All language subtitles for vmt-oman-xvid.en.HI

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:36,283 --> 00:00:39,275 [dramatic instrumental music] 2 00:00:39,386 --> 00:00:47,384 # # 3 00:01:58,131 --> 00:02:01,123 [engine humming] 4 00:02:09,810 --> 00:02:12,802 [camera shutter clicking] 5 00:02:36,203 --> 00:02:39,195 [pulsing dance music] 6 00:02:39,306 --> 00:02:47,304 # # 7 00:02:59,759 --> 00:03:02,751 [applause] 8 00:03:14,400 --> 00:03:16,235 - [laughs] 9 00:03:16,343 --> 00:03:18,834 That's good. 10 00:03:18,945 --> 00:03:21,937 [cheers and applause] 11 00:03:27,521 --> 00:03:28,545 - Congratulations. 12 00:03:28,655 --> 00:03:29,644 Shoes were really superb. 13 00:03:29,756 --> 00:03:31,314 - Thank you. - Thank you so much. 14 00:03:31,424 --> 00:03:32,413 - My pleasure. 15 00:03:32,526 --> 00:03:34,700 Um, I'm off, Dad. 16 00:03:34,194 --> 00:03:34,983 - Excuse me. 17 00:03:35,950 --> 00:03:36,840 - Is it to do with George? 18 00:03:36,196 --> 00:03:37,857 - It always is. 19 00:03:37,964 --> 00:03:40,956 - Hey, hi. 20 00:03:46,806 --> 00:03:47,898 - Oh, my! 21 00:03:48,800 --> 00:03:48,997 How are you? 22 00:03:49,109 --> 00:03:50,980 How lovely to see you. 23 00:03:50,210 --> 00:03:51,336 - Are you happy with your mother? 24 00:03:51,444 --> 00:03:54,380 - Of course I am. 25 00:03:54,147 --> 00:03:55,774 Thanks, Mom. 26 00:03:55,882 --> 00:03:58,680 - Tell George I'm sorry he couldn't make it. 27 00:03:58,785 --> 00:04:01,777 - I will, I will. 28 00:04:10,964 --> 00:04:13,524 - Wonderful. 29 00:04:13,633 --> 00:04:14,622 How was it? 30 00:04:14,734 --> 00:04:16,964 - Shoes were lovely, of course. 31 00:04:17,700 --> 00:04:20,301 Dresses like handkerchiefs, girls like stick insects. 32 00:04:20,407 --> 00:04:21,806 - It's not catching, is it? 33 00:04:21,908 --> 00:04:23,739 - [laughs] 34 00:04:23,843 --> 00:04:25,333 - Come on. 35 00:04:25,445 --> 00:04:27,845 I should get you a jacket like that. 36 00:04:27,948 --> 00:04:30,940 [people all talking at once] 37 00:04:36,923 --> 00:04:40,415 - Hey, Peter. 38 00:04:40,527 --> 00:04:41,755 - Eleanor, how are you? 39 00:04:41,861 --> 00:04:42,885 - You know Ralph? 40 00:04:42,996 --> 00:04:44,896 - Yes, I know Ralph. 41 00:04:44,998 --> 00:04:46,863 - Can I just have a shot of you with- 42 00:04:46,967 --> 00:04:48,127 - I'll grab the table. 43 00:05:02,749 --> 00:05:03,738 There she is. 44 00:05:03,850 --> 00:05:05,875 - Hi, oh. 45 00:05:05,986 --> 00:05:06,975 I'm starving. 46 00:05:07,870 --> 00:05:08,760 - Yeah? 47 00:05:08,188 --> 00:05:09,177 - It was all right, wasn't it? 48 00:05:09,289 --> 00:05:10,278 - It was great. 49 00:05:10,390 --> 00:05:12,850 - Oh, shut up. 50 00:05:12,192 --> 00:05:14,126 - All right, I will. 51 00:05:14,227 --> 00:05:17,940 Abigail fled. 52 00:05:17,197 --> 00:05:18,186 - Honestly, the two of you. 53 00:05:18,298 --> 00:05:19,560 - What? 54 00:05:19,666 --> 00:05:22,100 - I've got a daughter who flees, a husband who jeers. 55 00:05:22,202 --> 00:05:23,191 - Oh, Lisa, come on. 56 00:05:23,303 --> 00:05:24,292 I don't jeer. 57 00:05:24,404 --> 00:05:25,496 I like your shoes. 58 00:05:25,605 --> 00:05:27,129 It's the people in them I can't stand. 59 00:05:29,943 --> 00:05:30,932 Oh, well. 60 00:05:31,440 --> 00:05:32,909 Fish cakes. 61 00:05:33,130 --> 00:05:34,571 Well, you won't get them in Milan. 62 00:05:34,681 --> 00:05:36,410 It is Milan, right? 63 00:05:36,516 --> 00:05:38,746 - Gianni and Gianni. 64 00:05:38,852 --> 00:05:41,582 - Which is the one who still lives with his mum? 65 00:05:43,560 --> 00:05:44,182 - Gianni, of course. 66 00:05:45,458 --> 00:05:47,756 Actually, they both do. 67 00:05:47,861 --> 00:05:53,663 A very old lady in black who hovers. 68 00:05:53,767 --> 00:05:55,980 They make wonderful shoes. 69 00:05:57,437 --> 00:05:58,426 - Hey. 70 00:05:58,538 --> 00:06:01,735 You make wonderful shoes. 71 00:06:01,841 --> 00:06:02,830 - Do you think two people 72 00:06:02,942 --> 00:06:04,569 can live together all their lives? 73 00:06:04,678 --> 00:06:09,274 - Well, we've managed more than half our lives. 74 00:06:09,382 --> 00:06:10,406 Do we have a problem? 75 00:06:10,517 --> 00:06:13,486 - Of course we don't have a problem. 76 00:06:13,586 --> 00:06:15,178 - Is that the problem? 77 00:06:15,288 --> 00:06:16,277 Eh? 78 00:06:16,389 --> 00:06:19,850 Why do you ask? 79 00:06:19,192 --> 00:06:20,181 - Thinking. 80 00:06:23,863 --> 00:06:26,855 Abigail, George. 81 00:06:26,966 --> 00:06:28,126 Will she get married? 82 00:06:28,234 --> 00:06:29,223 - Abigail. 83 00:06:29,335 --> 00:06:30,825 - What? 84 00:06:30,937 --> 00:06:33,980 - Well, you know. 85 00:06:34,140 --> 00:06:35,129 - Are you jealous? 86 00:06:35,241 --> 00:06:37,209 - What, of George? 87 00:06:37,310 --> 00:06:38,971 - I think I like George. 88 00:06:39,790 --> 00:06:41,700 - Well, you have a strange taste in men. 89 00:06:44,170 --> 00:06:45,109 We're not quite ready yet. 90 00:06:45,218 --> 00:06:46,651 - I'll come back. 91 00:06:46,753 --> 00:06:49,483 - Do you never wish you might be given the chance 92 00:06:49,589 --> 00:06:50,715 to sleep with someone else? 93 00:06:54,160 --> 00:06:57,610 - Lisa, are you telling me something? 94 00:06:57,163 --> 00:06:59,961 - I'm asking. 95 00:07:02,368 --> 00:07:03,357 - [chuckles] 96 00:07:03,470 --> 00:07:05,370 - Well? 97 00:07:05,472 --> 00:07:06,700 Peter? 98 00:07:06,806 --> 00:07:10,300 - No, I mean, no. 99 00:07:10,110 --> 00:07:15,412 I don't want to sleep with someone else. 100 00:07:15,515 --> 00:07:17,676 Maybe I haven't found the right person yet. 101 00:07:19,319 --> 00:07:20,308 No, never. 102 00:07:20,420 --> 00:07:21,478 I promise. 103 00:07:21,588 --> 00:07:24,955 - It's a choice, not a promise. 104 00:07:25,580 --> 00:07:26,423 You meet someone; you fall in love. 105 00:07:26,526 --> 00:07:30,530 You have the opportunity. 106 00:07:30,163 --> 00:07:31,824 You make a choice. 107 00:07:31,931 --> 00:07:35,833 - I chose you. 108 00:07:37,570 --> 00:07:40,971 - I do love you, you know. 109 00:07:41,740 --> 00:07:43,508 You do know that, don't you? 110 00:07:45,111 --> 00:07:47,773 If I didn't, I'd go. 111 00:07:47,881 --> 00:07:48,870 - Go? 112 00:07:48,982 --> 00:07:52,247 - Yes, just go, taking nothing, 113 00:07:52,352 --> 00:07:54,513 bare, start again. 114 00:07:54,621 --> 00:07:58,489 - Oh, that's all right then. 115 00:08:05,165 --> 00:08:08,692 - I need to tell you something. 116 00:08:08,802 --> 00:08:12,761 [inhales deeply] 117 00:08:12,872 --> 00:08:14,931 No, don't move. 118 00:08:15,410 --> 00:08:17,737 Don't move. 119 00:08:17,844 --> 00:08:19,471 - Hmm? 120 00:08:19,579 --> 00:08:22,412 - I don't want to worry you. 121 00:08:22,515 --> 00:08:28,818 - Why would you? 122 00:08:32,525 --> 00:08:35,688 What is it, Lisa? 123 00:08:35,795 --> 00:08:37,854 - Nothing. 124 00:08:37,964 --> 00:08:38,988 Nothing, I'm fine. 125 00:08:39,980 --> 00:08:40,531 - You sure? 126 00:08:40,633 --> 00:08:41,622 - I'm sure. 127 00:08:41,734 --> 00:08:42,723 I'm fine. 128 00:08:42,836 --> 00:08:44,300 - Milan? 129 00:08:44,137 --> 00:08:45,126 - The Giannis. 130 00:08:45,238 --> 00:08:48,230 I told you. 131 00:08:58,718 --> 00:09:01,152 Honestly, I'll ring. 132 00:09:21,374 --> 00:09:24,366 [door slams] 133 00:10:01,547 --> 00:10:02,536 [door slams] 134 00:10:02,649 --> 00:10:03,638 - Dad? 135 00:10:03,750 --> 00:10:07,277 - Upstairs. 136 00:10:07,387 --> 00:10:10,379 [footsteps approaching] 137 00:10:12,225 --> 00:10:13,419 Here, have them. 138 00:10:13,526 --> 00:10:14,515 - Why? 139 00:10:14,627 --> 00:10:16,254 - I don't want them. 140 00:10:16,362 --> 00:10:17,351 - I don't want her stuff, Dad. 141 00:10:17,463 --> 00:10:18,521 - I don't want her things around. 142 00:10:18,631 --> 00:10:19,620 You take them. 143 00:10:19,732 --> 00:10:20,721 - I know we're the same size. 144 00:10:20,833 --> 00:10:24,200 It's just, it might be weird. 145 00:10:24,304 --> 00:10:27,273 I don't know. 146 00:10:27,373 --> 00:10:30,706 I wouldn't be happy having her stuff. 147 00:10:30,810 --> 00:10:33,802 [phone ringing] 148 00:10:43,523 --> 00:10:46,424 - Mum's phone. 149 00:10:46,526 --> 00:10:48,255 - Not Mum? 150 00:10:48,361 --> 00:10:49,623 - Funny. 151 00:10:49,729 --> 00:10:54,325 - You've always been like this, even when I was little. 152 00:10:54,434 --> 00:10:56,629 I remember I wrote you a story. 153 00:10:56,736 --> 00:10:57,930 It was about a bear. 154 00:10:58,370 --> 00:11:01,370 And I gave it to you, and you took it, 155 00:11:01,474 --> 00:11:06,434 and then you just went back to what you were working on. 156 00:11:06,546 --> 00:11:08,571 I'm talking, and you're not even pretending to listen. 157 00:11:08,681 --> 00:11:10,945 And I'm only talking so I don't have to listen to your silences 158 00:11:11,500 --> 00:11:12,244 and not because I think for one minute 159 00:11:12,352 --> 00:11:14,980 you'll take any notice of what it is I have to say. 160 00:11:25,264 --> 00:11:28,358 Mum asked me to put this here for you. 161 00:11:32,772 --> 00:11:35,764 What was that about? 162 00:11:46,886 --> 00:11:49,878 Earth to Dad? 163 00:11:55,228 --> 00:11:58,163 Dad? 164 00:11:58,264 --> 00:12:01,825 - Is that where she's gone, into orbit? 165 00:12:12,979 --> 00:12:15,971 [glass clinking] 166 00:12:28,761 --> 00:12:31,753 [electronic beeping] 167 00:12:43,943 --> 00:12:47,242 - You have one new message. 168 00:12:47,346 --> 00:12:49,211 - I just want to hear your voice. 169 00:12:49,315 --> 00:12:50,577 That's all. 170 00:12:50,683 --> 00:12:52,810 It's been so long. 171 00:12:52,919 --> 00:12:57,822 I know I am wrong to ring you, but I want to hear your voice. 172 00:13:03,429 --> 00:13:05,226 I just want to hear your voice. 173 00:13:05,331 --> 00:13:06,559 That's all. 174 00:13:06,666 --> 00:13:08,634 It's been so long. 175 00:13:08,734 --> 00:13:14,138 I know I am wrong to ring you, but I want to hear your voice. 176 00:13:32,725 --> 00:13:34,989 [door slams] 177 00:15:09,455 --> 00:15:12,447 [mouse clicking] 178 00:16:01,540 --> 00:16:04,532 [birds singing] 179 00:16:11,384 --> 00:16:14,376 [computer beeping] 180 00:16:42,248 --> 00:16:45,240 [mouse clicking] 181 00:17:21,520 --> 00:17:22,509 - You know Ralph? 182 00:17:22,621 --> 00:17:25,613 [train thundering] 183 00:17:47,790 --> 00:17:50,140 - Hello, Mr. Ryman. 184 00:17:53,586 --> 00:17:56,453 - Peter, how are you, dear? 185 00:17:56,555 --> 00:17:57,749 You know Eleanor. - Hello, Peter. 186 00:17:57,857 --> 00:17:58,846 - Did you know? 187 00:17:58,958 --> 00:17:59,947 - What? 188 00:18:00,590 --> 00:18:01,151 - Did you know about them? 189 00:18:01,260 --> 00:18:03,285 - Peter? 190 00:18:03,396 --> 00:18:05,570 - Ralph. 191 00:18:05,164 --> 00:18:06,153 How long has it been going on? 192 00:18:06,265 --> 00:18:07,254 - Peter, are you all right? 193 00:18:07,366 --> 00:18:10,620 - I should smash your fucking computer over your fucking head. 194 00:18:10,169 --> 00:18:11,431 - Peter. - What are you talking about? 195 00:18:11,537 --> 00:18:12,526 - Lisa. 196 00:18:12,638 --> 00:18:13,832 Have you always been fond of her? 197 00:18:13,939 --> 00:18:15,270 - Of course. - Uh-huh. 198 00:18:15,374 --> 00:18:16,500 And was she fond of you? 199 00:18:16,609 --> 00:18:19,305 - I think so. 200 00:18:20,980 --> 00:18:23,175 But not like that. 201 00:18:23,282 --> 00:18:25,580 You can't believe we've been having an affair. 202 00:18:25,684 --> 00:18:28,346 Peter, that's not on. 203 00:18:29,989 --> 00:18:31,115 And if she- 204 00:18:31,223 --> 00:18:33,282 well, I couldn't blame her, eh? 205 00:18:33,392 --> 00:18:34,484 - Ralph. 206 00:18:34,593 --> 00:18:36,600 - You know, I never could for the life of me 207 00:18:36,162 --> 00:18:37,629 understand what she saw in you. 208 00:18:37,730 --> 00:18:38,856 I don't see why I should be insulted. 209 00:18:38,964 --> 00:18:41,230 I don't see why. 210 00:18:45,371 --> 00:18:49,171 - Peter, 211 00:18:49,275 --> 00:18:51,209 there is somebody. 212 00:18:51,310 --> 00:18:52,572 She did have a friend. 213 00:18:54,246 --> 00:18:55,270 We know nothing more. 214 00:18:55,381 --> 00:18:56,609 Really, Peter. 215 00:18:56,715 --> 00:18:57,807 - Who is he? 216 00:19:03,722 --> 00:19:06,213 - Why does there have to be anyone else? 217 00:19:06,325 --> 00:19:08,452 Because people always love her? 218 00:19:08,561 --> 00:19:09,550 - Abi- - No. 219 00:19:09,662 --> 00:19:11,755 You should be ashamed, 220 00:19:11,864 --> 00:19:13,263 asking things like that about Mum, 221 00:19:13,365 --> 00:19:14,389 ashamed. 222 00:19:14,500 --> 00:19:17,492 [door creaking] 223 00:19:20,720 --> 00:19:21,610 - Everything all right? 224 00:19:29,181 --> 00:19:30,546 - I'll see you in a minute. 225 00:19:31,684 --> 00:19:32,673 - Okay. 226 00:19:35,200 --> 00:19:38,120 [thunder rumbles] 227 00:19:44,129 --> 00:19:47,656 - It was just the two of us in Italy, Dad. 228 00:19:47,766 --> 00:19:49,233 And we didn't go to Lake Como. 229 00:19:49,335 --> 00:19:52,429 We went to Venice. 230 00:20:00,446 --> 00:20:01,435 Here. 231 00:20:01,547 --> 00:20:04,448 When I've washed my face, you can use the bathroom. 232 00:20:04,550 --> 00:20:06,313 We get up at 6:30, 233 00:20:06,418 --> 00:20:09,444 'cause George goes to work early, and so do I. 234 00:20:09,555 --> 00:20:10,544 I'll wake you for breakfast. 235 00:20:10,656 --> 00:20:11,645 - Abi- 236 00:20:11,757 --> 00:20:14,749 - 'Night. 237 00:20:25,271 --> 00:20:26,397 Dad? 238 00:20:26,505 --> 00:20:29,497 [rain pounding] 239 00:21:06,278 --> 00:21:07,267 - Morning, Peter. 240 00:21:07,379 --> 00:21:11,543 - Hello, Mr. Ryman. 241 00:21:15,821 --> 00:21:17,379 [phones ringing, people talking] 242 00:21:17,489 --> 00:21:18,956 - Peter- - Thanks, Gail. 243 00:21:25,431 --> 00:21:26,420 - [knocking at door] 244 00:21:26,532 --> 00:21:27,521 Peter? 245 00:21:29,868 --> 00:21:31,165 Peter. 246 00:21:31,270 --> 00:21:32,567 - Ralph. 247 00:21:32,671 --> 00:21:34,700 - It's Guy. 248 00:21:35,507 --> 00:21:36,769 - Ralph. 249 00:21:36,875 --> 00:21:38,638 - Me? 250 00:21:40,479 --> 00:21:42,470 - No, I wasn't thinking of you, Guy. 251 00:21:43,482 --> 00:21:44,676 - Well, it's good to see you back. 252 00:21:44,783 --> 00:21:47,980 - Look, I don't need to bury myself, you know, 253 00:21:48,870 --> 00:21:49,760 or anything. 254 00:21:49,188 --> 00:21:52,453 - Oh, who said you did? 255 00:21:52,558 --> 00:21:54,389 If you'd rather be at home, Peter, 256 00:21:54,493 --> 00:21:55,482 you're the boss. 257 00:21:55,594 --> 00:21:56,583 We can manage. 258 00:22:00,599 --> 00:22:03,727 - Do you have trouble with badgers in your lawn, Guy? 259 00:22:03,836 --> 00:22:04,860 I can't stand them. 260 00:22:04,970 --> 00:22:06,130 I want to kill the bastards. 261 00:22:06,238 --> 00:22:07,933 Could you get me Joy, please? 262 00:22:08,400 --> 00:22:09,337 - We have two Joys, Peter. 263 00:22:09,441 --> 00:22:10,465 Security Joy and Systems Joy. 264 00:22:10,576 --> 00:22:11,565 - Security. 265 00:22:11,677 --> 00:22:12,666 - Peter- 266 00:22:12,778 --> 00:22:15,420 - I don't want to be rude, Guy, but- 267 00:22:15,147 --> 00:22:16,273 - Well, if you need me. 268 00:22:16,382 --> 00:22:19,374 - Thank you. 269 00:22:28,270 --> 00:22:31,986 Sit down, Joy. 270 00:22:32,970 --> 00:22:33,826 I'm sorry about the ID contract. 271 00:22:33,932 --> 00:22:36,332 - I was always anxious about it being rolled out before- 272 00:22:36,435 --> 00:22:37,595 - I have an email address, 273 00:22:37,703 --> 00:22:40,399 and I want an identity, Joy. 274 00:22:40,506 --> 00:22:41,495 - I'm sorry? 275 00:22:41,607 --> 00:22:44,201 - I want to know who he is, where in the world he lives. 276 00:22:44,309 --> 00:22:47,730 - That's not legal, you know, Peter. 277 00:22:49,415 --> 00:22:50,404 - Then don't do it. 278 00:22:51,784 --> 00:22:54,776 - I won't. 279 00:23:02,761 --> 00:23:03,887 - I've never done it. 280 00:23:07,266 --> 00:23:08,995 - No, but you know what we do. 281 00:23:09,101 --> 00:23:11,501 Hope to catch a data package on one of its hops. 282 00:23:11,603 --> 00:23:13,537 Get the IP fingerprints. 283 00:23:13,639 --> 00:23:15,800 Try an SMTP connector to the server 284 00:23:15,908 --> 00:23:18,172 and request it takes a mail for your guy's email address 285 00:23:18,277 --> 00:23:21,246 using VRFY and EXPN options. 286 00:23:21,346 --> 00:23:23,280 Might get lucky. 287 00:23:23,382 --> 00:23:25,543 It does rely on the server being poorly configured, 288 00:23:25,651 --> 00:23:26,879 but doesn't everything? 289 00:23:26,985 --> 00:23:29,419 - Mm-hmm. 290 00:23:29,521 --> 00:23:32,217 - So what do we know? 291 00:23:32,324 --> 00:23:36,260 - He calls himself Ralph. 292 00:23:36,361 --> 00:23:37,521 - Yes? 293 00:23:37,629 --> 00:23:40,970 - I want to meet him. 294 00:23:43,836 --> 00:23:45,997 I want to kill him. 295 00:23:50,642 --> 00:23:53,634 - [chuckles] 296 00:23:59,685 --> 00:24:00,845 Who pays for the software? 297 00:24:00,953 --> 00:24:01,942 - I do. 298 00:24:02,540 --> 00:24:03,487 Not the firm. 299 00:24:05,824 --> 00:24:06,950 - Well, that's fine. 300 00:24:07,590 --> 00:24:09,823 - He mustn't know you're looking for him. 301 00:24:09,928 --> 00:24:12,726 I want it to be a big surprise. 302 00:24:14,933 --> 00:24:16,250 - Ah. 303 00:24:24,810 --> 00:24:27,802 [door clicks] 304 00:24:36,540 --> 00:24:39,460 [computer beeping] 305 00:24:56,642 --> 00:25:00,942 "What's this rubbish about our love having gone? 306 00:25:01,460 --> 00:25:05,142 "It's easy to say but can't be done. 307 00:25:05,250 --> 00:25:10,381 "The past is still very much alive for us. 308 00:25:10,489 --> 00:25:14,983 "Your message has made me very happy. 309 00:25:15,930 --> 00:25:16,617 Ralph." 310 00:25:48,994 --> 00:25:49,983 "To say but can't be done, 311 00:25:50,950 --> 00:25:55,320 "because the past is still very much alive for us. 312 00:25:55,133 --> 00:25:56,532 "Your message has made me very happy. 313 00:25:56,635 --> 00:25:59,866 Ralph." 314 00:26:01,139 --> 00:26:04,131 "It's easy to say but can't be done. 315 00:26:04,243 --> 00:26:06,541 "Very much alive. 316 00:26:06,645 --> 00:26:08,806 Your message has made me"- 317 00:26:08,914 --> 00:26:11,542 - You all right, Peter? 318 00:26:11,650 --> 00:26:13,140 - You've been a cop, Eric. 319 00:26:13,252 --> 00:26:15,345 Where do I get a gun? 320 00:26:15,454 --> 00:26:16,443 - A gun? 321 00:26:16,555 --> 00:26:18,250 - Yeah. 322 00:26:19,992 --> 00:26:21,459 - Well, you don't. 323 00:26:21,560 --> 00:26:23,494 You don't want to think like that. 324 00:26:31,169 --> 00:26:34,161 [computer beeping] 325 00:26:40,746 --> 00:26:42,179 He wants me to get him a gun. 326 00:26:44,449 --> 00:26:47,316 - Don't be silly, Eric. 327 00:27:01,300 --> 00:27:04,292 [computer beeps] 328 00:27:06,400 --> 00:27:08,996 [computer beeps] 329 00:27:11,843 --> 00:27:14,835 [computer beeps] 330 00:28:14,606 --> 00:28:17,598 [mouse clicking] 331 00:28:30,222 --> 00:28:33,214 - [sighs] 332 00:28:35,293 --> 00:28:38,285 [computer chimes] 333 00:28:48,940 --> 00:28:50,320 Gail? 334 00:28:53,512 --> 00:28:55,844 Could you get me a flight to Milan tonight? 335 00:28:55,947 --> 00:28:57,676 Lisa's hotel- I can't remember its name. 336 00:28:57,783 --> 00:29:01,549 - Oh, Peter. 337 00:29:01,653 --> 00:29:03,860 Peter, Eric says- 338 00:29:03,188 --> 00:29:04,553 - Book it. 339 00:29:06,792 --> 00:29:08,760 Please, Gail. 340 00:29:38,457 --> 00:29:40,840 - Buona sera, signore. 341 00:29:45,797 --> 00:29:48,789 [horn beeping] 342 00:29:55,607 --> 00:29:58,599 [man speaking Italian] 343 00:30:18,864 --> 00:30:20,263 - Mama! 344 00:30:20,365 --> 00:30:23,163 - [speaking Italian] 345 00:30:23,268 --> 00:30:26,260 [phone trilling] 346 00:30:33,780 --> 00:30:36,700 [phone ringing] 347 00:30:44,322 --> 00:30:46,313 - If you want to leave a message for Peter or Lisa, 348 00:30:46,424 --> 00:30:47,652 please speak after the beep. 349 00:30:47,759 --> 00:30:48,817 beep! 350 00:30:48,927 --> 00:30:52,385 - Dad, are you there? 351 00:30:54,232 --> 00:30:56,598 Dad? 352 00:30:56,701 --> 00:30:59,397 Call me. 353 00:30:59,504 --> 00:31:01,404 I don't know what you're up to. 354 00:31:14,519 --> 00:31:17,511 [both speaking Italian] 355 00:31:42,447 --> 00:31:45,439 [door slams] 356 00:32:29,527 --> 00:32:32,428 [car alarm honking] 357 00:32:32,530 --> 00:32:35,522 [people speaking Italian] 358 00:32:40,171 --> 00:32:43,163 [streetcar rumbling, dinging] 359 00:33:40,765 --> 00:33:43,757 [glasses clinking] 360 00:34:02,187 --> 00:34:05,179 [man and woman speaking Italian] 361 00:34:21,106 --> 00:34:22,767 - Campione del mondo, eh! 362 00:34:22,874 --> 00:34:24,136 - Ti faccio vedere lo. 363 00:34:24,242 --> 00:34:25,334 - Bravo, bravo. 364 00:34:25,443 --> 00:34:26,740 - Grazie. 365 00:34:30,715 --> 00:34:31,704 - Scusi, signore. 366 00:34:31,816 --> 00:34:33,943 - Excuse me. 367 00:34:38,123 --> 00:34:41,115 [mouse clicking] 368 00:35:50,695 --> 00:35:53,687 Hmm. 369 00:35:57,101 --> 00:35:59,535 [sighs] 370 00:35:59,637 --> 00:36:03,198 - I could never leave you. 371 00:36:03,308 --> 00:36:06,300 - Why would you? 372 00:36:15,153 --> 00:36:17,485 Mm. 373 00:36:36,374 --> 00:36:39,366 [men speaking Italian] 374 00:36:48,186 --> 00:36:49,175 - Buon giorno, signore. 375 00:36:49,287 --> 00:36:51,881 - Come sta, Eduido? 376 00:36:59,430 --> 00:37:01,955 - Uh, e questa vostra tavola? 377 00:37:03,468 --> 00:37:04,457 - English? 378 00:37:04,569 --> 00:37:05,934 - [chuckles] 379 00:37:06,370 --> 00:37:08,130 - No, no, no, no. 380 00:37:08,239 --> 00:37:10,867 Please. 381 00:37:11,876 --> 00:37:13,138 Excuse me. 382 00:37:14,812 --> 00:37:17,474 That is the Queen's Indian Defense, right? 383 00:37:17,582 --> 00:37:19,174 - Yes, it is. 384 00:37:19,284 --> 00:37:21,445 - Love it. 385 00:37:22,687 --> 00:37:25,485 Black is going to have to sacrifice his queen. 386 00:37:25,590 --> 00:37:27,319 But that's how it happens 387 00:37:27,425 --> 00:37:30,690 if you field the Queen's Indian Defense. 388 00:37:30,795 --> 00:37:32,387 There she goes. 389 00:37:32,497 --> 00:37:34,550 - Peter. 390 00:37:34,165 --> 00:37:35,894 - Uh, Ralph. 391 00:37:36,000 --> 00:37:36,989 - Ralph? 392 00:37:37,101 --> 00:37:40,200 - Another chess nut. 393 00:37:41,940 --> 00:37:42,964 Shall we play the game out? 394 00:37:43,740 --> 00:37:44,630 - Please. 395 00:37:44,175 --> 00:37:45,164 - Good. 396 00:37:45,276 --> 00:37:46,573 Thank you. 397 00:37:46,678 --> 00:37:49,442 All right. 398 00:37:49,547 --> 00:37:52,846 Here we go. 399 00:38:17,108 --> 00:38:22,671 - Ralph, that's R-A-L-P-H, right? 400 00:38:22,780 --> 00:38:24,771 - Of course, sir. 401 00:38:24,882 --> 00:38:27,476 Father is Spanish, Mother English. 402 00:38:27,585 --> 00:38:30,782 So it was not Raf-e, but Ralph, 403 00:38:30,888 --> 00:38:34,619 spelled R-A-L-P-H, of course. 404 00:38:36,294 --> 00:38:40,924 She liked things to be punctiliously correct, 405 00:38:41,320 --> 00:38:42,693 my mother. 406 00:38:42,800 --> 00:38:47,533 She had her ups and downs, 407 00:38:47,639 --> 00:38:50,369 mostly down. 408 00:38:50,475 --> 00:38:51,965 [laughs] 409 00:38:55,380 --> 00:38:57,848 - Why Milan, of all places? 410 00:39:00,952 --> 00:39:02,977 - I am a cosmopolitan. 411 00:39:03,870 --> 00:39:06,386 I am not one for the same place, same thing, day after day. 412 00:39:06,491 --> 00:39:07,480 Who is? 413 00:39:07,592 --> 00:39:08,581 You? 414 00:39:08,693 --> 00:39:12,220 - No. 415 00:39:12,330 --> 00:39:14,560 - I've traveled a fair bit on and off. 416 00:39:16,000 --> 00:39:16,989 I enjoy London... 417 00:39:17,101 --> 00:39:18,227 [phone buzzes] 418 00:39:18,336 --> 00:39:23,672 New York, never had much time to get to know Australia, 419 00:39:23,775 --> 00:39:28,838 but I have, as it were, circulated everywhere civilized. 420 00:39:28,946 --> 00:39:30,106 Yes. 421 00:39:33,718 --> 00:39:36,949 - England, Oxford, Cambridge? 422 00:39:39,757 --> 00:39:41,952 - Cambridge. 423 00:39:42,600 --> 00:39:44,528 [sighs] 424 00:39:44,629 --> 00:39:47,325 Girlfriend I met here lived in Cambridge, 425 00:39:47,432 --> 00:39:51,630 when I dabbled in the fashion business. 426 00:39:51,736 --> 00:39:54,340 She was in shoes. 427 00:39:54,138 --> 00:39:55,127 Shoes. 428 00:39:55,239 --> 00:39:56,331 [laughs] 429 00:39:56,441 --> 00:39:58,602 When I say "shoes," 430 00:39:58,710 --> 00:40:02,407 it is as if I say Baryshnikov is a hoofer. 431 00:40:02,513 --> 00:40:04,310 [laughs] 432 00:40:04,415 --> 00:40:05,814 Yes. 433 00:40:07,318 --> 00:40:11,584 It was here, in Milan. 434 00:40:13,958 --> 00:40:21,160 I saw these red high heels. 435 00:40:21,265 --> 00:40:23,893 And I saw this woman. 436 00:40:24,100 --> 00:40:27,129 She was walking towards me. 437 00:40:27,238 --> 00:40:29,832 And for a while- this didn't seem credible, 438 00:40:29,941 --> 00:40:32,774 but all I saw was the shoes. 439 00:40:35,646 --> 00:40:36,635 - [laughs] 440 00:40:36,748 --> 00:40:37,737 I make shoes. 441 00:40:37,849 --> 00:40:39,714 You? 442 00:40:39,817 --> 00:40:46,450 - Uh, I'm interested in poetry, and therefore, feet. 443 00:40:46,557 --> 00:40:47,546 [laughter] 444 00:40:47,658 --> 00:40:49,910 - Was this a long time ago? 445 00:40:49,193 --> 00:40:51,930 - Oh, yes. 446 00:40:51,195 --> 00:40:55,256 10-no, 12, 12 years. 447 00:41:02,740 --> 00:41:08,201 - And when was the last time you saw her? 448 00:41:08,312 --> 00:41:12,806 - Actually, uh, nine months. 449 00:41:12,917 --> 00:41:14,145 Yes. 450 00:41:17,722 --> 00:41:19,121 But I have good reason 451 00:41:19,223 --> 00:41:21,200 for hoping to see her again soon. 452 00:41:22,894 --> 00:41:25,158 Check. 453 00:41:26,964 --> 00:41:29,956 - Dad? 454 00:41:34,338 --> 00:41:37,330 [door slams] 455 00:41:47,819 --> 00:41:50,811 - Peter? 456 00:42:00,932 --> 00:42:03,924 Peter? 457 00:42:08,172 --> 00:42:11,164 Hello? 458 00:42:20,985 --> 00:42:23,977 beep! 459 00:42:30,610 --> 00:42:33,963 - You have one new message. 460 00:42:34,650 --> 00:42:38,195 - Lisa, please, let me hear your voice again. 461 00:42:38,302 --> 00:42:40,463 I know I swore I wouldn't ring you, 462 00:42:40,571 --> 00:42:44,564 but your emails made me desperate to hear your voice. 463 00:42:44,675 --> 00:42:46,233 Call me, please. 464 00:42:46,344 --> 00:42:49,336 Bye. 465 00:43:14,171 --> 00:43:17,504 - What do you do in Milan with those Giannis? 466 00:43:17,608 --> 00:43:18,597 - Made me jump. 467 00:43:18,709 --> 00:43:20,108 - Eh? 468 00:43:20,211 --> 00:43:22,145 - Trade fair. 469 00:43:22,246 --> 00:43:23,235 It's hell. 470 00:43:23,347 --> 00:43:25,941 - Expect me to feel sorry for you? 471 00:43:26,500 --> 00:43:27,779 - Mm-hmm. 472 00:43:46,137 --> 00:43:49,129 - [hushed singing] 473 00:44:11,929 --> 00:44:14,489 Do you desperately want to do that? 474 00:44:33,484 --> 00:44:35,782 - Was she often in Milan, your friend? 475 00:44:35,886 --> 00:44:37,120 - Oh, yes. 476 00:44:37,121 --> 00:44:38,486 I will make things easy for you, 477 00:44:38,589 --> 00:44:40,523 but don't doubt my love because of that. 478 00:44:40,624 --> 00:44:41,921 She would try to elude me. 479 00:44:42,260 --> 00:44:43,150 I'd like to- 480 00:44:43,127 --> 00:44:44,151 I'd like it to be that things were different. 481 00:44:44,261 --> 00:44:45,250 - I know. 482 00:44:45,363 --> 00:44:47,920 - I was very persistent. 483 00:44:47,198 --> 00:44:49,166 Yes, you know. 484 00:44:49,266 --> 00:44:51,700 I mean, if we could be together, live for one another, 485 00:44:51,802 --> 00:44:53,497 let nothing else matter. 486 00:44:53,604 --> 00:44:55,370 But our world isn't like that. 487 00:44:55,139 --> 00:44:56,128 Lisa- 488 00:44:56,240 --> 00:44:57,229 - No, I know. 489 00:44:57,341 --> 00:44:58,672 - Don't keep saying "I know." 490 00:44:58,776 --> 00:45:00,209 - I know. - I know. 491 00:45:00,311 --> 00:45:01,300 I know. - I know. 492 00:45:01,412 --> 00:45:02,470 - I know; I know. 493 00:45:02,580 --> 00:45:06,720 I know; I know. 494 00:45:06,183 --> 00:45:07,172 I know; I know. 495 00:45:07,284 --> 00:45:08,842 - I know. 496 00:45:08,953 --> 00:45:09,942 - I know. 497 00:45:10,540 --> 00:45:11,430 I know. 498 00:45:11,155 --> 00:45:14,124 [applause] 499 00:45:15,559 --> 00:45:17,186 Oh, grazie. 500 00:45:17,294 --> 00:45:18,659 [cheers and applause] 501 00:45:18,763 --> 00:45:21,755 [laughter] 502 00:45:37,581 --> 00:45:38,673 [door slams] 503 00:45:44,355 --> 00:45:45,344 - You gave me a shock. 504 00:45:45,456 --> 00:45:47,890 - I heard you coming. 505 00:45:47,992 --> 00:45:49,550 How was Milan? 506 00:45:49,660 --> 00:45:51,594 - Lovely. 507 00:45:51,695 --> 00:45:53,162 Fun. 508 00:45:53,264 --> 00:45:54,356 Everything all right? 509 00:45:54,465 --> 00:45:55,489 - Yeah, of course. 510 00:45:55,599 --> 00:45:58,432 - I'm so happy to see you. 511 00:45:58,536 --> 00:46:00,629 - Hmm. 512 00:46:02,306 --> 00:46:05,298 [laughter] 513 00:46:06,644 --> 00:46:07,975 - You meet someone; you fall in love. 514 00:46:08,790 --> 00:46:11,173 You have the opportunity. 515 00:46:11,282 --> 00:46:13,716 You make a choice. 516 00:46:18,355 --> 00:46:21,347 - Lisa? 517 00:46:25,996 --> 00:46:30,592 Ever had a woman you'd like to live with? 518 00:46:30,701 --> 00:46:32,965 - Plenty of women desperate to live with me, 519 00:46:33,700 --> 00:46:34,940 but I don't live with anyone. 520 00:46:34,205 --> 00:46:36,537 See them, yeah, often for lengthy periods, 521 00:46:36,640 --> 00:46:38,267 but not live. 522 00:46:38,375 --> 00:46:39,364 Are you married? 523 00:46:39,477 --> 00:46:40,569 - We have a daughter. 524 00:46:40,678 --> 00:46:41,804 - I have a son. 525 00:46:41,912 --> 00:46:42,901 - Hmm. 526 00:46:43,130 --> 00:46:44,503 - Married long? 527 00:46:44,615 --> 00:46:45,707 - Nearly 25 years. 528 00:46:45,816 --> 00:46:50,219 We've both had separate careers with all that that means. 529 00:46:50,321 --> 00:46:51,811 - Oh. 530 00:46:51,922 --> 00:46:52,946 - We've had a good marriage, 531 00:46:53,570 --> 00:46:55,321 always trusted each other, never doubted. 532 00:46:55,426 --> 00:46:58,623 - Oh, well, that's fine, very good. 533 00:46:58,729 --> 00:47:01,755 Grand, but not for me. 534 00:47:01,866 --> 00:47:04,610 There's always doubt, my friend. 535 00:47:04,168 --> 00:47:07,103 Marriage is hell, as I am sure you have found. 536 00:47:07,204 --> 00:47:12,198 I prefer hotels and heaven. 537 00:47:12,309 --> 00:47:16,871 Come and see. 538 00:47:21,719 --> 00:47:26,884 I kept it for you. 539 00:47:44,909 --> 00:47:47,241 [mouse clicking] 540 00:47:47,344 --> 00:47:50,245 [camera shutter clicking] 541 00:47:50,347 --> 00:47:53,339 [engine humming] 542 00:48:03,994 --> 00:48:08,210 - You have a bad bishop. 543 00:48:08,132 --> 00:48:11,829 And I have a good one. 544 00:48:11,936 --> 00:48:13,233 You swine, Ralph. 545 00:48:14,505 --> 00:48:15,494 Excuse me. 546 00:48:15,606 --> 00:48:17,390 Forgive me. 547 00:48:17,141 --> 00:48:19,507 We Spanish are passionate people. 548 00:48:19,610 --> 00:48:21,578 - You do have a good one. 549 00:48:21,679 --> 00:48:24,790 But check. 550 00:48:25,916 --> 00:48:26,974 - [speaking Spanish] 551 00:48:27,840 --> 00:48:30,576 - Unless you can swindle, cheat. 552 00:48:30,688 --> 00:48:32,679 - Not my game. 553 00:48:32,790 --> 00:48:35,122 I haven't a spiteful bone in my body. 554 00:48:35,226 --> 00:48:36,215 Excuse me. 555 00:48:36,327 --> 00:48:39,319 [phone ringing] 556 00:48:41,332 --> 00:48:42,321 Lisa? 557 00:48:44,902 --> 00:48:46,164 Lisa? 558 00:48:49,440 --> 00:48:51,169 I know you- 559 00:48:51,275 --> 00:48:54,210 I know you are there, Lisa. 560 00:48:54,311 --> 00:48:55,300 [people speaking loudly] 561 00:48:55,412 --> 00:48:56,401 Answer me. 562 00:48:56,513 --> 00:48:57,878 I know you are there. 563 00:48:57,982 --> 00:49:01,179 [people speaking loudly] 564 00:49:01,285 --> 00:49:05,187 Lisa, your emails. 565 00:49:05,289 --> 00:49:06,722 Answer me. 566 00:49:06,824 --> 00:49:08,792 I know you are there, Lisa. 567 00:49:08,892 --> 00:49:10,154 Speak to me. 568 00:49:10,261 --> 00:49:12,252 Let me hear your voice. 569 00:49:12,363 --> 00:49:14,729 Darling, come on, speak to me. 570 00:49:16,634 --> 00:49:18,625 Lisa? 571 00:49:18,736 --> 00:49:20,499 Answer me. 572 00:49:20,604 --> 00:49:21,593 Answer me. 573 00:49:21,705 --> 00:49:24,265 I know you are there. 574 00:49:24,375 --> 00:49:26,570 Lisa? 575 00:49:26,677 --> 00:49:28,941 Darling, speak to me. 576 00:49:29,460 --> 00:49:30,673 Lisa! 577 00:49:36,720 --> 00:49:40,781 My love, the passion I give you 578 00:49:40,891 --> 00:49:46,761 can't be without you any more than you can be without me. 579 00:49:46,864 --> 00:49:49,560 If you leave me, I'll crash. 580 00:49:49,667 --> 00:49:52,397 - You frighten me. 581 00:49:52,503 --> 00:49:55,734 - I will. 582 00:49:55,839 --> 00:49:59,104 Don't let it come to that. 583 00:49:59,209 --> 00:50:05,876 - What else can I do? 584 00:50:05,983 --> 00:50:11,110 - Who are you happiest with? 585 00:50:11,121 --> 00:50:12,110 - Now? 586 00:50:12,222 --> 00:50:15,191 - This moment. 587 00:50:15,292 --> 00:50:16,691 - You. 588 00:50:26,870 --> 00:50:31,102 Soon I will be happy with another. 589 00:50:31,208 --> 00:50:32,197 - Him? 590 00:50:32,309 --> 00:50:33,298 - Of course him. 591 00:50:38,782 --> 00:50:41,774 [phones ringing] 592 00:50:43,454 --> 00:50:44,443 - Excuse me. 593 00:50:44,555 --> 00:50:45,988 What do you think you're doing? 594 00:50:48,826 --> 00:50:51,124 - I got a call yesterday. 595 00:50:51,228 --> 00:50:56,222 It was a call from the shoe designer. 596 00:50:56,333 --> 00:50:57,823 I can only describe her to you 597 00:50:57,935 --> 00:51:01,980 as the most beautiful woman in the world. 598 00:51:04,408 --> 00:51:07,502 I do now know she is 599 00:51:07,611 --> 00:51:11,690 the only woman I could ever love. 600 00:51:15,419 --> 00:51:16,681 Check. 601 00:51:23,594 --> 00:51:26,188 - She- she has rung you, has she? 602 00:51:26,296 --> 00:51:28,355 - She has. 603 00:51:28,465 --> 00:51:30,490 - You spoke to her? 604 00:51:32,736 --> 00:51:34,761 - She has acknowledged my call. 605 00:51:34,872 --> 00:51:39,366 [laughter] 606 00:51:45,282 --> 00:51:47,546 Do you ride? 607 00:51:47,651 --> 00:51:50,814 You know, with horses as with women- 608 00:51:50,921 --> 00:51:52,445 and of course, you know that. 609 00:51:52,556 --> 00:51:57,493 But to have good hands is essential. 610 00:52:07,370 --> 00:52:09,904 Checkmate. 611 00:52:12,309 --> 00:52:13,298 - You bastard; how dare you? 612 00:52:13,410 --> 00:52:16,709 - It's only a game of fucking chess, man. 613 00:52:16,814 --> 00:52:17,803 Oh, Lord. 614 00:52:17,915 --> 00:52:19,348 3:00, I must fly. 615 00:52:20,717 --> 00:52:23,490 - [speaking Italian] 616 00:52:23,153 --> 00:52:24,643 - If you spoke to her, what did she say? 617 00:52:24,755 --> 00:52:27,747 - [speaking Italian] 618 00:52:48,846 --> 00:52:49,835 - Dad. 619 00:52:49,947 --> 00:52:51,107 - Abigail. 620 00:52:51,215 --> 00:52:52,614 - We wondered where you were. 621 00:52:52,716 --> 00:52:53,774 - Is George here? 622 00:52:53,884 --> 00:52:55,780 - No, no, he's not. 623 00:52:55,185 --> 00:52:56,413 - Come on. - Where are we going? 624 00:52:56,520 --> 00:52:57,509 - How to tell you? 625 00:52:57,621 --> 00:52:58,610 - I've talked to him. 626 00:52:58,722 --> 00:52:59,848 - What? 627 00:52:59,957 --> 00:53:00,946 - Her lover. 628 00:53:01,580 --> 00:53:02,470 - Huh? How? 629 00:53:02,159 --> 00:53:05,260 - Not really talk to him; I didn't say anything. 630 00:53:05,128 --> 00:53:06,117 Mum's phone. 631 00:53:06,230 --> 00:53:07,595 I used ring back. - Did you? 632 00:53:07,698 --> 00:53:09,791 - Oh, of course you did. 633 00:53:09,900 --> 00:53:11,458 Yeah, I talk to him every day. 634 00:53:11,568 --> 00:53:12,762 We play chess together. 635 00:53:12,870 --> 00:53:14,531 - What? 636 00:53:14,638 --> 00:53:16,435 - He doesn't know who I am. 637 00:53:16,540 --> 00:53:17,802 He's monstrous. 638 00:53:17,908 --> 00:53:19,239 His hands in particular revolt me. 639 00:53:19,343 --> 00:53:20,332 Pink hands! 640 00:53:20,444 --> 00:53:21,433 - I really don't want to know. 641 00:53:21,545 --> 00:53:24,537 - It's not the same for you. 642 00:53:30,120 --> 00:53:32,145 - He doesn't have horrible hands. 643 00:53:32,256 --> 00:53:34,451 - Oh, read his emails, here. 644 00:53:34,558 --> 00:53:37,550 [mouse clicking] 645 00:53:40,697 --> 00:53:41,686 - [snorting] 646 00:53:41,798 --> 00:53:42,787 Oh, Dad. 647 00:53:42,900 --> 00:53:44,629 - Listen. 648 00:53:45,836 --> 00:53:49,670 "I didn't touch you until you put your arms around my neck 649 00:53:49,773 --> 00:53:50,762 "on our first night. 650 00:53:50,874 --> 00:53:52,466 Don't you remember?" 651 00:53:52,576 --> 00:53:55,875 We never spent days and nights in bed together. 652 00:53:55,979 --> 00:53:58,413 "It was cold, 653 00:53:58,515 --> 00:54:00,176 "so cold you didn't want to come out. 654 00:54:00,284 --> 00:54:02,946 "And so I sat up and leaned across you 655 00:54:03,530 --> 00:54:06,284 "and turned out the light on your side. 656 00:54:06,390 --> 00:54:09,154 "And then you finally took your arms from under the blanket 657 00:54:09,259 --> 00:54:10,624 "and took me to you. 658 00:54:10,727 --> 00:54:13,127 "I don't dare ask to see you again, 659 00:54:13,230 --> 00:54:15,721 "but you should know I would like that very much. 660 00:54:15,832 --> 00:54:16,821 Ralph." 661 00:54:16,934 --> 00:54:19,610 He calls himself Ralph. 662 00:54:19,169 --> 00:54:20,659 He says things like 663 00:54:20,771 --> 00:54:21,897 "the most beautiful woman in the world" 664 00:54:22,500 --> 00:54:23,165 in his well-pressed jeans, 665 00:54:23,273 --> 00:54:25,833 yellow socks, sacred Gucci loafers. 666 00:54:25,943 --> 00:54:27,308 Fucking prick! 667 00:54:27,411 --> 00:54:30,505 Gucci loafers! 668 00:54:35,919 --> 00:54:38,513 - Have you been replying to him? 669 00:54:38,622 --> 00:54:39,748 - Hmm? 670 00:54:39,856 --> 00:54:40,914 He thinks she is. 671 00:54:41,240 --> 00:54:42,889 - Oh, no. 672 00:54:42,993 --> 00:54:44,688 Oh, Dad, please. 673 00:54:44,795 --> 00:54:45,887 Just leave it, yeah? 674 00:54:45,996 --> 00:54:48,430 - He says things like "took me to you." 675 00:54:48,532 --> 00:54:49,658 What was she thinking of? 676 00:54:49,766 --> 00:54:51,597 What sort of woman would believe that sort of crap? 677 00:54:51,702 --> 00:54:53,192 How could she? 678 00:54:53,303 --> 00:54:54,292 Don't cry. 679 00:54:54,404 --> 00:54:55,393 - I'm not crying. 680 00:54:55,505 --> 00:54:57,439 - I wasn't enough for her. 681 00:54:57,541 --> 00:55:02,911 I'm so bloody angry, I could kill him. 682 00:55:03,130 --> 00:55:04,947 I was always faithful to her. 683 00:55:05,480 --> 00:55:06,379 I thought we were close. 684 00:55:06,483 --> 00:55:08,110 I thought we told each other everything. 685 00:55:08,218 --> 00:55:09,776 But she was a different person. 686 00:55:09,886 --> 00:55:10,875 She must have been. 687 00:55:10,988 --> 00:55:14,355 Which is worse, that the person you love is someone else 688 00:55:14,458 --> 00:55:16,187 with another man, or that they're the same? 689 00:55:16,293 --> 00:55:17,590 - Please, Dad. 690 00:55:17,694 --> 00:55:18,752 Please stop it. 691 00:55:18,862 --> 00:55:20,386 - It's so bloody insulting. 692 00:55:20,497 --> 00:55:22,397 - I can't take it anymore! 693 00:55:22,499 --> 00:55:25,400 Just let it go! 694 00:55:25,502 --> 00:55:32,408 - I sat up and leaned across you and turned out the light. 695 00:55:32,509 --> 00:55:38,470 And then you finally took your arms from under the blanket 696 00:55:38,582 --> 00:55:41,676 and took me to you. 697 00:56:33,770 --> 00:56:35,320 - You s- you scared me. 698 00:56:35,138 --> 00:56:36,366 - Yes, yes, I'm sure. 699 00:56:36,473 --> 00:56:37,462 - Yes. 700 00:56:37,574 --> 00:56:38,598 You- 701 00:56:38,709 --> 00:56:41,542 I wasn't, uh- 702 00:56:41,645 --> 00:56:43,875 you'll love this. 703 00:56:43,980 --> 00:56:46,141 This is just- what I am doing down here 704 00:56:46,249 --> 00:56:49,116 is just taking care of the house tortoise. 705 00:56:49,219 --> 00:56:51,346 How do you say that in English? 706 00:56:51,455 --> 00:56:52,444 Tort-tort- 707 00:56:52,556 --> 00:56:53,921 Tortoise? 708 00:56:54,240 --> 00:56:55,651 - What? Tortoises. 709 00:56:55,759 --> 00:56:56,919 - Tortoises, tortoises. 710 00:56:57,270 --> 00:56:58,160 You like tortoises? 711 00:56:58,128 --> 00:56:59,356 - Don't touch me, please. 712 00:56:59,463 --> 00:57:00,452 - [laughs] 713 00:57:00,564 --> 00:57:02,828 I don't blame you, messy business. 714 00:57:02,933 --> 00:57:03,957 Come here. 715 00:57:04,670 --> 00:57:06,365 Come here. 716 00:57:06,403 --> 00:57:08,667 Ah, come here. 717 00:57:08,705 --> 00:57:10,969 You know, when the old girl started digging in the dirt- 718 00:57:11,700 --> 00:57:12,167 watch this- 719 00:57:12,209 --> 00:57:14,200 I thought of everything 720 00:57:14,978 --> 00:57:18,414 except that she might be burying eggs. 721 00:57:18,515 --> 00:57:20,449 But that's what she was doing, three eggs. 722 00:57:20,550 --> 00:57:23,542 [intense music] 723 00:57:29,192 --> 00:57:32,286 But she was- three. 724 00:57:33,663 --> 00:57:35,153 So I moved it down here, 725 00:57:35,265 --> 00:57:39,668 and tiny little tortoises hatched from two. 726 00:57:47,344 --> 00:57:50,336 [indistinct whispering] 727 00:57:56,860 --> 00:57:58,384 Are you all right? 728 00:58:03,360 --> 00:58:06,796 Tartaruga, the Italians call them. 729 00:58:06,897 --> 00:58:07,886 Two of them hatched out, 730 00:58:07,998 --> 00:58:09,966 but I lost one. 731 00:58:10,660 --> 00:58:14,799 And I am sad to say, you know, she went down the pan. 732 00:58:14,905 --> 00:58:16,668 [laughs] 733 00:58:21,812 --> 00:58:23,740 - Sentimental sod. 734 00:58:24,247 --> 00:58:25,236 Bastard! 735 00:58:25,348 --> 00:58:26,975 [child crying] 736 00:58:27,830 --> 00:58:28,516 How dare he? 737 00:58:34,758 --> 00:58:35,747 - I'll pay. 738 00:58:35,859 --> 00:58:37,850 I'll pay him. I'll pay you. 739 00:58:37,961 --> 00:58:38,950 I'll pay you. 740 00:58:39,620 --> 00:58:40,256 I will pay you. 741 00:58:40,363 --> 00:58:41,352 - What are you doing? 742 00:58:41,464 --> 00:58:42,795 - I've just got time to get my flight. 743 00:58:42,899 --> 00:58:44,924 None of this you're doing is right, Dad. 744 00:58:45,350 --> 00:58:46,764 It's making you ill, and it's making you awful. 745 00:58:46,870 --> 00:58:47,859 You're not stable, yeah? 746 00:58:47,971 --> 00:58:48,995 It's over. 747 00:58:49,105 --> 00:58:50,333 Just let it go. 748 00:58:50,440 --> 00:58:51,429 Move on. 749 00:58:51,541 --> 00:58:52,530 - No, Abi, sorry. 750 00:58:52,642 --> 00:58:55,236 - She's gone. 751 00:58:56,980 --> 00:58:59,346 Val, val, aeroporto. 752 00:59:31,615 --> 00:59:34,607 [computer chimes] 753 00:59:49,833 --> 00:59:52,825 [phone rings] 754 01:00:02,646 --> 01:00:03,635 - Hello? 755 01:00:03,747 --> 01:00:07,342 - Hey, Peter, I have a little problem. 756 01:00:07,450 --> 01:00:12,183 Let me give you lunch tomorrow. 757 01:00:12,289 --> 01:00:14,314 Shall we meet at my apartment? 758 01:00:27,170 --> 01:00:31,470 Buon giorno? 759 01:00:37,213 --> 01:00:38,441 Peter. 760 01:00:38,548 --> 01:00:41,779 Come on up to my apartment. 761 01:00:41,885 --> 01:00:43,648 - Your apartment? 762 01:00:43,753 --> 01:00:47,416 - Come on. 763 01:00:50,226 --> 01:00:51,215 - Is this- 764 01:00:51,328 --> 01:00:54,991 - When I am in town, yes. 765 01:00:55,980 --> 01:00:58,192 Hey, I've had some very exciting news, 766 01:00:58,301 --> 01:01:03,762 though it's rather hush-hush from the fear of publicity. 767 01:01:03,873 --> 01:01:08,674 She wants me to go to spend a weekend with her in Lake Como, 768 01:01:08,778 --> 01:01:16,651 our usual hotel, my friend, the celebrated shoe designer. 769 01:01:16,753 --> 01:01:18,482 - Um, it's nice. 770 01:01:18,588 --> 01:01:19,577 - [clears throat] 771 01:01:19,689 --> 01:01:22,681 You know, I was thinking, you know me, 772 01:01:22,792 --> 01:01:29,254 a second honeymoon in Lake Como sort of thing. 773 01:01:29,366 --> 01:01:32,164 And then we'd both go to London. 774 01:01:32,268 --> 01:01:33,257 Well, to be honest, 775 01:01:33,370 --> 01:01:36,498 things are becoming a little hot for me here, 776 01:01:36,606 --> 01:01:39,973 you know, the usual temporary cash-flow problems. 777 01:01:40,760 --> 01:01:43,603 I was thinking about throwing her a surprise party. 778 01:01:43,713 --> 01:01:45,112 You know, push the boat in 779 01:01:45,215 --> 01:01:47,149 and mark the beginning of our life together. 780 01:01:47,250 --> 01:01:48,342 - London? 781 01:01:48,451 --> 01:01:50,476 - A celebration, but- 782 01:01:50,587 --> 01:01:51,781 - No, no, no buts; do it properly. 783 01:01:51,888 --> 01:01:53,820 Push the boat in, well and truly. 784 01:01:53,189 --> 01:01:55,623 - Out, I mean. 785 01:01:55,725 --> 01:01:56,714 Do you think so? 786 01:01:56,826 --> 01:01:58,225 - Let me foot the bill. 787 01:01:58,328 --> 01:01:59,317 No, no. 788 01:01:59,429 --> 01:02:00,987 The least I can do to help a friend 789 01:02:01,970 --> 01:02:03,224 who's temporarily on his uppers. 790 01:02:03,333 --> 01:02:05,301 - Uppers. 791 01:02:05,402 --> 01:02:07,802 - How much? 792 01:02:07,904 --> 01:02:09,838 Oh, cash, of course. 793 01:02:09,939 --> 01:02:12,660 - [chuckles] 794 01:02:12,175 --> 01:02:14,166 I hope I am gonna get invited to this London party. 795 01:02:14,277 --> 01:02:16,302 - Yeah. 796 01:02:16,413 --> 01:02:17,402 - What do you have in mind? 797 01:02:17,514 --> 01:02:19,641 - Colleagues of hers, cosmopolitans like myself- 798 01:02:19,749 --> 01:02:22,149 - More? 799 01:02:22,252 --> 01:02:23,776 - Fashionistas, you know. 800 01:02:23,887 --> 01:02:24,876 - More. 801 01:02:24,988 --> 01:02:26,683 - Why not? 802 01:02:30,693 --> 01:02:31,751 [horn honking] 803 01:03:00,490 --> 01:03:03,482 [birds cawing] 804 01:03:17,173 --> 01:03:20,165 [church bells chiming] 805 01:03:33,923 --> 01:03:36,915 [people speaking Italian] 806 01:03:53,843 --> 01:03:54,832 Good evening. 807 01:03:54,944 --> 01:03:58,311 A reservation in the name of Carentis. 808 01:03:58,414 --> 01:03:59,972 - Your guest is already here, sir. 809 01:04:00,830 --> 01:04:03,750 [people speaking Italian] 810 01:04:21,538 --> 01:04:22,835 - I'm sorry to disappoint you. 811 01:04:22,939 --> 01:04:26,238 She won't be coming, Lisa. 812 01:04:29,212 --> 01:04:30,941 - Lisa? 813 01:04:31,470 --> 01:04:34,210 - She's dead. 814 01:04:36,119 --> 01:04:38,212 - [chuckles] 815 01:04:38,321 --> 01:04:40,160 - Lisa, 816 01:04:40,123 --> 01:04:44,992 my wife, dead. 817 01:04:54,170 --> 01:04:56,502 Me. 818 01:04:56,606 --> 01:05:00,980 It's been me, you see. 819 01:05:05,181 --> 01:05:08,912 - Aperitifs, signore? 820 01:05:14,190 --> 01:05:15,316 - What did she die of? 821 01:05:15,425 --> 01:05:19,589 - Cancer. 822 01:05:21,497 --> 01:05:22,486 - Bad? 823 01:05:22,599 --> 01:05:27,696 - Bad? 824 01:05:27,804 --> 01:05:31,137 She got so thin I could carry her with one arm. 825 01:05:33,176 --> 01:05:35,303 They say they know how to cope with pain nowadays. 826 01:05:35,411 --> 01:05:36,400 They do. 827 01:05:36,512 --> 01:05:38,912 They did. 828 01:05:39,150 --> 01:05:40,539 - Peter? 829 01:05:40,650 --> 01:05:43,312 Do you want to come through? 830 01:05:52,495 --> 01:05:54,554 I wish she had screamed sometimes. 831 01:05:56,232 --> 01:06:00,320 - It'll be fine. 832 01:06:00,136 --> 01:06:02,536 - She didn't tell me she was ill until it was too late. 833 01:06:02,639 --> 01:06:04,106 I don't know why she did that. 834 01:06:04,207 --> 01:06:07,699 It was so stupid. 835 01:06:07,810 --> 01:06:09,277 Her doctor suggested it was vanity. 836 01:06:09,379 --> 01:06:10,505 - [stuttering] - Shut up! 837 01:06:10,613 --> 01:06:12,706 Of course it wasn't vanity. 838 01:06:12,815 --> 01:06:14,544 She knew I wouldn't have cared how she looked. 839 01:06:14,651 --> 01:06:16,915 - You do know she refused surgery. 840 01:06:25,261 --> 01:06:28,253 - I do now. 841 01:06:31,801 --> 01:06:33,564 - Is Lisa proud of her looks? 842 01:06:35,338 --> 01:06:40,332 - She didn't talk about it. 843 01:06:40,443 --> 01:06:46,313 I suppose she- she didn't want to- 844 01:06:57,660 --> 01:07:03,428 She never complained. 845 01:07:03,533 --> 01:07:06,525 She- 846 01:07:21,500 --> 01:07:25,885 She liked being beautiful. 847 01:07:25,988 --> 01:07:27,785 - It isn't a crime. 848 01:07:27,890 --> 01:07:29,653 - What isn't? 849 01:07:29,759 --> 01:07:33,160 - If she cared how she looked. 850 01:07:33,262 --> 01:07:34,456 It wasn't vanity. - How dare you? 851 01:07:34,564 --> 01:07:36,293 - She would have been just waiting for it to go away. 852 01:07:36,399 --> 01:07:37,388 - Go away? 853 01:07:37,500 --> 01:07:38,694 - Yes, go away. 854 01:07:38,801 --> 01:07:41,929 It was part of who she was. 855 01:07:42,380 --> 01:07:43,562 Everything she did was perfection. 856 01:07:43,673 --> 01:07:44,662 - Don't be bloody silly. 857 01:07:44,774 --> 01:07:45,866 It was the opposite. 858 01:07:45,975 --> 01:07:47,738 - She lived in the perfection of the moment. 859 01:07:47,844 --> 01:07:48,833 - It wasn't perfection. 860 01:07:48,945 --> 01:07:49,934 It was blindness. 861 01:07:50,460 --> 01:07:51,104 And what about the future? 862 01:07:51,447 --> 01:07:53,574 Did that not matter? 863 01:08:02,325 --> 01:08:11,700 - You know, I've been very happy with you, Peter. 864 01:08:11,801 --> 01:08:13,268 - Where? 865 01:08:13,369 --> 01:08:17,203 Where were you happiest? 866 01:08:18,541 --> 01:08:21,900 Hmm? 867 01:08:21,110 --> 01:08:22,990 - Peter, l- 868 01:08:22,211 --> 01:08:24,372 - Write it down. 869 01:08:24,480 --> 01:08:26,539 - Here. 870 01:08:27,950 --> 01:08:28,939 Go on. 871 01:08:29,510 --> 01:08:30,400 Take the pencil. 872 01:08:31,754 --> 01:08:33,415 Go on. 873 01:08:33,523 --> 01:08:36,515 Write it down. 874 01:08:40,229 --> 01:08:43,494 I bet it will be the same, right? 875 01:08:49,906 --> 01:08:51,806 - Smug bugger. 876 01:08:51,908 --> 01:08:54,900 - [laughs] 877 01:08:55,745 --> 01:08:57,474 I have a better idea. 878 01:08:57,580 --> 01:09:00,310 Write down somewhere we've never been 879 01:09:00,416 --> 01:09:02,350 that I could take you to. 880 01:09:05,855 --> 01:09:08,551 - You could take me anywhere. 881 01:09:15,310 --> 01:09:16,760 - How did you find out about me? 882 01:09:20,837 --> 01:09:27,367 - You were on a file called "Love" on my wife's computer. 883 01:09:30,513 --> 01:09:31,502 - You read my emails? 884 01:09:32,949 --> 01:09:35,747 - All of them. 885 01:09:38,540 --> 01:09:41,717 - I pretend everything is better than it is, 886 01:09:41,824 --> 01:09:46,284 that there is money when there isn't, 887 01:09:46,395 --> 01:09:49,230 make things more beautiful than they are. 888 01:09:49,131 --> 01:09:50,120 I can do that. 889 01:09:50,233 --> 01:09:53,361 I am good at that. 890 01:09:53,469 --> 01:09:58,429 Losers are brilliant at making things pretty. 891 01:10:00,243 --> 01:10:03,679 And I try to make the world beautiful when I can, 892 01:10:03,779 --> 01:10:06,304 just bring it out of- reach the core, 893 01:10:06,415 --> 01:10:08,610 the heart of things sort of thing. 894 01:10:08,718 --> 01:10:11,500 And you- 895 01:10:13,550 --> 01:10:15,523 You only see the surface. 896 01:10:15,625 --> 01:10:17,559 - George isn't the man for him. 897 01:10:17,660 --> 01:10:20,629 But he is for me. 898 01:10:22,231 --> 01:10:23,459 - I know that. 899 01:10:23,566 --> 01:10:26,933 - It doesn't have to be either-or, does it? 900 01:10:27,360 --> 01:10:28,128 You can love two people at once. 901 01:10:28,237 --> 01:10:31,502 Well, I think so anyway. 902 01:10:31,607 --> 01:10:34,599 - That's right. 903 01:10:34,710 --> 01:10:36,974 Sweetheart, you know I've always loved your father. 904 01:10:37,790 --> 01:10:41,311 - Mum, I know. 905 01:10:41,417 --> 01:10:43,942 It's simple, really. 906 01:10:44,530 --> 01:10:45,816 It's not just me anymore. 907 01:10:45,922 --> 01:10:47,651 It's me and George. 908 01:10:47,757 --> 01:10:49,315 And Dad thinks that's messy, 909 01:10:49,425 --> 01:10:52,360 and he does so love everything in its place. 910 01:10:52,461 --> 01:10:54,292 And he'll probably change all this, 911 01:10:54,397 --> 01:10:55,830 but he can't change me. 912 01:10:55,932 --> 01:10:57,661 And sometimes I want to say to him, 913 01:10:57,767 --> 01:11:01,760 get a fucking life. 914 01:11:03,673 --> 01:11:04,697 No. 915 01:11:06,409 --> 01:11:07,398 - Get your father. 916 01:11:07,510 --> 01:11:08,772 - No, no, I can do it; I can do it. 917 01:11:08,878 --> 01:11:10,380 - Get your father. 918 01:11:17,386 --> 01:11:18,751 - So well, that's it. 919 01:11:18,854 --> 01:11:21,322 That's over. 920 01:11:21,424 --> 01:11:22,789 You can still have your party for her. 921 01:11:22,892 --> 01:11:23,881 I shan't be there, of course. 922 01:11:23,993 --> 01:11:26,180 - Of course. 923 01:11:26,128 --> 01:11:29,859 You've had your revenge already. 924 01:11:29,966 --> 01:11:32,867 I am a bullshitter who is a janitor 925 01:11:32,969 --> 01:11:36,461 who would take any job, any, 926 01:11:36,572 --> 01:11:40,474 brags about the past as if it was a catalogue of glory, 927 01:11:40,576 --> 01:11:43,306 not unpaid bills and bankruptcy and prison. 928 01:11:43,412 --> 01:11:44,902 - Oh, I'm sure. 929 01:11:45,140 --> 01:11:47,710 - I should have noticed. 930 01:11:47,817 --> 01:11:53,221 Those emails sounded as prickish as you are. 931 01:11:54,857 --> 01:11:57,587 I saw them as beautiful, of course. 932 01:12:16,345 --> 01:12:19,337 [paper ripping] 933 01:12:30,226 --> 01:12:31,250 - Do something for me. 934 01:12:31,360 --> 01:12:36,730 Put this in one of the red shoes in my room. 935 01:12:36,832 --> 01:12:39,266 It's for Dad. 936 01:12:39,368 --> 01:12:41,962 - How will he find it? 937 01:12:45,374 --> 01:12:47,740 - He'll find it. 938 01:13:02,992 --> 01:13:05,290 - But you know what? 939 01:13:05,394 --> 01:13:10,798 She knew everything about me, and she paid my debts. 940 01:13:10,900 --> 01:13:18,329 And she loved me in spite of it. 941 01:13:48,604 --> 01:13:51,596 - [wheezing] 942 01:14:08,991 --> 01:14:11,983 [phone ringing] 943 01:14:16,980 --> 01:14:21,920 - Thanks for the suit and the room. 944 01:14:21,203 --> 01:14:24,172 Can't afford to pay you back, but by God, I wish I could. 945 01:14:25,741 --> 01:14:27,675 - Feel free to enjoy your meal. 946 01:14:35,184 --> 01:14:37,448 - [sobbing] 947 01:14:37,553 --> 01:14:40,420 - It's all right. 948 01:14:40,523 --> 01:14:41,547 It's okay. 949 01:14:43,893 --> 01:14:46,885 - [sobbing] 950 01:14:51,534 --> 01:14:52,831 - [groans] 951 01:14:52,935 --> 01:14:55,927 [birds singing] 952 01:15:22,198 --> 01:15:25,190 [door slams] 953 01:15:46,622 --> 01:15:49,614 [birds singing] 954 01:16:06,709 --> 01:16:08,870 - Let me go, Peter. 955 01:16:08,978 --> 01:16:12,141 - I can't. 956 01:16:12,248 --> 01:16:14,978 - You must. 957 01:16:15,840 --> 01:16:18,760 [keyboard ticking] 958 01:16:29,465 --> 01:16:32,457 [phone ringing] 959 01:16:33,502 --> 01:16:36,494 - That's mine. 960 01:16:39,341 --> 01:16:40,330 Excuse me. 961 01:16:40,442 --> 01:16:43,275 [upbeat cell phone ringtone] 962 01:16:43,379 --> 01:16:45,176 - # You'll find a girl like you. # 963 01:16:45,281 --> 01:16:47,181 # I'll find a guy like me. # 964 01:16:48,984 --> 01:16:50,246 - Hello? 965 01:16:50,352 --> 01:16:53,583 - Abi, are you at work? 966 01:16:53,689 --> 01:16:54,781 - Dad? 967 01:16:58,360 --> 01:16:59,349 Okay. 968 01:16:59,461 --> 01:17:02,589 - Listen, can I talk to you? 969 01:17:02,698 --> 01:17:04,290 - Yeah, just talk, Dad. 970 01:17:04,400 --> 01:17:05,924 It's what people do on phones. 971 01:17:06,350 --> 01:17:08,128 - Abi, could you come up to London? 972 01:17:08,237 --> 01:17:12,230 I know it's short notice, but if George could get away- 973 01:17:12,341 --> 01:17:14,206 - Well, where? 974 01:17:14,443 --> 01:17:16,843 - So, I said to Berlusconi, "Silvio, 975 01:17:16,879 --> 01:17:20,440 "you can do more than just a soccer team. 976 01:17:20,482 --> 01:17:22,211 "You can run the country. 977 01:17:22,318 --> 01:17:23,342 You can run the country." 978 01:17:23,452 --> 01:17:24,441 He followed my advice. 979 01:17:24,553 --> 01:17:27,852 Then he just said to me, "Be my personal assistant." 980 01:17:27,957 --> 01:17:30,551 I said, "I am just attending a number of these now, 981 01:17:30,659 --> 01:17:32,388 and I don't know if I'm gonna have the time." 982 01:17:32,494 --> 01:17:33,483 - Ralph. 983 01:17:33,595 --> 01:17:34,584 You're looking well. 984 01:17:34,697 --> 01:17:39,100 - Good, wonderful you could come. 985 01:17:41,670 --> 01:17:44,503 Do you know Peter Ryman, a software designer, 986 01:17:44,606 --> 01:17:46,836 a friend of Bill Gates. 987 01:17:46,942 --> 01:17:49,240 Reverend Tim Brookes. 988 01:17:49,345 --> 01:17:51,677 - We met the other day at the hospital. 989 01:17:51,780 --> 01:17:55,648 - Yes, I have a job there now. 990 01:17:55,751 --> 01:18:00,688 Lisa was a happy woman 991 01:18:00,789 --> 01:18:04,880 as well as being a great shoe designer 992 01:18:04,193 --> 01:18:06,787 and a great artist. 993 01:18:06,895 --> 01:18:10,331 I can still see her now 994 01:18:10,432 --> 01:18:19,465 with her pencil and her thumb never leaving the paper. 995 01:18:19,575 --> 01:18:24,945 The line sweeping up the heel to the upper 996 01:18:25,470 --> 01:18:28,312 along the top line, across the throat, 997 01:18:28,417 --> 01:18:30,908 tracing the vamp... 998 01:18:33,422 --> 01:18:40,123 Diving towards the toe, stroking the sole to rise 999 01:18:40,229 --> 01:18:44,893 like a caress towards the breast of the heel 1000 01:18:45,000 --> 01:18:47,250 and down to its tip. 1001 01:18:47,136 --> 01:18:48,763 - Sort of thing. 1002 01:18:53,175 --> 01:18:54,642 - Lisa. 1003 01:18:55,677 --> 01:18:57,440 all: To Lisa. 1004 01:19:01,316 --> 01:19:03,341 - Bravo, Ralph. 1005 01:19:03,452 --> 01:19:06,444 [applause] 1006 01:19:20,502 --> 01:19:23,494 [man coughs] 1007 01:19:32,648 --> 01:19:37,381 - Look at him. 1008 01:19:37,486 --> 01:19:38,475 There he is. 1009 01:19:40,189 --> 01:19:42,623 Ralph. 1010 01:19:50,899 --> 01:19:53,595 We have Ralph. 1011 01:19:56,939 --> 01:19:57,963 - Dad? 1012 01:20:19,628 --> 01:20:21,994 - Our host. 1013 01:20:23,365 --> 01:20:25,526 God bless him. 1014 01:20:28,670 --> 01:20:35,769 And now my toast to Lisa, my wife, 1015 01:20:35,878 --> 01:20:37,368 your friend. 1016 01:20:45,200 --> 01:20:49,130 My love. 1017 01:20:52,895 --> 01:20:54,453 To Lisa, 1018 01:20:54,563 --> 01:20:57,794 and to our daughter, Abigail. 1019 01:21:02,370 --> 01:21:03,664 all: Abigail. 1020 01:21:03,772 --> 01:21:06,764 [applause] 1021 01:21:23,759 --> 01:21:27,456 - All that stuff about shoes. 1022 01:21:27,563 --> 01:21:29,531 Ralph. 1023 01:21:29,631 --> 01:21:30,620 [chuckles] 1024 01:21:30,732 --> 01:21:32,597 Ralph. 1025 01:21:32,701 --> 01:21:38,710 Appalling, dreadful man. 1026 01:21:38,173 --> 01:21:41,700 But... 1027 01:21:41,810 --> 01:21:44,802 - Well? 1028 01:21:44,913 --> 01:21:48,280 - He was also rather wonderful. 1029 01:21:48,383 --> 01:21:50,214 And so was she. 1030 01:22:02,331 --> 01:22:08,327 She really did know me, didn't she? 1031 01:22:08,437 --> 01:22:10,234 Us. 1032 01:22:12,741 --> 01:22:14,675 Him. 1033 01:23:00,550 --> 01:23:02,216 - The train now arriving at platform seven 1034 01:23:02,324 --> 01:23:07,227 is the 12:26 First Capital Connect service to Cambridge, 1035 01:23:07,329 --> 01:23:09,661 calling at Letchworth Garden City, 1036 01:23:09,765 --> 01:23:12,996 Royston, and Cambridge. 1037 01:23:13,101 --> 01:23:18,950 Platform seven is the 12:26 First Capital Connect service 1038 01:23:18,206 --> 01:23:22,199 to Cambridge. 1039 01:23:41,697 --> 01:23:43,960 For safety reasons, 1040 01:23:43,198 --> 01:23:47,897 please do not leave your baggage and other items unattended 1041 01:23:48,300 --> 01:23:50,233 in any part of the terminal. 1042 01:23:50,339 --> 01:23:55,140 Any unattended items will be removed by the police. 1043 01:24:06,888 --> 01:24:09,379 [dramatic instrumental music] 1044 01:24:09,458 --> 01:24:17,456 # # 1045 01:26:17,457 --> 01:26:18,457 Subtitles by LeapinLar 61291

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.