Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,760 --> 00:00:13,680
Find the Dragon Balls! Look out for them all!
2
00:00:13,950 --> 00:00:16,950
Planning
3
00:00:13,950 --> 00:00:16,950
Shichijou Keijou
4
00:00:14,400 --> 00:00:17,320
You can search around the world with me.
5
00:00:17,940 --> 00:00:20,940
Gotta heed the call of magic Dragon Balls!
6
00:00:21,620 --> 00:00:24,340
What a great adventure this will be.
7
00:00:24,210 --> 00:00:27,710
Original Work
8
00:00:24,210 --> 00:00:27,710
Serialized in (Weekly Shounen Jump) by Shuueisha
9
00:00:24,210 --> 00:00:27,710
Toriyama Akira
10
00:00:24,610 --> 00:00:28,080
You can climb on board, 'cause the Nimbus doesn't wait!
11
00:00:28,180 --> 00:00:35,180
A fantastic journey for your dreams - a thrilling mystery!
12
00:00:36,280 --> 00:00:39,220
Through the fires of time, they've waited patiently.
13
00:00:39,360 --> 00:00:42,760
When all seven balls you find, the Dragon is set free.
14
00:00:42,860 --> 00:00:49,730
Rising, rising, mesmerizing, unbridled ecstasy.
15
00:00:49,020 --> 00:00:52,030
Music
16
00:00:49,020 --> 00:00:52,030
Kikuchi Shunsuke
17
00:00:50,060 --> 00:00:53,440
Radiant and shining, hidden somewhere in a field,
18
00:00:53,540 --> 00:00:57,040
Luminous and blinding, with your desires revealed.
19
00:00:57,150 --> 00:01:04,040
Ageless, timeless, what you'll find is beyond belief!
20
00:01:02,790 --> 00:01:05,790
Chief Animator
21
00:01:02,790 --> 00:01:05,790
Maeda Minoru
22
00:01:04,280 --> 00:01:07,530
Let's try, try, try, look high and low!
23
00:01:06,040 --> 00:01:09,040
Chief Designer
24
00:01:06,040 --> 00:01:09,040
Tsuji Tadano
25
00:01:07,840 --> 00:01:11,260
Search the sky and the sea below!
26
00:01:11,380 --> 00:01:14,920
Let's try, try, try, seize the day,
27
00:01:13,300 --> 00:01:16,800
Opening Theme
28
00:01:13,300 --> 00:01:16,800
Ending Theme
29
00:01:13,300 --> 00:01:16,800
"Makafushigi Adventure!"
30
00:01:13,300 --> 00:01:16,800
"Romantikku Ageru Yo"
31
00:01:13,300 --> 00:01:16,800
Lyrics
32
00:01:13,300 --> 00:01:16,800
Composition
33
00:01:13,300 --> 00:01:16,800
Arrangement
34
00:01:13,300 --> 00:01:16,800
Vocals
35
00:01:13,300 --> 00:01:16,800
Lyrics
36
00:01:13,300 --> 00:01:16,800
Composition
37
00:01:13,300 --> 00:01:16,800
Arrangement
38
00:01:13,300 --> 00:01:16,800
Vocals
39
00:01:13,300 --> 00:01:16,800
Mori Yuriko
40
00:01:13,300 --> 00:01:16,800
Ike Takeshi
41
00:01:13,300 --> 00:01:16,800
Tanaka Kouhei
42
00:01:13,300 --> 00:01:16,800
Takahashi Hiroki
43
00:01:13,300 --> 00:01:16,800
Yoshida Takemi
44
00:01:13,300 --> 00:01:16,800
Ike Takeshi
45
00:01:13,300 --> 00:01:16,800
Tanaka Kouhei
46
00:01:13,300 --> 00:01:16,800
Hashimoto Ushio
47
00:01:13,300 --> 00:01:16,800
(Columbia Records)
48
00:01:15,460 --> 00:01:22,000
And make new friends along the way!
49
00:01:22,080 --> 00:01:25,300
Find the Dragon Balls! Look out for them all!
50
00:01:25,780 --> 00:01:28,580
Come and hunt those Dragon Balls with me.
51
00:01:29,240 --> 00:01:32,240
Gotta heed the call of magic Dragon Balls!
52
00:01:32,070 --> 00:01:35,070
Series Directors
53
00:01:32,070 --> 00:01:35,070
Nishio Daisuke
54
00:01:32,070 --> 00:01:35,070
Okazaki Minoru
55
00:01:32,920 --> 00:01:35,700
What a great adventure this will be.
56
00:01:35,980 --> 00:01:39,460
Set a course for action, adventure doesn't wait!
57
00:01:38,660 --> 00:01:42,160
Fuji TV Producer
58
00:01:38,660 --> 00:01:42,160
Tsuchiya Tokizou
59
00:01:39,520 --> 00:01:46,800
A fantastic journey for your dreams - a thrilling mystery!
60
00:01:42,870 --> 00:01:48,580
Produced by
61
00:01:42,870 --> 00:01:48,580
Toei
62
00:01:42,870 --> 00:01:48,580
Fuji Television
63
00:01:51,410 --> 00:01:53,280
Previously on Dragon Ball,
64
00:01:53,370 --> 00:01:55,860
the search for the
third Dragon Ball led Goku,
65
00:01:55,940 --> 00:01:59,510
Bulma, and Krillin
into an old Pirate's cave!
66
00:01:59,590 --> 00:02:01,300
The only thing more dangerous
67
00:02:01,380 --> 00:02:03,370
than the booby traps
they encountered
68
00:02:03,450 --> 00:02:05,370
was the deadly General Blue,
69
00:02:05,440 --> 00:02:07,570
who was secretly
pursuing the trio!
70
00:02:07,650 --> 00:02:11,140
But, as the general soon
learned, not even his own men
71
00:02:11,220 --> 00:02:14,300
were immune to the ingenious
traps the pirates had set
72
00:02:14,380 --> 00:02:18,110
to protect their lair and
the treasures hidden within!
73
00:02:24,170 --> 00:02:25,550
Creepy!
74
00:02:25,630 --> 00:02:28,040
These skulls have lights
coming from their eye sockets!
75
00:02:28,120 --> 00:02:29,870
I hope this isn't another trap!
76
00:02:29,960 --> 00:02:31,320
You never know
what these pirates
77
00:02:31,400 --> 00:02:32,570
could have rigged up.
78
00:02:38,930 --> 00:02:40,420
While Goku and the others
79
00:02:40,500 --> 00:02:44,320
fought for dear life, General
Blue met with perils of his own
80
00:02:44,410 --> 00:02:48,390
as he found himself in the death
grip of a giant electric eel!
81
00:02:50,050 --> 00:02:52,460
For every
danger that was survived,
82
00:02:52,540 --> 00:02:56,410
a new threat was lurking
just around the corner!
83
00:02:56,490 --> 00:02:59,610
Wow! It's like a city here!
84
00:03:01,970 --> 00:03:03,130
Yeah
85
00:03:03,210 --> 00:03:04,790
But just when
it seemed that the worst
86
00:03:04,880 --> 00:03:08,330
was behind our heroes, and that
all of the pirates' resources
87
00:03:08,410 --> 00:03:10,770
were at their disposal,
something was found
88
00:03:10,860 --> 00:03:12,970
lurking in the shadows!
89
00:03:18,000 --> 00:03:20,950
It seems that those
who had long ago abandoned
90
00:03:21,040 --> 00:03:24,890
this secret underwater port
had left behind a guardian –
91
00:03:24,970 --> 00:03:28,340
a titanic, swashbuckling
robotic pirate!
92
00:03:28,420 --> 00:03:31,500
And he wasn't
taking any prisoners!
93
00:03:47,650 --> 00:03:49,020
Is there any hope of defeating
94
00:03:49,100 --> 00:03:50,810
the menacing metal giant?
95
00:03:50,890 --> 00:03:53,630
Or is it time to walk the plank?
96
00:03:56,420 --> 00:04:04,430
The Ocean Bottom's Guardsman
97
00:03:56,420 --> 00:04:04,430
"Beware of Robot"
98
00:04:15,690 --> 00:04:17,610
Yo, Ho, Ho.
99
00:04:25,470 --> 00:04:28,240
What a magnificent little toy...
100
00:04:29,240 --> 00:04:31,800
Arr, matey!
101
00:04:43,230 --> 00:04:44,970
Look out!
102
00:04:46,500 --> 00:04:48,990
Oh, my.
103
00:04:56,360 --> 00:04:58,930
Both of these kids are experts!
104
00:05:32,150 --> 00:05:33,890
All right!
105
00:05:58,740 --> 00:06:00,360
Banzai!
106
00:06:05,620 --> 00:06:06,690
Huh?
107
00:06:08,510 --> 00:06:10,340
Krillin! Get up!
108
00:06:20,320 --> 00:06:22,230
He's not giving up! Is he?
109
00:06:22,310 --> 00:06:23,630
Doubt it!
110
00:06:23,720 --> 00:06:26,080
He must have been
built to defend this port!
111
00:06:26,160 --> 00:06:28,850
Unbelievable! What a robot!
112
00:06:46,890 --> 00:06:48,880
Shiver me timbers!
113
00:06:48,970 --> 00:06:50,080
Goku! Look out!
114
00:06:55,020 --> 00:06:56,600
Take cover!
115
00:07:00,980 --> 00:07:02,920
Hey, careful!
116
00:07:10,540 --> 00:07:12,820
- Huh?
- Aaaah!
117
00:07:15,550 --> 00:07:17,080
Uh, oh!
118
00:07:49,190 --> 00:07:50,510
Ooh...
119
00:07:50,590 --> 00:07:51,880
He did it!
120
00:07:51,970 --> 00:07:53,860
Yay! Way to go, Goku!
121
00:07:53,950 --> 00:07:56,100
You did it! All right!
122
00:07:56,190 --> 00:07:58,790
That was awesome, kid!
123
00:07:58,880 --> 00:08:01,070
Hey, Goku, what's wrong?
124
00:08:01,160 --> 00:08:02,810
Uhh...
125
00:08:05,630 --> 00:08:06,790
That!
126
00:08:20,950 --> 00:08:22,150
Hey!
127
00:08:38,500 --> 00:08:40,030
What are we doing?
128
00:08:40,110 --> 00:08:41,440
Come on!
129
00:09:08,030 --> 00:09:09,230
A little more!
130
00:09:15,240 --> 00:09:16,690
That's it!
131
00:09:19,250 --> 00:09:20,990
Yeah!
132
00:09:27,290 --> 00:09:28,570
Yeah! We did it!
133
00:09:31,890 --> 00:09:34,200
She's going to bring
this whole place down!
134
00:09:34,280 --> 00:09:37,320
- Yay!
- You hit Goku!
135
00:09:37,390 --> 00:09:41,370
Oh, my gosh! I'm sorry, Goku!
136
00:09:49,940 --> 00:09:51,060
Go get him, Krillin!
137
00:09:51,140 --> 00:09:53,130
No way!
138
00:10:17,970 --> 00:10:20,120
Turn! Turn! Turn! Turn!
139
00:10:33,920 --> 00:10:36,480
Those are my friends
you're shooting at!
140
00:10:46,380 --> 00:10:47,590
Goku!
141
00:10:51,350 --> 00:10:52,730
Yikes!
142
00:10:53,840 --> 00:10:55,580
Oh, no you don't!
143
00:11:22,450 --> 00:11:23,940
Is he dead?
144
00:11:27,130 --> 00:11:29,580
I-I guess so!
145
00:11:29,660 --> 00:11:31,440
Well, well! They're good!
146
00:11:31,520 --> 00:11:33,720
For kids, I'd say
they're darn good!
147
00:11:48,830 --> 00:11:50,540
Superb technology!
148
00:11:50,620 --> 00:11:56,070
And to think he was built
centuries ago! By pirates!
149
00:11:56,150 --> 00:11:58,360
Are you sure
the pirates are dead?
150
00:11:58,450 --> 00:11:59,740
Huh?
151
00:11:59,820 --> 00:12:01,640
It's strange,
but even with the robot gone,
152
00:12:01,730 --> 00:12:05,020
I still feel like
we're being watched!
153
00:12:05,100 --> 00:12:06,390
What? Really?
154
00:12:06,480 --> 00:12:07,390
Mhm!
155
00:12:07,480 --> 00:12:09,680
Why'd you have to say that?
156
00:12:15,380 --> 00:12:16,830
Let's get outta here!
157
00:12:16,920 --> 00:12:20,620
Now that you've said that,
I've got the willies! Big time!
158
00:12:20,710 --> 00:12:22,290
Wait up!
159
00:12:22,370 --> 00:12:23,660
Come on, Goku!
160
00:12:23,740 --> 00:12:25,280
I'm coming!
161
00:13:21,490 --> 00:13:24,620
Are you all right?
162
00:13:24,700 --> 00:13:27,610
Me? All right? Me who?
163
00:13:27,690 --> 00:13:30,400
Uh...
164
00:13:32,270 --> 00:13:33,690
Goku!
165
00:13:39,760 --> 00:13:41,430
That must have hurt!
166
00:13:41,500 --> 00:13:44,460
Nah! It tickled! Silly rock!
167
00:13:44,550 --> 00:13:46,710
Goku! Above you! Look out!
168
00:13:46,800 --> 00:13:48,000
Uh?
169
00:13:48,880 --> 00:13:50,370
- Ow!
- Oh, no!
170
00:14:06,930 --> 00:14:08,930
Nasty! Ick!
171
00:14:09,020 --> 00:14:10,970
Huh?
172
00:14:14,300 --> 00:14:17,510
B-Bulma d-d-do
you see wh-wh-what I see?
173
00:14:53,330 --> 00:14:55,030
Come on!
174
00:15:02,520 --> 00:15:05,390
I don't believe it!
We're really gonna die!
175
00:15:08,050 --> 00:15:10,590
Great pep talk,
Bulma! Thanks a lot!
176
00:15:18,330 --> 00:15:19,710
This way!
177
00:15:22,610 --> 00:15:24,780
Hurry, before he sees us!
178
00:15:28,910 --> 00:15:30,440
Wow! Check it out!
179
00:15:30,520 --> 00:15:32,310
Hey! We were just there!
180
00:15:32,400 --> 00:15:36,060
Yeah! Amazing!
This must be the command center
181
00:15:36,150 --> 00:15:37,550
for the whole port!
182
00:15:37,640 --> 00:15:40,470
Really! Were they
swashbucklers or scientists?
183
00:15:40,550 --> 00:15:43,010
Krillin!
184
00:15:43,090 --> 00:15:43,830
What?
185
00:15:43,930 --> 00:15:45,420
We're not alone!
186
00:16:06,060 --> 00:16:08,350
Wh-Who are you?
187
00:16:09,720 --> 00:16:11,510
Hey there, buddy!
188
00:16:22,330 --> 00:16:24,080
Gross!
189
00:16:25,910 --> 00:16:29,770
Gosh! I wish my dad were here
to see this! He'd flip!
190
00:16:29,860 --> 00:16:33,400
These old computers are like
priceless antiques to him!
191
00:16:33,480 --> 00:16:37,310
Hey! Maybe I can turn off
ol' Metal-breath from here!
192
00:16:40,890 --> 00:16:43,460
How much time are we
talking about here, Bulma?
193
00:16:43,550 --> 00:16:46,210
I don't know!
This system's so old!
194
00:16:46,300 --> 00:16:47,210
Can you do it?
195
00:16:47,300 --> 00:16:48,950
Well, my Dad always says:
196
00:16:49,040 --> 00:16:51,950
Where there's a will,
there's a way!
197
00:16:57,440 --> 00:17:01,610
My goodness, look at him go!
A very worthy opponent indeed!
198
00:17:10,130 --> 00:17:11,590
Hmm?
199
00:17:14,710 --> 00:17:16,920
Hurry, Bulma! We're next!
200
00:17:17,010 --> 00:17:18,450
Darn this thing!
201
00:17:18,540 --> 00:17:21,160
The file structure
makes no sense!
202
00:17:23,660 --> 00:17:27,900
B-B-Bulma! Time's up!
203
00:17:29,570 --> 00:17:30,780
Arr!
204
00:17:34,270 --> 00:17:35,430
Bulma!
205
00:17:37,180 --> 00:17:39,470
Power Pole, extend!
206
00:17:40,090 --> 00:17:41,880
Haaa!
207
00:17:43,880 --> 00:17:45,790
Let's get outta here!
208
00:17:47,750 --> 00:17:49,870
What do you want me to do? Jump?
209
00:17:49,960 --> 00:17:51,620
- Well, yeah!
- No!
210
00:17:51,710 --> 00:17:52,790
Oh, hi, guys!
211
00:17:55,490 --> 00:17:57,400
And where the heck
have you been?
212
00:17:57,490 --> 00:17:58,320
Really!
213
00:17:58,400 --> 00:17:59,650
Hmm?
214
00:18:19,830 --> 00:18:21,740
Silly pirate!
215
00:18:21,820 --> 00:18:24,110
Goku! Let's get outta here!
216
00:18:24,200 --> 00:18:25,910
You guys go ahead!
217
00:18:25,990 --> 00:18:28,690
Hurry! He's about
to be down there!
218
00:18:28,780 --> 00:18:29,900
- Whoa!
- Come on!
219
00:18:29,980 --> 00:18:31,850
Power Pole, retract!
220
00:18:34,190 --> 00:18:37,140
Hurry! Keep going!
221
00:18:37,220 --> 00:18:40,300
Oh, yes! Dragon Ball time!
222
00:18:44,420 --> 00:18:46,830
All right! Aerial Attack!
223
00:18:50,200 --> 00:18:52,490
Come on! Stay for a second!
224
00:18:52,570 --> 00:18:53,700
Good!
225
00:18:57,490 --> 00:18:58,400
'Kay! A One!
226
00:18:59,440 --> 00:19:00,650
And a two!
227
00:19:00,730 --> 00:19:01,860
Three!
228
00:19:10,680 --> 00:19:12,540
Haaaaa!
229
00:19:14,130 --> 00:19:15,670
Haaaaaaa!
230
00:19:19,490 --> 00:19:20,990
Hyaaa!
231
00:19:28,820 --> 00:19:30,650
Ha! Gotcha!
232
00:19:35,060 --> 00:19:36,970
Let's see!
233
00:19:37,060 --> 00:19:39,310
Hmm. Strange!
234
00:19:39,390 --> 00:19:42,920
Bulma! I'm worried about Goku!
235
00:19:43,000 --> 00:19:45,300
I'm sure he's fine, Krillin!
236
00:19:51,490 --> 00:19:53,790
This whole place could cave in!
237
00:19:53,870 --> 00:19:55,860
We'd better hurry up!
238
00:19:56,930 --> 00:19:58,060
According to the radar,
239
00:19:58,140 --> 00:20:00,100
we're practically on top
of the Dragon Ball!
240
00:20:00,180 --> 00:20:00,930
Let's go!
241
00:20:05,090 --> 00:20:07,260
This place is falling apart!
242
00:20:08,670 --> 00:20:11,910
It should be right up ahead
just a little bit further!
243
00:20:12,000 --> 00:20:15,160
Oh, great! Now what?
244
00:20:15,250 --> 00:20:17,250
Which way do we go?
245
00:20:17,900 --> 00:20:21,610
It's gotta be
this way, Krillin! Come on!
246
00:20:21,700 --> 00:20:22,740
Whoa!
247
00:20:22,820 --> 00:20:24,350
This oughta do it!
248
00:20:24,440 --> 00:20:26,730
There!
249
00:20:26,810 --> 00:20:28,440
Good thinking!
250
00:20:30,520 --> 00:20:36,300
This should
spice things up a bit!
251
00:20:47,320 --> 00:20:48,910
Uh, oh! Which way?
252
00:20:48,990 --> 00:20:49,910
Hum!
253
00:20:49,990 --> 00:20:52,740
Hey! Krillin must
have drawn that!
254
00:20:52,820 --> 00:20:53,770
They went this way!
255
00:20:58,520 --> 00:21:00,550
Little naïve twerp!
256
00:21:06,580 --> 00:21:09,500
If we don't get out
of here soon, we're history!
257
00:21:09,580 --> 00:21:11,000
We can't turn back now!
258
00:21:11,080 --> 00:21:12,460
We're too close!
259
00:21:13,580 --> 00:21:14,910
Oh, great!
260
00:21:14,990 --> 00:21:16,820
What are we going to do?
261
00:21:16,910 --> 00:21:19,120
Look! Is that a stairwell?
262
00:21:19,200 --> 00:21:22,060
Nope! It's a well well!
263
00:21:22,150 --> 00:21:25,360
I hate to say it,
but it's the only way!
264
00:21:40,320 --> 00:21:43,690
What? I have to get wet?
265
00:21:43,770 --> 00:21:46,730
Ew! I swear!
266
00:21:46,810 --> 00:21:49,930
I knew I should have packed my
bikini trunks in my field kit!
267
00:21:51,970 --> 00:21:54,930
Mmm! What a bod!
268
00:21:57,710 --> 00:22:01,420
Bulma! Krillin! Where are you!
269
00:22:05,570 --> 00:22:07,450
Where could they be?
270
00:22:07,530 --> 00:22:09,280
Bulma's not that fast!
271
00:22:09,360 --> 00:22:11,600
I should have caught up
with them by now!
272
00:22:16,150 --> 00:22:18,400
As the dangerous Blue closes in
273
00:22:18,480 --> 00:22:22,430
on his unsuspecting prey, Goku
gets further and further away
274
00:22:22,510 --> 00:22:24,180
with every determined step!
275
00:22:24,260 --> 00:22:26,380
Is there any hope
for his friends?
276
00:22:26,460 --> 00:22:29,540
Join us next time
on Dragon Ball!
277
00:22:44,370 --> 00:22:50,010
Be as brave as you can be, a childlike love of fantasy,
278
00:22:50,090 --> 00:22:55,610
The world is a mystery for you and me.
279
00:22:56,330 --> 00:23:02,190
A miracle, an adventure too, a single wish waits for you,
280
00:23:02,330 --> 00:23:07,150
The beating of your heart will see you through.
281
00:23:08,210 --> 00:23:13,350
When you think you can't go on, give it another try,
282
00:23:13,730 --> 00:23:19,890
The power of your youth is strong, and as big as the sky.
283
00:23:20,310 --> 00:23:31,290
Search all over the valley, the mountains and you'll see...believing in yourself sets you free!
284
00:23:31,470 --> 00:23:34,470
Come on, I'll give you romance!
285
00:23:34,550 --> 00:23:38,210
Come on, I'll give you paradise!
286
00:23:39,090 --> 00:23:43,570
Liberate the “you” that you keep inside.
287
00:23:43,630 --> 00:23:46,610
Come on, I'll give you romance!
288
00:23:46,650 --> 00:23:50,390
Come on, I'll give you paradise!
289
00:23:50,910 --> 00:23:59,850
Make your dreams come true; you'll see fantasy...magic can happen to you!
290
00:24:13,540 --> 00:24:15,220
Heya! I'm Goku!
291
00:24:15,220 --> 00:24:17,140
There are a lot of chests, huh?
292
00:24:17,140 --> 00:24:18,950
Not too shabby, are you?
293
00:24:18,950 --> 00:24:22,110
But I, General Blue, will be taking
that treasure and the Dragon Ball!
294
00:24:22,110 --> 00:24:23,510
As if I'd let that happen!
295
00:24:23,510 --> 00:24:26,050
Shut up! Just get eaten
by that octopus!
296
00:24:26,050 --> 00:24:27,680
Son-kun! Help!
297
00:24:27,680 --> 00:24:29,150
What's up, Bulma!?
298
00:24:29,150 --> 00:24:30,900
Next time on Dragon Ball:
299
00:24:30,900 --> 00:24:33,160
"Hooray! The Treasure is Discovered"
300
00:24:33,400 --> 00:24:34,760
Don't miss it!
301
00:24:34,780 --> 00:24:38,280
Hooray ! The Treasure is Discovered
302
00:24:34,780 --> 00:24:38,280
"The Pirate Treasure"
19663
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.