Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,840 --> 00:00:13,760
Find the Dragon Balls! Look out for them all!
2
00:00:13,950 --> 00:00:16,950
Planning
3
00:00:13,950 --> 00:00:16,950
Shichijou Keijou
4
00:00:14,480 --> 00:00:17,400
You can search around the world with me.
5
00:00:18,020 --> 00:00:21,020
Gotta heed the call of magic Dragon Balls!
6
00:00:21,700 --> 00:00:24,420
What a great adventure this will be.
7
00:00:24,210 --> 00:00:27,710
Original Work
8
00:00:24,210 --> 00:00:27,710
Serialized in (Weekly Shounen Jump) by Shuueisha
9
00:00:24,210 --> 00:00:27,710
Toriyama Akira
10
00:00:24,690 --> 00:00:28,160
You can climb on board, 'cause the Nimbus doesn't wait!
11
00:00:28,260 --> 00:00:35,260
A fantastic journey for your dreams - a thrilling mystery!
12
00:00:36,360 --> 00:00:39,300
Through the fires of time, they've waited patiently.
13
00:00:39,440 --> 00:00:42,840
When all seven balls you find, the Dragon is set free.
14
00:00:42,940 --> 00:00:49,810
Rising, rising, mesmerizing, unbridled ecstasy.
15
00:00:49,020 --> 00:00:52,030
Music
16
00:00:49,020 --> 00:00:52,030
Kikuchi Shunsuke
17
00:00:50,140 --> 00:00:53,520
Radiant and shining, hidden somewhere in a field,
18
00:00:53,620 --> 00:00:57,120
Luminous and blinding, with your desires revealed.
19
00:00:57,230 --> 00:01:04,120
Ageless, timeless, what you'll find is beyond belief!
20
00:01:02,790 --> 00:01:05,790
Chief Animator
21
00:01:02,790 --> 00:01:05,790
Maeda Minoru
22
00:01:04,360 --> 00:01:07,610
Let's try, try, try, look high and low!
23
00:01:06,040 --> 00:01:09,040
Chief Designer
24
00:01:06,040 --> 00:01:09,040
Tsuji Tadano
25
00:01:07,920 --> 00:01:11,340
Search the sky and the sea below!
26
00:01:11,460 --> 00:01:15,000
Let's try, try, try, seize the day,
27
00:01:13,300 --> 00:01:16,800
Opening Theme
28
00:01:13,300 --> 00:01:16,800
Ending Theme
29
00:01:13,300 --> 00:01:16,800
"Makafushigi Adventure!"
30
00:01:13,300 --> 00:01:16,800
"Romantikku Ageru Yo"
31
00:01:13,300 --> 00:01:16,800
Lyrics
32
00:01:13,300 --> 00:01:16,800
Composition
33
00:01:13,300 --> 00:01:16,800
Arrangement
34
00:01:13,300 --> 00:01:16,800
Vocals
35
00:01:13,300 --> 00:01:16,800
Lyrics
36
00:01:13,300 --> 00:01:16,800
Composition
37
00:01:13,300 --> 00:01:16,800
Arrangement
38
00:01:13,300 --> 00:01:16,800
Vocals
39
00:01:13,300 --> 00:01:16,800
Mori Yuriko
40
00:01:13,300 --> 00:01:16,800
Ike Takeshi
41
00:01:13,300 --> 00:01:16,800
Tanaka Kouhei
42
00:01:13,300 --> 00:01:16,800
Takahashi Hiroki
43
00:01:13,300 --> 00:01:16,800
Yoshida Takemi
44
00:01:13,300 --> 00:01:16,800
Ike Takeshi
45
00:01:13,300 --> 00:01:16,800
Tanaka Kouhei
46
00:01:13,300 --> 00:01:16,800
Hashimoto Ushio
47
00:01:13,300 --> 00:01:16,800
(Columbia Records)
48
00:01:15,540 --> 00:01:22,080
And make new friends along the way!
49
00:01:22,160 --> 00:01:25,380
Find the Dragon Balls! Look out for them all!
50
00:01:25,860 --> 00:01:28,660
Come and hunt those Dragon Balls with me.
51
00:01:29,320 --> 00:01:32,320
Gotta heed the call of magic Dragon Balls!
52
00:01:32,070 --> 00:01:35,070
Series Directors
53
00:01:32,070 --> 00:01:35,070
Nishio Daisuke
54
00:01:32,070 --> 00:01:35,070
Okazaki Minoru
55
00:01:33,000 --> 00:01:35,780
What a great adventure this will be.
56
00:01:35,780 --> 00:01:39,260
Set a course for action, adventure doesn't wait!
57
00:01:38,660 --> 00:01:42,160
Fuji TV Producer
58
00:01:38,660 --> 00:01:42,160
Tsuchiya Tokizou
59
00:01:39,320 --> 00:01:46,600
A fantastic journey for your dreams - a thrilling mystery!
60
00:01:42,870 --> 00:01:48,580
Produced by
61
00:01:42,870 --> 00:01:48,580
Toei
62
00:01:42,870 --> 00:01:48,580
Fuji Television
63
00:01:49,480 --> 00:01:51,600
Last time on Dragon Ball:
64
00:01:51,680 --> 00:01:54,380
General Blue bested Goku
by paralyzing him
65
00:01:54,460 --> 00:01:55,810
with his psychic powers.
66
00:01:55,900 --> 00:01:58,520
All seemed lost until
a little mouse showed up
67
00:01:58,600 --> 00:02:00,080
to break the spell.
68
00:02:00,160 --> 00:02:03,670
Apparently, the fearless General
doesn't like furry rodents.
69
00:02:05,440 --> 00:02:07,430
My eyes!
70
00:02:10,470 --> 00:02:13,800
Goku defeated General
Blue, but it seemed the pirates
71
00:02:13,890 --> 00:02:16,800
would have the last laugh as
the hideout began to collapse.
72
00:02:16,880 --> 00:02:18,790
Yet, the approach
of impending doom
73
00:02:18,870 --> 00:02:23,140
did not deter our hero from
going after the Dragon Ball.
74
00:02:24,490 --> 00:02:26,820
Meanwhile, Bulma
and Krillin opted
75
00:02:26,900 --> 00:02:30,570
for the safe approach
and ran for their lives.
76
00:02:34,080 --> 00:02:36,400
Goku's search was successful.
77
00:02:36,490 --> 00:02:39,570
However, navigating his way
out of the crumbling structure
78
00:02:39,650 --> 00:02:41,720
proved extremely difficult.
79
00:02:41,810 --> 00:02:43,700
Convinced her friend
could not have escaped,
80
00:02:43,790 --> 00:02:46,750
Bulma decided to
leave without him.
81
00:02:46,840 --> 00:02:48,310
We barely made it out alive
82
00:02:48,400 --> 00:02:50,590
and we were running
as fast as we could.
83
00:02:50,680 --> 00:02:53,290
Goku wasn't going to leave
without that Dragon Ball.
84
00:03:10,210 --> 00:03:18,170
Run Away, Run Away !!
85
00:03:10,210 --> 00:03:18,170
Run Away, Run Away !!
86
00:03:10,210 --> 00:03:18,170
The Great Escape
87
00:03:10,210 --> 00:03:18,170
The Great Escape
88
00:03:10,210 --> 00:03:18,170
"Escape From Pirate Cave"
89
00:03:21,080 --> 00:03:22,920
Alright, let's go!
90
00:03:24,790 --> 00:03:28,880
Oh... Goku, where are you?!
91
00:03:42,500 --> 00:03:47,260
Goku? Wait a minute! He's okay!
92
00:03:48,550 --> 00:03:51,170
Goku!
93
00:03:52,180 --> 00:03:53,640
Goku!
94
00:03:58,070 --> 00:03:59,610
Goku! Hey!
95
00:03:59,690 --> 00:04:01,870
Faster!
96
00:04:01,950 --> 00:04:02,870
Come back!
97
00:04:02,950 --> 00:04:04,870
We're over here!
98
00:04:05,790 --> 00:04:07,340
Quick, get in!
99
00:04:07,420 --> 00:04:08,130
Hurry!
100
00:04:08,210 --> 00:04:11,050
Hi guys!
101
00:04:12,640 --> 00:04:13,720
Let's go!
102
00:04:47,540 --> 00:04:48,540
Faster, Bulma!
103
00:04:51,750 --> 00:04:54,430
How are you doin'?
That was scary, wasn't it?
104
00:04:55,760 --> 00:04:57,560
Quiet! I'm trying
to concentrate!
105
00:04:57,650 --> 00:05:00,440
We're not out of
the water yet. Huh?
106
00:05:06,160 --> 00:05:07,790
Is it just my imagination
107
00:05:07,880 --> 00:05:09,960
or are the rocks
getting bigger?!
108
00:05:24,410 --> 00:05:27,620
I'm too young to die!
109
00:05:27,710 --> 00:05:30,250
It's blocked!
110
00:05:30,330 --> 00:05:32,420
We're done for!
111
00:05:34,550 --> 00:05:38,390
Uh, hey, maybe we
could go through there.
112
00:05:38,480 --> 00:05:41,310
Huh? Great eyes, kid!
113
00:05:41,390 --> 00:05:44,240
Perfect! This passage
might lead to the surface!
114
00:05:44,320 --> 00:05:47,200
Hold on, everyone!
We're getting outta here!
115
00:05:47,280 --> 00:05:48,710
Are you sure about this?
116
00:05:48,790 --> 00:05:50,870
It looks like a tight fit.
117
00:05:58,640 --> 00:06:02,230
A-At least things
can't get any worse!
118
00:06:09,870 --> 00:06:11,200
You were saying?
119
00:06:11,290 --> 00:06:12,700
It's not fair!
120
00:06:12,790 --> 00:06:14,130
What's wrong?
121
00:06:14,210 --> 00:06:16,920
Things just got worse.
122
00:06:17,010 --> 00:06:18,210
Why aren't we moving?
123
00:06:18,300 --> 00:06:20,310
I don't see any bubbles!
124
00:06:20,390 --> 00:06:21,270
No...
125
00:06:21,350 --> 00:06:23,980
...power! Sinking.
126
00:06:26,860 --> 00:06:28,650
It's not fair!
127
00:06:28,730 --> 00:06:35,590
What did I do to deserve this?!
It's not fair! Why? Why?
128
00:06:35,670 --> 00:06:39,720
I'm too beautiful to die!
129
00:06:41,310 --> 00:06:43,010
Huh?
130
00:06:45,570 --> 00:06:47,940
We've got to do something!
131
00:06:48,020 --> 00:06:49,950
Krillin. This is Mouse.
132
00:06:50,030 --> 00:06:51,450
He saved my life, so make sure
133
00:06:51,530 --> 00:06:53,160
you take good care
of him for me.
134
00:06:53,240 --> 00:06:56,750
Huh? What do I look like,
an animal trainer?!
135
00:06:56,840 --> 00:06:59,210
Now everyone take a deep breath.
136
00:06:59,290 --> 00:07:00,600
Huh?
137
00:07:00,680 --> 00:07:02,640
Goku, what are you doing?
138
00:07:02,720 --> 00:07:04,980
Ka..
139
00:07:05,060 --> 00:07:06,900
Me...
140
00:07:07,900 --> 00:07:09,480
Is he nuts?!
141
00:07:09,560 --> 00:07:11,820
Ha...
142
00:07:21,010 --> 00:07:23,840
Me, Ha!
143
00:08:16,150 --> 00:08:18,080
Nimbus!
144
00:08:25,460 --> 00:08:27,310
Good work, Goku!
145
00:08:27,390 --> 00:08:30,100
Yay! We did it!
146
00:08:54,940 --> 00:08:58,030
Sure feels
great to be back on land!
147
00:08:58,120 --> 00:08:59,830
My sentiments exactly.
148
00:08:59,910 --> 00:09:02,250
I sure am glad to have
a friend like you!
149
00:09:02,330 --> 00:09:04,290
And you were gonna leave him...
150
00:09:08,100 --> 00:09:11,680
Just think, we almost had it.
151
00:09:11,760 --> 00:09:14,110
I could have been a millionaire.
152
00:09:14,190 --> 00:09:16,440
All that treasure!
153
00:09:37,020 --> 00:09:40,410
Huh? Bulma!
154
00:09:42,320 --> 00:09:43,790
I got a souvenir.
155
00:09:43,870 --> 00:09:45,500
Whoa!
156
00:09:48,680 --> 00:09:51,130
Yes, sir! Sorry sir!
It won't happen again, sir!
157
00:09:51,220 --> 00:09:53,340
I was really awake
the whole time!
158
00:09:53,440 --> 00:09:55,100
But how in the
world did you get it?
159
00:09:59,530 --> 00:10:01,110
Just look at this diamond!
160
00:10:01,200 --> 00:10:03,790
Look at the size of
this thing! It's huge!
161
00:10:03,870 --> 00:10:06,540
That's amazing, Bulma.
I'm glad you showed it to me.
162
00:10:06,620 --> 00:10:08,760
For a minute there I thought
I was gonna have to
163
00:10:08,840 --> 00:10:10,220
start calling you Mr. Bulma.
164
00:10:10,300 --> 00:10:11,880
It's bigger than the sun!
165
00:10:11,970 --> 00:10:14,310
This beauty would look great
on an engagement ring!
166
00:10:14,390 --> 00:10:15,480
Don't you think?!
167
00:10:15,560 --> 00:10:18,180
Mm-hm...
168
00:10:18,270 --> 00:10:21,490
Oh, I almost forgot
about the Dragon Ball.
169
00:10:30,510 --> 00:10:34,560
Oh, no. Three stars?
170
00:10:34,640 --> 00:10:38,180
I really thought this one was
going to be my grandpa's ball.
171
00:10:38,270 --> 00:10:40,570
That wasn't the one
you were looking for?
172
00:10:40,650 --> 00:10:41,820
No!
173
00:10:41,900 --> 00:10:43,900
Are you going to keep
looking for those things
174
00:10:43,980 --> 00:10:45,990
until you find the one that
was your grandfather's?
175
00:10:46,080 --> 00:10:48,580
That's right.
I'm not gonna stop.
176
00:10:48,660 --> 00:10:50,800
Fine. But you'll have
to do it without me!
177
00:10:50,880 --> 00:10:54,710
I'm through. No more
crazy adventures!
178
00:10:54,810 --> 00:10:56,760
I thought you liked
looking for the Dragon Balls.
179
00:10:56,850 --> 00:10:59,890
Isn't that why you came along?
You sort of invited yourself.
180
00:10:59,980 --> 00:11:01,770
I wouldn't have if you
had bothered to mention
181
00:11:01,860 --> 00:11:04,440
the Red Ribbon Army was
trying to destroy you!
182
00:11:04,520 --> 00:11:05,740
They weren't that tough.
183
00:11:05,830 --> 00:11:07,950
Look how easy it was
to beat General Blue.
184
00:11:08,030 --> 00:11:09,660
If that's your
idea of fun, great.
185
00:11:09,740 --> 00:11:13,710
Me, I'd like to live long
enough to enjoy my diamond.
186
00:11:13,790 --> 00:11:16,930
They took out
General Blue and his forces?!
187
00:11:17,010 --> 00:11:19,050
These kids aren't human!
188
00:11:20,440 --> 00:11:22,610
Anyway, why don't we
continue this conversation
189
00:11:22,690 --> 00:11:24,150
back at Roshi's place.
190
00:11:24,230 --> 00:11:27,910
We even have transportation,
courtesy of the Red Ribbon Army.
191
00:11:27,990 --> 00:11:31,880
I can't go anywhere until I get
something to eat. I'm starving!
192
00:11:31,960 --> 00:11:34,880
Maybe we can find some
food in one of these houses.
193
00:11:34,960 --> 00:11:35,800
Come on!
194
00:11:37,470 --> 00:11:39,720
Alright. We'll go inside
and get some food and that's it!
195
00:11:39,800 --> 00:11:42,150
This place gives me the creeps.
196
00:11:48,410 --> 00:11:50,370
Headquarters calling
Sector 12, repeat,
197
00:11:50,450 --> 00:11:53,540
Headquarters calling
Sector 12, over.
198
00:11:53,620 --> 00:11:56,930
This is Soldier 23
with the Blue Camp, over.
199
00:11:57,010 --> 00:11:58,590
Report status, over.
200
00:12:03,520 --> 00:12:05,440
Report, over.
201
00:12:06,650 --> 00:12:08,900
Ah...
202
00:12:12,410 --> 00:12:13,830
Huh...
203
00:12:15,750 --> 00:12:17,800
Hm. Doesn't seem
to be much here.
204
00:12:17,880 --> 00:12:19,010
Uh-huh.
205
00:12:19,090 --> 00:12:20,420
Headquarters to Blue Camp!
206
00:12:20,510 --> 00:12:23,270
Come in, Blue Camp.
Awaiting transmission.
207
00:12:23,350 --> 00:12:27,440
Respond immediately.
Do you copy, Blue Camp, over.
208
00:12:56,130 --> 00:12:58,050
This is a secure transmission.
209
00:12:58,130 --> 00:13:02,800
Awaiting reply.
Request status report, over.
210
00:13:02,880 --> 00:13:05,420
W-Wh-Where is that coming from?
211
00:13:05,500 --> 00:13:07,180
It doesn't make sense, sir,
212
00:13:07,250 --> 00:13:09,100
but according to our radar,
the Dragon Ball
213
00:13:09,180 --> 00:13:10,970
is now in the Blue Camp.
214
00:13:11,060 --> 00:13:13,720
We've lost contact.
I can't get a response.
215
00:13:13,810 --> 00:13:15,010
Try again.
216
00:13:15,100 --> 00:13:16,220
Yes, sir.
217
00:13:16,310 --> 00:13:19,430
What's goin' on over there?!
218
00:13:19,510 --> 00:13:22,470
This is RRA Headquarters
calling Blue Camp.
219
00:13:22,560 --> 00:13:24,720
Are you there, over? Come in.
220
00:13:24,810 --> 00:13:26,180
RRA?
221
00:13:26,260 --> 00:13:28,350
Red Ribbon Army!
222
00:13:28,430 --> 00:13:31,270
Our radar shows the
Dragon Ball is at your location.
223
00:13:31,350 --> 00:13:33,230
Can you confirm that? Over.
224
00:13:33,320 --> 00:13:35,070
Over? Over what?
225
00:13:35,150 --> 00:13:36,980
Goku!
226
00:13:37,070 --> 00:13:40,150
Huh? Identify yourself, soldier!
227
00:13:40,230 --> 00:13:41,650
Are you a boy or a girl?
228
00:13:43,020 --> 00:13:44,440
Do you think this is its head?
229
00:13:44,520 --> 00:13:46,940
It's not a person! It's a–
230
00:13:50,120 --> 00:13:54,490
You idiot, I am
Red! Supreme Commander Red!
231
00:13:54,580 --> 00:13:56,410
You have a funny face.
232
00:13:56,490 --> 00:13:58,240
Attention!
233
00:13:58,330 --> 00:13:59,280
Stop shouting!
234
00:14:00,990 --> 00:14:03,450
Who does this guy think he is?
235
00:14:03,530 --> 00:14:05,870
Do you have any idea
who you're messing with?!
236
00:14:05,950 --> 00:14:07,030
Nope.
237
00:14:07,120 --> 00:14:08,490
Hm?
238
00:14:08,580 --> 00:14:11,240
I am the Red Ribbon Army.
239
00:14:11,330 --> 00:14:13,080
Ow!
240
00:14:16,340 --> 00:14:18,960
It's gone dead, sir.
We've lost communication.
241
00:14:19,040 --> 00:14:20,250
Huh?
242
00:14:20,340 --> 00:14:23,290
Maybe he'll call back.
243
00:14:24,380 --> 00:14:26,090
Goku, are you crazy?!
244
00:14:26,170 --> 00:14:27,920
He was being too noisy.
245
00:14:28,000 --> 00:14:30,290
Enough! We're leaving!
246
00:14:31,210 --> 00:14:32,710
What about food?
247
00:14:32,790 --> 00:14:34,040
Starve.
248
00:14:46,220 --> 00:14:50,050
Enough with the food!
Hurry up, let's go!
249
00:14:50,140 --> 00:14:51,850
Okay. I'm ready.
250
00:14:51,930 --> 00:14:55,680
Are you sure you're not hungry?
They've got plenty.
251
00:15:01,180 --> 00:15:02,560
Fly!
252
00:15:03,860 --> 00:15:05,230
Yippie!
253
00:15:16,940 --> 00:15:23,060
I've never been so
scared in all my life.
254
00:15:26,660 --> 00:15:29,200
I'm only in the reserves!
255
00:15:29,280 --> 00:15:32,570
What's the meaning of this?
Explain yourself, soldier!
256
00:15:32,660 --> 00:15:36,280
Yes, sir! There must have
been 100 of them! No, 1,000!
257
00:15:37,490 --> 00:15:39,910
Mm! Mm! Mm!
258
00:15:46,210 --> 00:15:47,660
Here you go. Take it.
259
00:15:48,630 --> 00:15:50,170
I hope Master Roshi likes it.
260
00:15:50,250 --> 00:15:52,130
I'm going to offer it
to him as compensation
261
00:15:52,210 --> 00:15:53,960
for the submarine we destroyed.
262
00:15:54,040 --> 00:15:55,250
Do you think he'll go for it?
263
00:15:55,330 --> 00:15:56,750
Are you kidding me?
264
00:15:56,830 --> 00:15:59,920
Bulma, this is fantastic!
He'll flip out!
265
00:16:00,000 --> 00:16:02,290
With a jewel like that
he could probably buy
266
00:16:02,380 --> 00:16:04,670
1,000,000 submarines or more!
267
00:16:09,380 --> 00:16:10,930
Now what are you doing?
268
00:16:11,010 --> 00:16:12,800
Oh, you know, just making sure
269
00:16:12,890 --> 00:16:14,140
it wasn't made of glass.
270
00:16:14,220 --> 00:16:15,550
Why you little–!
271
00:16:15,640 --> 00:16:18,840
You were not!
I ought to wring your–
272
00:16:27,220 --> 00:16:28,640
Hm.
273
00:16:28,720 --> 00:16:32,890
Apology accepted, soldier.
Now, you can sleep all you want.
274
00:16:37,150 --> 00:16:39,650
Where were you
off to in such a hurry?
275
00:16:41,230 --> 00:16:44,730
I'm coming to get you.
276
00:17:09,780 --> 00:17:14,820
Ah-ah-ah-ah... whew.
277
00:17:16,790 --> 00:17:18,460
Okay, here we go!
278
00:17:18,540 --> 00:17:20,500
Stretch those legs.
Feel the burn!
279
00:17:20,580 --> 00:17:23,210
That's it!
Now everyone, on your knees!
280
00:17:23,290 --> 00:17:26,330
Got a firm grip on
your partner? Gooood!
281
00:17:26,420 --> 00:17:30,250
Now bend forward and back.
And forward, and back.
282
00:17:30,330 --> 00:17:33,420
Get into a rhythm. There you go!
Are you gettin' sore?
283
00:17:33,500 --> 00:17:36,580
Then you must be
doing something right!
284
00:17:36,670 --> 00:17:38,670
Now roll over, on your back!
285
00:17:38,750 --> 00:17:41,470
Okay. Pelvis tucked,
spread your legs wide.
286
00:17:41,550 --> 00:17:43,470
Now lift those legs
up in the air.
287
00:17:43,550 --> 00:17:46,630
Shake, shake, shake
like you just don't care!
288
00:17:46,720 --> 00:17:49,380
Good! Goood!
289
00:17:51,510 --> 00:17:54,550
Oh brother, he's at it again.
290
00:17:54,630 --> 00:17:56,260
Heeeeeeey!
291
00:17:56,340 --> 00:17:57,800
Huh?
292
00:18:00,380 --> 00:18:02,470
Master Roshi!
Look who's here! Master?
293
00:18:05,640 --> 00:18:07,230
Hey!
294
00:18:07,310 --> 00:18:10,270
Hey Master Roshi!
295
00:18:10,350 --> 00:18:12,350
Don't bother me
when I'm exercising!
296
00:18:12,440 --> 00:18:14,350
But Master, I thought
you'd wanna know
297
00:18:14,440 --> 00:18:16,190
the kids are back.
298
00:18:16,270 --> 00:18:18,270
Hello!
299
00:18:18,350 --> 00:18:20,640
Hey, we're home!
300
00:18:20,730 --> 00:18:24,280
Heh! Thank goodness
they're all safe!
301
00:18:25,700 --> 00:18:28,450
What?! Did I hear you right?
302
00:18:28,530 --> 00:18:30,650
Do you mean to say
you're giving this to me?
303
00:18:30,740 --> 00:18:32,070
Yep!
304
00:18:32,150 --> 00:18:36,360
Ho-ho! But this thing must
be worth a ton of money!
305
00:18:36,450 --> 00:18:39,490
Yes, sir! I'd say
over a billion zeni.
306
00:18:39,570 --> 00:18:45,360
Bi-Bi-Bi-Bi-Billion zeni?!
Whoa! That's a lot of gem!
307
00:18:45,450 --> 00:18:48,960
That would certainly buy
me a few exercise tapes!
308
00:18:49,040 --> 00:18:53,000
Why I don't even know if I
can count that high, Bulma!
309
00:18:53,080 --> 00:18:55,830
Nice to know you're going to do
something worthwhile with it.
310
00:18:55,910 --> 00:18:59,410
You know, considering we
almost died trying to get it.
311
00:18:59,500 --> 00:19:02,210
That was just
a theoretical example!
312
00:19:02,290 --> 00:19:05,040
Do you really think
it's worth a whole lot?
313
00:19:05,120 --> 00:19:07,330
Don't be silly! Of course it is.
314
00:19:07,410 --> 00:19:09,290
We're talkin' big bucks!
315
00:19:09,370 --> 00:19:13,760
Well, alright. I was kinda
partial to that submarine.
316
00:19:13,840 --> 00:19:15,050
You're not going to turn around
317
00:19:15,130 --> 00:19:16,760
and ask for it
back later, are you?
318
00:19:16,840 --> 00:19:18,260
I would never do that.
319
00:19:18,340 --> 00:19:21,050
Maybe I should hold onto
it for safe keeping...
320
00:19:21,130 --> 00:19:23,510
That way you won't be tempted
to spend it on something
321
00:19:23,590 --> 00:19:25,880
you might not
really want to buy.
322
00:19:25,970 --> 00:19:27,720
Are you insinuating
that I don't make
323
00:19:27,800 --> 00:19:29,590
sound financial decisions?!
324
00:19:29,670 --> 00:19:30,930
Yes.
325
00:19:31,020 --> 00:19:33,350
Why you no good–
I'm gonna buy myself–
326
00:19:33,420 --> 00:19:36,270
Come on. There's no
point in arguing about it.
327
00:19:39,310 --> 00:19:43,640
She's right, especially since
I'm the one holdin' the gun.
328
00:19:45,930 --> 00:19:47,730
Hand it over before someone...
329
00:19:47,810 --> 00:19:48,730
...gets hurt.
330
00:19:48,810 --> 00:19:50,520
Uh... Hand over what, Launch?
331
00:19:50,600 --> 00:19:53,140
I've already given my
donations this year.
332
00:19:53,230 --> 00:19:55,350
Don't shoot! I surrender.
333
00:19:55,440 --> 00:19:56,810
Give it!
334
00:19:56,890 --> 00:19:58,940
Ah! Okay, okay!
335
00:19:59,030 --> 00:20:00,360
- Who is that?
- Launch.
336
00:20:00,440 --> 00:20:01,690
Thanks.
337
00:20:01,780 --> 00:20:02,780
Launch?
338
00:20:02,860 --> 00:20:04,940
Yeah. You've met
her before, remember?
339
00:20:05,030 --> 00:20:06,900
But she's nice.
340
00:20:10,030 --> 00:20:11,940
Hands up and shut up!
341
00:20:16,190 --> 00:20:18,400
That completes our transaction.
342
00:20:22,500 --> 00:20:23,540
Later!
343
00:20:28,290 --> 00:20:29,790
She's getting away
with the diamond!
344
00:20:29,870 --> 00:20:31,540
We've gotta find
a way to stop her!
345
00:20:31,620 --> 00:20:33,540
You got a capsule
for that, do ya?
346
00:20:33,620 --> 00:20:35,660
Because if you do,
I'd love to see it.
347
00:20:35,750 --> 00:20:37,790
Don't you have some
kind of 'special powers'
348
00:20:37,870 --> 00:20:40,120
or something you can use
to get her back here?!
349
00:20:40,200 --> 00:20:42,380
Sorry. It doesn't work that way.
350
00:20:42,450 --> 00:20:44,880
If it did, I'd be the
luckiest man alive.
351
00:20:44,960 --> 00:20:46,760
So that's it? We just give up?
352
00:20:46,840 --> 00:20:47,960
Not at all.
353
00:20:48,050 --> 00:20:49,630
We just have to wait
for her to sneeze again.
354
00:20:49,710 --> 00:20:51,380
She'll change back
into the nice Launch
355
00:20:51,460 --> 00:20:53,010
and bring the diamond back!
356
00:20:58,630 --> 00:21:00,420
The brat's base
must be somewhere
357
00:21:00,510 --> 00:21:02,300
in the vicinity.
358
00:21:08,640 --> 00:21:10,810
Ah ha! There you are!
359
00:21:16,010 --> 00:21:17,640
Time to take the Dragon Balls,
360
00:21:17,720 --> 00:21:20,680
just as soon as I
have taken my revenge!
361
00:21:45,320 --> 00:21:47,980
Right. She'll be
back, next millenium!
362
00:21:48,070 --> 00:21:49,790
It's hopeless.
363
00:21:49,870 --> 00:21:52,410
Nooo! That diamond
is mine! I want it!
364
00:21:52,490 --> 00:21:54,370
Bring it back! It's not fair!
365
00:21:54,450 --> 00:21:56,580
Master, please!
Control yourself!
366
00:21:56,660 --> 00:21:59,580
It's okay, Master, I'll go
get you another one.
367
00:21:59,660 --> 00:22:01,580
No! That's impossible!
368
00:22:01,660 --> 00:22:05,740
There's no need to get so upset.
369
00:22:05,830 --> 00:22:09,740
Life is too short. Well,
at least yours is anyway.
370
00:22:13,420 --> 00:22:15,460
What sinister
scheme does the General
371
00:22:15,550 --> 00:22:18,090
have in store for Goku
and his friends?
372
00:22:18,170 --> 00:22:20,920
Beware the chilling
wrath of General Blue
373
00:22:21,000 --> 00:22:25,090
on the next unbelievable
episode of Dragon Ball!
374
00:22:44,990 --> 00:22:50,630
Be as brave as you can be, a childlike love of fantasy,
375
00:22:50,710 --> 00:22:56,230
The world is a mystery for you and me.
376
00:22:56,950 --> 00:23:02,810
A miracle, an adventure too, a single wish waits for you,
377
00:23:02,950 --> 00:23:07,770
The beating of your heart will see you through.
378
00:23:08,830 --> 00:23:13,970
When you think you can't go on, give it another try,
379
00:23:14,350 --> 00:23:20,510
The power of your youth is strong, and as big as the sky.
380
00:23:20,930 --> 00:23:31,910
Search all over the valley, the mountains and you'll see...believing in yourself sets you free!
381
00:23:32,090 --> 00:23:35,090
Come on, I'll give you romance!
382
00:23:35,170 --> 00:23:38,830
Come on, I'll give you paradise!
383
00:23:39,710 --> 00:23:44,190
Liberate the “you” that you keep inside.
384
00:23:44,250 --> 00:23:47,230
Come on, I'll give you romance!
385
00:23:47,270 --> 00:23:51,010
Come on, I'll give you paradise!
386
00:23:51,530 --> 00:24:00,470
Make your dreams come true; you'll see fantasy...magic can happen to you!
387
00:24:11,740 --> 00:24:13,530
Heya! I'm Goku!
388
00:24:13,530 --> 00:24:16,100
That bastard! Using weird techniques again!
389
00:24:16,100 --> 00:24:17,910
Today I'm going to finish you!
390
00:24:17,910 --> 00:24:20,340
I bet you can't keep up with me!
391
00:24:20,340 --> 00:24:23,410
W-what's up with this fella?!
392
00:24:23,410 --> 00:24:26,020
How can he chase me when I'm supposed
to be the fastest on this planet?
393
00:24:26,020 --> 00:24:28,270
Hoyoyo! Who are you?
394
00:24:28,270 --> 00:24:29,570
What is this, all of a sudden!?
395
00:24:29,570 --> 00:24:31,340
Next time on Dragon Ball:
396
00:24:31,340 --> 00:24:33,550
"N'cha! Chased to Penguin Village"
397
00:24:33,550 --> 00:24:34,950
Don't miss it, 'kay?
398
00:24:34,950 --> 00:24:38,450
N'cha !
399
00:24:34,950 --> 00:24:38,450
Chased to Penguin Village
400
00:24:34,950 --> 00:24:38,450
"Penguin Village"
27748
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.