All language subtitles for [A&C] Dragon Ball - 051 [DVDRip AI Upscale 1080p] [Multi-Audio] [Multi-Subs] [F23778F9]_track12_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,760 --> 00:00:13,680 Find the Dragon Balls! Look out for them all! 2 00:00:13,950 --> 00:00:16,950 Planning 3 00:00:13,950 --> 00:00:16,950 Shichijou Keijou 4 00:00:14,400 --> 00:00:17,320 You can search around the world with me. 5 00:00:17,940 --> 00:00:20,940 Gotta heed the call of magic Dragon Balls! 6 00:00:21,620 --> 00:00:24,340 What a great adventure this will be. 7 00:00:24,210 --> 00:00:27,710 Original Work 8 00:00:24,210 --> 00:00:27,710 Serialized in (Weekly Shounen Jump) by Shuueisha 9 00:00:24,210 --> 00:00:27,710 Toriyama Akira 10 00:00:24,610 --> 00:00:28,080 You can climb on board, 'cause the Nimbus doesn't wait! 11 00:00:28,180 --> 00:00:35,180 A fantastic journey for your dreams - a thrilling mystery! 12 00:00:36,280 --> 00:00:39,220 Through the fires of time, they've waited patiently. 13 00:00:39,360 --> 00:00:42,760 When all seven balls you find, the Dragon is set free. 14 00:00:42,860 --> 00:00:49,730 Rising, rising, mesmerizing, unbridled ecstasy. 15 00:00:49,020 --> 00:00:52,030 Music 16 00:00:49,020 --> 00:00:52,030 Kikuchi Shunsuke 17 00:00:50,060 --> 00:00:53,440 Radiant and shining, hidden somewhere in a field, 18 00:00:53,540 --> 00:00:57,040 Luminous and blinding, with your desires revealed. 19 00:00:57,150 --> 00:01:04,040 Ageless, timeless, what you'll find is beyond belief! 20 00:01:02,790 --> 00:01:05,790 Chief Animator 21 00:01:02,790 --> 00:01:05,790 Maeda Minoru 22 00:01:04,280 --> 00:01:07,530 Let's try, try, try, look high and low! 23 00:01:06,040 --> 00:01:09,040 Chief Designer 24 00:01:06,040 --> 00:01:09,040 Tsuji Tadano 25 00:01:07,840 --> 00:01:11,260 Search the sky and the sea below! 26 00:01:11,380 --> 00:01:14,920 Let's try, try, try, seize the day, 27 00:01:13,300 --> 00:01:16,800 Opening Theme 28 00:01:13,300 --> 00:01:16,800 Ending Theme 29 00:01:13,300 --> 00:01:16,800 "Makafushigi Adventure!" 30 00:01:13,300 --> 00:01:16,800 "Romantikku Ageru Yo" 31 00:01:13,300 --> 00:01:16,800 Lyrics 32 00:01:13,300 --> 00:01:16,800 Composition 33 00:01:13,300 --> 00:01:16,800 Arrangement 34 00:01:13,300 --> 00:01:16,800 Vocals 35 00:01:13,300 --> 00:01:16,800 Lyrics 36 00:01:13,300 --> 00:01:16,800 Composition 37 00:01:13,300 --> 00:01:16,800 Arrangement 38 00:01:13,300 --> 00:01:16,800 Vocals 39 00:01:13,300 --> 00:01:16,800 Mori Yuriko 40 00:01:13,300 --> 00:01:16,800 Ike Takeshi 41 00:01:13,300 --> 00:01:16,800 Tanaka Kouhei 42 00:01:13,300 --> 00:01:16,800 Takahashi Hiroki 43 00:01:13,300 --> 00:01:16,800 Yoshida Takemi 44 00:01:13,300 --> 00:01:16,800 Ike Takeshi 45 00:01:13,300 --> 00:01:16,800 Tanaka Kouhei 46 00:01:13,300 --> 00:01:16,800 Hashimoto Ushio 47 00:01:13,300 --> 00:01:16,800 (Columbia Records) 48 00:01:15,460 --> 00:01:22,000 And make new friends along the way! 49 00:01:22,080 --> 00:01:25,300 Find the Dragon Balls! Look out for them all! 50 00:01:25,780 --> 00:01:28,580 Come and hunt those Dragon Balls with me. 51 00:01:29,240 --> 00:01:32,240 Gotta heed the call of magic Dragon Balls! 52 00:01:32,070 --> 00:01:35,070 Series Directors 53 00:01:32,070 --> 00:01:35,070 Nishio Daisuke 54 00:01:32,070 --> 00:01:35,070 Okazaki Minoru 55 00:01:32,920 --> 00:01:35,700 What a great adventure this will be. 56 00:01:35,980 --> 00:01:39,460 Set a course for action, adventure doesn't wait! 57 00:01:38,660 --> 00:01:42,160 Fuji TV Producer 58 00:01:38,660 --> 00:01:42,160 Tsuchiya Tokizou 59 00:01:39,520 --> 00:01:46,800 A fantastic journey for your dreams - a thrilling mystery! 60 00:01:42,870 --> 00:01:48,580 Produced by 61 00:01:42,870 --> 00:01:48,580 Toei 62 00:01:42,870 --> 00:01:48,580 Fuji Television 63 00:01:51,410 --> 00:01:53,280 Previously on Dragon Ball, 64 00:01:53,370 --> 00:01:55,860 the search for the third Dragon Ball led Goku, 65 00:01:55,940 --> 00:01:59,510 Bulma, and Krillin into an old Pirate's cave! 66 00:01:59,590 --> 00:02:01,300 The only thing more dangerous 67 00:02:01,380 --> 00:02:03,370 than the booby traps they encountered 68 00:02:03,450 --> 00:02:05,370 was the deadly General Blue, 69 00:02:05,440 --> 00:02:07,570 who was secretly pursuing the trio! 70 00:02:07,650 --> 00:02:11,140 But, as the general soon learned, not even his own men 71 00:02:11,220 --> 00:02:14,300 were immune to the ingenious traps the pirates had set 72 00:02:14,380 --> 00:02:18,110 to protect their lair and the treasures hidden within! 73 00:02:24,170 --> 00:02:25,550 Creepy! 74 00:02:25,630 --> 00:02:28,040 These skulls have lights coming from their eye sockets! 75 00:02:28,120 --> 00:02:29,870 I hope this isn't another trap! 76 00:02:29,960 --> 00:02:31,320 You never know what these pirates 77 00:02:31,400 --> 00:02:32,570 could have rigged up. 78 00:02:38,930 --> 00:02:40,420 While Goku and the others 79 00:02:40,500 --> 00:02:44,320 fought for dear life, General Blue met with perils of his own 80 00:02:44,410 --> 00:02:48,390 as he found himself in the death grip of a giant electric eel! 81 00:02:50,050 --> 00:02:52,460 For every danger that was survived, 82 00:02:52,540 --> 00:02:56,410 a new threat was lurking just around the corner! 83 00:02:56,490 --> 00:02:59,610 Wow! It's like a city here! 84 00:03:01,970 --> 00:03:03,130 Yeah 85 00:03:03,210 --> 00:03:04,790 But just when it seemed that the worst 86 00:03:04,880 --> 00:03:08,330 was behind our heroes, and that all of the pirates' resources 87 00:03:08,410 --> 00:03:10,770 were at their disposal, something was found 88 00:03:10,860 --> 00:03:12,970 lurking in the shadows! 89 00:03:18,000 --> 00:03:20,950 It seems that those who had long ago abandoned 90 00:03:21,040 --> 00:03:24,890 this secret underwater port had left behind a guardian – 91 00:03:24,970 --> 00:03:28,340 a titanic, swashbuckling robotic pirate! 92 00:03:28,420 --> 00:03:31,500 And he wasn't taking any prisoners! 93 00:03:47,650 --> 00:03:49,020 Is there any hope of defeating 94 00:03:49,100 --> 00:03:50,810 the menacing metal giant? 95 00:03:50,890 --> 00:03:53,630 Or is it time to walk the plank? 96 00:03:56,420 --> 00:04:04,430 The Ocean Bottom's Guardsman 97 00:03:56,420 --> 00:04:04,430 "Beware of Robot" 98 00:04:15,690 --> 00:04:17,610 Yo, Ho, Ho. 99 00:04:25,470 --> 00:04:28,240 What a magnificent little toy... 100 00:04:29,240 --> 00:04:31,800 Arr, matey! 101 00:04:43,230 --> 00:04:44,970 Look out! 102 00:04:46,500 --> 00:04:48,990 Oh, my. 103 00:04:56,360 --> 00:04:58,930 Both of these kids are experts! 104 00:05:32,150 --> 00:05:33,890 All right! 105 00:05:58,740 --> 00:06:00,360 Banzai! 106 00:06:05,620 --> 00:06:06,690 Huh? 107 00:06:08,510 --> 00:06:10,340 Krillin! Get up! 108 00:06:20,320 --> 00:06:22,230 He's not giving up! Is he? 109 00:06:22,310 --> 00:06:23,630 Doubt it! 110 00:06:23,720 --> 00:06:26,080 He must have been built to defend this port! 111 00:06:26,160 --> 00:06:28,850 Unbelievable! What a robot! 112 00:06:46,890 --> 00:06:48,880 Shiver me timbers! 113 00:06:48,970 --> 00:06:50,080 Goku! Look out! 114 00:06:55,020 --> 00:06:56,600 Take cover! 115 00:07:00,980 --> 00:07:02,920 Hey, careful! 116 00:07:10,540 --> 00:07:12,820 - Huh? - Aaaah! 117 00:07:15,550 --> 00:07:17,080 Uh, oh! 118 00:07:49,190 --> 00:07:50,510 Ooh... 119 00:07:50,590 --> 00:07:51,880 He did it! 120 00:07:51,970 --> 00:07:53,860 Yay! Way to go, Goku! 121 00:07:53,950 --> 00:07:56,100 You did it! All right! 122 00:07:56,190 --> 00:07:58,790 That was awesome, kid! 123 00:07:58,880 --> 00:08:01,070 Hey, Goku, what's wrong? 124 00:08:01,160 --> 00:08:02,810 Uhh... 125 00:08:05,630 --> 00:08:06,790 That! 126 00:08:20,950 --> 00:08:22,150 Hey! 127 00:08:38,500 --> 00:08:40,030 What are we doing? 128 00:08:40,110 --> 00:08:41,440 Come on! 129 00:09:08,030 --> 00:09:09,230 A little more! 130 00:09:15,240 --> 00:09:16,690 That's it! 131 00:09:19,250 --> 00:09:20,990 Yeah! 132 00:09:27,290 --> 00:09:28,570 Yeah! We did it! 133 00:09:31,890 --> 00:09:34,200 She's going to bring this whole place down! 134 00:09:34,280 --> 00:09:37,320 - Yay! - You hit Goku! 135 00:09:37,390 --> 00:09:41,370 Oh, my gosh! I'm sorry, Goku! 136 00:09:49,940 --> 00:09:51,060 Go get him, Krillin! 137 00:09:51,140 --> 00:09:53,130 No way! 138 00:10:17,970 --> 00:10:20,120 Turn! Turn! Turn! Turn! 139 00:10:33,920 --> 00:10:36,480 Those are my friends you're shooting at! 140 00:10:46,380 --> 00:10:47,590 Goku! 141 00:10:51,350 --> 00:10:52,730 Yikes! 142 00:10:53,840 --> 00:10:55,580 Oh, no you don't! 143 00:11:22,450 --> 00:11:23,940 Is he dead? 144 00:11:27,130 --> 00:11:29,580 I-I guess so! 145 00:11:29,660 --> 00:11:31,440 Well, well! They're good! 146 00:11:31,520 --> 00:11:33,720 For kids, I'd say they're darn good! 147 00:11:48,830 --> 00:11:50,540 Superb technology! 148 00:11:50,620 --> 00:11:56,070 And to think he was built centuries ago! By pirates! 149 00:11:56,150 --> 00:11:58,360 Are you sure the pirates are dead? 150 00:11:58,450 --> 00:11:59,740 Huh? 151 00:11:59,820 --> 00:12:01,640 It's strange, but even with the robot gone, 152 00:12:01,730 --> 00:12:05,020 I still feel like we're being watched! 153 00:12:05,100 --> 00:12:06,390 What? Really? 154 00:12:06,480 --> 00:12:07,390 Mhm! 155 00:12:07,480 --> 00:12:09,680 Why'd you have to say that? 156 00:12:15,380 --> 00:12:16,830 Let's get outta here! 157 00:12:16,920 --> 00:12:20,620 Now that you've said that, I've got the willies! Big time! 158 00:12:20,710 --> 00:12:22,290 Wait up! 159 00:12:22,370 --> 00:12:23,660 Come on, Goku! 160 00:12:23,740 --> 00:12:25,280 I'm coming! 161 00:13:21,490 --> 00:13:24,620 Are you all right? 162 00:13:24,700 --> 00:13:27,610 Me? All right? Me who? 163 00:13:27,690 --> 00:13:30,400 Uh... 164 00:13:32,270 --> 00:13:33,690 Goku! 165 00:13:39,760 --> 00:13:41,430 That must have hurt! 166 00:13:41,500 --> 00:13:44,460 Nah! It tickled! Silly rock! 167 00:13:44,550 --> 00:13:46,710 Goku! Above you! Look out! 168 00:13:46,800 --> 00:13:48,000 Uh? 169 00:13:48,880 --> 00:13:50,370 - Ow! - Oh, no! 170 00:14:06,930 --> 00:14:08,930 Nasty! Ick! 171 00:14:09,020 --> 00:14:10,970 Huh? 172 00:14:14,300 --> 00:14:17,510 B-Bulma d-d-do you see wh-wh-what I see? 173 00:14:53,330 --> 00:14:55,030 Come on! 174 00:15:02,520 --> 00:15:05,390 I don't believe it! We're really gonna die! 175 00:15:08,050 --> 00:15:10,590 Great pep talk, Bulma! Thanks a lot! 176 00:15:18,330 --> 00:15:19,710 This way! 177 00:15:22,610 --> 00:15:24,780 Hurry, before he sees us! 178 00:15:28,910 --> 00:15:30,440 Wow! Check it out! 179 00:15:30,520 --> 00:15:32,310 Hey! We were just there! 180 00:15:32,400 --> 00:15:36,060 Yeah! Amazing! This must be the command center 181 00:15:36,150 --> 00:15:37,550 for the whole port! 182 00:15:37,640 --> 00:15:40,470 Really! Were they swashbucklers or scientists? 183 00:15:40,550 --> 00:15:43,010 Krillin! 184 00:15:43,090 --> 00:15:43,830 What? 185 00:15:43,930 --> 00:15:45,420 We're not alone! 186 00:16:06,060 --> 00:16:08,350 Wh-Who are you? 187 00:16:09,720 --> 00:16:11,510 Hey there, buddy! 188 00:16:22,330 --> 00:16:24,080 Gross! 189 00:16:25,910 --> 00:16:29,770 Gosh! I wish my dad were here to see this! He'd flip! 190 00:16:29,860 --> 00:16:33,400 These old computers are like priceless antiques to him! 191 00:16:33,480 --> 00:16:37,310 Hey! Maybe I can turn off ol' Metal-breath from here! 192 00:16:40,890 --> 00:16:43,460 How much time are we talking about here, Bulma? 193 00:16:43,550 --> 00:16:46,210 I don't know! This system's so old! 194 00:16:46,300 --> 00:16:47,210 Can you do it? 195 00:16:47,300 --> 00:16:48,950 Well, my Dad always says: 196 00:16:49,040 --> 00:16:51,950 Where there's a will, there's a way! 197 00:16:57,440 --> 00:17:01,610 My goodness, look at him go! A very worthy opponent indeed! 198 00:17:10,130 --> 00:17:11,590 Hmm? 199 00:17:14,710 --> 00:17:16,920 Hurry, Bulma! We're next! 200 00:17:17,010 --> 00:17:18,450 Darn this thing! 201 00:17:18,540 --> 00:17:21,160 The file structure makes no sense! 202 00:17:23,660 --> 00:17:27,900 B-B-Bulma! Time's up! 203 00:17:29,570 --> 00:17:30,780 Arr! 204 00:17:34,270 --> 00:17:35,430 Bulma! 205 00:17:37,180 --> 00:17:39,470 Power Pole, extend! 206 00:17:40,090 --> 00:17:41,880 Haaa! 207 00:17:43,880 --> 00:17:45,790 Let's get outta here! 208 00:17:47,750 --> 00:17:49,870 What do you want me to do? Jump? 209 00:17:49,960 --> 00:17:51,620 - Well, yeah! - No! 210 00:17:51,710 --> 00:17:52,790 Oh, hi, guys! 211 00:17:55,490 --> 00:17:57,400 And where the heck have you been? 212 00:17:57,490 --> 00:17:58,320 Really! 213 00:17:58,400 --> 00:17:59,650 Hmm? 214 00:18:19,830 --> 00:18:21,740 Silly pirate! 215 00:18:21,820 --> 00:18:24,110 Goku! Let's get outta here! 216 00:18:24,200 --> 00:18:25,910 You guys go ahead! 217 00:18:25,990 --> 00:18:28,690 Hurry! He's about to be down there! 218 00:18:28,780 --> 00:18:29,900 - Whoa! - Come on! 219 00:18:29,980 --> 00:18:31,850 Power Pole, retract! 220 00:18:34,190 --> 00:18:37,140 Hurry! Keep going! 221 00:18:37,220 --> 00:18:40,300 Oh, yes! Dragon Ball time! 222 00:18:44,420 --> 00:18:46,830 All right! Aerial Attack! 223 00:18:50,200 --> 00:18:52,490 Come on! Stay for a second! 224 00:18:52,570 --> 00:18:53,700 Good! 225 00:18:57,490 --> 00:18:58,400 'Kay! A One! 226 00:18:59,440 --> 00:19:00,650 And a two! 227 00:19:00,730 --> 00:19:01,860 Three! 228 00:19:10,680 --> 00:19:12,540 Haaaaa! 229 00:19:14,130 --> 00:19:15,670 Haaaaaaa! 230 00:19:19,490 --> 00:19:20,990 Hyaaa! 231 00:19:28,820 --> 00:19:30,650 Ha! Gotcha! 232 00:19:35,060 --> 00:19:36,970 Let's see! 233 00:19:37,060 --> 00:19:39,310 Hmm. Strange! 234 00:19:39,390 --> 00:19:42,920 Bulma! I'm worried about Goku! 235 00:19:43,000 --> 00:19:45,300 I'm sure he's fine, Krillin! 236 00:19:51,490 --> 00:19:53,790 This whole place could cave in! 237 00:19:53,870 --> 00:19:55,860 We'd better hurry up! 238 00:19:56,930 --> 00:19:58,060 According to the radar, 239 00:19:58,140 --> 00:20:00,100 we're practically on top of the Dragon Ball! 240 00:20:00,180 --> 00:20:00,930 Let's go! 241 00:20:05,090 --> 00:20:07,260 This place is falling apart! 242 00:20:08,670 --> 00:20:11,910 It should be right up ahead just a little bit further! 243 00:20:12,000 --> 00:20:15,160 Oh, great! Now what? 244 00:20:15,250 --> 00:20:17,250 Which way do we go? 245 00:20:17,900 --> 00:20:21,610 It's gotta be this way, Krillin! Come on! 246 00:20:21,700 --> 00:20:22,740 Whoa! 247 00:20:22,820 --> 00:20:24,350 This oughta do it! 248 00:20:24,440 --> 00:20:26,730 There! 249 00:20:26,810 --> 00:20:28,440 Good thinking! 250 00:20:30,520 --> 00:20:36,300 This should spice things up a bit! 251 00:20:47,320 --> 00:20:48,910 Uh, oh! Which way? 252 00:20:48,990 --> 00:20:49,910 Hum! 253 00:20:49,990 --> 00:20:52,740 Hey! Krillin must have drawn that! 254 00:20:52,820 --> 00:20:53,770 They went this way! 255 00:20:58,520 --> 00:21:00,550 Little naïve twerp! 256 00:21:06,580 --> 00:21:09,500 If we don't get out of here soon, we're history! 257 00:21:09,580 --> 00:21:11,000 We can't turn back now! 258 00:21:11,080 --> 00:21:12,460 We're too close! 259 00:21:13,580 --> 00:21:14,910 Oh, great! 260 00:21:14,990 --> 00:21:16,820 What are we going to do? 261 00:21:16,910 --> 00:21:19,120 Look! Is that a stairwell? 262 00:21:19,200 --> 00:21:22,060 Nope! It's a well well! 263 00:21:22,150 --> 00:21:25,360 I hate to say it, but it's the only way! 264 00:21:40,320 --> 00:21:43,690 What? I have to get wet? 265 00:21:43,770 --> 00:21:46,730 Ew! I swear! 266 00:21:46,810 --> 00:21:49,930 I knew I should have packed my bikini trunks in my field kit! 267 00:21:51,970 --> 00:21:54,930 Mmm! What a bod! 268 00:21:57,710 --> 00:22:01,420 Bulma! Krillin! Where are you! 269 00:22:05,570 --> 00:22:07,450 Where could they be? 270 00:22:07,530 --> 00:22:09,280 Bulma's not that fast! 271 00:22:09,360 --> 00:22:11,600 I should have caught up with them by now! 272 00:22:16,150 --> 00:22:18,400 As the dangerous Blue closes in 273 00:22:18,480 --> 00:22:22,430 on his unsuspecting prey, Goku gets further and further away 274 00:22:22,510 --> 00:22:24,180 with every determined step! 275 00:22:24,260 --> 00:22:26,380 Is there any hope for his friends? 276 00:22:26,460 --> 00:22:29,540 Join us next time on Dragon Ball! 277 00:22:44,370 --> 00:22:50,010 Be as brave as you can be, a childlike love of fantasy, 278 00:22:50,090 --> 00:22:55,610 The world is a mystery for you and me. 279 00:22:56,330 --> 00:23:02,190 A miracle, an adventure too, a single wish waits for you, 280 00:23:02,330 --> 00:23:07,150 The beating of your heart will see you through. 281 00:23:08,210 --> 00:23:13,350 When you think you can't go on, give it another try, 282 00:23:13,730 --> 00:23:19,890 The power of your youth is strong, and as big as the sky. 283 00:23:20,310 --> 00:23:31,290 Search all over the valley, the mountains and you'll see...believing in yourself sets you free! 284 00:23:31,470 --> 00:23:34,470 Come on, I'll give you romance! 285 00:23:34,550 --> 00:23:38,210 Come on, I'll give you paradise! 286 00:23:39,090 --> 00:23:43,570 Liberate the “you” that you keep inside. 287 00:23:43,630 --> 00:23:46,610 Come on, I'll give you romance! 288 00:23:46,650 --> 00:23:50,390 Come on, I'll give you paradise! 289 00:23:50,910 --> 00:23:59,850 Make your dreams come true; you'll see fantasy...magic can happen to you! 290 00:24:13,540 --> 00:24:15,220 Heya! I'm Goku! 291 00:24:15,220 --> 00:24:17,140 There are a lot of chests, huh? 292 00:24:17,140 --> 00:24:18,950 Not too shabby, are you? 293 00:24:18,950 --> 00:24:22,110 But I, General Blue, will be taking that treasure and the Dragon Ball! 294 00:24:22,110 --> 00:24:23,510 As if I'd let that happen! 295 00:24:23,510 --> 00:24:26,050 Shut up! Just get eaten by that octopus! 296 00:24:26,050 --> 00:24:27,680 Son-kun! Help! 297 00:24:27,680 --> 00:24:29,150 What's up, Bulma!? 298 00:24:29,150 --> 00:24:30,900 Next time on Dragon Ball: 299 00:24:30,900 --> 00:24:33,160 "Hooray! The Treasure is Discovered" 300 00:24:33,400 --> 00:24:34,760 Don't miss it! 301 00:24:34,780 --> 00:24:38,280 Hooray ! The Treasure is Discovered 302 00:24:34,780 --> 00:24:38,280 "The Pirate Treasure" 19663

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.