Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:36,283 --> 00:00:39,275
[dramatic instrumental music]
2
00:00:39,386 --> 00:00:47,384
# #
3
00:01:58,131 --> 00:02:01,123
[engine humming]
4
00:02:09,810 --> 00:02:12,802
[camera shutter clicking]
5
00:02:36,203 --> 00:02:39,195
[pulsing dance music]
6
00:02:39,306 --> 00:02:47,304
# #
7
00:02:59,759 --> 00:03:02,751
[applause]
8
00:03:14,400 --> 00:03:16,235
- [laughs]
9
00:03:16,343 --> 00:03:18,834
That's good.
10
00:03:18,945 --> 00:03:21,937
[cheers and applause]
11
00:03:27,521 --> 00:03:28,545
- Congratulations.
12
00:03:28,655 --> 00:03:29,644
Shoes were really superb.
13
00:03:29,756 --> 00:03:31,314
- Thank you.
- Thank you so much.
14
00:03:31,424 --> 00:03:32,413
- My pleasure.
15
00:03:32,526 --> 00:03:34,700
Um, I'm off,
Dad.
16
00:03:34,194 --> 00:03:34,983
- Excuse me.
17
00:03:35,950 --> 00:03:36,840
- Is it to do with George?
18
00:03:36,196 --> 00:03:37,857
- It always is.
19
00:03:37,964 --> 00:03:40,956
- Hey, hi.
20
00:03:46,806 --> 00:03:47,898
- Oh, my!
21
00:03:48,800 --> 00:03:48,997
How are you?
22
00:03:49,109 --> 00:03:50,980
How lovely to see you.
23
00:03:50,210 --> 00:03:51,336
- Are you happy
with your mother?
24
00:03:51,444 --> 00:03:54,380
- Of course I am.
25
00:03:54,147 --> 00:03:55,774
Thanks, Mom.
26
00:03:55,882 --> 00:03:58,680
- Tell George I'm sorry
he couldn't make it.
27
00:03:58,785 --> 00:04:01,777
- I will, I will.
28
00:04:10,964 --> 00:04:13,524
- Wonderful.
29
00:04:13,633 --> 00:04:14,622
How was it?
30
00:04:14,734 --> 00:04:16,964
- Shoes were lovely, of course.
31
00:04:17,700 --> 00:04:20,301
Dresses like handkerchiefs,
girls like stick insects.
32
00:04:20,407 --> 00:04:21,806
- It's not catching, is it?
33
00:04:21,908 --> 00:04:23,739
- [laughs]
34
00:04:23,843 --> 00:04:25,333
- Come on.
35
00:04:25,445 --> 00:04:27,845
I should get you
a jacket like that.
36
00:04:27,948 --> 00:04:30,940
[people all talking at once]
37
00:04:36,923 --> 00:04:40,415
- Hey, Peter.
38
00:04:40,527 --> 00:04:41,755
- Eleanor, how are you?
39
00:04:41,861 --> 00:04:42,885
- You know Ralph?
40
00:04:42,996 --> 00:04:44,896
- Yes, I know Ralph.
41
00:04:44,998 --> 00:04:46,863
- Can I just have a shot
of you with-
42
00:04:46,967 --> 00:04:48,127
- I'll grab the table.
43
00:05:02,749 --> 00:05:03,738
There she is.
44
00:05:03,850 --> 00:05:05,875
- Hi, oh.
45
00:05:05,986 --> 00:05:06,975
I'm starving.
46
00:05:07,870 --> 00:05:08,760
- Yeah?
47
00:05:08,188 --> 00:05:09,177
- It was all right, wasn't it?
48
00:05:09,289 --> 00:05:10,278
- It was great.
49
00:05:10,390 --> 00:05:12,850
- Oh, shut up.
50
00:05:12,192 --> 00:05:14,126
- All right, I will.
51
00:05:14,227 --> 00:05:17,940
Abigail fled.
52
00:05:17,197 --> 00:05:18,186
- Honestly, the two of you.
53
00:05:18,298 --> 00:05:19,560
- What?
54
00:05:19,666 --> 00:05:22,100
- I've got a daughter who flees,
a husband who jeers.
55
00:05:22,202 --> 00:05:23,191
- Oh, Lisa, come on.
56
00:05:23,303 --> 00:05:24,292
I don't jeer.
57
00:05:24,404 --> 00:05:25,496
I like your shoes.
58
00:05:25,605 --> 00:05:27,129
It's the people in them
I can't stand.
59
00:05:29,943 --> 00:05:30,932
Oh, well.
60
00:05:31,440 --> 00:05:32,909
Fish cakes.
61
00:05:33,130 --> 00:05:34,571
Well, you won't get them
in Milan.
62
00:05:34,681 --> 00:05:36,410
It is Milan, right?
63
00:05:36,516 --> 00:05:38,746
- Gianni and Gianni.
64
00:05:38,852 --> 00:05:41,582
- Which is the one
who still lives with his mum?
65
00:05:43,560 --> 00:05:44,182
- Gianni, of course.
66
00:05:45,458 --> 00:05:47,756
Actually, they both do.
67
00:05:47,861 --> 00:05:53,663
A very old lady in black
who hovers.
68
00:05:53,767 --> 00:05:55,980
They make wonderful shoes.
69
00:05:57,437 --> 00:05:58,426
- Hey.
70
00:05:58,538 --> 00:06:01,735
You make wonderful shoes.
71
00:06:01,841 --> 00:06:02,830
- Do you think two people
72
00:06:02,942 --> 00:06:04,569
can live together
all their lives?
73
00:06:04,678 --> 00:06:09,274
- Well, we've managed
more than half our lives.
74
00:06:09,382 --> 00:06:10,406
Do we have a problem?
75
00:06:10,517 --> 00:06:13,486
- Of course we don't have
a problem.
76
00:06:13,586 --> 00:06:15,178
- Is that the problem?
77
00:06:15,288 --> 00:06:16,277
Eh?
78
00:06:16,389 --> 00:06:19,850
Why do you ask?
79
00:06:19,192 --> 00:06:20,181
- Thinking.
80
00:06:23,863 --> 00:06:26,855
Abigail, George.
81
00:06:26,966 --> 00:06:28,126
Will she get married?
82
00:06:28,234 --> 00:06:29,223
- Abigail.
83
00:06:29,335 --> 00:06:30,825
- What?
84
00:06:30,937 --> 00:06:33,980
- Well, you know.
85
00:06:34,140 --> 00:06:35,129
- Are you jealous?
86
00:06:35,241 --> 00:06:37,209
- What, of George?
87
00:06:37,310 --> 00:06:38,971
- I think I like George.
88
00:06:39,790 --> 00:06:41,700
- Well, you have
a strange taste in men.
89
00:06:44,170 --> 00:06:45,109
We're not quite ready yet.
90
00:06:45,218 --> 00:06:46,651
- I'll come back.
91
00:06:46,753 --> 00:06:49,483
- Do you never wish
you might be given the chance
92
00:06:49,589 --> 00:06:50,715
to sleep with someone else?
93
00:06:54,160 --> 00:06:57,610
- Lisa, are you telling me
something?
94
00:06:57,163 --> 00:06:59,961
- I'm asking.
95
00:07:02,368 --> 00:07:03,357
- [chuckles]
96
00:07:03,470 --> 00:07:05,370
- Well?
97
00:07:05,472 --> 00:07:06,700
Peter?
98
00:07:06,806 --> 00:07:10,300
- No, I mean, no.
99
00:07:10,110 --> 00:07:15,412
I don't want
to sleep with someone else.
100
00:07:15,515 --> 00:07:17,676
Maybe I haven't found
the right person yet.
101
00:07:19,319 --> 00:07:20,308
No, never.
102
00:07:20,420 --> 00:07:21,478
I promise.
103
00:07:21,588 --> 00:07:24,955
- It's a choice, not a promise.
104
00:07:25,580 --> 00:07:26,423
You meet someone;
you fall in love.
105
00:07:26,526 --> 00:07:30,530
You have the opportunity.
106
00:07:30,163 --> 00:07:31,824
You make a choice.
107
00:07:31,931 --> 00:07:35,833
- I chose you.
108
00:07:37,570 --> 00:07:40,971
- I do love you, you know.
109
00:07:41,740 --> 00:07:43,508
You do know that, don't you?
110
00:07:45,111 --> 00:07:47,773
If I didn't, I'd go.
111
00:07:47,881 --> 00:07:48,870
- Go?
112
00:07:48,982 --> 00:07:52,247
- Yes, just go, taking nothing,
113
00:07:52,352 --> 00:07:54,513
bare, start again.
114
00:07:54,621 --> 00:07:58,489
- Oh, that's all right then.
115
00:08:05,165 --> 00:08:08,692
- I need to tell you something.
116
00:08:08,802 --> 00:08:12,761
[inhales deeply]
117
00:08:12,872 --> 00:08:14,931
No, don't move.
118
00:08:15,410 --> 00:08:17,737
Don't move.
119
00:08:17,844 --> 00:08:19,471
- Hmm?
120
00:08:19,579 --> 00:08:22,412
- I don't want to worry you.
121
00:08:22,515 --> 00:08:28,818
- Why would you?
122
00:08:32,525 --> 00:08:35,688
What is it, Lisa?
123
00:08:35,795 --> 00:08:37,854
- Nothing.
124
00:08:37,964 --> 00:08:38,988
Nothing, I'm fine.
125
00:08:39,980 --> 00:08:40,531
- You sure?
126
00:08:40,633 --> 00:08:41,622
- I'm sure.
127
00:08:41,734 --> 00:08:42,723
I'm fine.
128
00:08:42,836 --> 00:08:44,300
- Milan?
129
00:08:44,137 --> 00:08:45,126
- The Giannis.
130
00:08:45,238 --> 00:08:48,230
I told you.
131
00:08:58,718 --> 00:09:01,152
Honestly, I'll ring.
132
00:09:21,374 --> 00:09:24,366
[door slams]
133
00:10:01,547 --> 00:10:02,536
[door slams]
134
00:10:02,649 --> 00:10:03,638
- Dad?
135
00:10:03,750 --> 00:10:07,277
- Upstairs.
136
00:10:07,387 --> 00:10:10,379
[footsteps approaching]
137
00:10:12,225 --> 00:10:13,419
Here, have them.
138
00:10:13,526 --> 00:10:14,515
- Why?
139
00:10:14,627 --> 00:10:16,254
- I don't want them.
140
00:10:16,362 --> 00:10:17,351
- I don't want her stuff, Dad.
141
00:10:17,463 --> 00:10:18,521
- I don't want
her things around.
142
00:10:18,631 --> 00:10:19,620
You take them.
143
00:10:19,732 --> 00:10:20,721
- I know we're the same size.
144
00:10:20,833 --> 00:10:24,200
It's just, it might be weird.
145
00:10:24,304 --> 00:10:27,273
I don't know.
146
00:10:27,373 --> 00:10:30,706
I wouldn't be happy
having her stuff.
147
00:10:30,810 --> 00:10:33,802
[phone ringing]
148
00:10:43,523 --> 00:10:46,424
- Mum's phone.
149
00:10:46,526 --> 00:10:48,255
- Not Mum?
150
00:10:48,361 --> 00:10:49,623
- Funny.
151
00:10:49,729 --> 00:10:54,325
- You've always been like this,
even when I was little.
152
00:10:54,434 --> 00:10:56,629
I remember I wrote you a story.
153
00:10:56,736 --> 00:10:57,930
It was about a bear.
154
00:10:58,370 --> 00:11:01,370
And I gave it to you,
and you took it,
155
00:11:01,474 --> 00:11:06,434
and then you just went back
to what you were working on.
156
00:11:06,546 --> 00:11:08,571
I'm talking, and you're not even
pretending to listen.
157
00:11:08,681 --> 00:11:10,945
And I'm only talking so I don't
have to listen to your silences
158
00:11:11,500 --> 00:11:12,244
and not because
I think for one minute
159
00:11:12,352 --> 00:11:14,980
you'll take any notice
of what it is I have to say.
160
00:11:25,264 --> 00:11:28,358
Mum asked me
to put this here for you.
161
00:11:32,772 --> 00:11:35,764
What was that about?
162
00:11:46,886 --> 00:11:49,878
Earth to Dad?
163
00:11:55,228 --> 00:11:58,163
Dad?
164
00:11:58,264 --> 00:12:01,825
- Is that where she's gone,
into orbit?
165
00:12:12,979 --> 00:12:15,971
[glass clinking]
166
00:12:28,761 --> 00:12:31,753
[electronic beeping]
167
00:12:43,943 --> 00:12:47,242
- You have one new message.
168
00:12:47,346 --> 00:12:49,211
- I just want
to hear your voice.
169
00:12:49,315 --> 00:12:50,577
That's all.
170
00:12:50,683 --> 00:12:52,810
It's been so long.
171
00:12:52,919 --> 00:12:57,822
I know I am wrong to ring you,
but I want to hear your voice.
172
00:13:03,429 --> 00:13:05,226
I just want
to hear your voice.
173
00:13:05,331 --> 00:13:06,559
That's all.
174
00:13:06,666 --> 00:13:08,634
It's been so long.
175
00:13:08,734 --> 00:13:14,138
I know I am wrong to ring you,
but I want to hear your voice.
176
00:13:32,725 --> 00:13:34,989
[door slams]
177
00:15:09,455 --> 00:15:12,447
[mouse clicking]
178
00:16:01,540 --> 00:16:04,532
[birds singing]
179
00:16:11,384 --> 00:16:14,376
[computer beeping]
180
00:16:42,248 --> 00:16:45,240
[mouse clicking]
181
00:17:21,520 --> 00:17:22,509
- You know Ralph?
182
00:17:22,621 --> 00:17:25,613
[train thundering]
183
00:17:47,790 --> 00:17:50,140
- Hello, Mr. Ryman.
184
00:17:53,586 --> 00:17:56,453
- Peter, how are you, dear?
185
00:17:56,555 --> 00:17:57,749
You know Eleanor.
- Hello, Peter.
186
00:17:57,857 --> 00:17:58,846
- Did you know?
187
00:17:58,958 --> 00:17:59,947
- What?
188
00:18:00,590 --> 00:18:01,151
- Did you know about them?
189
00:18:01,260 --> 00:18:03,285
- Peter?
190
00:18:03,396 --> 00:18:05,570
- Ralph.
191
00:18:05,164 --> 00:18:06,153
How long has it been going on?
192
00:18:06,265 --> 00:18:07,254
- Peter, are you all right?
193
00:18:07,366 --> 00:18:10,620
- I should smash your fucking
computer over your fucking head.
194
00:18:10,169 --> 00:18:11,431
- Peter.
- What are you talking about?
195
00:18:11,537 --> 00:18:12,526
- Lisa.
196
00:18:12,638 --> 00:18:13,832
Have you always
been fond of her?
197
00:18:13,939 --> 00:18:15,270
- Of course.
- Uh-huh.
198
00:18:15,374 --> 00:18:16,500
And was she fond of you?
199
00:18:16,609 --> 00:18:19,305
- I think so.
200
00:18:20,980 --> 00:18:23,175
But not like that.
201
00:18:23,282 --> 00:18:25,580
You can't believe
we've been having an affair.
202
00:18:25,684 --> 00:18:28,346
Peter, that's not on.
203
00:18:29,989 --> 00:18:31,115
And if she-
204
00:18:31,223 --> 00:18:33,282
well, I couldn't blame her, eh?
205
00:18:33,392 --> 00:18:34,484
- Ralph.
206
00:18:34,593 --> 00:18:36,600
- You know, I never could
for the life of me
207
00:18:36,162 --> 00:18:37,629
understand what she saw in you.
208
00:18:37,730 --> 00:18:38,856
I don't see why
I should be insulted.
209
00:18:38,964 --> 00:18:41,230
I don't see why.
210
00:18:45,371 --> 00:18:49,171
- Peter,
211
00:18:49,275 --> 00:18:51,209
there is somebody.
212
00:18:51,310 --> 00:18:52,572
She did have a friend.
213
00:18:54,246 --> 00:18:55,270
We know nothing more.
214
00:18:55,381 --> 00:18:56,609
Really, Peter.
215
00:18:56,715 --> 00:18:57,807
- Who is he?
216
00:19:03,722 --> 00:19:06,213
- Why does there
have to be anyone else?
217
00:19:06,325 --> 00:19:08,452
Because people always love her?
218
00:19:08,561 --> 00:19:09,550
- Abi-
- No.
219
00:19:09,662 --> 00:19:11,755
You should be ashamed,
220
00:19:11,864 --> 00:19:13,263
asking things like that
about Mum,
221
00:19:13,365 --> 00:19:14,389
ashamed.
222
00:19:14,500 --> 00:19:17,492
[door creaking]
223
00:19:20,720 --> 00:19:21,610
- Everything all right?
224
00:19:29,181 --> 00:19:30,546
- I'll see you in a minute.
225
00:19:31,684 --> 00:19:32,673
- Okay.
226
00:19:35,200 --> 00:19:38,120
[thunder rumbles]
227
00:19:44,129 --> 00:19:47,656
- It was just the two of us
in Italy, Dad.
228
00:19:47,766 --> 00:19:49,233
And we didn't go to Lake Como.
229
00:19:49,335 --> 00:19:52,429
We went to Venice.
230
00:20:00,446 --> 00:20:01,435
Here.
231
00:20:01,547 --> 00:20:04,448
When I've washed my face,
you can use the bathroom.
232
00:20:04,550 --> 00:20:06,313
We get up at 6:30,
233
00:20:06,418 --> 00:20:09,444
'cause George goes
to work early, and so do I.
234
00:20:09,555 --> 00:20:10,544
I'll wake you for breakfast.
235
00:20:10,656 --> 00:20:11,645
- Abi-
236
00:20:11,757 --> 00:20:14,749
- 'Night.
237
00:20:25,271 --> 00:20:26,397
Dad?
238
00:20:26,505 --> 00:20:29,497
[rain pounding]
239
00:21:06,278 --> 00:21:07,267
- Morning, Peter.
240
00:21:07,379 --> 00:21:11,543
- Hello, Mr. Ryman.
241
00:21:15,821 --> 00:21:17,379
[phones ringing,
people talking]
242
00:21:17,489 --> 00:21:18,956
- Peter-
- Thanks, Gail.
243
00:21:25,431 --> 00:21:26,420
- [knocking at door]
244
00:21:26,532 --> 00:21:27,521
Peter?
245
00:21:29,868 --> 00:21:31,165
Peter.
246
00:21:31,270 --> 00:21:32,567
- Ralph.
247
00:21:32,671 --> 00:21:34,700
- It's Guy.
248
00:21:35,507 --> 00:21:36,769
- Ralph.
249
00:21:36,875 --> 00:21:38,638
- Me?
250
00:21:40,479 --> 00:21:42,470
- No, I wasn't thinking
of you, Guy.
251
00:21:43,482 --> 00:21:44,676
- Well, it's good
to see you back.
252
00:21:44,783 --> 00:21:47,980
- Look, I don't need
to bury myself, you know,
253
00:21:48,870 --> 00:21:49,760
or anything.
254
00:21:49,188 --> 00:21:52,453
- Oh, who said you did?
255
00:21:52,558 --> 00:21:54,389
If you'd rather be at home,
Peter,
256
00:21:54,493 --> 00:21:55,482
you're the boss.
257
00:21:55,594 --> 00:21:56,583
We can manage.
258
00:22:00,599 --> 00:22:03,727
- Do you have trouble
with badgers in your lawn, Guy?
259
00:22:03,836 --> 00:22:04,860
I can't stand them.
260
00:22:04,970 --> 00:22:06,130
I want to kill the bastards.
261
00:22:06,238 --> 00:22:07,933
Could you get me Joy, please?
262
00:22:08,400 --> 00:22:09,337
- We have two Joys, Peter.
263
00:22:09,441 --> 00:22:10,465
Security Joy and Systems Joy.
264
00:22:10,576 --> 00:22:11,565
- Security.
265
00:22:11,677 --> 00:22:12,666
- Peter-
266
00:22:12,778 --> 00:22:15,420
- I don't want to be rude,
Guy, but-
267
00:22:15,147 --> 00:22:16,273
- Well, if you need me.
268
00:22:16,382 --> 00:22:19,374
- Thank you.
269
00:22:28,270 --> 00:22:31,986
Sit down, Joy.
270
00:22:32,970 --> 00:22:33,826
I'm sorry about the ID contract.
271
00:22:33,932 --> 00:22:36,332
- I was always anxious about it
being rolled out before-
272
00:22:36,435 --> 00:22:37,595
- I have an email address,
273
00:22:37,703 --> 00:22:40,399
and I want an identity, Joy.
274
00:22:40,506 --> 00:22:41,495
- I'm sorry?
275
00:22:41,607 --> 00:22:44,201
- I want to know who he is,
where in the world he lives.
276
00:22:44,309 --> 00:22:47,730
- That's not legal,
you know, Peter.
277
00:22:49,415 --> 00:22:50,404
- Then don't do it.
278
00:22:51,784 --> 00:22:54,776
- I won't.
279
00:23:02,761 --> 00:23:03,887
- I've never done it.
280
00:23:07,266 --> 00:23:08,995
- No, but you know what we do.
281
00:23:09,101 --> 00:23:11,501
Hope to catch a data package
on one of its hops.
282
00:23:11,603 --> 00:23:13,537
Get the IP fingerprints.
283
00:23:13,639 --> 00:23:15,800
Try an SMTP connector
to the server
284
00:23:15,908 --> 00:23:18,172
and request it takes a mail
for your guy's email address
285
00:23:18,277 --> 00:23:21,246
using VRFY and EXPN options.
286
00:23:21,346 --> 00:23:23,280
Might get lucky.
287
00:23:23,382 --> 00:23:25,543
It does rely on the server
being poorly configured,
288
00:23:25,651 --> 00:23:26,879
but doesn't everything?
289
00:23:26,985 --> 00:23:29,419
- Mm-hmm.
290
00:23:29,521 --> 00:23:32,217
- So what do we know?
291
00:23:32,324 --> 00:23:36,260
- He calls himself Ralph.
292
00:23:36,361 --> 00:23:37,521
- Yes?
293
00:23:37,629 --> 00:23:40,970
- I want to meet him.
294
00:23:43,836 --> 00:23:45,997
I want to kill him.
295
00:23:50,642 --> 00:23:53,634
- [chuckles]
296
00:23:59,685 --> 00:24:00,845
Who pays for the software?
297
00:24:00,953 --> 00:24:01,942
- I do.
298
00:24:02,540 --> 00:24:03,487
Not the firm.
299
00:24:05,824 --> 00:24:06,950
- Well, that's fine.
300
00:24:07,590 --> 00:24:09,823
- He mustn't know
you're looking for him.
301
00:24:09,928 --> 00:24:12,726
I want it to be a big surprise.
302
00:24:14,933 --> 00:24:16,250
- Ah.
303
00:24:24,810 --> 00:24:27,802
[door clicks]
304
00:24:36,540 --> 00:24:39,460
[computer beeping]
305
00:24:56,642 --> 00:25:00,942
"What's this rubbish
about our love having gone?
306
00:25:01,460 --> 00:25:05,142
"It's easy to say
but can't be done.
307
00:25:05,250 --> 00:25:10,381
"The past is still
very much alive for us.
308
00:25:10,489 --> 00:25:14,983
"Your message has made me
very happy.
309
00:25:15,930 --> 00:25:16,617
Ralph."
310
00:25:48,994 --> 00:25:49,983
"To say but can't be done,
311
00:25:50,950 --> 00:25:55,320
"because the past is still
very much alive for us.
312
00:25:55,133 --> 00:25:56,532
"Your message has made me
very happy.
313
00:25:56,635 --> 00:25:59,866
Ralph."
314
00:26:01,139 --> 00:26:04,131
"It's easy to say
but can't be done.
315
00:26:04,243 --> 00:26:06,541
"Very much alive.
316
00:26:06,645 --> 00:26:08,806
Your message has made me"-
317
00:26:08,914 --> 00:26:11,542
- You all right, Peter?
318
00:26:11,650 --> 00:26:13,140
- You've been a cop, Eric.
319
00:26:13,252 --> 00:26:15,345
Where do I get a gun?
320
00:26:15,454 --> 00:26:16,443
- A gun?
321
00:26:16,555 --> 00:26:18,250
- Yeah.
322
00:26:19,992 --> 00:26:21,459
- Well, you don't.
323
00:26:21,560 --> 00:26:23,494
You don't want
to think like that.
324
00:26:31,169 --> 00:26:34,161
[computer beeping]
325
00:26:40,746 --> 00:26:42,179
He wants me to get him a gun.
326
00:26:44,449 --> 00:26:47,316
- Don't be silly, Eric.
327
00:27:01,300 --> 00:27:04,292
[computer beeps]
328
00:27:06,400 --> 00:27:08,996
[computer beeps]
329
00:27:11,843 --> 00:27:14,835
[computer beeps]
330
00:28:14,606 --> 00:28:17,598
[mouse clicking]
331
00:28:30,222 --> 00:28:33,214
- [sighs]
332
00:28:35,293 --> 00:28:38,285
[computer chimes]
333
00:28:48,940 --> 00:28:50,320
Gail?
334
00:28:53,512 --> 00:28:55,844
Could you get me a flight
to Milan tonight?
335
00:28:55,947 --> 00:28:57,676
Lisa's hotel-
I can't remember its name.
336
00:28:57,783 --> 00:29:01,549
- Oh, Peter.
337
00:29:01,653 --> 00:29:03,860
Peter, Eric says-
338
00:29:03,188 --> 00:29:04,553
- Book it.
339
00:29:06,792 --> 00:29:08,760
Please, Gail.
340
00:29:38,457 --> 00:29:40,840
- Buona sera, signore.
341
00:29:45,797 --> 00:29:48,789
[horn beeping]
342
00:29:55,607 --> 00:29:58,599
[man speaking Italian]
343
00:30:18,864 --> 00:30:20,263
- Mama!
344
00:30:20,365 --> 00:30:23,163
- [speaking Italian]
345
00:30:23,268 --> 00:30:26,260
[phone trilling]
346
00:30:33,780 --> 00:30:36,700
[phone ringing]
347
00:30:44,322 --> 00:30:46,313
- If you want to leave a message
for Peter or Lisa,
348
00:30:46,424 --> 00:30:47,652
please speak after the beep.
349
00:30:47,759 --> 00:30:48,817
beep!
350
00:30:48,927 --> 00:30:52,385
- Dad, are you there?
351
00:30:54,232 --> 00:30:56,598
Dad?
352
00:30:56,701 --> 00:30:59,397
Call me.
353
00:30:59,504 --> 00:31:01,404
I don't know what you're up to.
354
00:31:14,519 --> 00:31:17,511
[both speaking Italian]
355
00:31:42,447 --> 00:31:45,439
[door slams]
356
00:32:29,527 --> 00:32:32,428
[car alarm honking]
357
00:32:32,530 --> 00:32:35,522
[people speaking Italian]
358
00:32:40,171 --> 00:32:43,163
[streetcar rumbling, dinging]
359
00:33:40,765 --> 00:33:43,757
[glasses clinking]
360
00:34:02,187 --> 00:34:05,179
[man and woman speaking Italian]
361
00:34:21,106 --> 00:34:22,767
- Campione del mondo, eh!
362
00:34:22,874 --> 00:34:24,136
- Ti faccio vedere lo.
363
00:34:24,242 --> 00:34:25,334
- Bravo, bravo.
364
00:34:25,443 --> 00:34:26,740
- Grazie.
365
00:34:30,715 --> 00:34:31,704
- Scusi, signore.
366
00:34:31,816 --> 00:34:33,943
- Excuse me.
367
00:34:38,123 --> 00:34:41,115
[mouse clicking]
368
00:35:50,695 --> 00:35:53,687
Hmm.
369
00:35:57,101 --> 00:35:59,535
[sighs]
370
00:35:59,637 --> 00:36:03,198
- I could never leave you.
371
00:36:03,308 --> 00:36:06,300
- Why would you?
372
00:36:15,153 --> 00:36:17,485
Mm.
373
00:36:36,374 --> 00:36:39,366
[men speaking Italian]
374
00:36:48,186 --> 00:36:49,175
- Buon giorno, signore.
375
00:36:49,287 --> 00:36:51,881
- Come sta, Eduido?
376
00:36:59,430 --> 00:37:01,955
- Uh, e questa vostra tavola?
377
00:37:03,468 --> 00:37:04,457
- English?
378
00:37:04,569 --> 00:37:05,934
- [chuckles]
379
00:37:06,370 --> 00:37:08,130
- No, no, no, no.
380
00:37:08,239 --> 00:37:10,867
Please.
381
00:37:11,876 --> 00:37:13,138
Excuse me.
382
00:37:14,812 --> 00:37:17,474
That is the Queen's
Indian Defense, right?
383
00:37:17,582 --> 00:37:19,174
- Yes, it is.
384
00:37:19,284 --> 00:37:21,445
- Love it.
385
00:37:22,687 --> 00:37:25,485
Black is going
to have to sacrifice his queen.
386
00:37:25,590 --> 00:37:27,319
But that's how it happens
387
00:37:27,425 --> 00:37:30,690
if you field
the Queen's Indian Defense.
388
00:37:30,795 --> 00:37:32,387
There she goes.
389
00:37:32,497 --> 00:37:34,550
- Peter.
390
00:37:34,165 --> 00:37:35,894
- Uh, Ralph.
391
00:37:36,000 --> 00:37:36,989
- Ralph?
392
00:37:37,101 --> 00:37:40,200
- Another chess nut.
393
00:37:41,940 --> 00:37:42,964
Shall we play the game out?
394
00:37:43,740 --> 00:37:44,630
- Please.
395
00:37:44,175 --> 00:37:45,164
- Good.
396
00:37:45,276 --> 00:37:46,573
Thank you.
397
00:37:46,678 --> 00:37:49,442
All right.
398
00:37:49,547 --> 00:37:52,846
Here we go.
399
00:38:17,108 --> 00:38:22,671
- Ralph,
that's R-A-L-P-H, right?
400
00:38:22,780 --> 00:38:24,771
- Of course, sir.
401
00:38:24,882 --> 00:38:27,476
Father is Spanish,
Mother English.
402
00:38:27,585 --> 00:38:30,782
So it was not Raf-e, but Ralph,
403
00:38:30,888 --> 00:38:34,619
spelled R-A-L-P-H, of course.
404
00:38:36,294 --> 00:38:40,924
She liked things
to be punctiliously correct,
405
00:38:41,320 --> 00:38:42,693
my mother.
406
00:38:42,800 --> 00:38:47,533
She had her ups and downs,
407
00:38:47,639 --> 00:38:50,369
mostly down.
408
00:38:50,475 --> 00:38:51,965
[laughs]
409
00:38:55,380 --> 00:38:57,848
- Why Milan, of all places?
410
00:39:00,952 --> 00:39:02,977
- I am a cosmopolitan.
411
00:39:03,870 --> 00:39:06,386
I am not one for the same place,
same thing, day after day.
412
00:39:06,491 --> 00:39:07,480
Who is?
413
00:39:07,592 --> 00:39:08,581
You?
414
00:39:08,693 --> 00:39:12,220
- No.
415
00:39:12,330 --> 00:39:14,560
- I've traveled a fair bit
on and off.
416
00:39:16,000 --> 00:39:16,989
I enjoy London...
417
00:39:17,101 --> 00:39:18,227
[phone buzzes]
418
00:39:18,336 --> 00:39:23,672
New York, never had much time
to get to know Australia,
419
00:39:23,775 --> 00:39:28,838
but I have, as it were,
circulated everywhere civilized.
420
00:39:28,946 --> 00:39:30,106
Yes.
421
00:39:33,718 --> 00:39:36,949
- England, Oxford, Cambridge?
422
00:39:39,757 --> 00:39:41,952
- Cambridge.
423
00:39:42,600 --> 00:39:44,528
[sighs]
424
00:39:44,629 --> 00:39:47,325
Girlfriend I met here
lived in Cambridge,
425
00:39:47,432 --> 00:39:51,630
when I dabbled
in the fashion business.
426
00:39:51,736 --> 00:39:54,340
She was in shoes.
427
00:39:54,138 --> 00:39:55,127
Shoes.
428
00:39:55,239 --> 00:39:56,331
[laughs]
429
00:39:56,441 --> 00:39:58,602
When I say "shoes,"
430
00:39:58,710 --> 00:40:02,407
it is as if I say Baryshnikov
is a hoofer.
431
00:40:02,513 --> 00:40:04,310
[laughs]
432
00:40:04,415 --> 00:40:05,814
Yes.
433
00:40:07,318 --> 00:40:11,584
It was here, in Milan.
434
00:40:13,958 --> 00:40:21,160
I saw these red high heels.
435
00:40:21,265 --> 00:40:23,893
And I saw this woman.
436
00:40:24,100 --> 00:40:27,129
She was walking towards me.
437
00:40:27,238 --> 00:40:29,832
And for a while-
this didn't seem credible,
438
00:40:29,941 --> 00:40:32,774
but all I saw was the shoes.
439
00:40:35,646 --> 00:40:36,635
- [laughs]
440
00:40:36,748 --> 00:40:37,737
I make shoes.
441
00:40:37,849 --> 00:40:39,714
You?
442
00:40:39,817 --> 00:40:46,450
- Uh, I'm interested in poetry,
and therefore, feet.
443
00:40:46,557 --> 00:40:47,546
[laughter]
444
00:40:47,658 --> 00:40:49,910
- Was this a long time ago?
445
00:40:49,193 --> 00:40:51,930
- Oh, yes.
446
00:40:51,195 --> 00:40:55,256
10-no, 12, 12 years.
447
00:41:02,740 --> 00:41:08,201
- And when was the last time
you saw her?
448
00:41:08,312 --> 00:41:12,806
- Actually, uh, nine months.
449
00:41:12,917 --> 00:41:14,145
Yes.
450
00:41:17,722 --> 00:41:19,121
But I have good reason
451
00:41:19,223 --> 00:41:21,200
for hoping
to see her again soon.
452
00:41:22,894 --> 00:41:25,158
Check.
453
00:41:26,964 --> 00:41:29,956
- Dad?
454
00:41:34,338 --> 00:41:37,330
[door slams]
455
00:41:47,819 --> 00:41:50,811
- Peter?
456
00:42:00,932 --> 00:42:03,924
Peter?
457
00:42:08,172 --> 00:42:11,164
Hello?
458
00:42:20,985 --> 00:42:23,977
beep!
459
00:42:30,610 --> 00:42:33,963
- You have one new message.
460
00:42:34,650 --> 00:42:38,195
- Lisa, please,
let me hear your voice again.
461
00:42:38,302 --> 00:42:40,463
I know I swore
I wouldn't ring you,
462
00:42:40,571 --> 00:42:44,564
but your emails made me
desperate to hear your voice.
463
00:42:44,675 --> 00:42:46,233
Call me, please.
464
00:42:46,344 --> 00:42:49,336
Bye.
465
00:43:14,171 --> 00:43:17,504
- What do you do in Milan
with those Giannis?
466
00:43:17,608 --> 00:43:18,597
- Made me jump.
467
00:43:18,709 --> 00:43:20,108
- Eh?
468
00:43:20,211 --> 00:43:22,145
- Trade fair.
469
00:43:22,246 --> 00:43:23,235
It's hell.
470
00:43:23,347 --> 00:43:25,941
- Expect me
to feel sorry for you?
471
00:43:26,500 --> 00:43:27,779
- Mm-hmm.
472
00:43:46,137 --> 00:43:49,129
- [hushed singing]
473
00:44:11,929 --> 00:44:14,489
Do you desperately
want to do that?
474
00:44:33,484 --> 00:44:35,782
- Was she often in Milan,
your friend?
475
00:44:35,886 --> 00:44:37,120
- Oh, yes.
476
00:44:37,121 --> 00:44:38,486
I will make things easy for you,
477
00:44:38,589 --> 00:44:40,523
but don't doubt my love
because of that.
478
00:44:40,624 --> 00:44:41,921
She would try to elude me.
479
00:44:42,260 --> 00:44:43,150
I'd like to-
480
00:44:43,127 --> 00:44:44,151
I'd like it to be that things
were different.
481
00:44:44,261 --> 00:44:45,250
- I know.
482
00:44:45,363 --> 00:44:47,920
- I was very persistent.
483
00:44:47,198 --> 00:44:49,166
Yes, you know.
484
00:44:49,266 --> 00:44:51,700
I mean, if we could be together,
live for one another,
485
00:44:51,802 --> 00:44:53,497
let nothing else matter.
486
00:44:53,604 --> 00:44:55,370
But our world isn't like that.
487
00:44:55,139 --> 00:44:56,128
Lisa-
488
00:44:56,240 --> 00:44:57,229
- No, I know.
489
00:44:57,341 --> 00:44:58,672
- Don't keep saying "I know."
490
00:44:58,776 --> 00:45:00,209
- I know.
- I know.
491
00:45:00,311 --> 00:45:01,300
I know.
- I know.
492
00:45:01,412 --> 00:45:02,470
- I know;
I know.
493
00:45:02,580 --> 00:45:06,720
I know;
I know.
494
00:45:06,183 --> 00:45:07,172
I know;
I know.
495
00:45:07,284 --> 00:45:08,842
- I know.
496
00:45:08,953 --> 00:45:09,942
- I know.
497
00:45:10,540 --> 00:45:11,430
I know.
498
00:45:11,155 --> 00:45:14,124
[applause]
499
00:45:15,559 --> 00:45:17,186
Oh, grazie.
500
00:45:17,294 --> 00:45:18,659
[cheers and applause]
501
00:45:18,763 --> 00:45:21,755
[laughter]
502
00:45:37,581 --> 00:45:38,673
[door slams]
503
00:45:44,355 --> 00:45:45,344
- You gave me a shock.
504
00:45:45,456 --> 00:45:47,890
- I heard you coming.
505
00:45:47,992 --> 00:45:49,550
How was Milan?
506
00:45:49,660 --> 00:45:51,594
- Lovely.
507
00:45:51,695 --> 00:45:53,162
Fun.
508
00:45:53,264 --> 00:45:54,356
Everything all right?
509
00:45:54,465 --> 00:45:55,489
- Yeah, of course.
510
00:45:55,599 --> 00:45:58,432
- I'm so happy to see you.
511
00:45:58,536 --> 00:46:00,629
- Hmm.
512
00:46:02,306 --> 00:46:05,298
[laughter]
513
00:46:06,644 --> 00:46:07,975
- You meet someone;
you fall in love.
514
00:46:08,790 --> 00:46:11,173
You have the opportunity.
515
00:46:11,282 --> 00:46:13,716
You make a choice.
516
00:46:18,355 --> 00:46:21,347
- Lisa?
517
00:46:25,996 --> 00:46:30,592
Ever had a woman
you'd like to live with?
518
00:46:30,701 --> 00:46:32,965
- Plenty of women
desperate to live with me,
519
00:46:33,700 --> 00:46:34,940
but I don't live with anyone.
520
00:46:34,205 --> 00:46:36,537
See them, yeah,
often for lengthy periods,
521
00:46:36,640 --> 00:46:38,267
but not live.
522
00:46:38,375 --> 00:46:39,364
Are you married?
523
00:46:39,477 --> 00:46:40,569
- We have a daughter.
524
00:46:40,678 --> 00:46:41,804
- I have a son.
525
00:46:41,912 --> 00:46:42,901
- Hmm.
526
00:46:43,130 --> 00:46:44,503
- Married long?
527
00:46:44,615 --> 00:46:45,707
- Nearly 25 years.
528
00:46:45,816 --> 00:46:50,219
We've both had separate careers
with all that that means.
529
00:46:50,321 --> 00:46:51,811
- Oh.
530
00:46:51,922 --> 00:46:52,946
- We've had a good marriage,
531
00:46:53,570 --> 00:46:55,321
always trusted each other,
never doubted.
532
00:46:55,426 --> 00:46:58,623
- Oh, well, that's fine,
very good.
533
00:46:58,729 --> 00:47:01,755
Grand, but not for me.
534
00:47:01,866 --> 00:47:04,610
There's always doubt, my friend.
535
00:47:04,168 --> 00:47:07,103
Marriage is hell,
as I am sure you have found.
536
00:47:07,204 --> 00:47:12,198
I prefer hotels and heaven.
537
00:47:12,309 --> 00:47:16,871
Come and see.
538
00:47:21,719 --> 00:47:26,884
I kept it for you.
539
00:47:44,909 --> 00:47:47,241
[mouse clicking]
540
00:47:47,344 --> 00:47:50,245
[camera shutter clicking]
541
00:47:50,347 --> 00:47:53,339
[engine humming]
542
00:48:03,994 --> 00:48:08,210
- You have a bad bishop.
543
00:48:08,132 --> 00:48:11,829
And I have a good one.
544
00:48:11,936 --> 00:48:13,233
You swine, Ralph.
545
00:48:14,505 --> 00:48:15,494
Excuse me.
546
00:48:15,606 --> 00:48:17,390
Forgive me.
547
00:48:17,141 --> 00:48:19,507
We Spanish
are passionate people.
548
00:48:19,610 --> 00:48:21,578
- You do have a good one.
549
00:48:21,679 --> 00:48:24,790
But check.
550
00:48:25,916 --> 00:48:26,974
- [speaking Spanish]
551
00:48:27,840 --> 00:48:30,576
- Unless you can swindle, cheat.
552
00:48:30,688 --> 00:48:32,679
- Not my game.
553
00:48:32,790 --> 00:48:35,122
I haven't a spiteful bone
in my body.
554
00:48:35,226 --> 00:48:36,215
Excuse me.
555
00:48:36,327 --> 00:48:39,319
[phone ringing]
556
00:48:41,332 --> 00:48:42,321
Lisa?
557
00:48:44,902 --> 00:48:46,164
Lisa?
558
00:48:49,440 --> 00:48:51,169
I know you-
559
00:48:51,275 --> 00:48:54,210
I know you are there, Lisa.
560
00:48:54,311 --> 00:48:55,300
[people speaking loudly]
561
00:48:55,412 --> 00:48:56,401
Answer me.
562
00:48:56,513 --> 00:48:57,878
I know you are there.
563
00:48:57,982 --> 00:49:01,179
[people speaking loudly]
564
00:49:01,285 --> 00:49:05,187
Lisa, your emails.
565
00:49:05,289 --> 00:49:06,722
Answer me.
566
00:49:06,824 --> 00:49:08,792
I know you are there, Lisa.
567
00:49:08,892 --> 00:49:10,154
Speak to me.
568
00:49:10,261 --> 00:49:12,252
Let me hear your voice.
569
00:49:12,363 --> 00:49:14,729
Darling, come on, speak to me.
570
00:49:16,634 --> 00:49:18,625
Lisa?
571
00:49:18,736 --> 00:49:20,499
Answer me.
572
00:49:20,604 --> 00:49:21,593
Answer me.
573
00:49:21,705 --> 00:49:24,265
I know you are there.
574
00:49:24,375 --> 00:49:26,570
Lisa?
575
00:49:26,677 --> 00:49:28,941
Darling, speak to me.
576
00:49:29,460 --> 00:49:30,673
Lisa!
577
00:49:36,720 --> 00:49:40,781
My love, the passion I give you
578
00:49:40,891 --> 00:49:46,761
can't be without you any more
than you can be without me.
579
00:49:46,864 --> 00:49:49,560
If you leave me, I'll crash.
580
00:49:49,667 --> 00:49:52,397
- You frighten me.
581
00:49:52,503 --> 00:49:55,734
- I will.
582
00:49:55,839 --> 00:49:59,104
Don't let it come to that.
583
00:49:59,209 --> 00:50:05,876
- What else can I do?
584
00:50:05,983 --> 00:50:11,110
- Who are you happiest with?
585
00:50:11,121 --> 00:50:12,110
- Now?
586
00:50:12,222 --> 00:50:15,191
- This moment.
587
00:50:15,292 --> 00:50:16,691
- You.
588
00:50:26,870 --> 00:50:31,102
Soon I will be happy
with another.
589
00:50:31,208 --> 00:50:32,197
- Him?
590
00:50:32,309 --> 00:50:33,298
- Of course him.
591
00:50:38,782 --> 00:50:41,774
[phones ringing]
592
00:50:43,454 --> 00:50:44,443
- Excuse me.
593
00:50:44,555 --> 00:50:45,988
What do you think you're doing?
594
00:50:48,826 --> 00:50:51,124
- I got a call yesterday.
595
00:50:51,228 --> 00:50:56,222
It was a call
from the shoe designer.
596
00:50:56,333 --> 00:50:57,823
I can only describe her to you
597
00:50:57,935 --> 00:51:01,980
as the most beautiful woman
in the world.
598
00:51:04,408 --> 00:51:07,502
I do now know she is
599
00:51:07,611 --> 00:51:11,690
the only woman
I could ever love.
600
00:51:15,419 --> 00:51:16,681
Check.
601
00:51:23,594 --> 00:51:26,188
- She-
she has rung you, has she?
602
00:51:26,296 --> 00:51:28,355
- She has.
603
00:51:28,465 --> 00:51:30,490
- You spoke to her?
604
00:51:32,736 --> 00:51:34,761
- She has acknowledged my call.
605
00:51:34,872 --> 00:51:39,366
[laughter]
606
00:51:45,282 --> 00:51:47,546
Do you ride?
607
00:51:47,651 --> 00:51:50,814
You know, with horses
as with women-
608
00:51:50,921 --> 00:51:52,445
and of course, you know that.
609
00:51:52,556 --> 00:51:57,493
But to have good hands
is essential.
610
00:52:07,370 --> 00:52:09,904
Checkmate.
611
00:52:12,309 --> 00:52:13,298
- You bastard;
how dare you?
612
00:52:13,410 --> 00:52:16,709
- It's only a game
of fucking chess, man.
613
00:52:16,814 --> 00:52:17,803
Oh, Lord.
614
00:52:17,915 --> 00:52:19,348
3:00, I must fly.
615
00:52:20,717 --> 00:52:23,490
- [speaking Italian]
616
00:52:23,153 --> 00:52:24,643
- If you spoke to her,
what did she say?
617
00:52:24,755 --> 00:52:27,747
- [speaking Italian]
618
00:52:48,846 --> 00:52:49,835
- Dad.
619
00:52:49,947 --> 00:52:51,107
- Abigail.
620
00:52:51,215 --> 00:52:52,614
- We wondered where you were.
621
00:52:52,716 --> 00:52:53,774
- Is George here?
622
00:52:53,884 --> 00:52:55,780
- No, no, he's not.
623
00:52:55,185 --> 00:52:56,413
- Come on.
- Where are we going?
624
00:52:56,520 --> 00:52:57,509
- How to tell you?
625
00:52:57,621 --> 00:52:58,610
- I've talked to him.
626
00:52:58,722 --> 00:52:59,848
- What?
627
00:52:59,957 --> 00:53:00,946
- Her lover.
628
00:53:01,580 --> 00:53:02,470
- Huh?
How?
629
00:53:02,159 --> 00:53:05,260
- Not really talk to him;
I didn't say anything.
630
00:53:05,128 --> 00:53:06,117
Mum's phone.
631
00:53:06,230 --> 00:53:07,595
I used ring back.
- Did you?
632
00:53:07,698 --> 00:53:09,791
- Oh, of course you did.
633
00:53:09,900 --> 00:53:11,458
Yeah, I talk to him every day.
634
00:53:11,568 --> 00:53:12,762
We play chess together.
635
00:53:12,870 --> 00:53:14,531
- What?
636
00:53:14,638 --> 00:53:16,435
- He doesn't know who I am.
637
00:53:16,540 --> 00:53:17,802
He's monstrous.
638
00:53:17,908 --> 00:53:19,239
His hands
in particular revolt me.
639
00:53:19,343 --> 00:53:20,332
Pink hands!
640
00:53:20,444 --> 00:53:21,433
- I really don't want to know.
641
00:53:21,545 --> 00:53:24,537
- It's not the same for you.
642
00:53:30,120 --> 00:53:32,145
- He doesn't have
horrible hands.
643
00:53:32,256 --> 00:53:34,451
- Oh, read his emails, here.
644
00:53:34,558 --> 00:53:37,550
[mouse clicking]
645
00:53:40,697 --> 00:53:41,686
- [snorting]
646
00:53:41,798 --> 00:53:42,787
Oh, Dad.
647
00:53:42,900 --> 00:53:44,629
- Listen.
648
00:53:45,836 --> 00:53:49,670
"I didn't touch you until you
put your arms around my neck
649
00:53:49,773 --> 00:53:50,762
"on our first night.
650
00:53:50,874 --> 00:53:52,466
Don't you remember?"
651
00:53:52,576 --> 00:53:55,875
We never spent days and nights
in bed together.
652
00:53:55,979 --> 00:53:58,413
"It was cold,
653
00:53:58,515 --> 00:54:00,176
"so cold
you didn't want to come out.
654
00:54:00,284 --> 00:54:02,946
"And so I sat up
and leaned across you
655
00:54:03,530 --> 00:54:06,284
"and turned out the light
on your side.
656
00:54:06,390 --> 00:54:09,154
"And then you finally took
your arms from under the blanket
657
00:54:09,259 --> 00:54:10,624
"and took me to you.
658
00:54:10,727 --> 00:54:13,127
"I don't dare ask
to see you again,
659
00:54:13,230 --> 00:54:15,721
"but you should know
I would like that very much.
660
00:54:15,832 --> 00:54:16,821
Ralph."
661
00:54:16,934 --> 00:54:19,610
He calls himself Ralph.
662
00:54:19,169 --> 00:54:20,659
He says things like
663
00:54:20,771 --> 00:54:21,897
"the most beautiful woman
in the world"
664
00:54:22,500 --> 00:54:23,165
in his well-pressed jeans,
665
00:54:23,273 --> 00:54:25,833
yellow socks,
sacred Gucci loafers.
666
00:54:25,943 --> 00:54:27,308
Fucking prick!
667
00:54:27,411 --> 00:54:30,505
Gucci loafers!
668
00:54:35,919 --> 00:54:38,513
- Have you been replying to him?
669
00:54:38,622 --> 00:54:39,748
- Hmm?
670
00:54:39,856 --> 00:54:40,914
He thinks she is.
671
00:54:41,240 --> 00:54:42,889
- Oh, no.
672
00:54:42,993 --> 00:54:44,688
Oh, Dad, please.
673
00:54:44,795 --> 00:54:45,887
Just leave it, yeah?
674
00:54:45,996 --> 00:54:48,430
- He says things like
"took me to you."
675
00:54:48,532 --> 00:54:49,658
What was she thinking of?
676
00:54:49,766 --> 00:54:51,597
What sort of woman would believe
that sort of crap?
677
00:54:51,702 --> 00:54:53,192
How could she?
678
00:54:53,303 --> 00:54:54,292
Don't cry.
679
00:54:54,404 --> 00:54:55,393
- I'm not crying.
680
00:54:55,505 --> 00:54:57,439
- I wasn't enough for her.
681
00:54:57,541 --> 00:55:02,911
I'm so bloody angry,
I could kill him.
682
00:55:03,130 --> 00:55:04,947
I was always faithful to her.
683
00:55:05,480 --> 00:55:06,379
I thought we were close.
684
00:55:06,483 --> 00:55:08,110
I thought we
told each other everything.
685
00:55:08,218 --> 00:55:09,776
But she was a different person.
686
00:55:09,886 --> 00:55:10,875
She must have been.
687
00:55:10,988 --> 00:55:14,355
Which is worse, that the person
you love is someone else
688
00:55:14,458 --> 00:55:16,187
with another man,
or that they're the same?
689
00:55:16,293 --> 00:55:17,590
- Please, Dad.
690
00:55:17,694 --> 00:55:18,752
Please stop it.
691
00:55:18,862 --> 00:55:20,386
- It's so bloody insulting.
692
00:55:20,497 --> 00:55:22,397
- I can't take it anymore!
693
00:55:22,499 --> 00:55:25,400
Just let it go!
694
00:55:25,502 --> 00:55:32,408
- I sat up and leaned across you
and turned out the light.
695
00:55:32,509 --> 00:55:38,470
And then you finally took
your arms from under the blanket
696
00:55:38,582 --> 00:55:41,676
and took me to you.
697
00:56:33,770 --> 00:56:35,320
- You s-
you scared me.
698
00:56:35,138 --> 00:56:36,366
- Yes, yes, I'm sure.
699
00:56:36,473 --> 00:56:37,462
- Yes.
700
00:56:37,574 --> 00:56:38,598
You-
701
00:56:38,709 --> 00:56:41,542
I wasn't, uh-
702
00:56:41,645 --> 00:56:43,875
you'll love this.
703
00:56:43,980 --> 00:56:46,141
This is just-
what I am doing down here
704
00:56:46,249 --> 00:56:49,116
is just taking care
of the house tortoise.
705
00:56:49,219 --> 00:56:51,346
How do you say that in English?
706
00:56:51,455 --> 00:56:52,444
Tort-tort-
707
00:56:52,556 --> 00:56:53,921
Tortoise?
708
00:56:54,240 --> 00:56:55,651
- What?
Tortoises.
709
00:56:55,759 --> 00:56:56,919
- Tortoises, tortoises.
710
00:56:57,270 --> 00:56:58,160
You like tortoises?
711
00:56:58,128 --> 00:56:59,356
- Don't touch me, please.
712
00:56:59,463 --> 00:57:00,452
- [laughs]
713
00:57:00,564 --> 00:57:02,828
I don't blame you,
messy business.
714
00:57:02,933 --> 00:57:03,957
Come here.
715
00:57:04,670 --> 00:57:06,365
Come here.
716
00:57:06,403 --> 00:57:08,667
Ah, come here.
717
00:57:08,705 --> 00:57:10,969
You know, when the old girl
started digging in the dirt-
718
00:57:11,700 --> 00:57:12,167
watch this-
719
00:57:12,209 --> 00:57:14,200
I thought of everything
720
00:57:14,978 --> 00:57:18,414
except that she might be
burying eggs.
721
00:57:18,515 --> 00:57:20,449
But that's what she was doing,
three eggs.
722
00:57:20,550 --> 00:57:23,542
[intense music]
723
00:57:29,192 --> 00:57:32,286
But she was-
three.
724
00:57:33,663 --> 00:57:35,153
So I moved it down here,
725
00:57:35,265 --> 00:57:39,668
and tiny little tortoises
hatched from two.
726
00:57:47,344 --> 00:57:50,336
[indistinct whispering]
727
00:57:56,860 --> 00:57:58,384
Are you all right?
728
00:58:03,360 --> 00:58:06,796
Tartaruga,
the Italians call them.
729
00:58:06,897 --> 00:58:07,886
Two of them hatched out,
730
00:58:07,998 --> 00:58:09,966
but I lost one.
731
00:58:10,660 --> 00:58:14,799
And I am sad to say, you know,
she went down the pan.
732
00:58:14,905 --> 00:58:16,668
[laughs]
733
00:58:21,812 --> 00:58:23,740
- Sentimental sod.
734
00:58:24,247 --> 00:58:25,236
Bastard!
735
00:58:25,348 --> 00:58:26,975
[child crying]
736
00:58:27,830 --> 00:58:28,516
How dare he?
737
00:58:34,758 --> 00:58:35,747
- I'll pay.
738
00:58:35,859 --> 00:58:37,850
I'll pay him.
I'll pay you.
739
00:58:37,961 --> 00:58:38,950
I'll pay you.
740
00:58:39,620 --> 00:58:40,256
I will pay you.
741
00:58:40,363 --> 00:58:41,352
- What are you doing?
742
00:58:41,464 --> 00:58:42,795
- I've just got time
to get my flight.
743
00:58:42,899 --> 00:58:44,924
None of this you're doing
is right, Dad.
744
00:58:45,350 --> 00:58:46,764
It's making you ill,
and it's making you awful.
745
00:58:46,870 --> 00:58:47,859
You're not stable, yeah?
746
00:58:47,971 --> 00:58:48,995
It's over.
747
00:58:49,105 --> 00:58:50,333
Just let it go.
748
00:58:50,440 --> 00:58:51,429
Move on.
749
00:58:51,541 --> 00:58:52,530
- No, Abi, sorry.
750
00:58:52,642 --> 00:58:55,236
- She's gone.
751
00:58:56,980 --> 00:58:59,346
Val, val, aeroporto.
752
00:59:31,615 --> 00:59:34,607
[computer chimes]
753
00:59:49,833 --> 00:59:52,825
[phone rings]
754
01:00:02,646 --> 01:00:03,635
- Hello?
755
01:00:03,747 --> 01:00:07,342
- Hey, Peter,
I have a little problem.
756
01:00:07,450 --> 01:00:12,183
Let me give you lunch tomorrow.
757
01:00:12,289 --> 01:00:14,314
Shall we meet at my apartment?
758
01:00:27,170 --> 01:00:31,470
Buon giorno?
759
01:00:37,213 --> 01:00:38,441
Peter.
760
01:00:38,548 --> 01:00:41,779
Come on up to my apartment.
761
01:00:41,885 --> 01:00:43,648
- Your apartment?
762
01:00:43,753 --> 01:00:47,416
- Come on.
763
01:00:50,226 --> 01:00:51,215
- Is this-
764
01:00:51,328 --> 01:00:54,991
- When I am in town, yes.
765
01:00:55,980 --> 01:00:58,192
Hey, I've had some
very exciting news,
766
01:00:58,301 --> 01:01:03,762
though it's rather hush-hush
from the fear of publicity.
767
01:01:03,873 --> 01:01:08,674
She wants me to go to spend
a weekend with her in Lake Como,
768
01:01:08,778 --> 01:01:16,651
our usual hotel, my friend,
the celebrated shoe designer.
769
01:01:16,753 --> 01:01:18,482
- Um, it's nice.
770
01:01:18,588 --> 01:01:19,577
- [clears throat]
771
01:01:19,689 --> 01:01:22,681
You know, I was thinking,
you know me,
772
01:01:22,792 --> 01:01:29,254
a second honeymoon
in Lake Como sort of thing.
773
01:01:29,366 --> 01:01:32,164
And then we'd both go to London.
774
01:01:32,268 --> 01:01:33,257
Well, to be honest,
775
01:01:33,370 --> 01:01:36,498
things are becoming
a little hot for me here,
776
01:01:36,606 --> 01:01:39,973
you know, the usual temporary
cash-flow problems.
777
01:01:40,760 --> 01:01:43,603
I was thinking about
throwing her a surprise party.
778
01:01:43,713 --> 01:01:45,112
You know, push the boat in
779
01:01:45,215 --> 01:01:47,149
and mark the beginning
of our life together.
780
01:01:47,250 --> 01:01:48,342
- London?
781
01:01:48,451 --> 01:01:50,476
- A celebration, but-
782
01:01:50,587 --> 01:01:51,781
- No, no, no buts;
do it properly.
783
01:01:51,888 --> 01:01:53,820
Push the boat in,
well and truly.
784
01:01:53,189 --> 01:01:55,623
- Out, I mean.
785
01:01:55,725 --> 01:01:56,714
Do you think so?
786
01:01:56,826 --> 01:01:58,225
- Let me foot the bill.
787
01:01:58,328 --> 01:01:59,317
No, no.
788
01:01:59,429 --> 01:02:00,987
The least I can do
to help a friend
789
01:02:01,970 --> 01:02:03,224
who's temporarily on his uppers.
790
01:02:03,333 --> 01:02:05,301
- Uppers.
791
01:02:05,402 --> 01:02:07,802
- How much?
792
01:02:07,904 --> 01:02:09,838
Oh, cash, of course.
793
01:02:09,939 --> 01:02:12,660
- [chuckles]
794
01:02:12,175 --> 01:02:14,166
I hope I am gonna get
invited to this London party.
795
01:02:14,277 --> 01:02:16,302
- Yeah.
796
01:02:16,413 --> 01:02:17,402
- What do you have in mind?
797
01:02:17,514 --> 01:02:19,641
- Colleagues of hers,
cosmopolitans like myself-
798
01:02:19,749 --> 01:02:22,149
- More?
799
01:02:22,252 --> 01:02:23,776
- Fashionistas, you know.
800
01:02:23,887 --> 01:02:24,876
- More.
801
01:02:24,988 --> 01:02:26,683
- Why not?
802
01:02:30,693 --> 01:02:31,751
[horn honking]
803
01:03:00,490 --> 01:03:03,482
[birds cawing]
804
01:03:17,173 --> 01:03:20,165
[church bells chiming]
805
01:03:33,923 --> 01:03:36,915
[people speaking Italian]
806
01:03:53,843 --> 01:03:54,832
Good evening.
807
01:03:54,944 --> 01:03:58,311
A reservation
in the name of Carentis.
808
01:03:58,414 --> 01:03:59,972
- Your guest
is already here, sir.
809
01:04:00,830 --> 01:04:03,750
[people speaking Italian]
810
01:04:21,538 --> 01:04:22,835
- I'm sorry to disappoint you.
811
01:04:22,939 --> 01:04:26,238
She won't be coming, Lisa.
812
01:04:29,212 --> 01:04:30,941
- Lisa?
813
01:04:31,470 --> 01:04:34,210
- She's dead.
814
01:04:36,119 --> 01:04:38,212
- [chuckles]
815
01:04:38,321 --> 01:04:40,160
- Lisa,
816
01:04:40,123 --> 01:04:44,992
my wife, dead.
817
01:04:54,170 --> 01:04:56,502
Me.
818
01:04:56,606 --> 01:05:00,980
It's been me, you see.
819
01:05:05,181 --> 01:05:08,912
- Aperitifs, signore?
820
01:05:14,190 --> 01:05:15,316
- What did she die of?
821
01:05:15,425 --> 01:05:19,589
- Cancer.
822
01:05:21,497 --> 01:05:22,486
- Bad?
823
01:05:22,599 --> 01:05:27,696
- Bad?
824
01:05:27,804 --> 01:05:31,137
She got so thin
I could carry her with one arm.
825
01:05:33,176 --> 01:05:35,303
They say they know how to cope
with pain nowadays.
826
01:05:35,411 --> 01:05:36,400
They do.
827
01:05:36,512 --> 01:05:38,912
They did.
828
01:05:39,150 --> 01:05:40,539
- Peter?
829
01:05:40,650 --> 01:05:43,312
Do you want to come through?
830
01:05:52,495 --> 01:05:54,554
I wish she had
screamed sometimes.
831
01:05:56,232 --> 01:06:00,320
- It'll be fine.
832
01:06:00,136 --> 01:06:02,536
- She didn't tell me she was ill
until it was too late.
833
01:06:02,639 --> 01:06:04,106
I don't know why she did that.
834
01:06:04,207 --> 01:06:07,699
It was so stupid.
835
01:06:07,810 --> 01:06:09,277
Her doctor suggested
it was vanity.
836
01:06:09,379 --> 01:06:10,505
- [stuttering]
- Shut up!
837
01:06:10,613 --> 01:06:12,706
Of course it wasn't vanity.
838
01:06:12,815 --> 01:06:14,544
She knew I wouldn't have cared
how she looked.
839
01:06:14,651 --> 01:06:16,915
- You do know
she refused surgery.
840
01:06:25,261 --> 01:06:28,253
- I do now.
841
01:06:31,801 --> 01:06:33,564
- Is Lisa proud of her looks?
842
01:06:35,338 --> 01:06:40,332
- She didn't talk about it.
843
01:06:40,443 --> 01:06:46,313
I suppose she-
she didn't want to-
844
01:06:57,660 --> 01:07:03,428
She never complained.
845
01:07:03,533 --> 01:07:06,525
She-
846
01:07:21,500 --> 01:07:25,885
She liked being beautiful.
847
01:07:25,988 --> 01:07:27,785
- It isn't a crime.
848
01:07:27,890 --> 01:07:29,653
- What isn't?
849
01:07:29,759 --> 01:07:33,160
- If she cared how she looked.
850
01:07:33,262 --> 01:07:34,456
It wasn't vanity.
- How dare you?
851
01:07:34,564 --> 01:07:36,293
- She would have been just
waiting for it to go away.
852
01:07:36,399 --> 01:07:37,388
- Go away?
853
01:07:37,500 --> 01:07:38,694
- Yes, go away.
854
01:07:38,801 --> 01:07:41,929
It was part of who she was.
855
01:07:42,380 --> 01:07:43,562
Everything she did
was perfection.
856
01:07:43,673 --> 01:07:44,662
- Don't be bloody silly.
857
01:07:44,774 --> 01:07:45,866
It was the opposite.
858
01:07:45,975 --> 01:07:47,738
- She lived in the perfection
of the moment.
859
01:07:47,844 --> 01:07:48,833
- It wasn't perfection.
860
01:07:48,945 --> 01:07:49,934
It was blindness.
861
01:07:50,460 --> 01:07:51,104
And what about the future?
862
01:07:51,447 --> 01:07:53,574
Did that not matter?
863
01:08:02,325 --> 01:08:11,700
- You know, I've been
very happy with you, Peter.
864
01:08:11,801 --> 01:08:13,268
- Where?
865
01:08:13,369 --> 01:08:17,203
Where were you happiest?
866
01:08:18,541 --> 01:08:21,900
Hmm?
867
01:08:21,110 --> 01:08:22,990
- Peter, l-
868
01:08:22,211 --> 01:08:24,372
- Write it down.
869
01:08:24,480 --> 01:08:26,539
- Here.
870
01:08:27,950 --> 01:08:28,939
Go on.
871
01:08:29,510 --> 01:08:30,400
Take the pencil.
872
01:08:31,754 --> 01:08:33,415
Go on.
873
01:08:33,523 --> 01:08:36,515
Write it down.
874
01:08:40,229 --> 01:08:43,494
I bet it will be
the same, right?
875
01:08:49,906 --> 01:08:51,806
- Smug bugger.
876
01:08:51,908 --> 01:08:54,900
- [laughs]
877
01:08:55,745 --> 01:08:57,474
I have a better idea.
878
01:08:57,580 --> 01:09:00,310
Write down somewhere
we've never been
879
01:09:00,416 --> 01:09:02,350
that I could take you to.
880
01:09:05,855 --> 01:09:08,551
- You could take me anywhere.
881
01:09:15,310 --> 01:09:16,760
- How did you find out about me?
882
01:09:20,837 --> 01:09:27,367
- You were on a file called
"Love" on my wife's computer.
883
01:09:30,513 --> 01:09:31,502
- You read my emails?
884
01:09:32,949 --> 01:09:35,747
- All of them.
885
01:09:38,540 --> 01:09:41,717
- I pretend everything
is better than it is,
886
01:09:41,824 --> 01:09:46,284
that there is money
when there isn't,
887
01:09:46,395 --> 01:09:49,230
make things more beautiful
than they are.
888
01:09:49,131 --> 01:09:50,120
I can do that.
889
01:09:50,233 --> 01:09:53,361
I am good at that.
890
01:09:53,469 --> 01:09:58,429
Losers are brilliant
at making things pretty.
891
01:10:00,243 --> 01:10:03,679
And I try to make the world
beautiful when I can,
892
01:10:03,779 --> 01:10:06,304
just bring it out of-
reach the core,
893
01:10:06,415 --> 01:10:08,610
the heart of things
sort of thing.
894
01:10:08,718 --> 01:10:11,500
And you-
895
01:10:13,550 --> 01:10:15,523
You only see the surface.
896
01:10:15,625 --> 01:10:17,559
- George isn't the man for him.
897
01:10:17,660 --> 01:10:20,629
But he is for me.
898
01:10:22,231 --> 01:10:23,459
- I know that.
899
01:10:23,566 --> 01:10:26,933
- It doesn't have to be
either-or, does it?
900
01:10:27,360 --> 01:10:28,128
You can love two people at once.
901
01:10:28,237 --> 01:10:31,502
Well, I think so anyway.
902
01:10:31,607 --> 01:10:34,599
- That's right.
903
01:10:34,710 --> 01:10:36,974
Sweetheart, you know I've always
loved your father.
904
01:10:37,790 --> 01:10:41,311
- Mum, I know.
905
01:10:41,417 --> 01:10:43,942
It's simple, really.
906
01:10:44,530 --> 01:10:45,816
It's not just me anymore.
907
01:10:45,922 --> 01:10:47,651
It's me and George.
908
01:10:47,757 --> 01:10:49,315
And Dad thinks that's messy,
909
01:10:49,425 --> 01:10:52,360
and he does so love
everything in its place.
910
01:10:52,461 --> 01:10:54,292
And he'll probably
change all this,
911
01:10:54,397 --> 01:10:55,830
but he can't change me.
912
01:10:55,932 --> 01:10:57,661
And sometimes I want
to say to him,
913
01:10:57,767 --> 01:11:01,760
get a fucking life.
914
01:11:03,673 --> 01:11:04,697
No.
915
01:11:06,409 --> 01:11:07,398
- Get your father.
916
01:11:07,510 --> 01:11:08,772
- No, no, I can do it;
I can do it.
917
01:11:08,878 --> 01:11:10,380
- Get your father.
918
01:11:17,386 --> 01:11:18,751
- So well, that's it.
919
01:11:18,854 --> 01:11:21,322
That's over.
920
01:11:21,424 --> 01:11:22,789
You can still have
your party for her.
921
01:11:22,892 --> 01:11:23,881
I shan't be there, of course.
922
01:11:23,993 --> 01:11:26,180
- Of course.
923
01:11:26,128 --> 01:11:29,859
You've had your revenge already.
924
01:11:29,966 --> 01:11:32,867
I am a bullshitter
who is a janitor
925
01:11:32,969 --> 01:11:36,461
who would take any job, any,
926
01:11:36,572 --> 01:11:40,474
brags about the past as if
it was a catalogue of glory,
927
01:11:40,576 --> 01:11:43,306
not unpaid bills and bankruptcy
and prison.
928
01:11:43,412 --> 01:11:44,902
- Oh, I'm sure.
929
01:11:45,140 --> 01:11:47,710
- I should have noticed.
930
01:11:47,817 --> 01:11:53,221
Those emails sounded
as prickish as you are.
931
01:11:54,857 --> 01:11:57,587
I saw them as beautiful,
of course.
932
01:12:16,345 --> 01:12:19,337
[paper ripping]
933
01:12:30,226 --> 01:12:31,250
- Do something for me.
934
01:12:31,360 --> 01:12:36,730
Put this in one of the red shoes
in my room.
935
01:12:36,832 --> 01:12:39,266
It's for Dad.
936
01:12:39,368 --> 01:12:41,962
- How will he find it?
937
01:12:45,374 --> 01:12:47,740
- He'll find it.
938
01:13:02,992 --> 01:13:05,290
- But you know what?
939
01:13:05,394 --> 01:13:10,798
She knew everything about me,
and she paid my debts.
940
01:13:10,900 --> 01:13:18,329
And she loved me in spite of it.
941
01:13:48,604 --> 01:13:51,596
- [wheezing]
942
01:14:08,991 --> 01:14:11,983
[phone ringing]
943
01:14:16,980 --> 01:14:21,920
- Thanks for the suit
and the room.
944
01:14:21,203 --> 01:14:24,172
Can't afford to pay you back,
but by God, I wish I could.
945
01:14:25,741 --> 01:14:27,675
- Feel free to enjoy your meal.
946
01:14:35,184 --> 01:14:37,448
- [sobbing]
947
01:14:37,553 --> 01:14:40,420
- It's all right.
948
01:14:40,523 --> 01:14:41,547
It's okay.
949
01:14:43,893 --> 01:14:46,885
- [sobbing]
950
01:14:51,534 --> 01:14:52,831
- [groans]
951
01:14:52,935 --> 01:14:55,927
[birds singing]
952
01:15:22,198 --> 01:15:25,190
[door slams]
953
01:15:46,622 --> 01:15:49,614
[birds singing]
954
01:16:06,709 --> 01:16:08,870
- Let me go, Peter.
955
01:16:08,978 --> 01:16:12,141
- I can't.
956
01:16:12,248 --> 01:16:14,978
- You must.
957
01:16:15,840 --> 01:16:18,760
[keyboard ticking]
958
01:16:29,465 --> 01:16:32,457
[phone ringing]
959
01:16:33,502 --> 01:16:36,494
- That's mine.
960
01:16:39,341 --> 01:16:40,330
Excuse me.
961
01:16:40,442 --> 01:16:43,275
[upbeat cell phone ringtone]
962
01:16:43,379 --> 01:16:45,176
- # You'll find
a girl like you. #
963
01:16:45,281 --> 01:16:47,181
# I'll find a guy like me. #
964
01:16:48,984 --> 01:16:50,246
- Hello?
965
01:16:50,352 --> 01:16:53,583
- Abi, are you at work?
966
01:16:53,689 --> 01:16:54,781
- Dad?
967
01:16:58,360 --> 01:16:59,349
Okay.
968
01:16:59,461 --> 01:17:02,589
- Listen, can I talk to you?
969
01:17:02,698 --> 01:17:04,290
- Yeah, just talk, Dad.
970
01:17:04,400 --> 01:17:05,924
It's what people do on phones.
971
01:17:06,350 --> 01:17:08,128
- Abi, could you
come up to London?
972
01:17:08,237 --> 01:17:12,230
I know it's short notice,
but if George could get away-
973
01:17:12,341 --> 01:17:14,206
- Well, where?
974
01:17:14,443 --> 01:17:16,843
- So, I said to Berlusconi,
"Silvio,
975
01:17:16,879 --> 01:17:20,440
"you can do more
than just a soccer team.
976
01:17:20,482 --> 01:17:22,211
"You can run the country.
977
01:17:22,318 --> 01:17:23,342
You can run the country."
978
01:17:23,452 --> 01:17:24,441
He followed my advice.
979
01:17:24,553 --> 01:17:27,852
Then he just said to me,
"Be my personal assistant."
980
01:17:27,957 --> 01:17:30,551
I said, "I am just attending
a number of these now,
981
01:17:30,659 --> 01:17:32,388
and I don't know
if I'm gonna have the time."
982
01:17:32,494 --> 01:17:33,483
- Ralph.
983
01:17:33,595 --> 01:17:34,584
You're looking well.
984
01:17:34,697 --> 01:17:39,100
- Good,
wonderful you could come.
985
01:17:41,670 --> 01:17:44,503
Do you know Peter Ryman,
a software designer,
986
01:17:44,606 --> 01:17:46,836
a friend of Bill Gates.
987
01:17:46,942 --> 01:17:49,240
Reverend Tim Brookes.
988
01:17:49,345 --> 01:17:51,677
- We met the other day
at the hospital.
989
01:17:51,780 --> 01:17:55,648
- Yes, I have a job there now.
990
01:17:55,751 --> 01:18:00,688
Lisa was a happy woman
991
01:18:00,789 --> 01:18:04,880
as well as being
a great shoe designer
992
01:18:04,193 --> 01:18:06,787
and a great artist.
993
01:18:06,895 --> 01:18:10,331
I can still see her now
994
01:18:10,432 --> 01:18:19,465
with her pencil and her thumb
never leaving the paper.
995
01:18:19,575 --> 01:18:24,945
The line sweeping up the heel
to the upper
996
01:18:25,470 --> 01:18:28,312
along the top line,
across the throat,
997
01:18:28,417 --> 01:18:30,908
tracing the vamp...
998
01:18:33,422 --> 01:18:40,123
Diving towards the toe,
stroking the sole to rise
999
01:18:40,229 --> 01:18:44,893
like a caress towards
the breast of the heel
1000
01:18:45,000 --> 01:18:47,250
and down to its tip.
1001
01:18:47,136 --> 01:18:48,763
- Sort of thing.
1002
01:18:53,175 --> 01:18:54,642
- Lisa.
1003
01:18:55,677 --> 01:18:57,440
all: To Lisa.
1004
01:19:01,316 --> 01:19:03,341
- Bravo, Ralph.
1005
01:19:03,452 --> 01:19:06,444
[applause]
1006
01:19:20,502 --> 01:19:23,494
[man coughs]
1007
01:19:32,648 --> 01:19:37,381
- Look at him.
1008
01:19:37,486 --> 01:19:38,475
There he is.
1009
01:19:40,189 --> 01:19:42,623
Ralph.
1010
01:19:50,899 --> 01:19:53,595
We have Ralph.
1011
01:19:56,939 --> 01:19:57,963
- Dad?
1012
01:20:19,628 --> 01:20:21,994
- Our host.
1013
01:20:23,365 --> 01:20:25,526
God bless him.
1014
01:20:28,670 --> 01:20:35,769
And now my toast to Lisa,
my wife,
1015
01:20:35,878 --> 01:20:37,368
your friend.
1016
01:20:45,200 --> 01:20:49,130
My love.
1017
01:20:52,895 --> 01:20:54,453
To Lisa,
1018
01:20:54,563 --> 01:20:57,794
and to our daughter, Abigail.
1019
01:21:02,370 --> 01:21:03,664
all: Abigail.
1020
01:21:03,772 --> 01:21:06,764
[applause]
1021
01:21:23,759 --> 01:21:27,456
- All that stuff about shoes.
1022
01:21:27,563 --> 01:21:29,531
Ralph.
1023
01:21:29,631 --> 01:21:30,620
[chuckles]
1024
01:21:30,732 --> 01:21:32,597
Ralph.
1025
01:21:32,701 --> 01:21:38,710
Appalling, dreadful man.
1026
01:21:38,173 --> 01:21:41,700
But...
1027
01:21:41,810 --> 01:21:44,802
- Well?
1028
01:21:44,913 --> 01:21:48,280
- He was also rather wonderful.
1029
01:21:48,383 --> 01:21:50,214
And so was she.
1030
01:22:02,331 --> 01:22:08,327
She really did know me,
didn't she?
1031
01:22:08,437 --> 01:22:10,234
Us.
1032
01:22:12,741 --> 01:22:14,675
Him.
1033
01:23:00,550 --> 01:23:02,216
- The train now arriving
at platform seven
1034
01:23:02,324 --> 01:23:07,227
is the 12:26 First Capital
Connect service to Cambridge,
1035
01:23:07,329 --> 01:23:09,661
calling at
Letchworth Garden City,
1036
01:23:09,765 --> 01:23:12,996
Royston, and Cambridge.
1037
01:23:13,101 --> 01:23:18,950
Platform seven is the 12:26
First Capital Connect service
1038
01:23:18,206 --> 01:23:22,199
to Cambridge.
1039
01:23:41,697 --> 01:23:43,960
For safety reasons,
1040
01:23:43,198 --> 01:23:47,897
please do not leave your baggage
and other items unattended
1041
01:23:48,300 --> 01:23:50,233
in any part of the terminal.
1042
01:23:50,339 --> 01:23:55,140
Any unattended items will be
removed by the police.
1043
01:24:06,888 --> 01:24:09,379
[dramatic instrumental music]
1044
01:24:09,458 --> 01:24:17,456
# #
1045
01:26:17,457 --> 01:26:18,457
Subtitles by LeapinLar
61291
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.