Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,560 --> 00:00:13,480
Find the Dragon Balls! Look out for them all!
2
00:00:13,950 --> 00:00:16,950
Planning
3
00:00:13,950 --> 00:00:16,950
Shichijou Keijou
4
00:00:14,200 --> 00:00:17,120
You can search around the world with me.
5
00:00:17,740 --> 00:00:20,740
Gotta heed the call of magic Dragon Balls!
6
00:00:21,420 --> 00:00:24,140
What a great adventure this will be.
7
00:00:24,210 --> 00:00:27,710
Original Work
8
00:00:24,210 --> 00:00:27,710
Serialized in (Weekly Shounen Jump) by Shuueisha
9
00:00:24,210 --> 00:00:27,710
Toriyama Akira
10
00:00:24,410 --> 00:00:27,880
You can climb on board, 'cause the Nimbus doesn't wait!
11
00:00:27,980 --> 00:00:34,980
A fantastic journey for your dreams - a thrilling mystery!
12
00:00:36,080 --> 00:00:39,020
Through the fires of time, they've waited patiently.
13
00:00:39,160 --> 00:00:42,560
When all seven balls you find, the Dragon is set free.
14
00:00:42,660 --> 00:00:49,530
Rising, rising, mesmerizing, unbridled ecstasy.
15
00:00:49,020 --> 00:00:52,030
Music
16
00:00:49,020 --> 00:00:52,030
Kikuchi Shunsuke
17
00:00:49,860 --> 00:00:53,240
Radiant and shining, hidden somewhere in a field,
18
00:00:53,340 --> 00:00:56,840
Luminous and blinding, with your desires revealed.
19
00:00:56,950 --> 00:01:03,840
Ageless, timeless, what you'll find is beyond belief!
20
00:01:02,790 --> 00:01:05,790
Chief Animator
21
00:01:02,790 --> 00:01:05,790
Maeda Minoru
22
00:01:04,080 --> 00:01:07,330
Let's try, try, try, look high and low!
23
00:01:06,040 --> 00:01:09,040
Chief Designer
24
00:01:06,040 --> 00:01:09,040
Tsuji Tadano
25
00:01:07,640 --> 00:01:11,060
Search the sky and the sea below!
26
00:01:11,180 --> 00:01:14,720
Let's try, try, try, seize the day,
27
00:01:13,300 --> 00:01:16,800
Opening Theme
28
00:01:13,300 --> 00:01:16,800
Ending Theme
29
00:01:13,300 --> 00:01:16,800
"Makafushigi Adventure!"
30
00:01:13,300 --> 00:01:16,800
"Romantikku Ageru Yo"
31
00:01:13,300 --> 00:01:16,800
Lyrics
32
00:01:13,300 --> 00:01:16,800
Composition
33
00:01:13,300 --> 00:01:16,800
Arrangement
34
00:01:13,300 --> 00:01:16,800
Vocals
35
00:01:13,300 --> 00:01:16,800
Lyrics
36
00:01:13,300 --> 00:01:16,800
Composition
37
00:01:13,300 --> 00:01:16,800
Arrangement
38
00:01:13,300 --> 00:01:16,800
Vocals
39
00:01:13,300 --> 00:01:16,800
Mori Yuriko
40
00:01:13,300 --> 00:01:16,800
Ike Takeshi
41
00:01:13,300 --> 00:01:16,800
Tanaka Kouhei
42
00:01:13,300 --> 00:01:16,800
Takahashi Hiroki
43
00:01:13,300 --> 00:01:16,800
Yoshida Takemi
44
00:01:13,300 --> 00:01:16,800
Ike Takeshi
45
00:01:13,300 --> 00:01:16,800
Tanaka Kouhei
46
00:01:13,300 --> 00:01:16,800
Hashimoto Ushio
47
00:01:13,300 --> 00:01:16,800
(Columbia Records)
48
00:01:15,260 --> 00:01:21,800
And make new friends along the way!
49
00:01:21,880 --> 00:01:25,100
Find the Dragon Balls! Look out for them all!
50
00:01:25,580 --> 00:01:28,380
Come and hunt those Dragon Balls with me.
51
00:01:29,040 --> 00:01:32,040
Gotta heed the call of magic Dragon Balls!
52
00:01:32,070 --> 00:01:35,070
Series Directors
53
00:01:32,070 --> 00:01:35,070
Nishio Daisuke
54
00:01:32,070 --> 00:01:35,070
Okazaki Minoru
55
00:01:32,720 --> 00:01:35,500
What a great adventure this will be.
56
00:01:35,780 --> 00:01:39,260
Set a course for action, adventure doesn't wait!
57
00:01:38,660 --> 00:01:42,160
Fuji TV Producer
58
00:01:38,660 --> 00:01:42,160
Tsuchiya Tokizou
59
00:01:39,320 --> 00:01:46,600
A fantastic journey for your dreams - a thrilling mystery!
60
00:01:42,870 --> 00:01:48,580
Produced by
61
00:01:42,870 --> 00:01:48,580
Toei
62
00:01:42,870 --> 00:01:48,580
Fuji Television
63
00:01:49,580 --> 00:01:51,240
It's not fair!
64
00:01:51,320 --> 00:01:55,420
I'm too beautiful to die!
65
00:01:55,510 --> 00:01:58,350
Last time on Dragon Ball...
66
00:02:02,920 --> 00:02:04,560
Ha!
67
00:02:07,780 --> 00:02:09,390
Though our
heroes were unable to claim
68
00:02:09,480 --> 00:02:12,060
the pirate's treasure, they did
not leave empty handed,
69
00:02:12,140 --> 00:02:14,970
thanks to the diamond Bulma
grabbed during her escape.
70
00:02:15,060 --> 00:02:16,840
I got a souvenir.
71
00:02:16,920 --> 00:02:18,950
The hefty jewel
created quite a stir
72
00:02:19,030 --> 00:02:21,410
amongst the others,
especially Master Roshi.
73
00:02:21,490 --> 00:02:23,310
Are you insinuating
that I don't make
74
00:02:23,400 --> 00:02:25,180
sound financial decisions?!
75
00:02:25,260 --> 00:02:26,060
Yes.
76
00:02:26,140 --> 00:02:27,210
Why you no good–!
77
00:02:27,290 --> 00:02:29,280
However, Launch's alter ego
78
00:02:29,360 --> 00:02:33,170
proved that diamonds are
a bad-girl's best friend.
79
00:02:33,250 --> 00:02:35,240
Hand it over before someone...
80
00:02:35,330 --> 00:02:36,210
...gets hurt.
81
00:02:40,410 --> 00:02:42,270
Thanks.
82
00:02:42,350 --> 00:02:44,590
Just as the gang was recovering
83
00:02:44,680 --> 00:02:46,250
from Launch's surprise attack,
84
00:02:46,330 --> 00:02:50,180
General Blue decided
to drop by for a visit...
85
00:02:50,260 --> 00:02:52,930
And he didn't come to
borrow a cup of sugar.
86
00:02:53,010 --> 00:02:55,590
Nooooo! That
diamond is mine! I want it!
87
00:02:55,680 --> 00:02:59,360
Bring it back! It's not fair!
Bring me my diamond back!
88
00:02:59,450 --> 00:03:01,600
There's no need to get so upset.
89
00:03:01,680 --> 00:03:05,880
Life is too short. Well,
at least yours is anyway.
90
00:03:09,410 --> 00:03:17,340
"Penguin Village"
91
00:03:09,410 --> 00:03:17,340
N'cha !
92
00:03:09,410 --> 00:03:17,340
Chased to Penguin Village
93
00:03:18,180 --> 00:03:19,520
What a beautiful sight!
94
00:03:19,600 --> 00:03:24,170
Like little, white, soft cotton
balls stuck in the sky.
95
00:03:24,260 --> 00:03:26,970
I'd like to pluck one down
and just bury my face in it!
96
00:03:27,050 --> 00:03:29,130
I lost my dream
somewhere between
97
00:03:29,220 --> 00:03:31,340
the ocean and the
bottom of this glass.
98
00:03:31,420 --> 00:03:32,590
That's pretty deep.
99
00:03:32,670 --> 00:03:35,660
But is that you talking
or just the fruit-punch?
100
00:03:35,760 --> 00:03:37,660
She loves me not...
101
00:03:37,750 --> 00:03:44,330
She loves me. She loves me not.
She loves me. She loves me not.
102
00:03:44,410 --> 00:03:47,280
Goku, are you ready
for some time off?
103
00:03:47,360 --> 00:03:50,530
Sure. After I find
Grandpa's four-star ball.
104
00:03:50,610 --> 00:03:53,240
Suit yourself.
Me, I'm going home.
105
00:03:53,320 --> 00:03:56,100
No more adventures...
Oh, which reminds me.
106
00:03:56,190 --> 00:03:57,600
Can I borrow your airplane?
107
00:04:00,810 --> 00:04:02,060
Sure. If you don't mind
108
00:04:02,140 --> 00:04:04,270
retrieving my diamond
from Launch first.
109
00:04:04,350 --> 00:04:05,690
That's impossible!
110
00:04:05,770 --> 00:04:08,970
I can't get the diamond back.
I need transportation.
111
00:04:09,050 --> 00:04:11,430
We could always work out
another arrangement.
112
00:04:11,510 --> 00:04:13,340
Forget about it!
113
00:04:19,580 --> 00:04:21,620
Those amateurs
don't stand a chance
114
00:04:21,710 --> 00:04:24,750
against my enhanced
mental capabilities.
115
00:04:38,780 --> 00:04:40,520
Live!
116
00:04:50,980 --> 00:04:54,090
Hey, do you
smell something funny?
117
00:04:54,180 --> 00:04:55,260
Sorry.
118
00:04:55,340 --> 00:04:58,050
Oh yeah, I forgot.
You don't have a nose.
119
00:05:05,000 --> 00:05:08,540
I can take you to the shore,
but it might take me a while.
120
00:05:09,830 --> 00:05:12,990
Great, I've been
reduced to traveling by turtle!
121
00:05:19,700 --> 00:05:23,310
Oh, Master Roshi, will you keep
one more Dragon Ball for me?
122
00:05:23,400 --> 00:05:24,400
Certainly.
123
00:05:24,480 --> 00:05:26,150
I think we're
forgetting something...
124
00:05:26,230 --> 00:05:29,020
Anyone holding these balls is a
target for the Red Ribbon Army.
125
00:05:29,110 --> 00:05:30,810
I am a master warrior.
126
00:05:30,900 --> 00:05:33,730
Any attack on me would be folly.
127
00:06:05,450 --> 00:06:06,870
Master Roshi,
we're being attacked!
128
00:06:06,940 --> 00:06:09,070
What are these things?!
129
00:06:09,150 --> 00:06:10,730
I can't move!
130
00:06:18,680 --> 00:06:20,720
I'll get us out!
131
00:06:28,180 --> 00:06:34,170
This is heavy...
132
00:06:35,880 --> 00:06:38,800
Goku! What are you doing?!
133
00:06:46,830 --> 00:06:48,330
It's you!
134
00:06:48,410 --> 00:06:51,780
You can't be here!
135
00:06:51,860 --> 00:06:53,030
You're dead!
136
00:06:57,610 --> 00:06:58,900
Who are you?
137
00:06:58,980 --> 00:07:02,930
Someone you
should fear, old man.
138
00:07:03,020 --> 00:07:05,430
You're not scary. You're sick.
139
00:07:05,520 --> 00:07:08,560
On the contrary,
I've never felt better.
140
00:07:11,600 --> 00:07:13,590
Ah, what a beautiful sight.
141
00:07:13,670 --> 00:07:18,550
The Dragon Ball, like your
fate, is now in my hands.
142
00:07:23,160 --> 00:07:25,580
Now why do I get
the feeling there's something
143
00:07:25,660 --> 00:07:27,120
you're not telling me?
144
00:07:27,200 --> 00:07:30,080
Oh yes, the other Dragon Balls.
145
00:07:30,160 --> 00:07:33,000
You do have more tucked
away somewhere, don't you?
146
00:07:33,080 --> 00:07:34,990
Where are they?
147
00:07:35,070 --> 00:07:37,360
Hm...
148
00:07:42,530 --> 00:07:45,430
Ah! Yes!
149
00:07:48,240 --> 00:07:49,390
No!
150
00:07:52,310 --> 00:07:56,380
Hm. Mm-hm... Mm-hm!
151
00:07:58,010 --> 00:08:00,300
Here.
152
00:08:00,380 --> 00:08:04,800
Hm. Oh! Perfect.
They're even gift-wrapped.
153
00:08:08,000 --> 00:08:10,000
You maniac! Why in
the world are you
154
00:08:10,080 --> 00:08:12,870
so interested in collecting
the Dragon Balls anyway?!
155
00:08:12,960 --> 00:08:14,290
Who can say?
156
00:08:14,370 --> 00:08:16,320
Commander Red's
purpose is his own.
157
00:08:16,400 --> 00:08:19,400
I've simply been ordered
to retrieve them.
158
00:08:19,490 --> 00:08:21,200
But you needn't concern yourself
159
00:08:21,280 --> 00:08:22,780
with any of this, my dear.
160
00:08:22,860 --> 00:08:24,950
After all, what is there
really to worry about
161
00:08:25,030 --> 00:08:27,030
when you're dead?
162
00:08:28,980 --> 00:08:31,520
The explosive is set
to detonate in five minutes.
163
00:08:34,140 --> 00:08:36,100
That should allow
plenty of time for you
164
00:08:36,190 --> 00:08:38,880
to try and save
yourselves but...
165
00:08:38,970 --> 00:08:41,630
...not enough to succeed.
166
00:08:45,880 --> 00:08:47,010
Hm.
167
00:08:54,670 --> 00:08:56,790
Hey wait! You don't
want to kill us!
168
00:08:56,870 --> 00:08:58,620
I can help you find
the other Dragon Balls!
169
00:08:58,710 --> 00:09:00,910
Bulma! Have you lost your mind?
170
00:09:03,030 --> 00:09:06,570
I don't need the help
of a little girl. Please!
171
00:09:06,660 --> 00:09:08,780
How 'bout an old man?
172
00:09:08,860 --> 00:09:10,900
Master Roshi!
173
00:09:10,990 --> 00:09:13,400
Bye... Wish I could stick around
174
00:09:13,480 --> 00:09:17,770
to watch but I'm late
to collect my reward.
175
00:09:30,590 --> 00:09:34,500
Help me! Help me! Help!
176
00:09:37,770 --> 00:09:39,310
Three minutes!
177
00:09:43,250 --> 00:09:44,370
This is it!
We're never gonna make it!
178
00:09:44,450 --> 00:09:46,910
Master Roshi,
please do something!
179
00:09:46,990 --> 00:09:48,700
You can save us, right?!
180
00:09:48,780 --> 00:09:50,160
Well, there...
181
00:09:50,240 --> 00:09:52,700
...is a technique
I haven't tried yet.
182
00:09:56,810 --> 00:09:59,560
You can do it, Master.
183
00:09:59,650 --> 00:10:01,730
You've got two minutes.
184
00:10:30,160 --> 00:10:32,830
Hey, what's up in the sky?
185
00:10:35,410 --> 00:10:39,820
It's Launch! That girl's got
some timing, doesn't she!
186
00:10:56,560 --> 00:11:00,590
Oh! I didn't know
we were having a party!
187
00:11:02,000 --> 00:11:05,170
Hey! You'll never
believe what I found.
188
00:11:05,250 --> 00:11:07,800
Isn't it beautiful?
What do you think?
189
00:11:07,880 --> 00:11:09,500
Hello! Earth to Launch!
190
00:11:09,580 --> 00:11:10,580
There's a bomb!
191
00:11:10,660 --> 00:11:12,830
We're gonna die!
192
00:11:12,910 --> 00:11:15,740
Is this a new game?
Where'd you get the blue rope?
193
00:11:15,830 --> 00:11:19,360
Yeah, it's called Stay Alive!
194
00:11:19,450 --> 00:11:22,230
Quick, grab the box and
throw it out of the house!
195
00:11:23,860 --> 00:11:26,360
Why is there a clock
on the floor?
196
00:11:26,440 --> 00:11:28,980
That's no clock, it's a
high-explosive bomb!
197
00:11:29,070 --> 00:11:32,720
Oh no...
198
00:11:32,810 --> 00:11:34,560
This house was spic
and span when I left
199
00:11:34,640 --> 00:11:37,600
and I don't appreciate
things being left out.
200
00:11:37,680 --> 00:11:39,640
Launch, I'm serious!
This is no joke!
201
00:11:39,720 --> 00:11:43,090
Launch, there's no time.
Just untie me. Fast!
202
00:11:45,010 --> 00:11:46,760
The rope is so tight.
203
00:11:46,840 --> 00:11:49,130
There's this new invention.
It's called a knife!
204
00:11:49,210 --> 00:11:51,590
We've got less than
a minute to live. No pressure.
205
00:11:51,670 --> 00:11:54,620
This knife's a bit
dull but it's all I've got.
206
00:11:54,700 --> 00:11:56,200
Faster!
207
00:11:58,120 --> 00:11:59,580
We've only got ten seconds!
208
00:11:59,660 --> 00:12:02,040
If you can just
get my tail loose!
209
00:12:08,650 --> 00:12:10,780
Ah! Thank you!
210
00:12:26,630 --> 00:12:27,920
Nimbus!
211
00:12:28,800 --> 00:12:29,920
Where are you going?
212
00:12:30,010 --> 00:12:32,550
Be careful.
213
00:12:32,630 --> 00:12:35,760
Don't worry. I'm going to
get the Dragon Balls back!
214
00:12:35,830 --> 00:12:39,410
Go catch that twerp, Goku!
Make Roshi proud!
215
00:12:42,750 --> 00:12:44,750
Of all the mean,
dirty tricks to pull.
216
00:12:44,830 --> 00:12:47,860
I can't believe it. And
right here at lunch time!
217
00:13:25,030 --> 00:13:27,490
There's something up ahead.
218
00:13:27,570 --> 00:13:29,370
It's gotta be him!
219
00:13:46,060 --> 00:13:48,190
These Dragon Balls
will bare proof
220
00:13:48,270 --> 00:13:51,280
of my genius to Commander Red
once and for all!
221
00:13:59,790 --> 00:14:01,500
Who is this?
222
00:14:06,300 --> 00:14:08,090
You...!
223
00:14:08,180 --> 00:14:11,480
But that's impossible!
How are you still alive!
224
00:14:17,950 --> 00:14:19,610
Faster!
225
00:14:27,790 --> 00:14:30,220
Of all of the–
226
00:14:30,300 --> 00:14:32,090
Go away!
227
00:14:40,640 --> 00:14:42,650
I don't know how you escaped,
228
00:14:42,740 --> 00:14:45,530
but I won't make
the same mistake twice.
229
00:14:49,030 --> 00:14:52,450
Let's see how fast
you can fly, little boy.
230
00:15:13,900 --> 00:15:17,240
Ah, what's the matter?
231
00:15:17,330 --> 00:15:19,490
Having trouble keeping up?!
232
00:15:19,580 --> 00:15:22,590
You're not getting
away that easy!
233
00:15:24,590 --> 00:15:27,210
Faster, Nimbus, faster!
234
00:15:47,490 --> 00:15:50,500
Nyaaaaah!
235
00:15:50,590 --> 00:15:53,040
Give me my Dragon Balls!
236
00:15:54,890 --> 00:15:56,230
Lousy kid!
237
00:16:35,990 --> 00:16:37,780
The controls!
238
00:17:19,090 --> 00:17:23,600
Oh no! The circuits
are all fried!
239
00:17:23,680 --> 00:17:26,400
I'll have to make an
emergency landing!
240
00:17:26,490 --> 00:17:28,190
No! Where am I?
241
00:17:28,280 --> 00:17:30,860
This isn't one of the
Red Ribbon Army territories!
242
00:17:31,980 --> 00:17:36,490
Café
243
00:17:31,980 --> 00:17:36,490
Café
244
00:17:31,980 --> 00:17:36,490
Lupin
245
00:17:31,980 --> 00:17:36,490
Lupin
246
00:17:38,700 --> 00:17:40,300
This doesn't make any sense!
247
00:17:40,380 --> 00:17:44,210
I've never seen any place like
this on our navigational charts!
248
00:17:46,520 --> 00:17:49,470
I'm not letting you
out of my sight!
249
00:18:17,390 --> 00:18:20,020
Penguin village time,
12 o'clock.
250
00:18:26,120 --> 00:18:27,950
Huh?
251
00:18:33,670 --> 00:18:35,710
Ooh...
252
00:18:39,850 --> 00:18:42,180
Arale! You can beat the Gatchans!
253
00:18:42,180 --> 00:18:43,390
Go for it!
254
00:18:44,310 --> 00:18:46,310
Wee! Wee!
255
00:18:50,190 --> 00:18:53,120
Hey there! Sembei Norimaki here!
256
00:18:53,200 --> 00:18:55,320
Live for your enjoyment!
257
00:18:57,070 --> 00:18:58,580
Huh?
258
00:18:58,670 --> 00:19:01,420
Ah, spring break here I come!
So, have you guys thought about
259
00:19:01,500 --> 00:19:03,670
what you're going
to do during vacation?
260
00:19:03,750 --> 00:19:06,510
I'm looking forward to
practicing my kung fu.
261
00:19:06,590 --> 00:19:07,930
I'm going to be productive
262
00:19:08,010 --> 00:19:10,140
and try to get a part
time job so that I can
263
00:19:10,220 --> 00:19:11,680
feed all of my cats.
264
00:19:11,770 --> 00:19:13,650
You know what I'm
gonna do, Akane?
265
00:19:13,730 --> 00:19:14,940
All of my homework!
266
00:19:15,020 --> 00:19:16,850
Gee, sounds like a blast.
267
00:19:18,780 --> 00:19:19,860
What are you doing?
268
00:19:19,950 --> 00:19:22,360
And who are you
supposed to be talking to?
269
00:19:22,450 --> 00:19:25,670
Huh? Why everyone, my dear girl.
270
00:19:25,750 --> 00:19:28,000
It's been a long time since
I appeared on television.
271
00:19:28,080 --> 00:19:30,000
It's nice to be seen, see?
272
00:19:30,080 --> 00:19:32,380
Okay, Sembei,
time to get a grip...
273
00:19:32,470 --> 00:19:34,510
The only person seeing
you should be a doctor,
274
00:19:34,590 --> 00:19:36,050
as often as possible.
275
00:19:36,130 --> 00:19:39,020
You're standing in my light.
276
00:19:42,810 --> 00:19:44,860
Huh?
277
00:19:47,570 --> 00:19:49,530
What's that noise?
278
00:19:49,610 --> 00:19:51,000
Okay then!
279
00:19:51,070 --> 00:19:54,460
We'll be right back
after these messages!
280
00:20:05,390 --> 00:20:06,850
Oh?
281
00:20:11,030 --> 00:20:13,280
What in the world is that?
282
00:20:13,360 --> 00:20:15,780
So fast!
283
00:20:17,200 --> 00:20:19,450
Wow, what a pretty cloud.
284
00:20:21,780 --> 00:20:23,240
This is impossible!
285
00:20:23,240 --> 00:20:25,620
How can he keep up with
me riding on a cloud?!
286
00:20:26,460 --> 00:20:27,620
Caught you!
287
00:20:27,620 --> 00:20:29,250
So, you ready to give up now?
288
00:20:34,130 --> 00:20:38,470
All right, you
asked for it! Power Pole extend!
289
00:20:46,600 --> 00:20:49,030
Look! There they are again.
290
00:20:49,400 --> 00:20:51,730
His persistence is incredible...
291
00:20:52,420 --> 00:20:55,420
Ah. Perhaps running from
him isn't the answer.
292
00:21:00,640 --> 00:21:02,930
Maybe he's finally giving up.
293
00:21:03,980 --> 00:21:07,860
That's close enough.
294
00:21:10,950 --> 00:21:13,370
You'll get a blast out of this!
295
00:21:23,350 --> 00:21:26,010
No force in the world
can save you now!
296
00:21:41,070 --> 00:21:43,750
Whoa...
297
00:21:45,660 --> 00:21:48,040
Bad man, but great fireworks!
298
00:22:04,160 --> 00:22:05,610
Uh...
299
00:22:06,860 --> 00:22:09,750
Hi!
300
00:22:10,710 --> 00:22:13,500
Huh? Oh, hi!
301
00:22:15,880 --> 00:22:18,680
It appears Goku
has made some new friends...
302
00:22:18,760 --> 00:22:20,430
But who are they?
303
00:22:20,510 --> 00:22:24,020
And what is this strange
land he has fallen upon?
304
00:22:24,100 --> 00:22:25,730
There is more to
reveal on the next
305
00:22:25,810 --> 00:22:28,450
fun-filled episode
of Dragon Ball!
306
00:22:45,160 --> 00:22:50,800
Be as brave as you can be, a childlike love of fantasy,
307
00:22:50,880 --> 00:22:56,400
The world is a mystery for you and me.
308
00:22:57,120 --> 00:23:02,980
A miracle, an adventure too, a single wish waits for you,
309
00:23:03,120 --> 00:23:07,940
The beating of your heart will see you through.
310
00:23:09,000 --> 00:23:14,140
When you think you can't go on, give it another try,
311
00:23:14,520 --> 00:23:20,680
The power of your youth is strong, and as big as the sky.
312
00:23:21,100 --> 00:23:32,080
Search all over the valley, the mountains and you'll see...believing in yourself sets you free!
313
00:23:32,260 --> 00:23:35,260
Come on, I'll give you romance!
314
00:23:35,340 --> 00:23:39,000
Come on, I'll give you paradise!
315
00:23:39,880 --> 00:23:44,360
Liberate the “you” that you keep inside.
316
00:23:44,420 --> 00:23:47,400
Come on, I'll give you romance!
317
00:23:47,440 --> 00:23:51,180
Come on, I'll give you paradise!
318
00:23:51,700 --> 00:24:00,640
Make your dreams come true; you'll see fantasy...magic can happen to you!
319
00:24:13,180 --> 00:24:15,050
Heya! I'm Goku!
320
00:24:15,050 --> 00:24:16,120
Who are you?
321
00:24:16,120 --> 00:24:17,320
Arale!
322
00:24:17,320 --> 00:24:17,850
Where is this?
323
00:24:17,850 --> 00:24:19,340
Penguin Village!
324
00:24:19,340 --> 00:24:20,850
Hey, hey! Are you a good kid?
325
00:24:20,850 --> 00:24:24,260
Yeah, I'm a good kid! I can ride
Kinto'un, after all. And you?
326
00:24:24,260 --> 00:24:26,900
Yes, I'm a good kid.
Can I help you?
327
00:24:26,900 --> 00:24:28,380
Yeah! There we go!
328
00:24:28,380 --> 00:24:29,770
Cool!
329
00:24:29,770 --> 00:24:31,500
Next time on Dragon Ball:
330
00:24:31,500 --> 00:24:33,660
"Woohoo! Arale Rides the Cloud"
331
00:24:33,660 --> 00:24:34,830
Don't miss it!
332
00:24:34,830 --> 00:24:36,020
Don't miss it, 'kay?
333
00:24:35,120 --> 00:24:38,620
Woohoo !
334
00:24:35,120 --> 00:24:38,620
Arale Rides the Cloud
335
00:24:35,120 --> 00:24:38,620
Woohoo !
336
00:24:35,120 --> 00:24:38,620
Arale Rides the Cloud
337
00:24:35,120 --> 00:24:38,620
"Strange Visitor"
23117
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.