All language subtitles for uzun.hikaye.2012.dvdrip.x264.ac3-gasol

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:11,407 --> 00:01:14,046 You know how people always ask where you're from? 2 00:01:14,847 --> 00:01:16,485 I'm from the Village of Love. 3 00:01:17,527 --> 00:01:18,755 If you want to know where that is, 4 00:01:19,727 --> 00:01:21,365 well, it's a long story. 5 00:01:21,847 --> 00:01:25,123 A LONG STORY As long as a film, as short as a few lifetimes. 6 00:01:27,687 --> 00:01:30,042 One night, when I was just a boy, 7 00:01:30,087 --> 00:01:34,285 we were in another carriage like this. My dad, my mum and me. 8 00:01:35,287 --> 00:01:36,606 Where have you been, Ali? 9 00:01:37,007 --> 00:01:39,601 C'mon, get ready, my sweet. This is our station. 10 00:01:40,127 --> 00:01:41,003 C'mon! 11 00:01:42,887 --> 00:01:43,922 Come here, son. 12 00:01:49,487 --> 00:01:51,603 Thanks a lot, friend. 13 00:02:09,967 --> 00:02:11,446 Where are we? 14 00:02:15,407 --> 00:02:18,046 Well... Well, I'm not exactly sure... 15 00:02:18,087 --> 00:02:19,520 ...either, my friend. 16 00:02:20,847 --> 00:02:23,759 Why did we get off then? Hold your horses, honey. 17 00:02:33,447 --> 00:02:34,960 The chief conductor lives here. 18 00:02:35,287 --> 00:02:38,438 He said he'd fix us a place to stay and find me a job. 19 00:02:38,727 --> 00:02:41,446 But do you know the man? No, we just met. 20 00:02:42,407 --> 00:02:43,760 But he's a great guy. 21 00:02:51,567 --> 00:02:53,046 So you know this guy now? 22 00:02:53,087 --> 00:02:55,840 No! We've just met. But he is a good man 23 00:02:56,927 --> 00:03:02,001 Ali... I'm a bachelor, my place is tiny. So make do for tonight 24 00:03:02,047 --> 00:03:07,405 with the switchman and his wife. I'll take care of the rest. 25 00:03:09,727 --> 00:03:12,287 We've been a bother to everyone. Not at all. 26 00:03:12,327 --> 00:03:17,321 Don't hang back, miss. You know, I've taken a real shine to Ali. 27 00:03:25,887 --> 00:03:30,165 Good evening. Welcome! Good evening. Thank you. 28 00:03:30,207 --> 00:03:31,481 C'mon, come on up. 29 00:03:37,207 --> 00:03:38,481 So, knew him already? 30 00:03:38,647 --> 00:03:41,207 They've just met. But he is a good man. 31 00:03:42,607 --> 00:03:44,404 Come on, it's alright. 32 00:03:44,647 --> 00:03:46,558 Those were great years. 33 00:03:46,607 --> 00:03:49,565 It didn't take long to make friends or 34 00:03:49,607 --> 00:03:51,438 to fall in love, for that matter. 35 00:03:54,087 --> 00:03:57,796 Why has he come here? At my advice, boss. 36 00:03:57,847 --> 00:04:00,725 I said you had a big heart, boss, that he wouldn't be left high and dry. 37 00:04:01,367 --> 00:04:02,800 Where was he before? 38 00:04:03,847 --> 00:04:06,964 Here and there, boss. Scraping by. 39 00:04:09,287 --> 00:04:11,039 Here, look me in the eye. 40 00:04:12,127 --> 00:04:15,199 Is he an outcast or something? Who knows where he's come from. 41 00:04:16,327 --> 00:04:20,161 Do you know the man for God's sake? No, we just met. 42 00:04:20,967 --> 00:04:22,241 But he's a great guy! 43 00:04:24,687 --> 00:04:26,803 Can I help you with something, sister? 44 00:04:26,847 --> 00:04:33,036 "No, baby. I'm trying to save some money by making these but it's not so easy." 45 00:04:42,087 --> 00:04:45,796 Good news, miss! I've found you a place to stay! 46 00:04:46,407 --> 00:04:49,843 Bless you! Ali will be thrilled when he hears. 47 00:04:49,887 --> 00:04:52,321 He went off early to look forwork. 48 00:04:52,367 --> 00:04:55,200 To look forwork? Well I'll be damned! 49 00:04:55,807 --> 00:04:57,684 It's only his first day here. Who does he know? 50 00:04:59,247 --> 00:05:00,475 What do you do for a living? 51 00:05:01,607 --> 00:05:06,078 I've done a lot of clerking, sir. I've kept books, done timekeeping, 52 00:05:06,127 --> 00:05:07,606 helped with accounts. 53 00:05:08,007 --> 00:05:10,043 And I learned to type with a lawyer. 54 00:05:10,087 --> 00:05:14,000 I can type any legal petition you name. What about schools, education? 55 00:05:14,047 --> 00:05:15,719 I didn't get to finish school. 56 00:05:16,487 --> 00:05:19,206 But I still study. I don't hate it. 57 00:05:19,247 --> 00:05:20,123 I don't understand. 58 00:05:20,167 --> 00:05:22,362 As a boy, I worked for a bookseller. 59 00:05:22,407 --> 00:05:25,797 I learned everything from him. And from books. 60 00:05:25,847 --> 00:05:28,600 I always say if it weren't for books... Don't give me books! 61 00:05:31,887 --> 00:05:34,845 If you're going to study, you study what's in the curriculum. 62 00:05:37,367 --> 00:05:41,042 People who stray outside it have done this country no good. 63 00:05:44,487 --> 00:05:48,116 That bookseller of yours was a communist, no doubt. 64 00:05:49,207 --> 00:05:55,077 Anyway. I don't need anyone unschooled at this school. 65 00:05:56,287 --> 00:05:57,766 My staff here... 66 00:06:00,167 --> 00:06:05,241 My staff here are educated people, people who know how to behave. 67 00:06:07,607 --> 00:06:10,758 This is a state school. Knowing how to behave... 68 00:06:11,727 --> 00:06:12,603 Yes?! 69 00:06:15,847 --> 00:06:18,156 Umm, I didn't know you had a visitor. 70 00:06:18,487 --> 00:06:20,284 I'm having a quick word here. 71 00:06:20,327 --> 00:06:22,767 I don't have one thoughtful person coming... 72 00:06:22,802 --> 00:06:24,917 ...to work for me here! What is it now? 73 00:06:25,807 --> 00:06:29,561 Head, the safe you ordered is here. 74 00:06:29,607 --> 00:06:30,756 Where do you want it? 75 00:06:32,487 --> 00:06:34,443 Here in my office. Bring it in. 76 00:06:35,167 --> 00:06:38,682 It weighs a ton. I'll call the men who brought it. 77 00:06:39,327 --> 00:06:44,606 I'll help. No, please, mister. 78 00:06:52,047 --> 00:06:54,003 Where's it going? Here is OK. 79 00:06:55,887 --> 00:06:59,800 But it's heavy, it'll ruin that nice new floor. 80 00:07:01,567 --> 00:07:05,242 Let's cut a piece of chipboard to put underneath, huh? 81 00:07:05,287 --> 00:07:07,562 Good thinking, mister! 82 00:07:08,487 --> 00:07:12,844 You can tell an educated man a mile off. 83 00:07:16,847 --> 00:07:19,998 Whoa, Ali! You got the job just like that, huh? 84 00:07:20,607 --> 00:07:23,599 Well, he saw a useful man with manners 85 00:07:23,647 --> 00:07:26,036 and didn't want to miss out So what will you be doing? 86 00:07:27,047 --> 00:07:29,561 Some deskwork, some odd jobs, my love. 87 00:07:29,607 --> 00:07:34,635 You're one hell of a guy, Ali! Did you know the headmaster? 88 00:07:35,167 --> 00:07:37,635 No, we just met. He's a good guy then, huh? 89 00:07:38,847 --> 00:07:39,677 No! 90 00:07:40,767 --> 00:07:43,122 A total asshole. But we got along OK. 91 00:07:44,927 --> 00:07:46,963 Well, now you've got a job... 92 00:07:52,967 --> 00:07:58,200 Here we go, here's your humble home. What do you say? 93 00:07:59,287 --> 00:08:03,883 Ali, it's a carriage for heaven's sake! How can we live in a carriage? 94 00:08:04,407 --> 00:08:06,204 Never mind how it looks now, miss. 95 00:08:06,247 --> 00:08:09,125 A good clean, some repairs. I'll help. 96 00:08:09,767 --> 00:08:14,079 My son will give us a hand, too. Won't you? APRIL 1963 97 00:08:36,847 --> 00:08:41,079 Hey, it's perfect! Garden in front, hills behind... 98 00:08:44,967 --> 00:08:46,605 And if we had a goldfinch there. 99 00:08:48,007 --> 00:08:51,317 And put a fuchsia there... 100 00:08:55,607 --> 00:08:58,326 You'll have your bird and your plant, my sweet. 101 00:09:05,367 --> 00:09:09,360 All is for you. My spring scent, my yellow flower. 102 00:09:26,007 --> 00:09:26,917 Hey, you know what? 103 00:09:28,487 --> 00:09:29,966 The rich don't have it this good. 104 00:09:32,367 --> 00:09:34,756 Dad, why did we come here? 105 00:09:36,847 --> 00:09:40,237 It's a long story, my friend. How many times have I told you? 106 00:09:40,287 --> 00:09:41,606 Aren't you tired of it yet? 107 00:09:42,127 --> 00:09:43,958 I'd never tire of hearing it. 108 00:09:44,327 --> 00:09:47,046 And he'd never tire of telling me. 109 00:09:47,087 --> 00:09:48,918 But he'd tell me as a friend, an equal. 110 00:09:48,967 --> 00:09:52,357 He never looked on me as a child. 111 00:09:52,407 --> 00:09:55,763 Who's this? S�leyman the Wrestler! 112 00:09:55,807 --> 00:09:58,685 And who was S�leyman the Wrestler? Your grandfather! 113 00:10:01,767 --> 00:10:03,485 I was just a small boy then. 114 00:10:04,247 --> 00:10:07,557 I had no one. We were in Bulgaria. 115 00:10:08,287 --> 00:10:10,084 Bulgaria was communist back then. 116 00:10:10,127 --> 00:10:13,722 What's 'communist'? Communist is when a person... 117 00:10:17,447 --> 00:10:18,926 That's a long story. 118 00:10:19,647 --> 00:10:22,400 My grandfather and I found a way to escape to Turkey. 119 00:10:22,447 --> 00:10:23,721 With the money he had... 120 00:10:23,767 --> 00:10:26,759 ...my grandfather bought a rundown farm in Ey�p Sultan. 121 00:10:28,007 --> 00:10:29,565 We made the place shipshape. 122 00:10:29,607 --> 00:10:34,601 We settled in Istanbul together. He even taught me to play the harmonica. 123 00:10:36,127 --> 00:10:39,597 And then... Then I lost my grandfather. 124 00:10:39,647 --> 00:10:42,320 I was left with no one or anything. 125 00:10:42,367 --> 00:10:44,244 I couldn't run the farm alone either. 126 00:10:44,287 --> 00:10:46,642 I started working for a bookseller in the neighbourhood. 127 00:10:49,527 --> 00:10:54,282 I saw your mum for the first time in that bookshop. 128 00:10:55,447 --> 00:10:57,165 She was at the girls technical school. 129 00:10:59,207 --> 00:11:02,279 She was so beautiful, though. So beautiful. 130 00:11:03,927 --> 00:11:07,886 But your mum's family was one of the meanest in Ey�p Sultan. 131 00:11:07,927 --> 00:11:10,077 They ran an open-air cinema. 132 00:11:10,127 --> 00:11:15,884 Her brothers were gangster types. They kept an iron hand on your mum. 133 00:11:15,927 --> 00:11:19,237 No going on the balcony, no looking out of the window. 134 00:11:19,767 --> 00:11:21,439 I have no job. I have no money. 135 00:11:21,487 --> 00:11:25,116 And when grandpa's gone, the education had to be put on the side. 136 00:11:27,247 --> 00:11:32,844 The books in the bookstore are my world. 137 00:11:33,687 --> 00:11:41,241 But I love your mama. And she loves me too. 138 00:11:42,927 --> 00:11:48,957 "I'm waiting for you under the same tree." 139 00:11:49,007 --> 00:11:49,962 Way to go, son. 140 00:11:53,087 --> 00:11:56,477 M�nire, the only answer is for us to run away one night. 141 00:11:56,567 --> 00:11:59,206 No way, Ali! They'd never let us. 142 00:11:59,247 --> 00:12:01,841 Who are we talking about here? 143 00:12:01,887 --> 00:12:03,639 "I'm the grandson of the great wrestler, S�leyman!" 144 00:12:05,647 --> 00:12:09,162 Maybe you are. But I won't have everyone saying I ran away. 145 00:12:18,007 --> 00:12:22,444 So we went on meeting in secret for quite some time. 146 00:12:28,327 --> 00:12:32,036 When I was away in the army... 147 00:12:32,087 --> 00:12:35,602 ...her brothers decided to palm her off to the idiot son of the cinema owner. 148 00:12:36,407 --> 00:12:40,366 Then they'd be family and get the cinema for free. Crooks! 149 00:12:40,487 --> 00:12:42,045 And when the brothers insisted 150 00:12:42,087 --> 00:12:43,884 I have nothing to do with him! 151 00:12:43,927 --> 00:12:47,237 You think I'm a dead piece of meat? I'd better off dead. 152 00:12:53,087 --> 00:12:56,124 The day I came back from the army we met in secret again. 153 00:13:00,527 --> 00:13:03,997 I found your mum black and blue all over. 154 00:13:10,567 --> 00:13:14,037 No brother does that to his sister. Not even a Red would do it to a Moslem! 155 00:13:14,087 --> 00:13:15,156 Ali, calm down. 156 00:13:15,207 --> 00:13:18,802 I'm S�leyman the Wrestler's grandson! I won't let them get away with it. 157 00:13:19,367 --> 00:13:21,597 Are you running away with me? Ali? 158 00:13:21,647 --> 00:13:23,000 Are you coming, honey? 159 00:13:34,527 --> 00:13:37,758 My grandfather had a chum with a boat down at the quay. 160 00:13:37,807 --> 00:13:39,240 We made a deal. 161 00:13:40,647 --> 00:13:43,002 Your mum would come to the quay. 162 00:13:43,487 --> 00:13:45,762 Then we'd wave goodbye to �sk�dar. That was the plan. 163 00:13:45,807 --> 00:13:46,956 The rest was in God's hands. 164 00:13:48,327 --> 00:13:50,124 Your mom has arrived. 165 00:13:50,367 --> 00:13:52,597 Where's Ali, uncle? 166 00:13:53,727 --> 00:13:55,742 Sit down, my girl. He'll be here in a minute. 167 00:13:55,777 --> 00:13:57,758 Try not to slip. He'll be here in a minute. 168 00:14:00,127 --> 00:14:04,279 While your mum was waiting at the quay I had one last score to settle. 169 00:14:04,767 --> 00:14:08,157 It was summer. The cinema was packed. 170 00:14:08,207 --> 00:14:10,801 I think a pirate movie was showing. Whatever. 171 00:14:10,847 --> 00:14:13,839 At the highpoint of the movie, at the most dramatic moment... 172 00:14:13,887 --> 00:14:18,085 ...when guns and cannons were firing and the whole place was in flames... 173 00:14:18,127 --> 00:14:22,917 ...when everyone was watching with bated breath... 174 00:14:22,967 --> 00:14:26,926 ...I set light to the screen which was mounted on wooden poles. 175 00:14:28,967 --> 00:14:31,162 There, black & white made colour! 176 00:14:32,647 --> 00:14:35,684 At first, no one was sure if it was the movie or for real. 177 00:14:35,727 --> 00:14:38,605 Then the flames, the smoke, the smell 178 00:14:38,647 --> 00:14:39,841 had everyone scampering away. 179 00:14:39,887 --> 00:14:43,641 While your mum's dazed brothers were grappling with blazing chairs... 180 00:14:43,687 --> 00:14:45,439 ...I delivered the final blow. 181 00:14:46,407 --> 00:14:48,125 I dived into the projectionist's room, 182 00:14:48,167 --> 00:14:50,397 I threw the guy on the floor. 183 00:14:50,447 --> 00:14:52,165 And I grabbed the loudspeaker. 184 00:14:52,207 --> 00:14:55,199 Damn it, didn't I warn you not to stand in the way of lovers? 185 00:14:55,247 --> 00:14:57,602 "Didn't I say I'd destroy anyone who tried?" 186 00:14:57,647 --> 00:15:02,084 Well, your cinema, its owner and his idiot son can take a... 187 00:15:02,967 --> 00:15:04,844 Leave M�nire and me alone! 188 00:15:05,967 --> 00:15:09,482 So the tickets are not valid anymore? So we won't see the film again? 189 00:15:11,007 --> 00:15:15,478 Well, Istanbul never saw a movie like that again, that's for sure. 190 00:15:17,647 --> 00:15:22,357 I heard afterwards that my antics had become legend in Ey�p. 191 00:15:22,407 --> 00:15:28,118 It's like selling a single printed page for a legend. Just like that. 192 00:15:28,167 --> 00:15:32,558 Read all about it! Read all about it! Read all about it! 193 00:15:32,607 --> 00:15:35,997 Read about the legendary Bulgarian Ali... 194 00:15:36,047 --> 00:15:40,359 burning down a cinema... ...and running away with M�nire! 195 00:15:40,647 --> 00:15:42,683 My uncles weren't the only reason 196 00:15:42,727 --> 00:15:45,002 we roamed from town to town. 197 00:15:47,007 --> 00:15:49,999 Dad was a man who couldn't take injustice. 198 00:15:50,047 --> 00:15:54,484 Bravo! How on earth did you turn that hovel of a carriage 199 00:15:54,567 --> 00:15:56,125 into a home? 200 00:15:56,727 --> 00:15:57,682 Team effort. 201 00:15:59,007 --> 00:16:01,396 And your wife gave Munire a few things. 202 00:16:02,047 --> 00:16:04,607 Bless everyone for helping. Don't mention it. 203 00:16:15,047 --> 00:16:16,958 Does only the head use that entrance? 204 00:16:17,807 --> 00:16:19,923 Well, he's a big shot, what can you do. 205 00:16:22,647 --> 00:16:27,437 OK, OK. But look, the head comes in that way, 206 00:16:27,487 --> 00:16:30,957 the kids that way... ...and this place is all weeds. 207 00:16:32,127 --> 00:16:34,925 What I'm saying is, suppose we straighten out this garden bit? 208 00:16:37,287 --> 00:16:40,040 It's perfectly level, see? What's to straighten out? 209 00:16:40,687 --> 00:16:42,643 You're talking perfectly level soil. 210 00:16:45,647 --> 00:16:47,877 But suppose we plant one or two fruit trees there? 211 00:16:47,927 --> 00:16:52,079 Then over there, rows of... 212 00:16:52,127 --> 00:16:54,800 Stop right there. Stop! 213 00:16:58,687 --> 00:17:01,838 The head loathes busybodies. 214 00:17:06,127 --> 00:17:08,595 What garden for goodness sake? 215 00:17:08,647 --> 00:17:10,763 Doesn't the school keep you busy? 216 00:17:10,807 --> 00:17:12,877 School chores won't suffer, promise. 217 00:17:13,567 --> 00:17:16,161 We'll do it out-of-hours, at weekends. 218 00:17:16,207 --> 00:17:18,198 There's no money, Mr Ali. No money! 219 00:17:19,007 --> 00:17:21,077 You know what the education budget is? 220 00:17:21,807 --> 00:17:23,286 But a few seeds and saplings, head? 221 00:17:23,327 --> 00:17:26,125 Yes! Even that means money. 222 00:17:26,167 --> 00:17:28,556 The real money is in the soil. You reap five times what you plant. 223 00:17:29,527 --> 00:17:31,836 I'll see to the seeds and saplings. Never mind the money. 224 00:17:33,607 --> 00:17:38,522 Besides, when the inspector shows up from Ankara... You can proudly... 225 00:17:38,567 --> 00:17:41,843 Fine, OK. But don't expect a penny. 226 00:17:42,087 --> 00:17:46,319 And if I catch anyone out there during school hours, you're finished. 227 00:17:56,847 --> 00:18:00,078 Are you the devil or simply guilty conscience? 228 00:18:00,127 --> 00:18:02,516 How did you manage to convince him? 229 00:18:02,567 --> 00:18:04,683 Are you so terrified by him? 230 00:18:05,327 --> 00:18:06,555 Hey, chef! 231 00:18:07,007 --> 00:18:11,558 You are an officer. You have rights. You'll speak. 232 00:18:12,167 --> 00:18:13,919 My goodness! 233 00:18:17,287 --> 00:18:21,121 Well? Is this all the tools there are? 234 00:18:22,487 --> 00:18:24,762 Along with the stuff for fires. That's inside. 235 00:18:27,007 --> 00:18:28,759 How come you dumped this here? 236 00:18:32,207 --> 00:18:35,244 Well, it's junk. If anything's junk, it's you! 237 00:18:38,087 --> 00:18:39,725 She's a beauty, as good as new. 238 00:18:44,127 --> 00:18:45,162 Whoa! 239 00:18:46,767 --> 00:18:50,760 What do you want with the typewriter? I enjoy writing. 240 00:18:50,807 --> 00:18:56,564 Well I never! So what do you write? Memories, that kind of thing. 241 00:18:58,407 --> 00:19:01,797 So the hoi polloi have memories, too. 242 00:19:02,327 --> 00:19:03,442 I didn't catch that. 243 00:19:04,167 --> 00:19:08,206 In case you hadn't noticed, that typewriter's broken. 244 00:19:08,247 --> 00:19:10,238 The L key doesn't work. 245 00:19:11,687 --> 00:19:14,201 But then again, it's just as well. 246 00:19:14,247 --> 00:19:17,796 With no L, you can't type Socialist. 247 00:19:17,847 --> 00:19:22,716 You can't type Leftist. And forget altogether about Lenin! 248 00:19:24,967 --> 00:19:28,277 But suppose you manage to type pages without running into an L. 249 00:19:29,287 --> 00:19:32,882 How are you going to sign off at the end, Ali Effendi? 250 00:19:34,967 --> 00:19:39,916 'A-i' instead of Ali? Like a braying ass? 251 00:19:44,087 --> 00:19:46,681 Ass, huh? You son of a... 252 00:19:48,367 --> 00:19:49,163 What was that? 253 00:19:49,967 --> 00:19:52,037 An ass, I said, never knows a good thing when he sees it. 254 00:19:55,167 --> 00:19:57,362 What's that typewriter doing here, Ali? 255 00:19:58,207 --> 00:20:01,040 Don't you know people who write are not a loved lot? 256 00:20:02,367 --> 00:20:05,677 OK, honey. Do you love me? 257 00:20:08,887 --> 00:20:12,357 Then love me and it's all I ask. Forget everyone else. 258 00:20:24,727 --> 00:20:28,276 Anyway, relax. The head said there was nothing to worry about. 259 00:20:28,847 --> 00:20:33,477 The L key doesn't work. Son of a... Right, son? 260 00:20:41,007 --> 00:20:46,206 We're going to fill it with soil and we'll water it. 261 00:20:48,087 --> 00:20:49,440 Who's that kid? 262 00:20:51,167 --> 00:20:54,603 My son, sir. He's helping too. 263 00:20:56,647 --> 00:21:01,926 You'd all start to whine if I was to ask you to work on the weekend Look at that! 264 00:21:01,967 --> 00:21:06,085 The soil is very soothing, sir. Would you like to give it a shot? 265 00:21:06,127 --> 00:21:09,802 He's going to have us all fired! 266 00:21:09,847 --> 00:21:14,602 You'd better off listen to what I say... It's all in vain anyway. 267 00:21:14,647 --> 00:21:17,400 The kids are going to ruin everything. 268 00:21:17,447 --> 00:21:21,804 Over here, kids! 269 00:21:23,367 --> 00:21:29,840 If you watch me closely, each one of you will have a young plant. 270 00:21:29,887 --> 00:21:32,959 You're going to water it every day. 271 00:21:33,367 --> 00:21:37,519 With love and kindness, agreed? 272 00:21:37,607 --> 00:21:40,758 We have a deal? Come on, then... 273 00:21:46,927 --> 00:21:49,236 My daughterwent through the wrong door! 274 00:21:49,727 --> 00:21:52,560 I'm the wife of Ali. I brought something to eat. 275 00:21:52,607 --> 00:21:55,246 Would you like to eat something before you go? 276 00:21:55,287 --> 00:21:57,881 We can share everything that was offered by God. 277 00:21:57,927 --> 00:21:58,882 Would you like to join us? 278 00:22:07,487 --> 00:22:09,318 Come on, then. Did you prepare Bosnian Pasta, girl? 279 00:22:09,367 --> 00:22:10,641 My God! 280 00:22:13,567 --> 00:22:16,286 But Ali when did you form that gang? 281 00:22:16,647 --> 00:22:20,435 Don't call them a gang, he'll hear it. 282 00:22:20,727 --> 00:22:23,400 He keeps looking this way, he'll banish us all! 283 00:22:23,447 --> 00:22:25,085 There are some people; 284 00:22:25,127 --> 00:22:27,487 with love, work, courage 285 00:22:27,522 --> 00:22:30,684 and by sharing; 286 00:22:30,727 --> 00:22:33,116 with authorities. 287 00:22:33,967 --> 00:22:36,276 My dad was one of them. 288 00:22:39,847 --> 00:22:40,996 I really admired him. 289 00:22:41,047 --> 00:22:43,163 I grew up all day with the smell of mum... 290 00:22:43,207 --> 00:22:46,005 ...and waited for dad to come home every evening. 291 00:22:49,327 --> 00:22:50,680 Hey, son! 292 00:22:50,727 --> 00:22:52,683 Wait, hold on, hold on! 293 00:22:52,727 --> 00:22:56,276 See what I got mum. Look! Think she'll like them? 294 00:22:58,207 --> 00:23:01,916 Stick your hand in my inside pocket. What's there? 295 00:23:03,127 --> 00:23:04,879 Rooster lollies! 296 00:23:07,567 --> 00:23:10,320 Give one to your friend there. Go on. 297 00:23:28,007 --> 00:23:31,204 M�nire! Look what I got. 298 00:23:36,647 --> 00:23:40,959 Here, a goldfinch for you and a fuchsia. Like them? 299 00:23:41,007 --> 00:23:45,239 You're too good to me. Where did you find them? 300 00:23:45,287 --> 00:23:48,279 Your wish is my command, my sweet. 301 00:23:48,327 --> 00:23:50,921 My life, my burst of spring... 302 00:23:50,967 --> 00:23:52,559 In you go now and find them a place. 303 00:23:52,607 --> 00:23:54,086 I'll bring the table in. 304 00:23:54,967 --> 00:23:58,164 The weather's turned chilly. Let's eat inside today, huh? 305 00:24:00,287 --> 00:24:08,285 Hey, what the hell is going on! I thought you might be hungry. 306 00:24:11,047 --> 00:24:13,402 You take these. I'll bring the table in. 307 00:24:14,967 --> 00:24:15,877 C'mon. 308 00:24:45,327 --> 00:24:49,081 So... What do you want from me for Bairam? 309 00:24:50,327 --> 00:24:54,115 What could we want, Ali? Mustafa has enough clothes thankfully. 310 00:25:00,527 --> 00:25:02,995 What about you? What about me? 311 00:25:05,247 --> 00:25:08,319 Let's get you a nice coat and some shoes, huh? 312 00:25:08,847 --> 00:25:11,315 My old coat is fine. Besides... 313 00:25:11,367 --> 00:25:12,243 M�nire. 314 00:25:16,007 --> 00:25:17,645 You were only a girl when you ran away with me. 315 00:25:21,727 --> 00:25:23,922 The pink of your coat has faded. 316 00:25:25,687 --> 00:25:27,598 And they're still the same shoes. 317 00:25:32,567 --> 00:25:35,001 I couldn't afford the best then. 318 00:25:35,047 --> 00:25:38,642 Shoes wear out, Ali. Everything does. 319 00:25:39,527 --> 00:25:44,999 But look, you're the same man I fell in love with. Don't you wear out. 320 00:25:47,407 --> 00:25:50,046 Honey, those words are like out of a book! 321 00:25:51,047 --> 00:25:52,719 In all that poverty, 322 00:25:52,767 --> 00:25:56,157 my first love was the love between mum and dad. 323 00:25:56,207 --> 00:25:57,481 I love your mum. 324 00:25:59,007 --> 00:26:01,521 The best place for a child to grow up 325 00:26:02,487 --> 00:26:04,717 is in the glow of his parents' love. 326 00:26:10,887 --> 00:26:18,885 So I never say I'm from such-and-such a place. 327 00:26:27,687 --> 00:26:29,917 There's to be no more getting tired for the young lady, Mr Ali. 328 00:26:33,927 --> 00:26:35,201 You have a baby on the way. 329 00:26:40,327 --> 00:26:42,682 How come? Doesn't it make you happy? 330 00:26:54,087 --> 00:26:54,883 Hey! 331 00:26:55,927 --> 00:26:58,646 How about a girl this time, huh? 332 00:26:59,687 --> 00:27:04,966 Oh my God! 333 00:27:16,207 --> 00:27:21,486 Mustafa! Mustafa! There's a baby on its way! A baby! 334 00:27:23,327 --> 00:27:27,639 Great news, my friend. You've a brother or sister on the way! 335 00:27:27,687 --> 00:27:29,405 There's a baby on its way! A baby! 336 00:27:30,487 --> 00:27:31,886 Really, M�nire? 337 00:27:32,847 --> 00:27:35,407 Yes, really. Why? Didn't you expect it of us? 338 00:27:35,447 --> 00:27:38,359 Ali, really! In front of everyone? You crazy thing! 339 00:27:38,967 --> 00:27:41,276 What's wrong, girl? He's happy! 340 00:27:41,327 --> 00:27:44,364 Yes, but it's tempting fate. No, it isn't. 341 00:27:44,407 --> 00:27:46,363 Why be shy? Let everyone hear! 342 00:27:46,407 --> 00:27:49,285 Bulgarian Ali, grandson of S�leyman the Wrestler... 343 00:27:49,327 --> 00:27:51,443 ...is going to be a father again! 344 00:27:51,487 --> 00:27:53,762 What's going on, Ali? I'm going to be a father again! 345 00:27:53,807 --> 00:27:55,445 That's great! C'mon! Whoa! 346 00:27:55,927 --> 00:27:57,918 Check him out! Just like a little boy. 347 00:28:22,007 --> 00:28:23,645 C'mon, try it on. Let's see how it looks. 348 00:28:26,167 --> 00:28:26,997 No, Ali. 349 00:28:31,527 --> 00:28:35,406 Anyway, I'm pregnant now. I'll be gaining all that weight. 350 00:28:36,047 --> 00:28:37,719 It's best if you take them back. 351 00:28:38,607 --> 00:28:39,960 What do you mean, take them back? 352 00:28:40,327 --> 00:28:42,363 I made such a fuss of buying them. 353 00:28:42,407 --> 00:28:45,763 What am I supposed to say the man? I'll do it then. 354 00:28:49,567 --> 00:28:54,436 Besides, would I ever shame you? I'll find an excuse, huh? 355 00:28:59,847 --> 00:29:00,882 M�nire... 356 00:29:04,287 --> 00:29:05,606 Don't do this. 357 00:29:07,647 --> 00:29:09,797 I'm not doing anything, my love. 358 00:29:11,807 --> 00:29:13,240 Look, there's a baby on its way. 359 00:29:15,727 --> 00:29:17,319 It'll be needing things. 360 00:29:17,367 --> 00:29:22,122 Once the baby is born, we'll go shopping together, promise. 361 00:29:24,927 --> 00:29:28,283 Hello there. Come in, dear. Welcome. 362 00:29:28,367 --> 00:29:29,686 I'm Ali's wife. 363 00:29:31,567 --> 00:29:33,080 The thing is, I'm expecting a baby. 364 00:29:33,127 --> 00:29:37,439 I'll be getting big all over. 365 00:29:38,447 --> 00:29:41,325 Would it be OK to return these for now? 366 00:29:41,367 --> 00:29:45,804 No trouble. Anyway, Ali hasn't paid... 367 00:29:45,847 --> 00:29:50,796 Please, don't mention the money to me. You can sort that out with Ali. 368 00:29:52,127 --> 00:29:54,800 All right, dear. I'll do that. 369 00:29:55,487 --> 00:29:58,081 In fact, Mum knew that dad had bought 370 00:29:58,127 --> 00:30:00,004 the coat and shoes on credit. 371 00:30:00,367 --> 00:30:02,961 But their love for each other... 372 00:30:03,007 --> 00:30:06,044 ...was based above all on not hurting one another's pride. 373 00:30:07,287 --> 00:30:10,085 They each felt the full brunt of their troubles... 374 00:30:10,127 --> 00:30:12,960 ...but never made it known to the other. 375 00:30:56,047 --> 00:30:58,561 Slow down, kids! Stop that noise! Careful! 376 00:30:59,927 --> 00:31:01,804 So that's how it is in town, huh? 377 00:31:01,847 --> 00:31:04,566 Well, the Governor's office. It's a den of intrigue. 378 00:31:05,647 --> 00:31:09,720 You're lucky just the same. I'm stuck here. 379 00:31:10,447 --> 00:31:15,123 Don't think that. Anyway, look! I envy you this garden. 380 00:31:15,927 --> 00:31:19,476 I'll put it to the Governor that we make a garden ourselves. 381 00:31:19,567 --> 00:31:21,956 But don't forget to mention me. 382 00:31:22,487 --> 00:31:25,240 If he asks where you got the budget? 383 00:31:25,287 --> 00:31:28,723 What's a few seeds and saplings from the budget? 384 00:31:28,767 --> 00:31:32,680 The real money is in the soil. You reap five times what you plant. 385 00:31:32,727 --> 00:31:36,436 See those cucumbers and whatnot? I planted them specially. 386 00:31:36,487 --> 00:31:38,398 You won't find crisper. 387 00:31:38,447 --> 00:31:43,316 ��kr� Effendi! Fill a string bag with produce. 388 00:31:45,527 --> 00:31:48,963 Planted them specially, did you? Stupid prick. 389 00:31:52,647 --> 00:31:54,365 People are strange, my friend. 390 00:31:57,527 --> 00:32:00,678 Be yourself. And give credit wherever credit is due. 391 00:32:00,727 --> 00:32:04,481 Treat everyone equally, OK? 392 00:32:08,807 --> 00:32:12,766 And listen. The best girls go for that kind of guy. 393 00:32:14,287 --> 00:32:16,881 You'll soon be a real heartbreaker, you know. 394 00:32:19,127 --> 00:32:21,322 Did you break mum's heart? 395 00:32:23,087 --> 00:32:27,399 Hey! Your mum is my heart and soul. Look, you're being good, aren't you? 396 00:32:27,447 --> 00:32:31,725 You'll have a brother or sister soon. You're helping mum, aren't you? 397 00:32:31,767 --> 00:32:33,644 That's my boy! 398 00:32:34,647 --> 00:32:37,081 She's our flaxen-haired treasure. 399 00:32:37,127 --> 00:32:38,879 Dad, what does 'flaxen' mean? 400 00:32:41,167 --> 00:32:46,241 It means silky blonde. Like mum's flowing ringlets. 401 00:32:47,647 --> 00:32:50,036 Look, a fish! You've caught a fish! 402 00:32:50,087 --> 00:32:52,999 You've caught our dinner again! 403 00:32:53,047 --> 00:32:55,277 Hold on tight, son! There you go! 404 00:32:57,047 --> 00:33:00,881 ��kr� Effendi! The meat's cooked and we have no tomatoes or peppers! 405 00:33:00,927 --> 00:33:01,882 Step on it! 406 00:33:03,167 --> 00:33:06,000 All done, head. I'll just give them a quick wash. 407 00:33:08,847 --> 00:33:09,723 What's he up to? 408 00:33:10,607 --> 00:33:14,680 His friends from town. They're all big shots. 409 00:33:15,367 --> 00:33:17,881 Guys from the land registry... ...from the health services... 410 00:33:17,927 --> 00:33:19,246 ...even from the education board. 411 00:33:20,367 --> 00:33:22,881 But you've done all the work, you deserve a share. 412 00:33:23,487 --> 00:33:26,047 Take some home for yourselves. 413 00:33:26,687 --> 00:33:29,201 Are big shots meant to eat it all? Of course they are. 414 00:33:29,247 --> 00:33:30,396 What did you expect? 415 00:33:34,687 --> 00:33:36,405 Come here! Ali! 416 00:33:46,967 --> 00:33:49,686 Enjoy the spread! Keep it short. 417 00:33:52,647 --> 00:33:56,640 Head... How about the students and staff, 418 00:33:56,687 --> 00:34:00,043 people who've worked on this garden... ...have a share of the produce? 419 00:34:00,847 --> 00:34:03,725 Stop blathering and get back to work. 420 00:34:03,767 --> 00:34:05,598 Have some respect. Now go away! 421 00:34:08,247 --> 00:34:09,999 I didn't mean any disrespect. 422 00:34:11,247 --> 00:34:15,877 But if this garden has its rewards... ...shouldn't they be split equally 423 00:34:15,927 --> 00:34:17,645 between everyone? 424 00:34:17,687 --> 00:34:21,999 What do you mean "split equally"? 425 00:34:22,047 --> 00:34:23,924 Are you asking for trouble? 426 00:34:23,967 --> 00:34:27,039 What in hell are you? A communist, socialist, what?! 427 00:34:27,087 --> 00:34:29,681 If sharing is socialism, I'm a socialist. 428 00:34:31,687 --> 00:34:33,279 If you insist on calling it a name, 429 00:34:33,327 --> 00:34:36,364 I'm for justice, equality, hard work. 430 00:34:36,407 --> 00:34:39,763 The sweat from that toil must have gone to your brain. 431 00:34:39,807 --> 00:34:42,241 Wash your face and come to your senses. 432 00:34:43,047 --> 00:34:49,964 We're going to talk about it later, come on. I said come on! 433 00:35:02,567 --> 00:35:06,162 What's the matter? What happened? 434 00:35:08,527 --> 00:35:10,995 Nothing, baby. Everything's fine... 435 00:35:18,847 --> 00:35:21,566 Have you started arguing with that horrible headmaster? 436 00:35:22,807 --> 00:35:25,275 Are you defending all the world's rights again? 437 00:35:25,327 --> 00:35:28,478 Dad says you should allow everyone their rights, mum. 438 00:35:29,687 --> 00:35:34,124 Hey now! No snitching. That's shameful. 439 00:35:34,167 --> 00:35:35,282 What's he saying, Ali? 440 00:35:37,527 --> 00:35:38,642 What's going on here? 441 00:35:41,687 --> 00:35:42,961 Nothing, honey, I told you. 442 00:35:47,367 --> 00:35:48,277 Ali... 443 00:35:49,287 --> 00:35:53,200 Look, please. We've put down roots here. If you... 444 00:35:53,247 --> 00:35:55,078 No, honey, no. It's the head. 445 00:35:56,167 --> 00:35:57,316 The man's an idiot. 446 00:35:59,807 --> 00:36:02,958 Don't you worry. Don't worry. 447 00:36:31,647 --> 00:36:32,921 Son of a... 448 00:36:34,927 --> 00:36:35,757 Ali! 449 00:36:45,487 --> 00:36:46,476 Mum? 450 00:37:05,047 --> 00:37:06,162 My mum! 451 00:37:07,127 --> 00:37:09,482 M�nire! M�nire! 452 00:37:09,567 --> 00:37:10,761 In the name of God! 453 00:37:13,087 --> 00:37:14,964 It shouldn't be coming now! 454 00:37:15,007 --> 00:37:17,680 It's still early, too early! 455 00:37:17,727 --> 00:37:20,400 OK, M�nire. It's OK. Calm down! 456 00:37:21,927 --> 00:37:24,521 What are we going to do, girl? What are we going to do? 457 00:37:25,367 --> 00:37:28,916 I'll find clean sheets and towels. You fetch some hot water. 458 00:37:28,967 --> 00:37:31,527 In the name of God... Ali! 459 00:37:49,887 --> 00:37:52,037 Where's your dad gone? Didn't he say, Mustafa? 460 00:37:54,207 --> 00:37:55,879 Oh, Ali! Oh, Ali! 461 00:38:04,927 --> 00:38:05,837 Ali! 462 00:38:11,807 --> 00:38:14,480 Where have you been, Ali? 463 00:38:19,727 --> 00:38:20,876 Ali. 464 00:38:21,687 --> 00:38:23,120 Ali! She's lost a lot of blood. 465 00:38:23,167 --> 00:38:25,123 What's up? 466 00:38:28,287 --> 00:38:30,039 The baby? No. 467 00:38:30,087 --> 00:38:32,760 It's too early. I don't know. 468 00:38:33,887 --> 00:38:37,516 The train will be here any minute. We must take her to town. 469 00:38:50,767 --> 00:38:53,600 Hang in there, my sweet. Be brave. Be good, OK, honey? We'll be back. 470 00:38:54,607 --> 00:38:55,881 C'mon, quick! 471 00:39:21,087 --> 00:39:22,122 I was good. 472 00:39:25,807 --> 00:39:29,083 For days, and even nights, I behaved! 473 00:39:50,407 --> 00:39:52,682 A day or two later when the others returned... 474 00:39:53,487 --> 00:39:56,081 ...neither mum nor dad was with them. 475 00:40:06,367 --> 00:40:08,358 At one point, some people came asking for dad. 476 00:40:10,207 --> 00:40:12,721 Seems the reason he vanished that night 477 00:40:12,767 --> 00:40:14,997 became clear at school next morning. 478 00:40:15,487 --> 00:40:17,717 The garden was like this when I got here, head. 479 00:40:18,247 --> 00:40:22,206 Teachers and students' families all woke that morning... 480 00:40:22,247 --> 00:40:24,477 ...to find a string bag of produce hanging from their doors. 481 00:40:27,447 --> 00:40:29,483 Umm... Forwhat it's worth, 482 00:40:29,767 --> 00:40:32,600 I found this hanging on your door. 483 00:40:37,287 --> 00:40:39,881 In other words, dad had rebelled 484 00:40:40,487 --> 00:40:42,318 and given everyone their fair share. 485 00:40:46,887 --> 00:40:49,765 As for me, the endless pats on my head 486 00:40:50,327 --> 00:40:52,397 and whispered conversations around me... 487 00:40:52,447 --> 00:40:55,484 ...told even my young mind that something was badly wrong. 488 00:44:10,247 --> 00:44:14,525 Look... Now isn't the time, I know. But your boss is going ballistic. 489 00:44:15,567 --> 00:44:16,716 What have you done, Ali? 490 00:44:22,407 --> 00:44:23,442 I see. 491 00:44:25,807 --> 00:44:26,956 Don't worry about it. 492 00:44:34,567 --> 00:44:36,046 Seems we've reached the end of the road here. 493 00:45:45,087 --> 00:45:46,725 Dad didn't say a word. 494 00:45:48,807 --> 00:45:52,038 The things in that parcel said it all for him. 495 00:45:53,287 --> 00:45:56,165 Mum's worn-out shoes tugged at my heartstrings. 496 00:45:57,007 --> 00:46:01,319 But her faded pink coat really tore me apart. 497 00:46:02,367 --> 00:46:05,200 I guess I first realized that day what kids lose throughout their lives... 498 00:46:05,247 --> 00:46:06,282 ...when they're raised with the idea... 499 00:46:06,927 --> 00:46:12,126 ...that everything will be OK if they're good and behave themselves. 500 00:46:14,167 --> 00:46:17,955 That day was also the first time I ever saw dad cry. 501 00:46:25,367 --> 00:46:27,278 I've no idea how many towns we visited after that. 502 00:46:27,327 --> 00:46:31,400 But we spent a long time in the one we reached that day. 503 00:46:31,447 --> 00:46:33,199 How do I remember? 504 00:46:33,407 --> 00:46:37,161 Well, dad's first job whereverwe went was to have our photo taken. 505 00:46:40,847 --> 00:46:43,441 Uncover your face. I'll take a picture of it. 506 00:46:44,727 --> 00:46:46,001 If you really need to, go for it. 507 00:46:46,047 --> 00:46:47,639 What will the government do with my face? 508 00:46:48,287 --> 00:46:51,882 You said that it was for your id. Can you picture a picture like that? 509 00:46:53,127 --> 00:46:57,120 So I won't take it. There are people waiting. 510 00:46:57,167 --> 00:47:05,165 Just go now but come back tomorrow. Oh, come on! C'mon, son. 511 00:47:11,207 --> 00:47:13,323 A nice photo of us two, my friend. 512 00:47:13,887 --> 00:47:16,481 And make sure it shows how handsome this young champ is. 513 00:47:17,527 --> 00:47:20,041 What's it for? A souvenir. 514 00:47:21,647 --> 00:47:23,478 Our first photo here. 515 00:47:25,287 --> 00:47:27,323 Stand up straight. Good boy. 516 00:47:28,687 --> 00:47:31,645 I'm taking it. All... done. 517 00:47:34,967 --> 00:47:37,561 I used to look at those photos and then in the mirror... 518 00:47:37,607 --> 00:47:40,804 ...to figure out how long we'd spent in that town. 519 00:47:47,487 --> 00:47:51,765 The day we arrived, dad made friends with a certain Emin Sar�kaya. 520 00:47:51,807 --> 00:47:54,924 He was the longest resident in town and owner of the hotel and teahouse. 521 00:47:54,967 --> 00:47:58,926 So dad began typing petitions in a corner of his teahouse. 522 00:47:59,807 --> 00:48:03,766 As time went by, his business grew. 523 00:48:03,807 --> 00:48:07,322 He'd had his L key mended by then. Ever loyal to mum's memory... 524 00:48:07,367 --> 00:48:10,803 ...he bought a new goldfinch to replace every bird that breathed its last. 525 00:48:10,847 --> 00:48:15,204 He turned the space between the hotel and the teahouse into a mobile office. 526 00:48:15,247 --> 00:48:16,999 Emin, come and sit down. 527 00:48:23,207 --> 00:48:27,086 We did well moving the table out here. You were choking on smoke inside. 528 00:48:28,087 --> 00:48:31,204 My cloth peddler should trade out here 529 00:48:31,247 --> 00:48:32,885 instead of loafing about reception. 530 00:48:32,927 --> 00:48:35,646 Well, the cloth peddler says he can't be out here in winter. 531 00:48:35,687 --> 00:48:37,678 He says you'll move him back inside the hotel. 532 00:48:37,727 --> 00:48:38,682 Smart-ass! 533 00:48:38,727 --> 00:48:40,843 If we brick up the gap, put on a roof, 534 00:48:42,247 --> 00:48:43,236 it'll be set forwinter. 535 00:48:44,767 --> 00:48:46,041 Where the hell? 536 00:48:47,167 --> 00:48:48,520 Here. 537 00:48:51,407 --> 00:48:59,200 Ali, uncle here has a piece of land. He's looking for a lawyer, you can help him. 538 00:49:01,087 --> 00:49:02,805 I'm not a lawyer, uncle. I'm a scrivener. 539 00:49:02,847 --> 00:49:04,599 But if you need a letter of application, I'll do it. 540 00:49:04,887 --> 00:49:06,843 But you can be an attorney? 541 00:49:07,167 --> 00:49:11,126 True, true. He's worked for a lawyer. He knows the law... 542 00:49:11,167 --> 00:49:15,160 ...he writes letters, he shows you the way, he understands every issue. 543 00:49:15,527 --> 00:49:18,644 Uncle Emin, please stop. 544 00:49:19,087 --> 00:49:21,078 A lawyer, in a place like this? 545 00:49:21,127 --> 00:49:24,403 A scrivener is half an attorney. Let's get to work. 546 00:49:24,807 --> 00:49:27,719 Come sit here, brother. Sorry about the... 547 00:49:27,767 --> 00:49:30,679 ...complications. We'll start the construction next week. 548 00:49:32,367 --> 00:49:33,720 Construction? 549 00:49:34,567 --> 00:49:38,526 While dad was busy with his work, I was trying to settle into the town. 550 00:49:39,127 --> 00:49:40,321 It was a small town. 551 00:49:40,367 --> 00:49:42,756 Come evening, the only entertainment was the cinema. 552 00:49:42,807 --> 00:49:46,277 In those days, they showed mostly cowboy, pirate 553 00:49:46,327 --> 00:49:48,204 and Hercules movies. 554 00:49:48,247 --> 00:49:52,035 The lads who watched the movies... ...used to do pull-ups on branches 555 00:49:52,087 --> 00:49:53,918 to develop bodies like Hercules. 556 00:49:53,967 --> 00:49:57,721 They lifted giant boulders to try to beef up their muscles. 557 00:49:58,487 --> 00:50:01,957 I was a puny kid with arms and legs like matchsticks. 558 00:50:02,887 --> 00:50:06,721 But no matter how hard they tried... ...no one could match 559 00:50:06,767 --> 00:50:09,884 the performance of �smail the mechanic's apprentice. 560 00:50:10,487 --> 00:50:13,957 He was known as Triangular Erdogan. 561 00:50:15,367 --> 00:50:17,597 Whoa, Erdogan. How did you do it? 562 00:50:18,687 --> 00:50:21,565 I filled two 70cl raki bottles with sand. 563 00:50:22,687 --> 00:50:26,885 I welded the caps on good and proper. 564 00:50:29,887 --> 00:50:30,876 Hey, get out of here! 565 00:50:30,927 --> 00:50:32,838 Do you have nothing better to do? 566 00:50:34,647 --> 00:50:36,160 Of course I had better things to do. 567 00:50:36,207 --> 00:50:39,324 I was at school all morning... ...and worked afternoons 568 00:50:39,367 --> 00:50:41,881 as a waiter in Emin Sar�kaya's teahouse. 569 00:50:41,927 --> 00:50:43,838 Umm, can I go? 570 00:50:47,447 --> 00:50:49,597 Sure. Off to see Celal? 571 00:50:49,647 --> 00:50:52,115 Uh-huh. He's at home, Abdullah, isn't he? 572 00:50:52,167 --> 00:50:55,239 Yes. Where else, poor lad? 573 00:50:55,847 --> 00:50:57,166 He'll be expecting you. Off you go. 574 00:51:01,047 --> 00:51:02,605 Ice-cold lemonade! Ice-cold! 575 00:51:04,927 --> 00:51:07,282 A cool drink to feel in the pink! 576 00:51:08,127 --> 00:51:13,076 Gets the sick on their feet and takes off the heat! 577 00:51:13,127 --> 00:51:15,687 Ice-cold lemonade! Ice-cold! 578 00:51:15,727 --> 00:51:18,639 And two bottles for me. Ice-cold lemonade! Ice-cold! 579 00:51:20,607 --> 00:51:22,677 Thanks. There we go. 580 00:51:22,727 --> 00:51:24,957 My only friend was Celal, the son of Abdullah the cloth peddler. 581 00:51:25,367 --> 00:51:26,846 He expected me right afterwork. 582 00:51:28,807 --> 00:51:31,162 He had a muscle-wasting disease. He couldn't walk. 583 00:51:35,527 --> 00:51:37,882 You're supposed to say 'thank heavens'! Slow down there. 584 00:51:41,287 --> 00:51:45,200 Hey, listen. We keep drinking this lemonade. 585 00:51:46,287 --> 00:51:48,721 You don't think that's why my muscles are wasting, do you? 586 00:51:50,847 --> 00:51:52,041 What's that got to do with it? 587 00:51:53,367 --> 00:51:56,439 How do I know? They say it's got acid in it. 588 00:51:59,047 --> 00:52:02,084 Hercules is on at the movies. Shall we go? 589 00:52:02,127 --> 00:52:05,119 Sure! I'll just leave my useless legs behind. 590 00:52:05,167 --> 00:52:07,601 Yeah, but we have wheels! 591 00:52:07,647 --> 00:52:09,683 What wheels, man? 592 00:52:17,847 --> 00:52:21,123 I thought you'd drop me at one point. C'mon, would I drop you?! 593 00:52:24,487 --> 00:52:26,842 Hey, Celal. Nice wheelbarrow you got yourself there 594 00:52:28,967 --> 00:52:30,446 We're jealous! 595 00:52:30,487 --> 00:52:32,284 Take us for a ride sometime. 596 00:52:33,287 --> 00:52:38,361 Break up the party, loudmouths. 597 00:52:38,967 --> 00:52:40,639 What are you doing here, dad? 598 00:52:40,687 --> 00:52:43,406 My goldfinch spotted the official car. 599 00:52:43,447 --> 00:52:46,883 When she whispered the news, I thought I'd come to meet you. 600 00:52:46,927 --> 00:52:50,442 Let's go in, Mr Celal. I've got you seats right at the front. 601 00:52:50,927 --> 00:52:52,758 C'mon, champ. 602 00:52:55,527 --> 00:52:56,801 Osman, the youngsters are on me. 603 00:52:58,007 --> 00:53:04,401 Come Celal. How do you feel about your surrounding? 604 00:53:05,327 --> 00:53:06,806 You're not watching, dad? 605 00:53:06,847 --> 00:53:09,839 I'd rather go home, I have stuff to do. Don't be late. 606 00:53:13,367 --> 00:53:17,645 Hey, boys! I believe you'll help my brother Celal at the... 607 00:53:17,687 --> 00:53:21,919 ...end, huh. So you'll all make some use of yourworkouts. 608 00:53:21,967 --> 00:53:23,480 Sure, brother Ali. You bet! 609 00:53:25,807 --> 00:53:28,241 Good to hear. Great. 610 00:53:32,887 --> 00:53:35,924 After mum died, dad devoted himself 611 00:53:35,967 --> 00:53:37,639 to writing in the evenings at home. 612 00:53:37,687 --> 00:53:39,962 He'd type until late into the night, 613 00:53:40,007 --> 00:53:42,202 then put what he'd typed in a drawer. 614 00:53:42,847 --> 00:53:45,600 I always wondered what he wrote about 615 00:53:45,647 --> 00:53:48,400 so feverishly and with such gusto. 616 00:53:53,527 --> 00:54:01,525 This heart will carry your name... 617 00:54:13,247 --> 00:54:14,680 Good night, sweetie. 618 00:55:24,567 --> 00:55:25,443 Mustafa. 619 00:55:27,327 --> 00:55:29,283 Do you see what I see? 620 00:55:41,407 --> 00:55:42,476 Man, who is that? 621 00:55:43,127 --> 00:55:45,038 The partridge comes down to the water. 622 00:55:46,007 --> 00:55:47,122 What are you talking about? 623 00:55:47,727 --> 00:55:50,719 You know how partridges come down to the water on the plains? 624 00:55:58,247 --> 00:55:59,316 Mustafa? 625 00:56:08,447 --> 00:56:11,280 Fetch me some water from the fountain to drink. 626 00:56:11,967 --> 00:56:15,846 That was the first time we set eyes on her... Feride! 627 00:56:15,887 --> 00:56:19,846 After years of searching, I guess I'd finally found peace in the town. 628 00:56:21,407 --> 00:56:22,635 Is the door catching, Abdullah? 629 00:56:26,887 --> 00:56:28,036 I guess. 630 00:56:29,927 --> 00:56:32,236 There you go! Just the job! 631 00:56:34,287 --> 00:56:38,360 Winter won't get the better of us now thanks to you, Emin. 632 00:56:44,767 --> 00:56:48,043 What kind of eyesore is that?! 633 00:56:50,967 --> 00:56:53,117 We were about to stop for a drink. 634 00:56:53,167 --> 00:56:55,761 Why don't you join us, Zopuroglu? 635 00:56:55,807 --> 00:56:57,479 Is that a joke, Emin Effendi? 636 00:56:58,087 --> 00:57:00,282 You don't have a permit to build this. 637 00:57:02,607 --> 00:57:04,165 Permit? 638 00:57:04,207 --> 00:57:07,563 It's the gap between the hotel and the teahouse. Everyone knows that. 639 00:57:07,607 --> 00:57:09,165 I don't care. Knock it down at once! 640 00:57:10,247 --> 00:57:12,397 Excuse me, who are you to say that? 641 00:57:12,447 --> 00:57:16,963 Less of that cheek! I'm a municipal policeman, no less. 642 00:57:18,007 --> 00:57:24,196 Fine. Where are the papers then? Where's the municipality title deed? 643 00:57:24,687 --> 00:57:26,837 The land registry hasn't even been here. 644 00:57:26,887 --> 00:57:29,447 Hey! Who exactly are you to say that? 645 00:57:30,007 --> 00:57:34,842 Excuse me, but he's no half-baked mountain bandit like you! 646 00:57:34,887 --> 00:57:38,482 He's an educated man who knows about the law! 647 00:57:38,567 --> 00:57:42,082 Stuff his education, Emin Effendi! I respected you because of your age. 648 00:57:42,127 --> 00:57:44,436 Stop winding me up! This place goes! 649 00:57:44,487 --> 00:57:47,877 Well, be seeing you. Bring the papers first or I'll sue. 650 00:57:47,927 --> 00:57:50,999 Shut it! You have two weeks. If you knock it down, OK. 651 00:57:51,047 --> 00:57:54,278 If not, I'll just knock it down myself! 652 00:57:54,327 --> 00:57:56,318 Put your feet up, Emin. Put your feet up. 653 00:57:58,287 --> 00:58:02,166 Take it easy there, Emin Effendi! Thanks. Thank you. 654 00:58:04,887 --> 00:58:08,596 Oh, Ali! If only you hadn't fought with the guy. 655 00:58:08,647 --> 00:58:12,560 To hell with the office. He's a municipal cop, after all. 656 00:58:13,087 --> 00:58:14,839 Some cop! 657 00:58:14,887 --> 00:58:18,357 He's the lousiest bandit ever to walk these streets! 658 00:58:18,407 --> 00:58:21,205 Too right. The guy's a total idiot. 659 00:58:21,247 --> 00:58:24,080 What's his background? How come they made him head cop? 660 00:58:24,127 --> 00:58:27,881 I told you, he did the dirty work for mountain bandits. 661 00:58:27,927 --> 00:58:30,725 He came back on the scene when party politics got started. 662 00:58:30,767 --> 00:58:34,885 He rose from the mayor's drummer to his right-hand man in no time flat. 663 00:58:34,927 --> 00:58:37,760 So Ali, when you defy the man, 664 00:58:37,807 --> 00:58:40,844 you're defying the mayor. 665 00:58:40,887 --> 00:58:43,242 And that means the state! 666 00:58:43,567 --> 00:58:46,764 If he's the state, I'm a citizen. And I have my rights. 667 00:58:46,807 --> 00:58:49,685 Enough wittering! I don't feel good as it is. 668 00:58:51,687 --> 00:58:56,158 C'mon, you're OK. Listen, Emin, let's light the barbecue tonight. 669 00:58:56,207 --> 00:58:59,085 We'll have a few drinks and believe me you'll feel better. 670 00:59:01,527 --> 00:59:04,485 Hey, Ali. What kind of socialist are you? 671 00:59:05,087 --> 00:59:08,238 You speak of rights, of the law, but you never miss Friday prayers. 672 00:59:08,287 --> 00:59:10,084 And then you drink, too! 673 00:59:10,127 --> 00:59:12,641 Well, Socialist is just a nickname. 674 00:59:14,487 --> 00:59:17,047 Son of a bitch, he got on my nerves this afternoon. 675 00:59:17,087 --> 00:59:18,645 And what's more they call him a socialist. 676 00:59:19,727 --> 00:59:25,359 He's a socialist and he goes to Friday prayers. I don't get it. 677 00:59:25,407 --> 00:59:28,080 Socialist is his nickname. Relax. 678 00:59:28,127 --> 00:59:32,518 How can I relax! He's too full of himself. 679 00:59:32,567 --> 00:59:35,240 He's already got people using him as a lawyer. 680 00:59:37,527 --> 00:59:40,758 He thinks I'll bow and scrape to him like everyone else. 681 00:59:41,727 --> 00:59:42,921 Don't dwell on it. 682 00:59:43,687 --> 00:59:49,159 You're an authorized state policeman. So did you set him a time limit? Yes. 683 00:59:49,207 --> 00:59:51,482 In that case, go back when the time limit is up. 684 00:59:52,887 --> 00:59:54,957 Don't worry. I'm behind you. 685 00:59:56,247 --> 00:59:58,317 Mum used to call dad a magnet for trouble. 686 00:59:58,367 --> 01:00:01,996 Although he said Socialist wasn't his nickname... 687 01:00:02,047 --> 01:00:03,924 ...here, too, he'd found people who drove him to defy the system. 688 01:00:04,967 --> 01:00:06,639 As for me, 689 01:00:06,687 --> 01:00:08,882 I only had eyes for Feride in those days. 690 01:00:11,367 --> 01:00:14,757 Her family were new in town. She was at the girls technical school. 691 01:00:15,487 --> 01:00:19,116 I used to secretly watch her come out of school and dream. 692 01:00:20,447 --> 01:00:23,996 But like all dreams, this one didn't last long either. 693 01:00:24,167 --> 01:00:27,443 Give this to Feride for me. 694 01:00:28,127 --> 01:00:29,924 As a memento of me. 695 01:00:31,887 --> 01:00:32,717 And... 696 01:00:37,447 --> 01:00:40,598 Say hello from me. OK? 697 01:00:42,767 --> 01:00:45,884 Oh, Celal! Did you have to do this to me? 698 01:00:47,487 --> 01:00:49,443 Those blues are Feride's eyes 699 01:00:49,927 --> 01:00:52,316 and the reds Celal's tortured tears. 700 01:00:54,727 --> 01:00:55,842 Well, where am I? 701 01:00:57,327 --> 01:00:59,682 For a while, I roamed about in a daze 702 01:00:59,727 --> 01:01:03,322 with the necklace in my pocket... ...wondering how to give it to her. 703 01:01:03,367 --> 01:01:05,756 I've been watching you there dripping with sweat. 704 01:01:06,967 --> 01:01:08,480 Here, have this and cool down. 705 01:01:11,327 --> 01:01:12,646 N- n-no, I'm not! 706 01:01:13,247 --> 01:01:17,160 And already you're stammering! You're nowhere near her! 707 01:01:17,207 --> 01:01:20,438 Face to face you'll make a total ass of yourself! 708 01:01:20,487 --> 01:01:22,045 Why was I like this? 709 01:01:22,087 --> 01:01:24,362 Why wasn't I big and brave like dad? 710 01:01:25,687 --> 01:01:26,676 Just as I was asking myself this... 711 01:01:31,727 --> 01:01:32,557 Feride! 712 01:01:42,687 --> 01:01:45,281 I wanted to say something, Feride. 713 01:01:46,607 --> 01:01:47,756 Go on. 714 01:01:49,247 --> 01:01:52,319 With knees shaking, I told her all about Celal, not me. 715 01:01:53,047 --> 01:01:55,766 That he couldn't walk because of his wasting muscles... 716 01:01:55,807 --> 01:01:57,126 ...that he made things with beads. 717 01:02:01,927 --> 01:02:03,155 Thank you. 718 01:02:06,287 --> 01:02:07,322 It's beautiful. 719 01:02:10,647 --> 01:02:11,762 Well, that's it. 720 01:02:17,127 --> 01:02:20,836 Oh, Feride! Did she realize I loved her? 721 01:02:21,367 --> 01:02:24,882 That I'd given her my heart along with Celal's necklace? 722 01:02:26,727 --> 01:02:28,365 I hope he gets better. 723 01:02:49,727 --> 01:02:53,197 Hey, son! Bring over that grill so we can toast some bread. 724 01:03:05,167 --> 01:03:06,202 Here. 725 01:03:18,247 --> 01:03:24,038 Eat some cheese! Cheese! Water, water, water! Drink this, quick! 726 01:03:33,327 --> 01:03:35,363 Tomorrow your time runs out to knock down that eyesore. 727 01:03:37,487 --> 01:03:39,364 Seems you have no intention. 728 01:03:50,727 --> 01:03:53,241 Well, we're waiting for you to bring along the papers. 729 01:03:56,087 --> 01:03:57,679 Seems you have no intention. 730 01:04:00,487 --> 01:04:03,285 Look, your son's a wise lad. 731 01:04:04,207 --> 01:04:06,437 He never sticks his neck out like you. 732 01:04:07,087 --> 01:04:10,716 Of course my son's a wise lad. Wise up yourself. 733 01:04:12,567 --> 01:04:15,479 Bring us that title deed from the land registry. 734 01:04:16,887 --> 01:04:19,321 Otherwise I won't let you touch this place. Just try! 735 01:04:19,367 --> 01:04:20,163 What?! 736 01:04:20,247 --> 01:04:23,398 You think you scare me because you know how to write? 737 01:04:24,567 --> 01:04:27,877 Don't worry. I wouldn't waste paper on you. 738 01:04:27,927 --> 01:04:30,441 Zopur! What's going on again? 739 01:04:31,727 --> 01:04:34,036 He only put a table there, damn it! 740 01:04:34,087 --> 01:04:35,964 He handles all our official business. 741 01:04:36,007 --> 01:04:38,475 Right! He does what the state doesn't! 742 01:04:38,567 --> 01:04:41,320 You see? If you kick the man out of here, 743 01:04:41,367 --> 01:04:43,119 your authority's gone. 744 01:04:45,727 --> 01:04:50,005 Just you wait. I'll show you the state's authority! 745 01:04:58,487 --> 01:04:59,886 Police! Open the door! 746 01:05:02,207 --> 01:05:03,356 Dad, what's going on? 747 01:05:05,367 --> 01:05:06,402 Sit down. 748 01:05:16,127 --> 01:05:17,242 Open the door! Police! 749 01:05:18,647 --> 01:05:19,796 Open the door! 750 01:05:22,847 --> 01:05:25,919 Good evening. No arguments! We're doing a search. 751 01:05:27,207 --> 01:05:28,606 My goodness! 752 01:05:28,647 --> 01:05:31,241 Search the whole place. Under the bed, in the saucepans... 753 01:05:31,287 --> 01:05:34,518 I have nothing to hide. Isn't this unlawful? 754 01:05:34,567 --> 01:05:37,798 You're here to teach us the law, huh? Dad? 755 01:05:53,887 --> 01:05:55,479 It's a book, officer. A book! 756 01:05:59,007 --> 01:06:00,679 Oh, Lord... 757 01:06:06,247 --> 01:06:07,157 Careful. 758 01:06:10,607 --> 01:06:12,120 Bring those here. 759 01:06:33,447 --> 01:06:37,804 They couldn't find a thing. Does that mean we can't nail the guy? 760 01:06:37,847 --> 01:06:40,486 Just hold on. Don't rush things. 761 01:06:40,567 --> 01:06:42,319 Excuse me, but you won't let us... 762 01:06:42,367 --> 01:06:45,325 ...knock down that shack either, mayor! What's going on? 763 01:06:45,367 --> 01:06:49,440 The guy has made himself popular! It's madness to bulldoze him in public 764 01:06:49,487 --> 01:06:53,036 and make enemies at election time. 765 01:06:53,087 --> 01:06:54,042 So what do we do? 766 01:06:55,367 --> 01:06:58,484 Just wait. I'll handle it. 767 01:07:04,007 --> 01:07:07,397 Mustafa, I had a file here. It had my writing in it. 768 01:07:08,167 --> 01:07:10,237 I put it in the drawer just before the police came in. 769 01:07:13,887 --> 01:07:15,286 Oh, Lord... 770 01:07:15,927 --> 01:07:19,363 When the police descended I didn't want them finding it. 771 01:07:19,407 --> 01:07:22,080 Dad had been so secretive about it, he'd only be in trouble. 772 01:07:23,567 --> 01:07:25,842 - Good evening. - Hold back, we're searching the house. 773 01:07:28,327 --> 01:07:29,840 So I tried to think what to do, where to hide it. 774 01:07:32,247 --> 01:07:34,920 I stuffed it outside in my dirty laundry bag. 775 01:07:36,007 --> 01:07:37,042 It's all here. 776 01:07:44,967 --> 01:07:48,801 You know what? You saved my life, my friend! 777 01:07:49,327 --> 01:07:50,726 So you aren't angry? 778 01:07:53,607 --> 01:07:57,885 You really want to know what's here? C'mon, come over here then. 779 01:07:57,927 --> 01:08:00,839 For years, dad had collected all the quirky news stories he read... 780 01:08:00,887 --> 01:08:05,039 ...and written notes of his own. But what notes! 781 01:08:05,087 --> 01:08:08,762 No oil has been found in drilling on Zeki M�ren's 782 01:08:08,807 --> 01:08:10,206 Kumburgaz property. 783 01:08:10,247 --> 01:08:12,841 Note: Incredible! If only... 784 01:08:12,887 --> 01:08:15,276 Even wealth is a way of testing oneself when the time comes. 785 01:08:19,327 --> 01:08:22,000 Over and over again. What is this all about? 786 01:08:22,407 --> 01:08:24,443 Then there was the stuff he wrote about justice and equality. 787 01:08:24,487 --> 01:08:26,955 There are women's rights and there are the rights of the eyes. 788 01:08:27,007 --> 01:08:30,795 And rights of the fideles. Even Be�ikta� has a Mr Righteous. 789 01:08:31,087 --> 01:08:33,362 I now knew all dad's secrets. 790 01:08:34,047 --> 01:08:36,322 Just as Celal shared all of his. 791 01:08:36,727 --> 01:08:37,637 Mustafa... 792 01:08:39,327 --> 01:08:40,362 I want to ask you another... 793 01:08:40,407 --> 01:08:43,240 If it's Feride again, we'll fall out! 794 01:08:44,367 --> 01:08:47,564 But look, she said she hoped I'd get better. 795 01:08:48,247 --> 01:08:51,045 She accepted my memento. She liked it. 796 01:08:54,887 --> 01:08:56,320 So what if you talk to her again? 797 01:08:56,367 --> 01:08:58,437 No, Celal. Forget the girl. 798 01:08:59,487 --> 01:09:01,682 Besides, she isn't in love... Quiet! 799 01:09:08,567 --> 01:09:09,682 I didn't mean that. 800 01:09:11,087 --> 01:09:12,156 I love her so much. 801 01:09:15,407 --> 01:09:16,965 I'm finished, man. 802 01:09:18,167 --> 01:09:19,156 Don't say that. 803 01:09:21,967 --> 01:09:23,241 But I'm going to die. 804 01:09:25,447 --> 01:09:27,085 Oh, these small towns... 805 01:09:27,127 --> 01:09:30,358 Each one a hell of unrequited love. 806 01:09:33,487 --> 01:09:35,443 Blessed Friday! Blessed Friday! 807 01:09:42,007 --> 01:09:45,636 Blessed Friday, Zopuroglu! Spare us your blessings. 808 01:09:46,127 --> 01:09:48,721 You're shaking up the blessed mosque with your visits. 809 01:09:48,767 --> 01:09:53,443 Good God! It's also your job to police 810 01:09:53,807 --> 01:09:56,480 who comes to the house of God, is it? 811 01:09:57,367 --> 01:10:00,677 You're in hot water, Mr Socialist! 812 01:10:01,007 --> 01:10:03,362 Perform your ablutions with that hot water. 813 01:10:09,487 --> 01:10:11,239 In the name of God, the Compassionate, the Merciful... 814 01:10:26,167 --> 01:10:27,839 This is the very best I could do. 815 01:10:29,527 --> 01:10:30,880 Tell him to take care of himself. 816 01:10:34,407 --> 01:10:35,556 Thanks, Feride. 817 01:10:39,047 --> 01:10:40,036 Mustafa! 818 01:10:45,367 --> 01:10:48,006 You're a really nice boy. 819 01:10:50,247 --> 01:10:51,839 I want you to know that. 820 01:11:07,767 --> 01:11:10,076 Calm down. 821 01:11:11,247 --> 01:11:14,045 Shame on you! Shame on you! 822 01:11:16,167 --> 01:11:17,725 Why are you throwing that away? 823 01:11:17,767 --> 01:11:19,917 Dad? Where's my dad? 824 01:11:21,647 --> 01:11:23,558 Mustafa, your dad's with the police. 825 01:11:23,607 --> 01:11:27,725 Come here, c'mon. Here, sit down. 826 01:11:27,887 --> 01:11:30,765 C'mon, don't worry. 827 01:11:41,367 --> 01:11:42,880 My grandfather was S�leyman the Wrestler. 828 01:11:44,447 --> 01:11:46,483 He always told me to fear nothing in life. 829 01:11:48,127 --> 01:11:52,484 But he'd warn me to beware of murky waters. 830 01:11:56,247 --> 01:11:57,839 That came to mind with that faceful of water. 831 01:12:00,807 --> 01:12:03,401 If you've got any balls, turn off that light and let's see your face. 832 01:12:17,727 --> 01:12:21,879 Never mind who I am and listen carefully. 833 01:12:23,127 --> 01:12:25,436 Tomorrow you clear out of here. 834 01:12:26,207 --> 01:12:29,961 Forget that. Why am I supposed to go? 835 01:12:30,007 --> 01:12:31,759 Well, for your son's sake. 836 01:12:33,367 --> 01:12:37,121 OK, you don't mind about yourself. But don't you mind about him either? 837 01:12:38,207 --> 01:12:39,435 You bastards! 838 01:12:40,327 --> 01:12:41,362 Whoa! 839 01:12:45,247 --> 01:12:47,283 Look, your son has 840 01:12:48,327 --> 01:12:50,158 begun sprouting a moustache. 841 01:12:51,687 --> 01:12:53,996 He's growing into a young lad, 842 01:12:55,007 --> 01:12:56,998 a fine one at that. 843 01:12:58,007 --> 01:13:01,795 But one night the young lad 844 01:13:01,847 --> 01:13:09,117 might get kidnapped, mightn't he? 845 01:13:09,767 --> 01:13:12,600 Not even a Russky would sink to that! 846 01:13:13,407 --> 01:13:14,396 Enough! 847 01:13:16,207 --> 01:13:17,083 Look. 848 01:13:18,007 --> 01:13:22,683 Either you pack up your kit and get out of here tomorrow... 849 01:13:23,807 --> 01:13:28,085 ...or just as 850 01:13:28,727 --> 01:13:30,445 you can't see my face now... 851 01:13:30,487 --> 01:13:35,083 ...who knows when or where you'll see your son's face again. 852 01:13:44,447 --> 01:13:45,721 Let him go. 853 01:13:46,887 --> 01:13:48,798 The rest is up to him. 854 01:14:16,567 --> 01:14:18,364 Dad... Ali, we were worried! 855 01:14:24,447 --> 01:14:26,358 Say goodbye to anyone you need to. 856 01:14:26,407 --> 01:14:28,363 Pack your bags, then wait for me here. 857 01:14:28,407 --> 01:14:30,318 Dad... Do as I say. 858 01:14:31,407 --> 01:14:33,921 Son, catch your breath at least. 859 01:14:33,967 --> 01:14:36,879 Emin... If anyone asks, you haven't seen me. 860 01:14:42,847 --> 01:14:45,315 What was there to pack anyway? 861 01:14:47,007 --> 01:14:51,000 Whenever the time came to leave, the one thing hardest to pack... 862 01:14:51,447 --> 01:14:54,405 ...was the pieces of my heart scattered all over 863 01:14:54,447 --> 01:14:55,482 that town. 864 01:14:56,247 --> 01:14:58,841 I said goodbye to everyone who had one of those pieces. 865 01:14:59,167 --> 01:15:00,680 I spoke to Feride. 866 01:15:04,087 --> 01:15:05,645 She sent you this. 867 01:15:18,327 --> 01:15:21,364 May your heart be full of hope 868 01:15:22,087 --> 01:15:23,998 May you always be smiling 869 01:15:25,887 --> 01:15:30,642 I have your blue necklace Let it be a memento forever 870 01:15:34,087 --> 01:15:35,964 Hey, if it weren't for you... 871 01:15:46,247 --> 01:15:47,885 It seemed impossible that anyone, 872 01:15:48,287 --> 01:15:50,517 especially a hapless kid like Celal... 873 01:15:51,407 --> 01:15:53,159 ...could be so happy that night. 874 01:15:53,207 --> 01:15:54,606 But he was. 875 01:15:54,647 --> 01:16:00,085 The girl I longed for, my first love, had made him happy, not me. 876 01:16:00,607 --> 01:16:03,565 So be it. Good for you, Celal. 877 01:16:04,047 --> 01:16:05,685 Good for you, Feride. 878 01:16:10,847 --> 01:16:12,678 So long as I had a father like this... 879 01:16:13,247 --> 01:16:17,320 ...falling in love or putting down roots were taboo in any case. 880 01:16:18,207 --> 01:16:22,485 And so-called Mr 'Socialist' Ali was calling it quits here. 881 01:16:39,767 --> 01:16:41,120 Been to prayers, huh? 882 01:16:44,367 --> 01:16:47,564 Think you can con God like you do everyone else? 883 01:16:47,607 --> 01:16:48,801 Put the gun down. 884 01:16:56,327 --> 01:16:59,603 There's a verse in the Koran that says... 885 01:17:01,407 --> 01:17:04,046 'By the pen and what they write, 886 01:17:04,087 --> 01:17:09,286 you are truly of a noble character.' 'They will see that, without a doubt.' 887 01:17:09,327 --> 01:17:11,761 If you want to see, open the page and read it yourself. 888 01:17:13,287 --> 01:17:16,279 You thought I had a gun, right? Look, a pencil. 889 01:17:17,687 --> 01:17:21,282 In the hands of a writer it's the world's greatest weapon. 890 01:17:21,327 --> 01:17:25,684 And a pencil hurts all the more because its words are sharpened. 891 01:17:27,567 --> 01:17:30,604 That hurt, huh? I'm leaving now. 892 01:17:30,887 --> 01:17:33,401 But I'll always be at the throats of people like you. 893 01:17:33,447 --> 01:17:37,565 And every time you're an asshole, I'll stick the pencil in further. 894 01:17:55,087 --> 01:17:56,486 We were on the road again. 895 01:17:57,527 --> 01:18:01,918 I know nothing about these goings-on so I was mad at dad this time. 896 01:18:04,207 --> 01:18:07,916 He'd chosen to do another hit and run instead of staying to fight. 897 01:18:36,327 --> 01:18:40,240 After a few more villages our last stop was the town of Hanyeri. 898 01:18:40,287 --> 01:18:45,361 I finished high school and failed university entrance exams twice. 899 01:18:45,407 --> 01:18:48,319 Long hairwas in. I parted mine to the side. 900 01:18:48,807 --> 01:18:50,684 But the top bit wouldn't lie flat. 901 01:18:51,207 --> 01:18:53,357 Dad said it was because I'm stubborn. 902 01:18:54,287 --> 01:18:58,439 I was aloof with dad. He'd sworn off legal work. 903 01:18:58,487 --> 01:19:03,277 He took over a small bookshop promising we'd lead a quieter life. 904 01:19:04,207 --> 01:19:05,686 He was all enthusiastic again. 905 01:19:07,007 --> 01:19:10,363 You'll see, we'll turn this place into a cultural centre. 906 01:19:11,047 --> 01:19:15,837 I didn't care. So long as we stayed, that was good enough for me. 907 01:19:19,447 --> 01:19:21,802 Whoa! You've come, huh? 908 01:19:23,727 --> 01:19:26,241 Take a look there. How's the new goldfinch? 909 01:19:27,487 --> 01:19:30,843 And the new fuchsia? Your mum just loved them. 910 01:19:31,407 --> 01:19:34,877 You can get them anywhere. But if this was their permanent home... 911 01:19:36,767 --> 01:19:38,485 Drawn the plan for the shelves? 912 01:19:38,527 --> 01:19:41,724 Yes. I moved them around, added some more. 913 01:19:41,767 --> 01:19:45,806 Good for you, son. I've ordered the books. 914 01:19:46,407 --> 01:19:49,797 Second-hand, but great titles. It's a small place. 915 01:19:50,127 --> 01:19:52,004 And literacy rates are low. 916 01:19:52,047 --> 01:19:54,083 Let's concentrate first on teachers and students, huh? 917 01:19:54,807 --> 01:19:58,356 What do you think? Whatever you say. 918 01:20:03,567 --> 01:20:06,400 Well, OK then. I'll go to the printers. 919 01:20:07,007 --> 01:20:08,963 I'll pick up those flyers and hand them around and about. 920 01:20:09,527 --> 01:20:12,280 You go to Turan the sign-maker, see if he's finished. 921 01:20:12,887 --> 01:20:14,400 OK? OK 922 01:20:16,247 --> 01:20:18,317 OK, champ. See you this evening. 923 01:20:22,567 --> 01:20:25,127 Selam aleykum! Hey, Ali! Welcome! 924 01:20:26,847 --> 01:20:30,556 That press is busy, huh, Sgt Musa? Business is good, thank goodness, Ali. 925 01:20:30,767 --> 01:20:34,442 We're also starting a newspaper. Just trying out the title. Come on in. 926 01:20:39,847 --> 01:20:42,315 You know Mr �eref, a retired teacher? 927 01:20:42,367 --> 01:20:44,358 Of course. Hello, Mr �eref. 928 01:20:44,407 --> 01:20:45,601 Hello, Ali. Welcome. 929 01:20:45,647 --> 01:20:47,797 True to his name, Mr �eref will bring honour on the newspaper. 930 01:20:48,447 --> 01:20:52,156 He's written an unrivalled series 931 01:20:52,207 --> 01:20:55,165 on the town's folklore, history, etc. 932 01:20:56,287 --> 01:20:57,879 Don't say "etc". That's selling him short. 933 01:20:58,407 --> 01:21:02,605 Who knows? Mr �eref's writing may enlighten the town's youth one day. 934 01:21:02,647 --> 01:21:06,435 Quite right. You can't tell. You can never tell. 935 01:21:06,487 --> 01:21:10,196 Hey, listen. Your reputation precedes you. 936 01:21:10,247 --> 01:21:12,442 I don't suppose you're called 937 01:21:12,487 --> 01:21:16,639 Socialist Ali for no reason, are you? Why not write something for the paper? 938 01:21:16,687 --> 01:21:22,080 No. Socialist is just a nickname. Don't get me involved. 939 01:21:22,927 --> 01:21:24,963 I came for my flyers. Are they ready? 940 01:21:25,007 --> 01:21:27,123 Uh-huh. They're right here. 941 01:21:27,887 --> 01:21:32,278 All the same, I'd say give it another thought. 942 01:21:33,007 --> 01:21:36,556 Thanks, Sgt Musa. All I want now 943 01:21:36,607 --> 01:21:39,644 is a quiet life in my little bookshop. Take care of yourselves now. 944 01:21:39,687 --> 01:21:40,961 Goodbye. 945 01:21:47,047 --> 01:21:52,838 That's a pity. He's a good guy. I wish he said yes... 946 01:21:53,847 --> 01:21:57,442 Maybe he will. You never know. Simply never. How? 947 01:21:59,647 --> 01:22:01,478 Whoa! 948 01:22:03,207 --> 01:22:04,196 What do you think, friend? 949 01:22:04,247 --> 01:22:06,363 It's fabulous, Turan! Thanks. 950 01:22:06,407 --> 01:22:08,796 And how about some fancy writing in the shop window? 951 01:22:08,847 --> 01:22:11,281 'Life is Good with Books'? 952 01:22:11,807 --> 01:22:14,241 Sure, why not? Dad would love it. 953 01:22:16,647 --> 01:22:20,037 Hey, Turan. You're a great artist. 954 01:22:20,087 --> 01:22:22,442 Slow down. What makes me an artist? 955 01:22:22,487 --> 01:22:25,684 I'm talking about the pictures you do on walls, in display windows. 956 01:22:26,367 --> 01:22:29,359 Look. A rose means a lover, a nightingale love... 957 01:22:29,407 --> 01:22:32,479 ...a tulip a wine glass and cypress trees honesty. 958 01:22:33,647 --> 01:22:36,764 Is that why you did a cypress in Halim the grocer's window? 959 01:22:36,807 --> 01:22:39,799 Because he's honest weighing things? 960 01:22:39,847 --> 01:22:41,519 Halim is a total crook! 961 01:22:41,567 --> 01:22:43,683 And everything you said is beyond me. 962 01:22:43,727 --> 01:22:45,797 You make me sound like an Ottoman poet. 963 01:22:45,847 --> 01:22:47,246 Aren't you? No. 964 01:22:47,287 --> 01:22:49,755 If people thank me, that's enough. 965 01:22:50,767 --> 01:22:53,645 All I know about is bridges. They're a place of reunion. 966 01:22:54,607 --> 01:22:58,486 Oh, and snowy mountains. They mean separation. 967 01:22:58,887 --> 01:23:00,002 I've heard that too. LITTLE BOOKSHOP 968 01:23:01,807 --> 01:23:03,160 I've also taken them to the schools. 969 01:23:03,207 --> 01:23:05,960 You have lots of dressmaking students. 970 01:23:06,367 --> 01:23:08,664 If you support us, we'll get any books, 971 01:23:08,699 --> 01:23:10,962 magazines or stationery you may need. 972 01:23:11,007 --> 01:23:12,122 Sure, Mr Ali. 973 01:23:12,167 --> 01:23:15,125 A gentleman like you can count on our support. 974 01:23:15,167 --> 01:23:17,476 I'll give them to my students, too. 975 01:23:18,167 --> 01:23:18,997 Thank you. 976 01:23:19,287 --> 01:23:21,323 And if you need any other help, 977 01:23:21,367 --> 01:23:24,564 please don't be shy about saying so. It would be a pleasure. 978 01:23:31,327 --> 01:23:32,601 That's great. 979 01:23:35,167 --> 01:23:38,682 And how about a picture? But of what? 980 01:23:38,727 --> 01:23:40,638 For that wall, right? Sure. 981 01:23:40,687 --> 01:23:44,839 Let's do something the same colour as the doors and windows, huh? 982 01:23:44,887 --> 01:23:47,117 I say you should do a picture of the world. 983 01:23:50,647 --> 01:23:53,639 You know what they say about books making a reader's world bigger? 984 01:23:53,687 --> 01:23:55,996 Maybe this small bookshop will open up this small town 985 01:23:56,047 --> 01:23:57,639 to the world. 986 01:23:57,687 --> 01:24:00,679 But that's amazing. You sound just like a book. 987 01:24:02,407 --> 01:24:05,717 Sorry if I'm interfering. I saw the flyer 988 01:24:05,767 --> 01:24:09,043 and was really excited. I just wanted to have a look. 989 01:24:09,367 --> 01:24:10,436 No, no. 990 01:24:12,247 --> 01:24:16,445 Oh, goodness. So you like books too. 991 01:24:16,487 --> 01:24:17,522 Well. 992 01:24:17,567 --> 01:24:20,923 Don't listen, Mustafa. She gets through a book a night. 993 01:24:20,967 --> 01:24:22,002 Really? 994 01:24:22,767 --> 01:24:25,076 I've never known her to leave a book unfinished. 995 01:24:26,367 --> 01:24:29,439 I should go, Sevim. They'll be expecting me at home. 996 01:24:29,487 --> 01:24:31,125 Wait, I'll come with you. 997 01:24:31,167 --> 01:24:32,520 Good luck, boys. 998 01:24:32,567 --> 01:24:34,364 Thanks. Good luck. 999 01:24:39,007 --> 01:24:41,157 Hey, what's with the staring? 1000 01:24:41,207 --> 01:24:42,720 Who is that? 1001 01:24:42,767 --> 01:24:44,803 The prosecutor's daughter, Ayla. As if you've never seen her... 1002 01:24:44,847 --> 01:24:46,565 I haven't. Give me a break. 1003 01:24:46,847 --> 01:24:47,882 Really, I haven't. 1004 01:24:48,647 --> 01:24:52,322 She's so beautiful. And with that flaxen hair. 1005 01:24:52,367 --> 01:24:54,358 Waxen? Flaxen. 1006 01:24:54,767 --> 01:24:57,759 It means silky blonde. Like her flowing locks. 1007 01:24:58,927 --> 01:25:01,839 Her hair's like a kiss of life. Too right. 1008 01:25:01,887 --> 01:25:04,799 But her dad's the kiss of death. No, really? 1009 01:25:07,567 --> 01:25:09,683 How's that dressmaking course going? 1010 01:25:09,927 --> 01:25:12,805 Fine, dad. Sevim is a big help. 1011 01:25:13,327 --> 01:25:15,716 She's my teacher, but a friend, too. 1012 01:25:19,047 --> 01:25:21,402 I hate you making friends 1013 01:25:21,447 --> 01:25:23,165 with the old maids in this town. 1014 01:25:24,847 --> 01:25:26,599 You may not like it here, but you won't 1015 01:25:26,647 --> 01:25:28,717 send me to the city to study either. 1016 01:25:30,487 --> 01:25:33,001 Times are bad. The universities are in turmoil. 1017 01:25:34,327 --> 01:25:38,320 My next appointment is coming up. It won't hurt you to go a year late. 1018 01:25:38,367 --> 01:25:40,483 How many more times do we have to discuss this? 1019 01:25:42,407 --> 01:25:45,046 Then don't meddle in my life here. 1020 01:25:45,407 --> 01:25:47,284 What way is that to talk, dear? 1021 01:25:47,327 --> 01:25:50,319 She asks to go to sewing classes, so we let her. 1022 01:25:50,367 --> 01:25:51,925 What more does she want? 1023 01:25:54,487 --> 01:25:58,400 Anyway Selami is coming from Istanbul. He'll be staying with us for a while. 1024 01:25:58,447 --> 01:26:01,007 I want him to spend time with you. 1025 01:26:02,207 --> 01:26:05,085 He's such a boozer, dad! How could you want that? 1026 01:26:07,847 --> 01:26:09,644 You're out of line, young lady! 1027 01:26:10,927 --> 01:26:14,237 That "boozer" happens to be your cousin and my nephew. 1028 01:26:15,087 --> 01:26:15,883 Ayla? 1029 01:26:19,287 --> 01:26:20,163 Hello. 1030 01:26:21,647 --> 01:26:23,797 Aren't you going to introduce me to this pretty lady? 1031 01:26:24,927 --> 01:26:28,522 Selami, my cousin. Sevim, my teacher. 1032 01:26:28,567 --> 01:26:29,477 Miss? 1033 01:26:31,887 --> 01:26:33,957 Aren't you coming to the opening, Ayla? 1034 01:26:34,847 --> 01:26:37,566 Sevim and I have to go somewhere. Wait here for a bit. 1035 01:26:37,607 --> 01:26:38,881 I'll come too. 1036 01:26:40,047 --> 01:26:42,720 I'm not going with him! He's an embarrassment. 1037 01:26:44,967 --> 01:26:46,400 You go ahead, Sevim. It's OK. 1038 01:26:47,047 --> 01:26:49,959 It's up to you, dear. Take care now. 1039 01:26:53,687 --> 01:26:55,643 Wow! 1040 01:26:56,327 --> 01:26:58,283 That teacher of yours is hot. 1041 01:26:59,847 --> 01:27:02,236 What's this? I thought you'd given up! 1042 01:27:02,287 --> 01:27:04,118 I have. Just the odd one. 1043 01:27:04,167 --> 01:27:06,317 If you tell your dad, we'll fall out. 1044 01:27:06,367 --> 01:27:07,686 You stink. 1045 01:27:08,647 --> 01:27:10,319 Just kidding. 1046 01:27:10,367 --> 01:27:13,643 Want a drag? I won't tell. Get out of here! Filthy git! 1047 01:27:14,247 --> 01:27:17,876 You know what, Ayla? That teacher is one curvy babe! 1048 01:27:17,927 --> 01:27:19,201 For God's sake! 1049 01:27:19,727 --> 01:27:22,241 Hey, Mr �eref! Welcome! All the best to you, Ali. 1050 01:27:22,287 --> 01:27:25,563 Thank you. All the best, Ali, my friend. 1051 01:27:25,607 --> 01:27:27,086 Thanks. Come on in. 1052 01:27:27,127 --> 01:27:29,641 Let me get you both some lemonade. Here you go. 1053 01:27:32,367 --> 01:27:34,961 May the business flourish, Mr Ali. 1054 01:27:35,007 --> 01:27:37,282 If I do the sign for a shop, 1055 01:27:37,327 --> 01:27:39,204 it always overflows with customers! 1056 01:27:39,247 --> 01:27:42,876 Too right. You can't tell. You can never tell. 1057 01:27:42,927 --> 01:27:44,406 Mr Ali. 1058 01:27:45,407 --> 01:27:49,116 Thank you. Thank you, all of you, for helping. 1059 01:27:49,167 --> 01:27:50,566 But Miss Sevim most of all. 1060 01:27:50,607 --> 01:27:54,122 These cakes and pastries are to die for. 1061 01:27:54,167 --> 01:27:55,520 Please, don't mention it. 1062 01:27:56,047 --> 01:27:58,561 I had a lot of help from my students. 1063 01:27:58,607 --> 01:28:02,725 I may run a dressmaking course, but I'm fairly good at most things. 1064 01:28:04,727 --> 01:28:06,365 Look, see how popular you are? 1065 01:28:06,407 --> 01:28:09,160 And your son will run the shop. 1066 01:28:09,207 --> 01:28:11,482 C'mon, won't you think again about writing for the newspaper, Ali? 1067 01:28:15,847 --> 01:28:20,284 Let's not get into that, Sgt Musa. I told you, didn't I? Count me out. 1068 01:28:20,327 --> 01:28:23,000 But no, it would be so nice to read something you'd written, Mr Ali. 1069 01:28:23,047 --> 01:28:27,404 I mean, you've read so much, experienced so much. 1070 01:28:27,447 --> 01:28:30,245 That woman has her eyes on your dad, I tell you. 1071 01:28:30,287 --> 01:28:33,438 Forget her, Ayla isn't here. Ayla! 1072 01:28:33,487 --> 01:28:35,603 She's disappeared since that day. 1073 01:28:37,727 --> 01:28:39,797 Girls never show up, pal. 1074 01:28:39,847 --> 01:28:43,442 They appear once, then never again. 1075 01:28:43,487 --> 01:28:44,636 And now it's you? 1076 01:28:44,687 --> 01:28:49,385 The bitch hurt me. She fell in love with an... 1077 01:28:49,420 --> 01:28:54,083 ...old guy with snake hair. She went with him. 1078 01:29:00,367 --> 01:29:03,006 Lads! Let me take you for a ride. 1079 01:29:03,047 --> 01:29:06,881 Not in balloon mood right now, thanks. 1080 01:29:08,687 --> 01:29:13,044 What if Ayla runs away too? I wouldn't know about that. 1081 01:29:13,967 --> 01:29:16,484 What I'd give to know where she lived... 1082 01:29:16,519 --> 01:29:19,001 ...and escape with her in that balloon... 1083 01:29:20,327 --> 01:29:22,966 And one night, my dad made off with mom... 1084 01:29:44,727 --> 01:29:45,603 Dad... 1085 01:29:47,367 --> 01:29:49,323 Suppose we return some of these books? 1086 01:29:49,367 --> 01:29:52,996 Every day we're losing more money. 1087 01:29:54,167 --> 01:29:55,839 Just let them stay where they are. 1088 01:29:58,247 --> 01:30:00,283 Books have a fate of their own, son. 1089 01:30:03,487 --> 01:30:06,763 Tell you what. The books are too 1090 01:30:06,807 --> 01:30:09,799 heavy-going for here. Suppose we change our approach? 1091 01:30:10,887 --> 01:30:13,879 Every household needs a childcare book, a cookbook, 1092 01:30:13,927 --> 01:30:16,122 an encyclopaedia, right? 1093 01:30:16,167 --> 01:30:17,839 Let's order that kind of thing. 1094 01:30:17,887 --> 01:30:20,276 Don't force it, son. Can't you see? It's a loser. 1095 01:30:24,607 --> 01:30:25,642 It's a loser. 1096 01:30:31,327 --> 01:30:32,726 Anyway, this is fine. 1097 01:30:33,887 --> 01:30:36,401 There's no telling how long we'll be here, after all. 1098 01:30:37,167 --> 01:30:38,395 Wait a second. 1099 01:30:39,247 --> 01:30:41,886 Are you saying it's time to leave again, dad? 1100 01:30:43,567 --> 01:30:46,798 Didn't you say not to worry when we opened this place? 1101 01:30:46,847 --> 01:30:49,441 Didn't you say we were here to stay this time? 1102 01:30:58,247 --> 01:31:00,807 If we can't make a living here, we have to go. What do we do? 1103 01:31:00,847 --> 01:31:03,407 No, dad! I'm not going anywhere! 1104 01:31:03,447 --> 01:31:05,836 Wherever we go, you always find some excuse to bail out! 1105 01:31:09,607 --> 01:31:14,123 Because of some guardian of the system! They're everywhere. It's a loser. 1106 01:31:14,167 --> 01:31:15,486 You know why it's a loser? 1107 01:31:16,567 --> 01:31:20,242 Because you can't take injustice. Fine. 1108 01:31:20,287 --> 01:31:23,006 But your nickname's Socialist. That's why it's a loser! 1109 01:31:23,047 --> 01:31:24,605 What? 1110 01:31:27,207 --> 01:31:28,879 Say again why it's a loser. 1111 01:31:28,927 --> 01:31:31,760 Because so long as you demand justice in your own perverse way... 1112 01:31:31,807 --> 01:31:34,924 ...without a thought for the law, you'll never put down roots anywhere! 1113 01:31:37,327 --> 01:31:39,887 I turned my back on mum's grave because of you, dad! 1114 01:31:39,927 --> 01:31:42,964 I gave up school, gave up my friends, 1115 01:31:43,007 --> 01:31:44,201 gave up Celal. 1116 01:31:45,527 --> 01:31:48,280 I gave up the girl I loved and could never tell you about her. 1117 01:31:59,327 --> 01:32:00,521 You don't know. 1118 01:32:01,887 --> 01:32:03,240 You have no idea. 1119 01:32:03,287 --> 01:32:07,166 What don't I know, dad? Huh? What are you talking about? 1120 01:32:08,127 --> 01:32:10,163 If it weren't for you, I'd have stood up to Zopur. 1121 01:32:10,207 --> 01:32:12,163 I'd have used the law to demand justice. 1122 01:32:13,367 --> 01:32:17,326 But they dragged you into it. 1123 01:32:18,287 --> 01:32:19,925 They said they'd kidnap you. 1124 01:32:21,527 --> 01:32:23,563 I'd have done everything to keep you safe. 1125 01:32:24,847 --> 01:32:26,838 But if something had happened to me... 1126 01:32:26,887 --> 01:32:28,843 ...what would you have done on your own? 1127 01:32:40,807 --> 01:32:41,683 All right. 1128 01:32:43,647 --> 01:32:44,636 OK. 1129 01:32:45,767 --> 01:32:47,246 Look, I've grown up now. 1130 01:32:48,047 --> 01:32:50,481 No one can mess with me. C'mon! 1131 01:32:53,687 --> 01:32:56,599 Got any other excuses, S�leyman the Wrestler's grandson? Huh? 1132 01:33:17,247 --> 01:33:20,956 OK! I want to write for Green Hanyeri. 1133 01:33:23,167 --> 01:33:24,395 Bravo, Ali! 1134 01:33:26,247 --> 01:33:30,638 Dad was back to his old excited self and suddenly 15 years younger. 1135 01:33:33,007 --> 01:33:35,441 He dashed off his first column and turned it in. 1136 01:33:36,207 --> 01:33:37,356 The piece was a hit. 1137 01:33:38,647 --> 01:33:41,286 If I was in love with Ayla, her student... 1138 01:33:41,327 --> 01:33:44,842 ...then Sevim was always hovering around dad. 1139 01:33:44,887 --> 01:33:46,115 Hello there! 1140 01:33:47,207 --> 01:33:51,041 I don't know if you'll like them... ...but I wanted to do my bit. 1141 01:33:51,687 --> 01:33:53,405 I made you some stuffed vine leaves. 1142 01:33:56,167 --> 01:33:58,920 Thanks. You shouldn't have. Enjoy them. 1143 01:33:58,967 --> 01:34:03,119 Dad was aware of her interest but never mentioned it. 1144 01:34:05,687 --> 01:34:09,441 Years after mum mum he'd found love again: 1145 01:34:09,487 --> 01:34:11,717 the Green Hanyeri newspaper. 1146 01:34:12,487 --> 01:34:13,317 Hey! 1147 01:34:16,407 --> 01:34:17,442 Do you smell that? 1148 01:34:18,367 --> 01:34:20,437 The whiff of molten lead and ink. 1149 01:34:20,607 --> 01:34:23,246 The way those rollers wind the paper, the noise of that press... 1150 01:34:23,687 --> 01:34:26,326 It's amazing! Like being inside a typewriter. 1151 01:34:27,767 --> 01:34:30,884 It's amazing! And so the first edition rolled off the press. 1152 01:34:42,727 --> 01:34:45,082 Our paper should be sold here, right? 1153 01:34:45,127 --> 01:34:46,355 Of course, dad. 1154 01:34:48,127 --> 01:34:51,722 Now listen. We're here to stay from now on. 1155 01:34:52,407 --> 01:34:54,921 If another girl comes up that you can't tell me about... 1156 01:34:54,967 --> 01:34:58,642 ...you won't blame me again. Will you? 1157 01:34:58,687 --> 01:34:59,483 OK, dad. 1158 01:34:59,567 --> 01:35:03,958 Good. OK, I'm back to the printers. The shop is all yours. 1159 01:35:09,887 --> 01:35:11,081 Hello there. 1160 01:35:13,927 --> 01:35:14,916 Come in. 1161 01:35:30,207 --> 01:35:31,356 You disappeared. 1162 01:35:33,487 --> 01:35:34,806 I was worried. 1163 01:35:36,167 --> 01:35:39,477 I can only come with Sevim. There wasn't the chance. 1164 01:35:42,927 --> 01:35:43,837 Umm... 1165 01:35:45,487 --> 01:35:48,957 I'm looking for a notebook. But like a diary. 1166 01:35:52,287 --> 01:35:54,721 Do you have any? Yes. 1167 01:35:56,647 --> 01:35:59,115 Yes, sure. Of course we do. 1168 01:36:00,687 --> 01:36:03,645 Right away, ma'am. Anything for you. 1169 01:36:04,207 --> 01:36:05,117 Sorry? 1170 01:36:06,087 --> 01:36:10,239 These just came in. Which means there's no dust on them, of course. 1171 01:36:10,287 --> 01:36:11,561 But it has a lock. 1172 01:36:16,487 --> 01:36:18,239 Do you write a diary? 1173 01:36:18,287 --> 01:36:21,165 No, well, mainly poems I like. 1174 01:36:22,087 --> 01:36:24,237 �mit Ya�ar, Turan Oguzba�... 1175 01:36:24,287 --> 01:36:25,322 That's great. 1176 01:36:27,287 --> 01:36:29,562 Do you like novels as well? Yes. 1177 01:36:31,047 --> 01:36:34,403 But my dad works in law. Well, with things being unsettled... 1178 01:36:34,447 --> 01:36:37,007 ...he pokes his nose into what I read. 1179 01:36:37,047 --> 01:36:38,878 Have you read 'Crime and Punishment'? 1180 01:36:38,927 --> 01:36:45,446 Really? If your dad works in law, he might like it, you too. 1181 01:36:46,487 --> 01:36:48,159 It was a bit dusty. 1182 01:36:51,447 --> 01:36:53,119 How much is it? It's a gift. 1183 01:36:54,567 --> 01:36:58,480 Well, if you'll accept it. I mean, the diary is 10 kurush. 1184 01:36:58,527 --> 01:37:01,724 And when you've finished the book bring it back and we'll exchange it. 1185 01:37:06,007 --> 01:37:07,235 Thank you. 1186 01:37:10,487 --> 01:37:11,363 Will we... 1187 01:37:12,607 --> 01:37:13,835 Will we see each other again? 1188 01:37:16,927 --> 01:37:18,042 Well, it's a small world. 1189 01:37:19,287 --> 01:37:21,118 Like the one in yourwindow. 1190 01:37:22,367 --> 01:37:23,686 Of course we'll see each other again. 1191 01:37:28,687 --> 01:37:30,962 It's a small world. A small bookshop. 1192 01:37:32,167 --> 01:37:33,725 She has a real way with words. 1193 01:37:37,887 --> 01:37:44,156 Selami stopped by today. He waited for you but didn't see you. 1194 01:37:45,167 --> 01:37:47,362 I've waited for him, dad. But he didn't show up. 1195 01:37:47,407 --> 01:37:48,476 I should be getting home. 1196 01:37:48,527 --> 01:37:50,961 But he came! He's a grown up man. 1197 01:37:51,007 --> 01:37:58,357 You'd have to be the one waiting. You're embarrassing me! 1198 01:38:01,927 --> 01:38:04,361 But your Selami said things he shouldn't have said. 1199 01:38:04,407 --> 01:38:05,476 He is so mean with her. 1200 01:38:07,007 --> 01:38:07,837 Oh yes... 1201 01:38:10,367 --> 01:38:18,365 I don't want to hear it! And you shouldn't pay so much attention to her. 1202 01:38:26,167 --> 01:38:28,886 Sevim, that drunk is here to pick me up again. 1203 01:38:29,287 --> 01:38:31,323 He has his eyes on you, you know. 1204 01:38:31,367 --> 01:38:35,440 But dad never mentions that, never. "He's seen Istanbul, he's educated." 1205 01:38:35,807 --> 01:38:37,081 If you heard how he praises him! 1206 01:38:38,447 --> 01:38:41,962 Come with me. C'mon, quick! 1207 01:38:51,447 --> 01:38:54,041 Thanks, Sevim. You've saved my life. 1208 01:38:54,087 --> 01:38:55,202 C'mon, quick! 1209 01:39:01,767 --> 01:39:04,327 Ayla, Ayla! Stop following! Leave me alone! 1210 01:39:04,367 --> 01:39:06,756 Why should I leave you alone? You're in my custody. 1211 01:39:06,807 --> 01:39:09,480 Get off! You stink again! 1212 01:39:09,527 --> 01:39:11,245 Does dad know you drink all day? 1213 01:39:11,287 --> 01:39:14,484 Get lost or I'll tell him, I swear. That's shameful in front of a pretty... 1214 01:39:14,567 --> 01:39:15,966 I said go away! 1215 01:39:20,327 --> 01:39:22,841 Ayla, we shouldn't run away or your father will have a fit again. 1216 01:39:22,887 --> 01:39:25,640 But he's crazy! Didn't you see how he was hitting on you? 1217 01:39:25,687 --> 01:39:27,484 - He's so unpredictable! What shall we do then? 1218 01:39:28,087 --> 01:39:31,443 Let's go into Mr Ali's bookshop. Oh my God! 1219 01:39:32,327 --> 01:39:33,919 Quick, Sevim! 1220 01:39:34,207 --> 01:39:38,723 Mustafa, help! Quick! Lock the door! 1221 01:39:38,767 --> 01:39:40,485 What's going on? Look, I'm really sorry. 1222 01:39:40,567 --> 01:39:43,161 That's my boozer cousin. Dad has dumped him on me. 1223 01:39:43,527 --> 01:39:44,403 Who? 1224 01:39:45,407 --> 01:39:46,237 Ayla! 1225 01:39:47,887 --> 01:39:51,766 Ayla! Come out! Come out of there, girl! Hey! 1226 01:39:54,127 --> 01:39:56,846 Hey, come out of there! - Mustafa, do something! 1227 01:39:57,447 --> 01:39:58,357 Oh God! This is crazy. 1228 01:39:59,247 --> 01:40:01,841 I'll go out and see what he wants. 1229 01:40:01,887 --> 01:40:05,302 No, no. He'll go in a minute. Who owns this place? Huh? 1230 01:40:05,337 --> 01:40:08,717 How dare you lay hands on the prosecutor's daughter? 1231 01:40:09,207 --> 01:40:12,677 Come out! Come out if you're a man! 1232 01:40:12,727 --> 01:40:16,083 Asshole! - Come out, I said! 1233 01:40:16,127 --> 01:40:16,957 Forgive me. - I mean, say forgive me. 1234 01:40:17,007 --> 01:40:19,282 This is out of order. You stay inside please. 1235 01:40:19,327 --> 01:40:20,885 Mustafa! Mustafa don't go. 1236 01:40:20,927 --> 01:40:24,078 I'm just going to talk, it's OK. - Come boy, come. 1237 01:40:28,687 --> 01:40:29,642 Yes? What's going on? 1238 01:40:29,687 --> 01:40:32,759 None of your business, loser! None of your business, son! 1239 01:40:33,527 --> 01:40:35,245 Clean up your mouth. You're drunk. 1240 01:40:35,287 --> 01:40:37,437 The ladies are too scared to come out. 1241 01:40:38,127 --> 01:40:41,244 They have to come out! Come out of there! Come out! 1242 01:40:41,847 --> 01:40:43,963 We aren't in the wilds! There's a thing called law and order. 1243 01:40:44,367 --> 01:40:46,119 Am I supposed to learn law and order from you? 1244 01:40:47,887 --> 01:40:50,447 Look, OK. Mustafa, please. 1245 01:40:50,487 --> 01:40:52,921 I'm coming, God damn it! Careful now. 1246 01:40:55,207 --> 01:40:58,677 Was it because of this loser you didn't take me to that opening? 1247 01:40:58,727 --> 01:41:01,321 Because of this idiot, huh? What was that?! 1248 01:41:01,367 --> 01:41:05,406 I swear to God I'll shoot. I'll kill you! 1249 01:41:06,847 --> 01:41:12,080 Go on... Shoot! If you call yourself a man, shoot! 1250 01:41:12,807 --> 01:41:14,001 What's going on? Drop the gun! 1251 01:41:14,327 --> 01:41:17,842 Take him away. Can't you see? He's an armed thug. 1252 01:41:17,887 --> 01:41:21,675 Come with me, woman. C'mon. Come with me, teacher! C'mon, woman! 1253 01:41:22,007 --> 01:41:24,237 Ayla, you can explain this to your dad. 1254 01:41:24,487 --> 01:41:28,275 You can explain! You can explain at the police station! 1255 01:41:30,007 --> 01:41:33,556 Do you know who I am? Off! Ayla! 1256 01:41:38,927 --> 01:41:40,280 Don't be afraid, it's over now. 1257 01:41:43,687 --> 01:41:48,124 Mustafa, you're a chip off the old block. Bravo! 1258 01:42:01,687 --> 01:42:05,441 The gun may be licensed, Mr Prosecutor, but he threatened people. 1259 01:42:07,487 --> 01:42:08,886 I'll give him a talking-to. 1260 01:42:10,367 --> 01:42:12,039 And I'll put the gun away? 1261 01:42:13,647 --> 01:42:18,004 Show some goodwill and forget this. For my sake. 1262 01:42:21,527 --> 01:42:23,518 HANYER� POLICE HEADQUARTERS 1263 01:42:25,367 --> 01:42:26,846 I had no idea your drinking... 1264 01:42:26,887 --> 01:42:28,320 ...was so out of control, Selami. 1265 01:42:28,367 --> 01:42:29,686 I tell people you've seen Istanbul, 1266 01:42:29,727 --> 01:42:32,446 that you're educated, and look at you! 1267 01:42:32,807 --> 01:42:35,116 Drinking turns you into a monster. 1268 01:42:35,687 --> 01:42:38,997 I have a reputation here, I'm respected. You've shamed me! 1269 01:42:39,327 --> 01:42:42,285 You say you're respected and all that, uncle. 1270 01:42:42,607 --> 01:42:45,326 But Ayla has something going with that boy from the bookshop. 1271 01:42:46,167 --> 01:42:47,395 What are you saying? 1272 01:42:47,567 --> 01:42:49,797 The guy was almost begging me to shoot 1273 01:42:49,847 --> 01:42:53,840 whatever gave him the nerve. Imagine the rest for yourself. 1274 01:42:54,927 --> 01:42:56,883 Take the first train to Istanbul. 1275 01:42:57,167 --> 01:42:59,522 Don't let me see you here till this has blown over. 1276 01:43:05,687 --> 01:43:08,201 Look here! Yes? 1277 01:43:08,927 --> 01:43:12,715 Are you the boy who works here? I don't work here, I'm the owner. 1278 01:43:12,767 --> 01:43:16,646 I'm Ayla's father. Keep away from the girl, otherwise... 1279 01:43:18,447 --> 01:43:19,562 Is there a problem? 1280 01:43:20,447 --> 01:43:22,039 We're just talking here, damn it! 1281 01:43:24,887 --> 01:43:25,922 I'm his father. 1282 01:43:28,607 --> 01:43:30,438 Whatever you're discussing, discuss it with me. 1283 01:43:31,967 --> 01:43:36,483 Fine, OK. I've told him and I'll tell you just once. 1284 01:43:37,007 --> 01:43:39,885 Your son is to mind his own business and keep away from my daughter. 1285 01:43:41,887 --> 01:43:47,723 Otherwise? Otherwise, don't blame me for the consequences. That's all. 1286 01:44:11,847 --> 01:44:13,997 Well, S�leyman the Wrestler's great grandson? 1287 01:44:19,007 --> 01:44:20,804 You're the talk of the town. 1288 01:44:21,687 --> 01:44:23,200 No, I'm not, dad. Don't give me that! 1289 01:44:25,007 --> 01:44:27,123 Go and grab us a couple of teas. 1290 01:44:30,767 --> 01:44:32,359 You champ. 1291 01:44:41,967 --> 01:44:43,798 Look, my memento of you, M�nire. 1292 01:44:47,047 --> 01:44:51,199 Our son has grown up and fancies the prosecutor's daughter. 1293 01:44:56,567 --> 01:44:58,922 What kind of books do you get from them? 1294 01:45:00,287 --> 01:45:04,485 What kind do you think, dad? Re�at Nuri's 'The Wren' and whatever. 1295 01:45:14,647 --> 01:45:17,036 Your mother found these in your room. 1296 01:45:19,807 --> 01:45:23,846 Dostoyevsky, 'Crime and Punishment'. The guy's Russian, you know! 1297 01:45:24,647 --> 01:45:27,081 Have you no idea of the goings-on in this country? 1298 01:45:28,607 --> 01:45:32,043 I never expected you to lecture me for reading, dad. 1299 01:45:32,087 --> 01:45:34,840 Look, dear girl. I'm not saying don't read. 1300 01:45:36,287 --> 01:45:37,481 Of course you should read. 1301 01:45:38,567 --> 01:45:41,843 But I can't let you be brainwashed before my very eyes. 1302 01:45:46,887 --> 01:45:48,639 You're not to go to that bookshop again. 1303 01:45:48,687 --> 01:45:51,247 If you want a book, tell me and I'll get it. 1304 01:45:55,207 --> 01:45:58,836 Is that clear? Yes, dad. 1305 01:45:58,887 --> 01:46:01,799 You go straight to dressmaking, and from dressmaking back home. 1306 01:46:03,007 --> 01:46:04,565 With your boozer nephew, of course. 1307 01:46:04,607 --> 01:46:08,236 Don't be disrespectful! Selami has gone. 1308 01:46:08,887 --> 01:46:09,717 That's all. 1309 01:46:12,607 --> 01:46:14,040 You can go to your room now. 1310 01:46:18,927 --> 01:46:20,679 When are we asking for Ayla's hand? 1311 01:46:20,727 --> 01:46:24,640 Forget that. Her dad's cracked down on her. 1312 01:46:24,687 --> 01:46:30,125 I can't even get news of the girl. It's really getting to me, Turan. 1313 01:46:31,447 --> 01:46:33,487 Man, you're the opposite of your dad. 1314 01:46:33,522 --> 01:46:34,966 Oh yeah? Why's that? 1315 01:46:36,367 --> 01:46:37,561 Well, how did your dad 1316 01:46:38,247 --> 01:46:40,966 send messages to your mum when they first met? 1317 01:46:47,127 --> 01:46:54,966 Turan. Hey you dark Turan! Poor Turan! Come on, now! 1318 01:47:04,167 --> 01:47:07,842 Ayla dear, could you help me with these? 1319 01:47:07,887 --> 01:47:08,956 Sure, sister. 1320 01:47:15,847 --> 01:47:17,917 We almost ran out of needles. You did good. 1321 01:47:18,247 --> 01:47:20,124 Just drop the needle now. 1322 01:47:23,367 --> 01:47:24,846 It's from Mustafa. 1323 01:47:41,367 --> 01:47:42,561 I'm back! 1324 01:47:45,767 --> 01:47:48,600 You're in a good mood, dear? I'll be in my room, mum. 1325 01:48:02,807 --> 01:48:04,035 I can't stop thinking about you. 1326 01:48:10,007 --> 01:48:11,884 Right, food's here! 1327 01:48:11,927 --> 01:48:14,805 I'm starving. What is there? 1328 01:48:14,847 --> 01:48:17,759 The set menu as ordered. Flatbread, cheese, grapes. 1329 01:48:18,567 --> 01:48:20,717 Hello. I'm not disturbing you, am I? 1330 01:48:22,487 --> 01:48:25,081 Come and join us, Miss Sevim. We're having a break. 1331 01:48:25,127 --> 01:48:28,039 Yes, you always bring the food. 1332 01:48:28,087 --> 01:48:30,282 Be our guest for once, please. 1333 01:48:30,647 --> 01:48:34,435 Quite right, destiny. You can never tell. Please. 1334 01:48:34,487 --> 01:48:37,604 Thanks. I couldn't find Mustafa in the shop. 1335 01:48:37,647 --> 01:48:41,162 So I thought he must be here. What's up, Miss Sevim? 1336 01:48:42,127 --> 01:48:46,040 Mustafa... It's from Ayla. She said a big thank you. 1337 01:48:51,607 --> 01:48:52,596 Water... 1338 01:48:53,527 --> 01:48:55,119 I forgot to get any water. 1339 01:48:56,007 --> 01:48:58,760 Let me get some water. We'll drink it, right? 1340 01:48:58,807 --> 01:49:00,604 Sure, son. Off you go. 1341 01:49:03,167 --> 01:49:05,397 I'm glad you're here too, Mr Ali. I read your columns. 1342 01:49:05,447 --> 01:49:07,881 They're superb. 1343 01:49:10,127 --> 01:49:11,480 I think about you too. 1344 01:49:11,567 --> 01:49:14,081 I read 'The Milky Way' in one go and loved it. 1345 01:49:14,127 --> 01:49:17,403 I'll think of you now every time I look up at the sky. 1346 01:49:18,367 --> 01:49:20,881 Turan! Hey, watch it! What's going on? 1347 01:49:20,927 --> 01:49:24,715 I need roses. Rose petals are OK too. Where can we get them? 1348 01:49:42,647 --> 01:49:44,524 There, look! She's come out. 1349 01:49:51,727 --> 01:49:54,639 Oh, Mustafa! Crazy Mustafa! 1350 01:49:57,967 --> 01:49:59,559 What's going on for goodness sake? 1351 01:50:01,447 --> 01:50:04,120 Look, the girl's dad is there. What? 1352 01:50:04,167 --> 01:50:06,522 The prosecutor, her dad. Get down! 1353 01:50:06,567 --> 01:50:08,922 What's he doing home at this time? 1354 01:50:11,727 --> 01:50:13,285 What's happening to us now? 1355 01:50:38,407 --> 01:50:42,320 Then we realised that Ayla's father was allergic to flowers. 1356 01:50:44,167 --> 01:50:46,044 He went straight off to the printery, sneezing all along the way. 1357 01:50:46,247 --> 01:50:47,123 Thanks. 1358 01:50:47,167 --> 01:50:51,001 First it's soap and medicine, now sugar hits the black market. 1359 01:50:51,047 --> 01:50:54,039 The headline? 'Where are you, sugar? ' How's that? 1360 01:50:59,207 --> 01:51:02,836 Didn't I tell you your son was to keep away from my daughter? 1361 01:51:03,607 --> 01:51:07,361 But that son of yours is circling above my house in a balloon! 1362 01:51:08,487 --> 01:51:11,877 What a nerve! What impudence! What... 1363 01:51:11,927 --> 01:51:12,916 Slow down! 1364 01:51:14,887 --> 01:51:18,562 You own the skies too, do you? Is it a crime, Mr Prosecutor? 1365 01:51:18,807 --> 01:51:21,401 How can you presume to speak to me like that? 1366 01:51:22,527 --> 01:51:26,315 Which party is encouraging you to talk back with that smirk? 1367 01:51:27,807 --> 01:51:30,116 I've never supported a single party. 1368 01:51:31,567 --> 01:51:34,798 Obviously! Well, we'll see. 1369 01:51:35,767 --> 01:51:37,803 I'm reading your columns, Ali Effendi. 1370 01:51:37,847 --> 01:51:41,157 If I see one gaffe, you're finished! 1371 01:51:42,367 --> 01:51:43,641 This is my last warning. 1372 01:51:44,687 --> 01:51:47,997 Not just to you, to all of you. My last warning. 1373 01:51:52,287 --> 01:51:53,163 Bless you! 1374 01:51:55,767 --> 01:51:58,235 My son! That's my boy! 1375 01:52:02,527 --> 01:52:06,042 I say we should hold back a bit, Ali. 1376 01:52:07,167 --> 01:52:11,001 It's always best to keep people sweet. Trust me. 1377 01:52:11,047 --> 01:52:15,245 Quite right. You can't tell, Ali. You can never tell. 1378 01:52:15,647 --> 01:52:20,721 I say there's no reason to hold back. Look, our readership's grown. 1379 01:52:20,767 --> 01:52:24,282 Readers wonder which party we're with. 1380 01:52:24,327 --> 01:52:28,286 We should give readers what they want. Trust me. 1381 01:52:34,247 --> 01:52:36,761 Those who know will know. In local dialect, 'part' means 1382 01:52:36,807 --> 01:52:40,322 nose, stomach, abdomen or belly. 1383 01:52:40,367 --> 01:52:42,801 The word 'parti' comes from French 1384 01:52:42,847 --> 01:52:45,202 and has five different meanings. 1385 01:52:45,247 --> 01:52:49,957 First and foremost, it means a bargain, a scoop. 1386 01:52:50,007 --> 01:52:55,206 So 'partiyi vurmak' means to profit from a good business opportunity. 1387 01:52:55,247 --> 01:52:58,444 'Parti' also means a social gathering involving entertainment. 1388 01:52:58,487 --> 01:53:03,607 Although we talk about a hunting party, a backgammon party or a cocktail party... 1389 01:53:03,647 --> 01:53:07,686 ...we people have reduced the 'parti' concept to entertainment. 1390 01:53:08,367 --> 01:53:10,198 Now, dear readers, you've worked out 1391 01:53:10,247 --> 01:53:14,877 why we have the word 'part' in Turkish haven't you? 1392 01:53:15,687 --> 01:53:18,440 I put this to the bulging bellies and fleshy midriffs... 1393 01:53:18,487 --> 01:53:22,878 ...to those who mercilessly exploit the rights of the vulnerable. 1394 01:53:22,927 --> 01:53:27,159 I condemn anyone who sees party politics 1395 01:53:27,207 --> 01:53:28,560 as 'part', or a chance to get fat. 1396 01:53:28,607 --> 01:53:31,519 Don't let it be thought that 1397 01:53:31,567 --> 01:53:34,001 I refer to everyone in party politics. 1398 01:53:34,447 --> 01:53:36,881 I trust my remarks won't be misconstrued. 1399 01:53:36,927 --> 01:53:39,316 Who am I addressing then? 1400 01:53:39,367 --> 01:53:41,835 They know very well who they are. 1401 01:53:43,527 --> 01:53:46,883 I'll expose all of them and their dirt to the public. Let that be known. 1402 01:53:50,247 --> 01:53:53,159 Now you're done for! Socialist Ali. 1403 01:53:55,247 --> 01:53:57,761 Make a note. Notice of criminal charges. 1404 01:53:58,727 --> 01:53:59,716 Yes, Mr Prosecutor? 1405 01:54:01,847 --> 01:54:05,476 To establish the domination of one social class over the others... 1406 01:54:05,527 --> 01:54:10,487 ...or to oust any person from... Or to oust any person from 1407 01:54:10,522 --> 01:54:15,402 key economic or social structures... 1408 01:54:15,447 --> 01:54:19,838 ...established in the country, to generate deliberate propaganda... 1409 01:54:19,887 --> 01:54:21,559 Oh my God! 1410 01:54:23,927 --> 01:54:26,395 The rest is mumbo jumbo. What will happen now, dad? 1411 01:54:26,447 --> 01:54:29,484 You can't tell. You can never tell. 1412 01:54:30,247 --> 01:54:31,441 Don't worry. 1413 01:54:31,967 --> 01:54:36,722 They can't nail anything down. Are you telling me dissent is a crime? 1414 01:54:37,287 --> 01:54:39,005 This won't get anywhere. 1415 01:54:41,527 --> 01:54:45,487 Get us some tea, champ. Go on! 1416 01:54:45,522 --> 01:54:46,363 OK, dad. 1417 01:54:48,167 --> 01:54:50,806 The court rules that the defendant be remanded in custody... 1418 01:54:50,847 --> 01:54:53,839 ...until the court has reviewed the evidence 1419 01:54:53,887 --> 01:54:59,325 presented in the charges... ...brought by the prosecution. 1420 01:55:08,087 --> 01:55:09,315 Please, MrJustice. 1421 01:55:10,807 --> 01:55:14,163 That evidence is a newspaper article. How could I tamperwith it? 1422 01:55:15,167 --> 01:55:17,920 You know where I am. I won't run away. 1423 01:55:18,367 --> 01:55:19,561 Why am I being held in custody? 1424 01:55:19,607 --> 01:55:22,917 You'd do well to hire a lawyer to defend you. 1425 01:55:22,967 --> 01:55:24,116 The hearing is over. 1426 01:55:26,367 --> 01:55:29,487 This won't end here. I'll demand an expert witness. 1427 01:55:29,522 --> 01:55:31,557 The judge is right. Get a lawyer, Ali. 1428 01:55:31,607 --> 01:55:34,838 No. I'll put up a legal fight that will be 1429 01:55:34,887 --> 01:55:37,196 an example to all the town. You'll see. 1430 01:55:37,247 --> 01:55:38,077 Dad? 1431 01:55:39,327 --> 01:55:40,476 You stay at the shop, son. 1432 01:55:43,847 --> 01:55:47,237 They want to put my nose out of joint. The charges are just an excuse. 1433 01:55:48,407 --> 01:55:51,604 I'll carry on with my columns inside. I presume you'll print them. 1434 01:55:52,927 --> 01:55:55,441 Don't worry, son. I'll be out soon enough. 1435 01:56:01,127 --> 01:56:02,037 You'll see. 1436 01:56:03,207 --> 01:56:04,526 That's my champ. 1437 01:56:12,087 --> 01:56:14,521 Dad was locked up, I was free. 1438 01:56:14,567 --> 01:56:18,082 For the first time in my life I was truly alone. 1439 01:56:18,887 --> 01:56:20,559 No one called in. 1440 01:56:20,607 --> 01:56:24,122 I'd never gone so long without seeing Ayla. 1441 01:56:28,807 --> 01:56:32,163 I was alone with mum for the first time ever. 1442 01:56:37,487 --> 01:56:41,487 Sympathy, encouragement and good wishes slowly died away... 1443 01:56:41,522 --> 01:56:45,321 ...to be replaced by a distant wave of gossip. 1444 01:56:50,327 --> 01:56:53,956 I found myself increasingly isolated. Completely on my own. 1445 01:56:57,487 --> 01:57:03,960 Sgt Musa, I've changed the layout. We go on printing the man's columns. 1446 01:57:04,007 --> 01:57:07,761 I tell you, I can't be rotting behind bars at my age. 1447 01:57:07,807 --> 01:57:10,241 Fine, but how do we tell Ali, Mr �eref? 1448 01:57:12,967 --> 01:57:13,877 I'm going to 1449 01:57:15,007 --> 01:57:18,204 visit dad, Musa. Are you coming? 1450 01:57:19,727 --> 01:57:24,482 Umm... Things are tight here, son. You go. Give him our greetings this time. 1451 01:57:33,607 --> 01:57:36,599 So they didn't show up, huh... 1452 01:57:36,647 --> 01:57:44,645 So be it. I'm writing here they're dealing with it. God bless them. 1453 01:57:50,727 --> 01:57:53,321 Dad, I doubt they'll carry on printing these. 1454 01:57:55,687 --> 01:57:57,279 It's not in their interests. 1455 01:57:58,927 --> 01:58:00,326 Besides, nothing will ever be OK again. 1456 01:58:02,087 --> 01:58:03,042 What kind of talk is that? 1457 01:58:10,767 --> 01:58:12,485 Is that how I taught you to be? 1458 01:58:15,207 --> 01:58:16,083 Huh? 1459 01:58:19,487 --> 01:58:21,205 You don't lose hope, remember? 1460 01:58:23,767 --> 01:58:26,440 OK. I didn't say I was. Don't get mad at me. 1461 01:58:36,687 --> 01:58:38,405 What's the situation now, dad? 1462 01:58:38,447 --> 01:58:42,326 What do you think? I'll be out of here in a few months. 1463 01:58:43,367 --> 01:58:45,005 I wrote one hell of a petition! 1464 01:58:46,767 --> 01:58:51,477 The court rules that due to the defendant's request for an expert witness... 1465 01:58:52,447 --> 01:58:56,486 ...the case file be sent to Istanbul... ...that the trial therefore 1466 01:58:56,567 --> 01:58:58,558 be adjourned for another two months... 1467 01:58:58,607 --> 01:59:03,761 ...and that the defendant remain in custody for this period. 1468 01:59:24,247 --> 01:59:26,522 They say fate's bow waits loaded, Mr Prosecutor. 1469 01:59:26,567 --> 01:59:31,595 Ready to fire in due course... What goes around comes around. 1470 01:59:32,807 --> 01:59:33,717 You wait. 1471 01:59:38,767 --> 01:59:40,246 I'm a mess, Turan. 1472 01:59:42,047 --> 01:59:45,881 Dad's in jail, I'm banned from seeing Ayla. 1473 01:59:47,087 --> 01:59:48,406 My hands are tied. 1474 01:59:54,287 --> 01:59:59,236 I see you're becoming resigned to your fate like me. 1475 01:59:59,287 --> 02:00:00,561 I don't want a fate like that, Turan. 1476 02:00:15,367 --> 02:00:17,358 Change your fate then. 1477 02:00:18,127 --> 02:00:21,324 Write your own fate like your dad. 1478 02:00:21,367 --> 02:00:25,997 My dad is brave. Nothing like me. He made off with mom. 1479 02:00:26,047 --> 02:00:30,143 So, you, what are you waiting for? 1480 02:00:30,178 --> 02:00:34,240 If I was me, I'd made off with Suna! 1481 02:00:34,287 --> 02:00:38,360 I'd have wrote my own destiny. 1482 02:00:38,407 --> 02:00:42,480 What are you waiting for? 1483 02:00:43,207 --> 02:00:45,880 "What are you waiting for S�leyman the Wrestler's great grandson?" 1484 02:00:49,767 --> 02:00:51,997 Ayla! Look who's here. 1485 02:00:57,967 --> 02:00:59,605 Could we have a few moments alone? 1486 02:01:02,967 --> 02:01:05,003 Well, don't let her father hear. Please. 1487 02:01:07,927 --> 02:01:08,916 Sevim, 1488 02:01:08,967 --> 02:01:11,435 I haven't been allowed out for weeks. It's killing me! 1489 02:01:11,487 --> 02:01:13,443 Stop complaining and come over here. 1490 02:01:15,327 --> 02:01:16,680 Mustafa sent me. 1491 02:01:17,887 --> 02:01:19,559 How is he? 1492 02:01:20,247 --> 02:01:21,566 He has a message for you. 1493 02:01:21,967 --> 02:01:26,483 He says if you're willing, he wants to run away with you. 1494 02:01:30,367 --> 02:01:32,039 Did you speak, sister? What happened? You talked or what? 1495 02:01:34,807 --> 02:01:36,286 Cried and cried. Mustafa. 1496 02:01:38,007 --> 02:01:43,127 "I'm in love. And this is true. My love is eternal... 1497 02:01:43,167 --> 02:01:48,241 ...but I can't run, a prosecutor's daughter doesn't run!" 1498 02:01:56,847 --> 02:02:00,283 "God knows, my love is great. 1499 02:02:00,327 --> 02:02:04,957 Our love will dwell in life for aeons." 1500 02:02:10,447 --> 02:02:11,880 I see sister... Thank you... 1501 02:02:12,647 --> 02:02:14,000 Sorry, Mustafa. 1502 02:02:16,807 --> 02:02:18,081 Don't be, sister. 1503 02:02:25,127 --> 02:02:30,247 I can't even visit; they'd start talking. How is your dad? 1504 02:02:33,847 --> 02:02:41,765 Forget about my dad, sister Sevim. He loves my mama. 1505 02:02:41,807 --> 02:02:49,680 To death. There has never been anyone else. 1506 02:03:00,447 --> 02:03:05,475 And it was true. My dad has never been with anyone else. 1507 02:03:05,527 --> 02:03:10,555 And even if he ever did, I would have never told it. 1508 02:03:32,927 --> 02:03:38,206 What's up, my friend? Can't you look after them any longer? 1509 02:04:19,647 --> 02:04:21,160 Dad, I can't take it any more. 1510 02:04:25,727 --> 02:04:26,557 Here... 1511 02:04:27,727 --> 02:04:28,762 Your harmonica. 1512 02:04:30,127 --> 02:04:31,719 I can't even play that like you. 1513 02:04:37,087 --> 02:04:38,406 It's so hard without you. 1514 02:04:40,247 --> 02:04:41,236 I... 1515 02:04:45,847 --> 02:04:47,405 I sent Ayla a message. 1516 02:04:51,567 --> 02:04:53,046 I asked her to run away with me. 1517 02:04:57,967 --> 02:04:58,797 Whoa! 1518 02:05:02,127 --> 02:05:03,321 You asked her to run away with you, huh? 1519 02:05:08,207 --> 02:05:10,926 Whoa! Look at you, son! She said she couldn't. 1520 02:05:14,647 --> 02:05:16,285 I can't leave you here, dad. 1521 02:05:20,767 --> 02:05:21,836 I can't stay either. 1522 02:05:24,007 --> 02:05:25,486 I can't leave you here, dad. 1523 02:05:28,767 --> 02:05:30,644 I'm stuck here, dad. 1524 02:06:05,927 --> 02:06:08,122 Leave all the keys with Sgt Musa. 1525 02:06:08,167 --> 02:06:09,282 Take whatever you need with you. 1526 02:06:09,327 --> 02:06:10,885 What are you saying, dad? Don't interrupt. 1527 02:06:10,927 --> 02:06:12,519 Sgt Musa has our money. 1528 02:06:12,567 --> 02:06:14,762 Take as much as you need. Take as much as you like. 1529 02:06:14,807 --> 02:06:17,241 There isn't much. Try to make do. 1530 02:06:17,287 --> 02:06:19,118 So you're hurling me into the unknown? 1531 02:06:23,607 --> 02:06:25,359 Hey, you put that so beautifully. 1532 02:06:28,127 --> 02:06:31,085 Listen. Throwing rose petals... 1533 02:06:31,127 --> 02:06:34,085 ...from the balloon, beautiful words like that... 1534 02:06:35,887 --> 02:06:37,525 Have you started writing poetry? 1535 02:06:37,567 --> 02:06:38,602 Dad... 1536 02:06:40,007 --> 02:06:41,838 I can't. You must. 1537 02:06:51,687 --> 02:06:54,520 And take this with you. No, dad! It's everything to... 1538 02:06:56,967 --> 02:06:59,003 Take it! They don't print my columns anyway. 1539 02:06:59,047 --> 02:07:01,242 If I say take it, there's a reason. 1540 02:07:05,527 --> 02:07:07,995 Wait, one last thing. 1541 02:07:10,687 --> 02:07:14,680 You once said the only way to face up to injustice was through the law. 1542 02:07:15,287 --> 02:07:16,436 Remember? 1543 02:07:18,007 --> 02:07:20,601 Like everything else, love has its own law. 1544 02:07:21,887 --> 02:07:23,445 And the law says... 1545 02:07:25,487 --> 02:07:28,081 No force can drive lovers apart. 1546 02:07:34,727 --> 02:07:35,876 Not even death? 1547 02:07:42,007 --> 02:07:42,996 Not even death. 1548 02:07:45,207 --> 02:07:46,162 Dad! 1549 02:08:03,567 --> 02:08:06,365 Never mind that she said no. Go and get her. 1550 02:08:08,247 --> 02:08:09,839 You're my son. 1551 02:08:09,887 --> 02:08:12,037 Never mind that she's the prosecutor's daughter. 1552 02:08:14,727 --> 02:08:17,639 Get my daughter-in-law and go! 1553 02:08:31,047 --> 02:08:33,607 C'mon, we're going! - Mustafa, are you crazy? 1554 02:08:33,927 --> 02:08:37,397 Run away with me. Mustafa, don't. 1555 02:08:37,447 --> 02:08:39,722 I thought you always finished books, 1556 02:08:39,767 --> 02:08:41,325 that you always read to the end? 1557 02:08:42,007 --> 02:08:45,556 Are you going to leave us unfinished? Don't you want to know the ending? 1558 02:08:47,527 --> 02:08:48,960 Do we even have an ending? 1559 02:08:49,807 --> 02:08:51,206 We won't know without trying. 1560 02:08:53,487 --> 02:08:55,955 Is your dad going to write your story or are you? 1561 02:08:57,727 --> 02:09:01,402 Ayla... Let's write a long story together 1562 02:09:01,447 --> 02:09:04,325 like the novels we read. Ayla! 1563 02:09:04,527 --> 02:09:06,085 Ayla! Who is it? 1564 02:09:06,127 --> 02:09:07,480 No one, mum! Just kids! 1565 02:09:14,367 --> 02:09:16,403 You know what? You have such a way with words. 1566 02:09:37,567 --> 02:09:39,876 Stop! Please stop! I'm out of breath. 1567 02:09:44,767 --> 02:09:47,235 You're crazy. You really are. 1568 02:09:49,047 --> 02:09:50,844 And I'm crazy for saying yes to you. 1569 02:09:53,487 --> 02:09:54,761 What are you laughing at? 1570 02:09:55,327 --> 02:09:58,763 I'm laughing at us. It's like one of Turan's pictures. 1571 02:09:58,807 --> 02:10:00,320 We're finally reunited on the bridge. 1572 02:10:14,287 --> 02:10:15,402 Where are we going now? 1573 02:10:17,967 --> 02:10:19,480 The train's coming. Run! 1574 02:10:19,527 --> 02:10:21,040 What? We're going by train? 1575 02:10:21,087 --> 02:10:23,317 But where? Of course we're going by train. 1576 02:10:23,367 --> 02:10:25,597 Don't you know stories begin on trains? 1577 02:10:26,607 --> 02:10:27,926 C'mon, run! 1578 02:10:33,087 --> 02:10:33,883 Slow down. 1579 02:10:50,207 --> 02:10:51,037 Quick! Quick! Quick! 1580 02:11:45,967 --> 02:11:48,959 You wrote it so beautifully. I read it in one go. 1581 02:11:49,007 --> 02:11:52,886 I wrote it in one go. Did you like it? 1582 02:11:52,927 --> 02:11:54,326 I loved it. 1583 02:11:54,727 --> 02:11:58,276 But I was jealous of that Feride. Was she really beautiful? 1584 02:11:58,967 --> 02:12:01,606 We were kids. Everything was beautiful. 1585 02:12:01,647 --> 02:12:03,126 That's such a cop-out! 1586 02:12:05,607 --> 02:12:06,801 Where have you been? 1587 02:12:06,847 --> 02:12:09,919 Talking to the chief conductor. Get ready, ours is the next station. 1588 02:12:09,967 --> 02:12:12,083 What? Do you know the guy? 1589 02:12:12,127 --> 02:12:13,879 No, we just met. 1590 02:12:13,927 --> 02:12:15,485 But he's a great guy! 1591 02:12:34,487 --> 02:12:35,283 What do you think? 1592 02:12:36,767 --> 02:12:41,045 If I hadn't read your story, I probably wouldn't have noticed it. 1593 02:12:41,087 --> 02:12:43,396 Like anyone else I wouldn't even have turned to look. 1594 02:12:44,207 --> 02:12:49,520 But now... Now... Shall we write a long story together? 1595 02:12:50,287 --> 02:12:51,925 Only if it's really long. 1596 02:13:13,127 --> 02:13:15,372 HANYER� PROSECUTOR'S DAUGHTER... 1597 02:13:15,407 --> 02:13:18,365 ...ELOPES WITH COLUMNIST, AL� TUNALI'S SON 1598 02:13:21,927 --> 02:13:25,920 I told you, they say fate's bow waits loaded, Mr Prosecutor. 1599 02:13:26,407 --> 02:13:28,477 Ready to fire in due course. 1600 02:13:28,567 --> 02:13:31,400 What goes around comes around. 127113

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.