890
the Dragon Ball yet?
94
00:03:59,970 --> 00:04:03,140
No sir, he's had
quite a few setbacks.
95
00:04:03,220 --> 00:04:04,850
Well, that figures...
96
00:04:04,930 --> 00:04:07,930
Enough! I've had it with
all these silly games!
97
00:04:44,780 --> 00:04:46,200
Buffoons!
98
00:04:46,270 --> 00:04:49,650
They've been diggin' here
for days now, and no results!
99
00:04:52,690 --> 00:04:53,820
What you want?
100
00:04:53,900 --> 00:04:55,360
Captain Yellow, sir!
101
00:04:55,440 --> 00:04:58,400
We have located the Dragon Ball.
I'm looking at it right now!
102
00:04:59,610 --> 00:05:01,230
Where is it?
103
00:05:01,820 --> 00:05:05,060
It's down
there, sir. Just below us.
104
00:05:08,470 --> 00:05:10,390
I don't see anything.
105
00:05:10,470 --> 00:05:12,760
Look closer to
the edge of the crater, sir.
106
00:05:12,850 --> 00:05:14,430
It's there!
107
00:05:14,510 --> 00:05:17,850
Well how about that?
Stop the presses!
108
00:05:17,930 --> 00:05:19,720
Ya done somethin'
right for once!
109
00:05:19,810 --> 00:05:21,970
I don't know how
we're going to retrieve it–
110
00:05:22,050 --> 00:05:24,050
The helicopter, imbecile!
111
00:05:24,130 --> 00:05:26,920
We take the helicopter
into the volcano!
112
00:05:27,000 --> 00:05:28,590
Yes, sir!
113
00:06:15,070 --> 00:06:17,770
I'm gonna grow up and
catch all the fish in the ocean!
114
00:06:17,850 --> 00:06:20,930
Son, you should not
take more than you need.
115
00:06:21,020 --> 00:06:24,520
If you respect nature, she will
always take care of you.
116
00:06:28,430 --> 00:06:30,060
Oh...
117
00:06:59,540 --> 00:07:03,250
Yay! That was so fast!
Oh, Daddy, you're the best!
118
00:07:03,330 --> 00:07:05,250
Huh?
119
00:07:12,190 --> 00:07:13,320
Noooo!
120
00:07:24,530 --> 00:07:26,930
Dady!
121
00:07:30,270 --> 00:07:33,020
Do not cry. We were
never in any danger.
122
00:07:33,100 --> 00:07:36,020
We live under the
watchful eye of the Guardian.
123
00:07:39,560 --> 00:07:42,510
We must thank him
for protecting us from harm.
124
00:08:13,960 --> 00:08:16,790
I have
it. Now get me outta here!
125
00:08:16,870 --> 00:08:18,410
Come on...
126
00:08:30,740 --> 00:08:33,110
Everyone away from
here right now!
127
00:09:00,050 --> 00:09:02,260
W-What's happening?
128
00:09:02,340 --> 00:09:06,510
Mount Kana has been disturbed.
Something is wrong.
129
00:09:39,820 --> 00:09:42,360
Now, call back
headquarters and find out
130
00:09:42,450 --> 00:09:45,450
exactly where the
Dragon Ball has gone!
131
00:09:45,530 --> 00:09:46,660
Yes, Captain.
132
00:09:46,740 --> 00:09:49,100
Calling base. Base come in.
Come in base.
133
00:09:52,650 --> 00:09:55,150
West. The Dragon Ball
has moved approximately
134
00:09:55,230 --> 00:09:57,230
five miles to the west.
135
00:09:57,310 --> 00:09:58,400
Copy that!
136
00:09:58,480 --> 00:10:00,900
Troops! Head west immediately!
137
00:10:10,800 --> 00:10:12,220
It's over.
138
00:10:13,140 --> 00:10:14,760
Daddy, are you okay?
139
00:10:14,840 --> 00:10:16,390
Yes, no damage done.
140
00:10:16,470 --> 00:10:18,840
Huh?
141
00:10:26,380 --> 00:10:27,920
Ow!
142
00:10:34,080 --> 00:10:34,920
Hm...
143
00:10:35,000 --> 00:10:36,330
What is that thing?
144
00:10:36,420 --> 00:10:37,500
I do not know.
145
00:10:37,580 --> 00:10:40,170
I have never seen
such an object before.
146
00:10:42,820 --> 00:10:45,620
Oh! It's so pretty!
147
00:10:51,570 --> 00:10:52,950
Ugh! The jungle!
148
00:10:53,030 --> 00:10:56,120
Won't be easy to find
a Dragon Ball in there.
149
00:11:01,860 --> 00:11:03,900
Heh. Well, whatever.
150
00:11:03,980 --> 00:11:06,610
This is as good a place
as any to set up camp.
151
00:11:06,690 --> 00:11:08,730
Soldiers, prepare to land!
152
00:11:09,980 --> 00:11:11,480
Huh?
153
00:11:11,560 --> 00:11:15,270
Daddy! Those gigantic birds
are gonna land on us!
154
00:11:17,100 --> 00:11:18,680
Those are not birds, little one.
155
00:11:18,760 --> 00:11:21,260
Those are vehicles,
called helicopters.
156
00:11:45,500 --> 00:11:50,420
Wow! I can't believe anyone
would live out here by choice.
157
00:11:52,870 --> 00:11:54,490
Who are you?
158
00:11:54,580 --> 00:11:57,200
Oh, yes. I'm Cap'in Yellow
159
00:11:57,280 --> 00:11:58,620
of the Red Ribbon Army.
160
00:11:58,700 --> 00:12:01,530
We'll be setting up our mobile
headquarters right here.
161
00:12:01,620 --> 00:12:02,990
Here?
162
00:12:03,080 --> 00:12:04,830
Yep. And there's
plenty of work to go around,
163
00:12:04,910 --> 00:12:08,110
so we can put a big fella
like you to good use.
164
00:12:08,190 --> 00:12:09,190
No thanks.
165
00:12:10,730 --> 00:12:11,940
You must leave.
166
00:12:12,020 --> 00:12:16,320
This is no place for
people like you. Now, go!
167
00:12:18,520 --> 00:12:22,570
I wasn't askin'
for your permission.
168
00:12:52,180 --> 00:12:54,980
Captain Yellow, do you
see what's in his hand?
169
00:12:57,730 --> 00:12:59,850
The Dragon Ball!
170
00:12:59,930 --> 00:13:02,600
Now, hand it over,
ya painted peasant!
171
00:13:02,680 --> 00:13:05,310
You will receive
nothing from me.
172
00:13:05,390 --> 00:13:08,310
Whatever. Pulverize him!
173
00:13:29,110 --> 00:13:31,780
- What the–?
- No! No way!
174
00:13:31,860 --> 00:13:36,440
Guns are but useless toys.
Get me my spear, Upa!
175
00:13:36,530 --> 00:13:37,740
Sure, Dad!
176
00:13:42,400 --> 00:13:45,570
Do you have any idea
who you're tangling with?!
177
00:13:45,650 --> 00:13:48,070
Ya better turn over
the ball before you get hurt.
178
00:13:48,150 --> 00:13:49,860
The ball is of no concern to me.
179
00:13:49,940 --> 00:13:52,440
But this is sacred land,
and I am here to protect it.
180
00:13:52,530 --> 00:13:55,110
You must pay for the
destruction you have caused.
181
00:13:55,190 --> 00:13:56,860
Sacred land?!
182
00:13:56,950 --> 00:13:59,150
You gotta be
kiddin' me, this dump?
183
00:13:59,250 --> 00:14:00,370
It is the truth.
184
00:14:00,450 --> 00:14:02,750
The guardian of our
people was born here,
185
00:14:02,830 --> 00:14:05,660
and this beautiful monument
was built to honor him.
186
00:14:05,750 --> 00:14:07,160
He still lives here still today,
187
00:14:07,250 --> 00:14:09,500
high above us at
the top of the tower.
188
00:14:16,000 --> 00:14:19,910
Leave here. Otherwise be
prepared to face my wrath.
189
00:14:22,580 --> 00:14:24,200
Daddy, look out! Behind you!
190
00:14:38,790 --> 00:14:42,460
Men! Destroy 'im!
191
00:14:55,630 --> 00:14:58,670
Looks like the Dragon Ball's
stopped moving, at least.
192
00:14:59,670 --> 00:15:02,460
Don't you see?
Guns can't hurt me!
193
00:15:33,390 --> 00:15:35,560
Good riddance.
194
00:15:35,640 --> 00:15:39,720
Whoa! Daddy!
195
00:15:41,560 --> 00:15:44,350
Stay here while I dispose
of these troublemakers.
196
00:15:44,430 --> 00:15:45,560
Okay!
197
00:15:56,060 --> 00:15:57,530
Captain Yellow here.
198
00:15:57,610 --> 00:15:59,350
Are you there headquarters?
199
00:16:01,280 --> 00:16:03,190
Sir, Captain Yellow
sounds frantic.
200
00:16:03,280 --> 00:16:06,070
He's calling on
the radio right now.
201
00:16:06,150 --> 00:16:08,730
Captain? What?!
202
00:16:08,820 --> 00:16:11,150
The men were overpowered
and only you could escape?
203
00:16:11,230 --> 00:16:13,400
What happened to
the Dragon Ball?
204
00:16:13,480 --> 00:16:16,480
Well uh, w-we ran
into a little snag...
205
00:16:16,570 --> 00:16:18,150
Enough with the excuses, Yellow!
206
00:16:18,230 --> 00:16:19,860
Retrieve the Dragon Ball
at all costs!
207
00:16:19,940 --> 00:16:23,030
It's more valuable to
this army than your life!
208
00:16:23,110 --> 00:16:27,400
Yes, sir. I-I
understand. I-I'll try harder.
209
00:16:27,480 --> 00:16:30,690
Can't you handle anything right?
210
00:16:30,780 --> 00:16:32,400
Commander Red!
211
00:16:32,480 --> 00:16:34,570
Here! Listen up, Yellow!
212
00:16:34,650 --> 00:16:37,790
Uh, he-hello,
Commander Red, sir.
213
00:16:37,860 --> 00:16:40,360
You have exactly one hour.
214
00:16:40,450 --> 00:16:43,620
That is 60 short minutes
to bring me the Dragon Ball
215
00:16:43,700 --> 00:16:45,830
or else I'll be forced
to send in Tao.
216
00:16:45,910 --> 00:16:47,490
Did you say Tao?
217
00:16:47,580 --> 00:16:51,540
But sir, Mercenary Tao?
Isn't that a bit excessive?
218
00:16:51,620 --> 00:16:54,240
Can it! I need the ball
and the kid eradicated
219
00:16:54,330 --> 00:16:55,870
so I can complete my plans!
220
00:16:55,950 --> 00:16:58,410
Of course if you fail,
Tao will exterminate you
221
00:16:58,490 --> 00:17:00,450
along with whoever else
gets in his way.
222
00:17:00,540 --> 00:17:02,540
Keep that in mind!
223
00:17:02,620 --> 00:17:05,490
I see. This guy,
the obstacle, he has a son.
224
00:17:05,580 --> 00:17:08,950
I'll use the boy as a bargaining
chip to get the Dragon Ball
225
00:17:23,710 --> 00:17:25,840
I bet Dad's gonna
be really hungry
226
00:17:25,920 --> 00:17:27,670
when he gets back.
227
00:17:48,670 --> 00:17:50,500
Daddy! Help me!
228
00:17:50,590 --> 00:17:53,500
Oh no, Upa! Son?!
229
00:17:53,590 --> 00:17:56,850
Hang on, kid.
Now where's your pop?
230
00:18:04,260 --> 00:18:06,430
What do you want with my son?
231
00:18:06,510 --> 00:18:08,430
Ah, there's your devoted dad!
232
00:18:08,510 --> 00:18:11,390
Daddy!
233
00:18:11,470 --> 00:18:12,850
Now, fool.
234
00:18:12,930 --> 00:18:16,140
If you ever wanna see your
son back, give me the ball.
235
00:18:16,220 --> 00:18:19,060
Just toss it right
to me. Understand?
236
00:18:20,640 --> 00:18:22,390
That does it!
237
00:18:22,470 --> 00:18:25,260
It seems he's got everything
under control this time.
238
00:18:25,350 --> 00:18:27,390
We may have this
Dragon Ball in the bag,
239
00:18:27,470 --> 00:18:30,060
but we still have
a problem: the kid.
240
00:18:30,140 --> 00:18:32,760
Excuse me, sir, About
that. It looks like the boy
241
00:18:32,850 --> 00:18:35,470
has almost reached
Captain Yellow's location.
242
00:18:38,150 --> 00:18:40,440
Of course. He's just in time...
243
00:18:40,440 --> 00:18:42,400
...to mess things up!
244
00:18:43,530 --> 00:18:46,530
Here is your ball.
Come down here and get it.
245
00:18:46,610 --> 00:18:48,570
No way, that's a trick.
246
00:18:48,650 --> 00:18:51,860
You'll hurt me if I come
down there. Throw it to me.
247
00:18:51,940 --> 00:18:55,990
No, I am true to my word.
I am not as despicable as you.
248
00:18:59,860 --> 00:19:01,650
I should be
getting close to it now.
249
00:19:01,740 --> 00:19:04,990
Help me!
250
00:19:05,070 --> 00:19:06,940
Huh? What?
251
00:19:12,490 --> 00:19:14,190
Throw it up here!
252
00:19:18,160 --> 00:19:21,320
Hey, I've seen a symbol
like that before.
253
00:19:21,410 --> 00:19:23,500
What's that?
254
00:19:23,580 --> 00:19:27,410
I know! That plane belongs
to the Red Ribbon Army!
255
00:19:27,500 --> 00:19:29,950
And just who might you be?
256
00:19:34,830 --> 00:19:35,660
Upa!
257
00:19:50,450 --> 00:19:53,410
Hello!
258
00:19:56,590 --> 00:19:58,760
We have lost contact, sir.
259
00:19:58,840 --> 00:20:02,300
You know what to do.
260
00:20:02,380 --> 00:20:05,550
Poor kid. I kinda
feel sorry for him.
261
00:20:05,630 --> 00:20:08,960
I'm sure Tao is going to
work him over pretty good.
262
00:20:09,050 --> 00:20:11,880
And that's putting
it mildly, I would think.
263
00:20:11,960 --> 00:20:14,550
I've heard of people
keeling over just because
264
00:20:14,630 --> 00:20:16,300
Tao looked at them funny.
265
00:20:16,380 --> 00:20:18,960
Imagine! What if he
actually used his fists...
266
00:20:23,630 --> 00:20:26,380
Thank you for saving my son.
267
00:20:26,460 --> 00:20:28,050
Oh, you know, it was nothing.
268
00:20:28,130 --> 00:20:30,170
No trouble at all really.
269
00:20:30,260 --> 00:20:32,260
Thank you. You're nice!
270
00:20:36,920 --> 00:20:41,310
Oh! You have it! The
Dragon Ball! It's right there!
271
00:20:41,390 --> 00:20:43,350
Please, can I see it?
272
00:20:44,390 --> 00:20:47,180
Oh, you were looking
for the ball, too?
273
00:20:47,270 --> 00:20:54,350
One, two, three, four!
274
00:20:54,430 --> 00:20:56,310
The Four-Star Dragon Ball!
275
00:20:56,390 --> 00:21:00,100
I can't believe I finally found
my grandpa's Dragon Ball!
276
00:21:01,180 --> 00:21:02,390
What is this Dragon Ball?
277
00:21:02,470 --> 00:21:05,350
And why do so many
search for it?
278
00:21:16,060 --> 00:21:18,310
I'm home!
279
00:21:18,400 --> 00:21:21,780
Hey, man. No trespassing
unless you want a bruising.
280
00:21:21,860 --> 00:21:24,860
That's right, you just
keep pushing me, buddy!
281
00:21:37,320 --> 00:21:39,820
How quickly they
forget when you're gone!
282
00:21:42,070 --> 00:21:46,360
General Blue!
283
00:21:46,440 --> 00:21:48,860
Quit your blubbering
and open the gate.
284
00:22:06,990 --> 00:22:10,990
At your service.
I am Mercenary Tao.
285
00:22:12,620 --> 00:22:14,870
Goku has finally
succeeded in recovering
286
00:22:14,950 --> 00:22:17,330
his grandfather's
Four-Star Ball.
287
00:22:17,410 --> 00:22:19,660
But how long can he
hold on to it,
288
00:22:19,740 --> 00:22:21,660
now that the Red Ribbon Army
has called in
289
00:22:21,740 --> 00:22:24,910
the infamous Mercenary Tao
to take it away?
290
00:22:24,990 --> 00:22:26,450
Find out, in the next
291
00:22:26,760 --> 00:22:29,380
action-packed episode
of Dragon Ball!
292
00:22:44,840 --> 00:22:50,480
Be as brave as you can be, a childlike love of fantasy,
293
00:22:50,560 --> 00:22:56,080
The world is a mystery for you and me.
294
00:22:56,800 --> 00:23:02,660
A miracle, an adventure too, a single wish waits for you,
295
00:23:02,800 --> 00:23:07,620
The beating of your heart will see you through.
296
00:23:08,680 --> 00:23:13,820
When you think you can't go on, give it another try,
297
00:23:14,200 --> 00:23:20,360
The power of your youth is strong, and as big as the sky.
298
00:23:20,780 --> 00:23:31,760
Search all over the valley, the mountains and you'll see...believing in yourself sets you free!
299
00:23:31,940 --> 00:23:34,940
Come on, I'll give you romance!
300
00:23:35,020 --> 00:23:38,680
Come on, I'll give you paradise!
301
00:23:39,560 --> 00:23:44,040
Liberate the “you” that you keep inside.
302
00:23:44,100 --> 00:23:47,080
Come on, I'll give you romance!
303
00:23:47,120 --> 00:23:50,860
Come on, I'll give you paradise!
304
00:23:51,380 --> 00:24:00,320
Make your dreams come true; you'll see fantasy...magic can happen to you!
305
00:24:12,830 --> 00:24:14,710
Heya! I'm Goku!
306
00:24:14,710 --> 00:24:17,570
Yay, I did it! It's grandpa's
Four-Star ball!
307
00:24:17,570 --> 00:24:22,320
It's okay if you beg for your life.
Your fate has already been decided!
308
00:24:22,320 --> 00:24:25,180
What did you say!? I won't lose, no
matter what kind of guy they send!
309
00:24:25,180 --> 00:24:29,800
We'll see about that, you brat. Do
you think you can defeat Tao Pai-Pai?
310
00:24:29,800 --> 00:24:31,690
Next time on Dragon Ball:
311
00:24:31,690 --> 00:24:34,790
"It's Him! The World's
Greatest Hitman, Tao Pai-Pai"
312
00:24:34,780 --> 00:24:38,280
It's Him ! The World's Greatest Hitman
313
00:24:34,780 --> 00:24:38,280
Tao Pai- Pai
314
00:24:34,780 --> 00:24:38,280
It's Him ! The World's Greatest Hitman
315
00:24:34,780 --> 00:24:38,280
Tao Pai- Pai
316
00:24:34,780 --> 00:24:38,280
Tao Pai- Pai ' '
317
00:24:34,780 --> 00:24:38,280
Tao Pai- Pai' '
318
00:24:34,780 --> 00:24:38,280
Tao Pai- Pai ' '
319
00:24:34,780 --> 00:24:38,280
Tao Pai- Pai' '
320
00:24:34,780 --> 00:24:38,280
"The Notorious Mercenary"
321
00:24:35,020 --> 00:24:36,480
Don't miss it!
22950
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.