Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:11,407 --> 00:01:14,046
You know how people always ask
where you're from?
2
00:01:14,847 --> 00:01:16,485
I'm from the Village of Love.
3
00:01:17,527 --> 00:01:18,755
If you want to
know where that is,
4
00:01:19,727 --> 00:01:21,365
well, it's a long story.
5
00:01:21,847 --> 00:01:25,123
A LONG STORY
As long as a film, as short as a few lifetimes.
6
00:01:27,687 --> 00:01:30,042
One night, when I was just a boy,
7
00:01:30,087 --> 00:01:34,285
we were in another carriage like this.
My dad, my mum and me.
8
00:01:35,287 --> 00:01:36,606
Where have you been, Ali?
9
00:01:37,007 --> 00:01:39,601
C'mon, get ready, my sweet.
This is our station.
10
00:01:40,127 --> 00:01:41,003
C'mon!
11
00:01:42,887 --> 00:01:43,922
Come here, son.
12
00:01:49,487 --> 00:01:51,603
Thanks a lot, friend.
13
00:02:09,967 --> 00:02:11,446
Where are we?
14
00:02:15,407 --> 00:02:18,046
Well... Well,
I'm not exactly sure...
15
00:02:18,087 --> 00:02:19,520
...either, my friend.
16
00:02:20,847 --> 00:02:23,759
Why did we get off then?
Hold your horses, honey.
17
00:02:33,447 --> 00:02:34,960
The chief conductor lives here.
18
00:02:35,287 --> 00:02:38,438
He said he'd fix us a place to stay
and find me a job.
19
00:02:38,727 --> 00:02:41,446
But do you know the man?
No, we just met.
20
00:02:42,407 --> 00:02:43,760
But he's a great guy.
21
00:02:51,567 --> 00:02:53,046
So you know this guy now?
22
00:02:53,087 --> 00:02:55,840
No! We've just met.
But he is a good man
23
00:02:56,927 --> 00:03:02,001
Ali... I'm a bachelor, my place is tiny.
So make do for tonight
24
00:03:02,047 --> 00:03:07,405
with the switchman and his wife.
I'll take care of the rest.
25
00:03:09,727 --> 00:03:12,287
We've been a bother to everyone.
Not at all.
26
00:03:12,327 --> 00:03:17,321
Don't hang back, miss.
You know, I've taken a real shine to Ali.
27
00:03:25,887 --> 00:03:30,165
Good evening. Welcome!
Good evening. Thank you.
28
00:03:30,207 --> 00:03:31,481
C'mon, come on up.
29
00:03:37,207 --> 00:03:38,481
So, knew him already?
30
00:03:38,647 --> 00:03:41,207
They've just met.
But he is a good man.
31
00:03:42,607 --> 00:03:44,404
Come on, it's alright.
32
00:03:44,647 --> 00:03:46,558
Those were great years.
33
00:03:46,607 --> 00:03:49,565
It didn't take long to
make friends or
34
00:03:49,607 --> 00:03:51,438
to fall in love, for that matter.
35
00:03:54,087 --> 00:03:57,796
Why has he come here?
At my advice, boss.
36
00:03:57,847 --> 00:04:00,725
I said you had a big heart, boss,
that he wouldn't be left high and dry.
37
00:04:01,367 --> 00:04:02,800
Where was he before?
38
00:04:03,847 --> 00:04:06,964
Here and there, boss.
Scraping by.
39
00:04:09,287 --> 00:04:11,039
Here, look me in the eye.
40
00:04:12,127 --> 00:04:15,199
Is he an outcast or something?
Who knows where he's come from.
41
00:04:16,327 --> 00:04:20,161
Do you know the man for God's sake?
No, we just met.
42
00:04:20,967 --> 00:04:22,241
But he's a great guy!
43
00:04:24,687 --> 00:04:26,803
Can I help you with something, sister?
44
00:04:26,847 --> 00:04:33,036
"No, baby. I'm trying to save some money
by making these but it's not so easy."
45
00:04:42,087 --> 00:04:45,796
Good news, miss!
I've found you a place to stay!
46
00:04:46,407 --> 00:04:49,843
Bless you!
Ali will be thrilled when he hears.
47
00:04:49,887 --> 00:04:52,321
He went off early to look forwork.
48
00:04:52,367 --> 00:04:55,200
To look forwork?
Well I'll be damned!
49
00:04:55,807 --> 00:04:57,684
It's only his first day here.
Who does he know?
50
00:04:59,247 --> 00:05:00,475
What do you do for a living?
51
00:05:01,607 --> 00:05:06,078
I've done a lot of clerking, sir.
I've kept books, done timekeeping,
52
00:05:06,127 --> 00:05:07,606
helped with accounts.
53
00:05:08,007 --> 00:05:10,043
And I learned to type
with a lawyer.
54
00:05:10,087 --> 00:05:14,000
I can type any legal petition you name.
What about schools, education?
55
00:05:14,047 --> 00:05:15,719
I didn't get to finish school.
56
00:05:16,487 --> 00:05:19,206
But I still study.
I don't hate it.
57
00:05:19,247 --> 00:05:20,123
I don't understand.
58
00:05:20,167 --> 00:05:22,362
As a boy,
I worked for a bookseller.
59
00:05:22,407 --> 00:05:25,797
I learned everything from him.
And from books.
60
00:05:25,847 --> 00:05:28,600
I always say if it weren't for books...
Don't give me books!
61
00:05:31,887 --> 00:05:34,845
If you're going to study,
you study what's in the curriculum.
62
00:05:37,367 --> 00:05:41,042
People who stray outside it
have done this country no good.
63
00:05:44,487 --> 00:05:48,116
That bookseller of yours
was a communist, no doubt.
64
00:05:49,207 --> 00:05:55,077
Anyway. I don't need anyone
unschooled at this school.
65
00:05:56,287 --> 00:05:57,766
My staff here...
66
00:06:00,167 --> 00:06:05,241
My staff here are educated people,
people who know how to behave.
67
00:06:07,607 --> 00:06:10,758
This is a state school.
Knowing how to behave...
68
00:06:11,727 --> 00:06:12,603
Yes?!
69
00:06:15,847 --> 00:06:18,156
Umm, I didn't know
you had a visitor.
70
00:06:18,487 --> 00:06:20,284
I'm having a quick word here.
71
00:06:20,327 --> 00:06:22,767
I don't have one thoughtful
person coming...
72
00:06:22,802 --> 00:06:24,917
...to work for me here!
What is it now?
73
00:06:25,807 --> 00:06:29,561
Head, the safe you ordered is here.
74
00:06:29,607 --> 00:06:30,756
Where do you want it?
75
00:06:32,487 --> 00:06:34,443
Here in my office. Bring it in.
76
00:06:35,167 --> 00:06:38,682
It weighs a ton.
I'll call the men who brought it.
77
00:06:39,327 --> 00:06:44,606
I'll help.
No, please, mister.
78
00:06:52,047 --> 00:06:54,003
Where's it going?
Here is OK.
79
00:06:55,887 --> 00:06:59,800
But it's heavy,
it'll ruin that nice new floor.
80
00:07:01,567 --> 00:07:05,242
Let's cut a piece of chipboard
to put underneath, huh?
81
00:07:05,287 --> 00:07:07,562
Good thinking, mister!
82
00:07:08,487 --> 00:07:12,844
You can tell an educated man
a mile off.
83
00:07:16,847 --> 00:07:19,998
Whoa, Ali!
You got the job just like that, huh?
84
00:07:20,607 --> 00:07:23,599
Well, he saw a useful man
with manners
85
00:07:23,647 --> 00:07:26,036
and didn't want to miss out
So what will you be doing?
86
00:07:27,047 --> 00:07:29,561
Some deskwork,
some odd jobs, my love.
87
00:07:29,607 --> 00:07:34,635
You're one hell of a guy, Ali!
Did you know the headmaster?
88
00:07:35,167 --> 00:07:37,635
No, we just met.
He's a good guy then, huh?
89
00:07:38,847 --> 00:07:39,677
No!
90
00:07:40,767 --> 00:07:43,122
A total asshole.
But we got along OK.
91
00:07:44,927 --> 00:07:46,963
Well, now you've got a job...
92
00:07:52,967 --> 00:07:58,200
Here we go, here's your humble home.
What do you say?
93
00:07:59,287 --> 00:08:03,883
Ali, it's a carriage for heaven's sake!
How can we live in a carriage?
94
00:08:04,407 --> 00:08:06,204
Never mind how it looks now, miss.
95
00:08:06,247 --> 00:08:09,125
A good clean, some repairs.
I'll help.
96
00:08:09,767 --> 00:08:14,079
My son will give us a hand,
too. Won't you? APRIL 1963
97
00:08:36,847 --> 00:08:41,079
Hey, it's perfect!
Garden in front, hills behind...
98
00:08:44,967 --> 00:08:46,605
And if we had a goldfinch there.
99
00:08:48,007 --> 00:08:51,317
And put a fuchsia there...
100
00:08:55,607 --> 00:08:58,326
You'll have your bird
and your plant, my sweet.
101
00:09:05,367 --> 00:09:09,360
All is for you.
My spring scent, my yellow flower.
102
00:09:26,007 --> 00:09:26,917
Hey, you know what?
103
00:09:28,487 --> 00:09:29,966
The rich don't have it this good.
104
00:09:32,367 --> 00:09:34,756
Dad, why did we come here?
105
00:09:36,847 --> 00:09:40,237
It's a long story, my friend.
How many times have I told you?
106
00:09:40,287 --> 00:09:41,606
Aren't you tired of it yet?
107
00:09:42,127 --> 00:09:43,958
I'd never tire of hearing it.
108
00:09:44,327 --> 00:09:47,046
And he'd never tire of telling me.
109
00:09:47,087 --> 00:09:48,918
But he'd tell me as a
friend, an equal.
110
00:09:48,967 --> 00:09:52,357
He never looked on me as a child.
111
00:09:52,407 --> 00:09:55,763
Who's this?
S�leyman the Wrestler!
112
00:09:55,807 --> 00:09:58,685
And who was S�leyman the Wrestler?
Your grandfather!
113
00:10:01,767 --> 00:10:03,485
I was just a small boy then.
114
00:10:04,247 --> 00:10:07,557
I had no one.
We were in Bulgaria.
115
00:10:08,287 --> 00:10:10,084
Bulgaria was communist
back then.
116
00:10:10,127 --> 00:10:13,722
What's 'communist'?
Communist is when a person...
117
00:10:17,447 --> 00:10:18,926
That's a long story.
118
00:10:19,647 --> 00:10:22,400
My grandfather and I
found a way to escape to Turkey.
119
00:10:22,447 --> 00:10:23,721
With the money he had...
120
00:10:23,767 --> 00:10:26,759
...my grandfather bought a rundown
farm in Ey�p Sultan.
121
00:10:28,007 --> 00:10:29,565
We made the place shipshape.
122
00:10:29,607 --> 00:10:34,601
We settled in Istanbul together.
He even taught me to play the harmonica.
123
00:10:36,127 --> 00:10:39,597
And then...
Then I lost my grandfather.
124
00:10:39,647 --> 00:10:42,320
I was left with no one or anything.
125
00:10:42,367 --> 00:10:44,244
I couldn't run the farm alone either.
126
00:10:44,287 --> 00:10:46,642
I started working for a bookseller
in the neighbourhood.
127
00:10:49,527 --> 00:10:54,282
I saw your mum for the first time
in that bookshop.
128
00:10:55,447 --> 00:10:57,165
She was at the girls
technical school.
129
00:10:59,207 --> 00:11:02,279
She was so beautiful, though.
So beautiful.
130
00:11:03,927 --> 00:11:07,886
But your mum's family was
one of the meanest in Ey�p Sultan.
131
00:11:07,927 --> 00:11:10,077
They ran an open-air cinema.
132
00:11:10,127 --> 00:11:15,884
Her brothers were gangster types.
They kept an iron hand on your mum.
133
00:11:15,927 --> 00:11:19,237
No going on the balcony,
no looking out of the window.
134
00:11:19,767 --> 00:11:21,439
I have no job. I have no money.
135
00:11:21,487 --> 00:11:25,116
And when grandpa's gone,
the education had to be put on the side.
136
00:11:27,247 --> 00:11:32,844
The books in the bookstore
are my world.
137
00:11:33,687 --> 00:11:41,241
But I love your mama.
And she loves me too.
138
00:11:42,927 --> 00:11:48,957
"I'm waiting for you under
the same tree."
139
00:11:49,007 --> 00:11:49,962
Way to go, son.
140
00:11:53,087 --> 00:11:56,477
M�nire, the only answer
is for us to run away one night.
141
00:11:56,567 --> 00:11:59,206
No way, Ali!
They'd never let us.
142
00:11:59,247 --> 00:12:01,841
Who are we talking about here?
143
00:12:01,887 --> 00:12:03,639
"I'm the grandson of the
great wrestler, S�leyman!"
144
00:12:05,647 --> 00:12:09,162
Maybe you are. But I won't have
everyone saying I ran away.
145
00:12:18,007 --> 00:12:22,444
So we went on meeting in secret
for quite some time.
146
00:12:28,327 --> 00:12:32,036
When I was away in the army...
147
00:12:32,087 --> 00:12:35,602
...her brothers decided to palm her off
to the idiot son of the cinema owner.
148
00:12:36,407 --> 00:12:40,366
Then they'd be family
and get the cinema for free. Crooks!
149
00:12:40,487 --> 00:12:42,045
And when the brothers insisted
150
00:12:42,087 --> 00:12:43,884
I have nothing to do with him!
151
00:12:43,927 --> 00:12:47,237
You think I'm a dead piece of meat?
I'd better off dead.
152
00:12:53,087 --> 00:12:56,124
The day I came back from the army
we met in secret again.
153
00:13:00,527 --> 00:13:03,997
I found your mum
black and blue all over.
154
00:13:10,567 --> 00:13:14,037
No brother does that to his sister.
Not even a Red would do it to a Moslem!
155
00:13:14,087 --> 00:13:15,156
Ali, calm down.
156
00:13:15,207 --> 00:13:18,802
I'm S�leyman the Wrestler's grandson!
I won't let them get away with it.
157
00:13:19,367 --> 00:13:21,597
Are you running away with me?
Ali?
158
00:13:21,647 --> 00:13:23,000
Are you coming, honey?
159
00:13:34,527 --> 00:13:37,758
My grandfather had a chum with a boat
down at the quay.
160
00:13:37,807 --> 00:13:39,240
We made a deal.
161
00:13:40,647 --> 00:13:43,002
Your mum would come to the quay.
162
00:13:43,487 --> 00:13:45,762
Then we'd wave goodbye to �sk�dar.
That was the plan.
163
00:13:45,807 --> 00:13:46,956
The rest was in God's hands.
164
00:13:48,327 --> 00:13:50,124
Your mom has arrived.
165
00:13:50,367 --> 00:13:52,597
Where's Ali, uncle?
166
00:13:53,727 --> 00:13:55,742
Sit down, my girl.
He'll be here in a minute.
167
00:13:55,777 --> 00:13:57,758
Try not to slip.
He'll be here in a minute.
168
00:14:00,127 --> 00:14:04,279
While your mum was waiting at the quay
I had one last score to settle.
169
00:14:04,767 --> 00:14:08,157
It was summer.
The cinema was packed.
170
00:14:08,207 --> 00:14:10,801
I think a pirate movie was showing.
Whatever.
171
00:14:10,847 --> 00:14:13,839
At the highpoint of the movie,
at the most dramatic moment...
172
00:14:13,887 --> 00:14:18,085
...when guns and cannons were firing
and the whole place was in flames...
173
00:14:18,127 --> 00:14:22,917
...when everyone was watching
with bated breath...
174
00:14:22,967 --> 00:14:26,926
...I set light to the screen
which was mounted on wooden poles.
175
00:14:28,967 --> 00:14:31,162
There, black & white made colour!
176
00:14:32,647 --> 00:14:35,684
At first, no one was sure
if it was the movie or for real.
177
00:14:35,727 --> 00:14:38,605
Then the flames,
the smoke, the smell
178
00:14:38,647 --> 00:14:39,841
had everyone scampering away.
179
00:14:39,887 --> 00:14:43,641
While your mum's dazed brothers
were grappling with blazing chairs...
180
00:14:43,687 --> 00:14:45,439
...I delivered the final blow.
181
00:14:46,407 --> 00:14:48,125
I dived into the projectionist's room,
182
00:14:48,167 --> 00:14:50,397
I threw the guy on the floor.
183
00:14:50,447 --> 00:14:52,165
And I grabbed the loudspeaker.
184
00:14:52,207 --> 00:14:55,199
Damn it, didn't I warn you not to
stand in the way of lovers?
185
00:14:55,247 --> 00:14:57,602
"Didn't I say I'd destroy
anyone who tried?"
186
00:14:57,647 --> 00:15:02,084
Well, your cinema, its owner
and his idiot son can take a...
187
00:15:02,967 --> 00:15:04,844
Leave M�nire and me alone!
188
00:15:05,967 --> 00:15:09,482
So the tickets are not valid anymore?
So we won't see the film again?
189
00:15:11,007 --> 00:15:15,478
Well, Istanbul never saw a movie
like that again, that's for sure.
190
00:15:17,647 --> 00:15:22,357
I heard afterwards that my antics
had become legend in Ey�p.
191
00:15:22,407 --> 00:15:28,118
It's like selling a single printed page
for a legend. Just like that.
192
00:15:28,167 --> 00:15:32,558
Read all about it!
Read all about it! Read all about it!
193
00:15:32,607 --> 00:15:35,997
Read about the legendary
Bulgarian Ali...
194
00:15:36,047 --> 00:15:40,359
burning down a cinema...
...and running away with M�nire!
195
00:15:40,647 --> 00:15:42,683
My uncles weren't the only reason
196
00:15:42,727 --> 00:15:45,002
we roamed from town to town.
197
00:15:47,007 --> 00:15:49,999
Dad was a man
who couldn't take injustice.
198
00:15:50,047 --> 00:15:54,484
Bravo! How on earth did you turn
that hovel of a carriage
199
00:15:54,567 --> 00:15:56,125
into a home?
200
00:15:56,727 --> 00:15:57,682
Team effort.
201
00:15:59,007 --> 00:16:01,396
And your wife gave
Munire a few things.
202
00:16:02,047 --> 00:16:04,607
Bless everyone for helping.
Don't mention it.
203
00:16:15,047 --> 00:16:16,958
Does only the head use
that entrance?
204
00:16:17,807 --> 00:16:19,923
Well, he's a big shot,
what can you do.
205
00:16:22,647 --> 00:16:27,437
OK, OK.
But look, the head comes in that way,
206
00:16:27,487 --> 00:16:30,957
the kids that way...
...and this place is all weeds.
207
00:16:32,127 --> 00:16:34,925
What I'm saying is, suppose
we straighten out this garden bit?
208
00:16:37,287 --> 00:16:40,040
It's perfectly level, see?
What's to straighten out?
209
00:16:40,687 --> 00:16:42,643
You're talking perfectly level soil.
210
00:16:45,647 --> 00:16:47,877
But suppose we plant
one or two fruit trees there?
211
00:16:47,927 --> 00:16:52,079
Then over there, rows of...
212
00:16:52,127 --> 00:16:54,800
Stop right there. Stop!
213
00:16:58,687 --> 00:17:01,838
The head loathes busybodies.
214
00:17:06,127 --> 00:17:08,595
What garden for goodness sake?
215
00:17:08,647 --> 00:17:10,763
Doesn't the school keep you busy?
216
00:17:10,807 --> 00:17:12,877
School chores won't suffer, promise.
217
00:17:13,567 --> 00:17:16,161
We'll do it out-of-hours, at weekends.
218
00:17:16,207 --> 00:17:18,198
There's no money,
Mr Ali. No money!
219
00:17:19,007 --> 00:17:21,077
You know what the education
budget is?
220
00:17:21,807 --> 00:17:23,286
But a few seeds and saplings, head?
221
00:17:23,327 --> 00:17:26,125
Yes! Even that means money.
222
00:17:26,167 --> 00:17:28,556
The real money is in the soil.
You reap five times what you plant.
223
00:17:29,527 --> 00:17:31,836
I'll see to the seeds and saplings.
Never mind the money.
224
00:17:33,607 --> 00:17:38,522
Besides, when the inspector
shows up from Ankara... You can proudly...
225
00:17:38,567 --> 00:17:41,843
Fine, OK. But don't expect a penny.
226
00:17:42,087 --> 00:17:46,319
And if I catch anyone out there
during school hours, you're finished.
227
00:17:56,847 --> 00:18:00,078
Are you the devil
or simply guilty conscience?
228
00:18:00,127 --> 00:18:02,516
How did you manage
to convince him?
229
00:18:02,567 --> 00:18:04,683
Are you so terrified by him?
230
00:18:05,327 --> 00:18:06,555
Hey, chef!
231
00:18:07,007 --> 00:18:11,558
You are an officer. You have rights.
You'll speak.
232
00:18:12,167 --> 00:18:13,919
My goodness!
233
00:18:17,287 --> 00:18:21,121
Well? Is this all the tools there are?
234
00:18:22,487 --> 00:18:24,762
Along with the stuff for fires.
That's inside.
235
00:18:27,007 --> 00:18:28,759
How come you dumped this here?
236
00:18:32,207 --> 00:18:35,244
Well, it's junk.
If anything's junk, it's you!
237
00:18:38,087 --> 00:18:39,725
She's a beauty, as good as new.
238
00:18:44,127 --> 00:18:45,162
Whoa!
239
00:18:46,767 --> 00:18:50,760
What do you want with the typewriter?
I enjoy writing.
240
00:18:50,807 --> 00:18:56,564
Well I never! So what do you write?
Memories, that kind of thing.
241
00:18:58,407 --> 00:19:01,797
So the hoi polloi have memories, too.
242
00:19:02,327 --> 00:19:03,442
I didn't catch that.
243
00:19:04,167 --> 00:19:08,206
In case you hadn't noticed,
that typewriter's broken.
244
00:19:08,247 --> 00:19:10,238
The L key doesn't work.
245
00:19:11,687 --> 00:19:14,201
But then again, it's just as well.
246
00:19:14,247 --> 00:19:17,796
With no L, you can't type Socialist.
247
00:19:17,847 --> 00:19:22,716
You can't type Leftist.
And forget altogether about Lenin!
248
00:19:24,967 --> 00:19:28,277
But suppose you manage to type pages
without running into an L.
249
00:19:29,287 --> 00:19:32,882
How are you going to sign off
at the end, Ali Effendi?
250
00:19:34,967 --> 00:19:39,916
'A-i' instead of Ali?
Like a braying ass?
251
00:19:44,087 --> 00:19:46,681
Ass, huh? You son of a...
252
00:19:48,367 --> 00:19:49,163
What was that?
253
00:19:49,967 --> 00:19:52,037
An ass, I said, never knows
a good thing when he sees it.
254
00:19:55,167 --> 00:19:57,362
What's that typewriter
doing here, Ali?
255
00:19:58,207 --> 00:20:01,040
Don't you know people who write
are not a loved lot?
256
00:20:02,367 --> 00:20:05,677
OK, honey.
Do you love me?
257
00:20:08,887 --> 00:20:12,357
Then love me and it's all I ask.
Forget everyone else.
258
00:20:24,727 --> 00:20:28,276
Anyway, relax. The head said there
was nothing to worry about.
259
00:20:28,847 --> 00:20:33,477
The L key doesn't work.
Son of a... Right, son?
260
00:20:41,007 --> 00:20:46,206
We're going to fill it with
soil and we'll water it.
261
00:20:48,087 --> 00:20:49,440
Who's that kid?
262
00:20:51,167 --> 00:20:54,603
My son, sir.
He's helping too.
263
00:20:56,647 --> 00:21:01,926
You'd all start to whine if I was to ask
you to work on the weekend Look at that!
264
00:21:01,967 --> 00:21:06,085
The soil is very soothing, sir.
Would you like to give it a shot?
265
00:21:06,127 --> 00:21:09,802
He's going to have us all fired!
266
00:21:09,847 --> 00:21:14,602
You'd better off listen to what I say...
It's all in vain anyway.
267
00:21:14,647 --> 00:21:17,400
The kids are going to ruin everything.
268
00:21:17,447 --> 00:21:21,804
Over here, kids!
269
00:21:23,367 --> 00:21:29,840
If you watch me closely,
each one of you will have a young plant.
270
00:21:29,887 --> 00:21:32,959
You're going to water it every day.
271
00:21:33,367 --> 00:21:37,519
With love and kindness, agreed?
272
00:21:37,607 --> 00:21:40,758
We have a deal?
Come on, then...
273
00:21:46,927 --> 00:21:49,236
My daughterwent through the wrong door!
274
00:21:49,727 --> 00:21:52,560
I'm the wife of Ali.
I brought something to eat.
275
00:21:52,607 --> 00:21:55,246
Would you like to eat something
before you go?
276
00:21:55,287 --> 00:21:57,881
We can share everything that
was offered by God.
277
00:21:57,927 --> 00:21:58,882
Would you like to join us?
278
00:22:07,487 --> 00:22:09,318
Come on, then.
Did you prepare Bosnian Pasta, girl?
279
00:22:09,367 --> 00:22:10,641
My God!
280
00:22:13,567 --> 00:22:16,286
But Ali when did you form that gang?
281
00:22:16,647 --> 00:22:20,435
Don't call them a gang, he'll hear it.
282
00:22:20,727 --> 00:22:23,400
He keeps looking this way,
he'll banish us all!
283
00:22:23,447 --> 00:22:25,085
There are some people;
284
00:22:25,127 --> 00:22:27,487
with love, work, courage
285
00:22:27,522 --> 00:22:30,684
and by sharing;
286
00:22:30,727 --> 00:22:33,116
with authorities.
287
00:22:33,967 --> 00:22:36,276
My dad was one of them.
288
00:22:39,847 --> 00:22:40,996
I really admired him.
289
00:22:41,047 --> 00:22:43,163
I grew up all day with the
smell of mum...
290
00:22:43,207 --> 00:22:46,005
...and waited for dad to come home
every evening.
291
00:22:49,327 --> 00:22:50,680
Hey, son!
292
00:22:50,727 --> 00:22:52,683
Wait, hold on, hold on!
293
00:22:52,727 --> 00:22:56,276
See what I got mum. Look!
Think she'll like them?
294
00:22:58,207 --> 00:23:01,916
Stick your hand in my inside pocket.
What's there?
295
00:23:03,127 --> 00:23:04,879
Rooster lollies!
296
00:23:07,567 --> 00:23:10,320
Give one to your friend there.
Go on.
297
00:23:28,007 --> 00:23:31,204
M�nire!
Look what I got.
298
00:23:36,647 --> 00:23:40,959
Here, a goldfinch for you
and a fuchsia. Like them?
299
00:23:41,007 --> 00:23:45,239
You're too good to me.
Where did you find them?
300
00:23:45,287 --> 00:23:48,279
Your wish is my command,
my sweet.
301
00:23:48,327 --> 00:23:50,921
My life, my burst of spring...
302
00:23:50,967 --> 00:23:52,559
In you go now and find them a place.
303
00:23:52,607 --> 00:23:54,086
I'll bring the table in.
304
00:23:54,967 --> 00:23:58,164
The weather's turned chilly.
Let's eat inside today, huh?
305
00:24:00,287 --> 00:24:08,285
Hey, what the hell is going on!
I thought you might be hungry.
306
00:24:11,047 --> 00:24:13,402
You take these.
I'll bring the table in.
307
00:24:14,967 --> 00:24:15,877
C'mon.
308
00:24:45,327 --> 00:24:49,081
So... What do you want from me
for Bairam?
309
00:24:50,327 --> 00:24:54,115
What could we want, Ali?
Mustafa has enough clothes thankfully.
310
00:25:00,527 --> 00:25:02,995
What about you?
What about me?
311
00:25:05,247 --> 00:25:08,319
Let's get you a nice coat
and some shoes, huh?
312
00:25:08,847 --> 00:25:11,315
My old coat is fine.
Besides...
313
00:25:11,367 --> 00:25:12,243
M�nire.
314
00:25:16,007 --> 00:25:17,645
You were only a girl
when you ran away with me.
315
00:25:21,727 --> 00:25:23,922
The pink of your coat has faded.
316
00:25:25,687 --> 00:25:27,598
And they're still the same shoes.
317
00:25:32,567 --> 00:25:35,001
I couldn't afford the best then.
318
00:25:35,047 --> 00:25:38,642
Shoes wear out, Ali.
Everything does.
319
00:25:39,527 --> 00:25:44,999
But look, you're the same man
I fell in love with. Don't you wear out.
320
00:25:47,407 --> 00:25:50,046
Honey, those words
are like out of a book!
321
00:25:51,047 --> 00:25:52,719
In all that poverty,
322
00:25:52,767 --> 00:25:56,157
my first love
was the love between mum and dad.
323
00:25:56,207 --> 00:25:57,481
I love your mum.
324
00:25:59,007 --> 00:26:01,521
The best place for
a child to grow up
325
00:26:02,487 --> 00:26:04,717
is in the glow of his
parents' love.
326
00:26:10,887 --> 00:26:18,885
So I never say
I'm from such-and-such a place.
327
00:26:27,687 --> 00:26:29,917
There's to be no more getting tired
for the young lady, Mr Ali.
328
00:26:33,927 --> 00:26:35,201
You have a baby on the way.
329
00:26:40,327 --> 00:26:42,682
How come?
Doesn't it make you happy?
330
00:26:54,087 --> 00:26:54,883
Hey!
331
00:26:55,927 --> 00:26:58,646
How about a girl this time, huh?
332
00:26:59,687 --> 00:27:04,966
Oh my God!
333
00:27:16,207 --> 00:27:21,486
Mustafa! Mustafa!
There's a baby on its way! A baby!
334
00:27:23,327 --> 00:27:27,639
Great news, my friend.
You've a brother or sister on the way!
335
00:27:27,687 --> 00:27:29,405
There's a baby on its way! A baby!
336
00:27:30,487 --> 00:27:31,886
Really, M�nire?
337
00:27:32,847 --> 00:27:35,407
Yes, really. Why?
Didn't you expect it of us?
338
00:27:35,447 --> 00:27:38,359
Ali, really! In front of everyone?
You crazy thing!
339
00:27:38,967 --> 00:27:41,276
What's wrong, girl?
He's happy!
340
00:27:41,327 --> 00:27:44,364
Yes, but it's tempting fate.
No, it isn't.
341
00:27:44,407 --> 00:27:46,363
Why be shy?
Let everyone hear!
342
00:27:46,407 --> 00:27:49,285
Bulgarian Ali, grandson
of S�leyman the Wrestler...
343
00:27:49,327 --> 00:27:51,443
...is going to be a father again!
344
00:27:51,487 --> 00:27:53,762
What's going on, Ali?
I'm going to be a father again!
345
00:27:53,807 --> 00:27:55,445
That's great!
C'mon! Whoa!
346
00:27:55,927 --> 00:27:57,918
Check him out!
Just like a little boy.
347
00:28:22,007 --> 00:28:23,645
C'mon, try it on.
Let's see how it looks.
348
00:28:26,167 --> 00:28:26,997
No, Ali.
349
00:28:31,527 --> 00:28:35,406
Anyway, I'm pregnant now.
I'll be gaining all that weight.
350
00:28:36,047 --> 00:28:37,719
It's best if you take them back.
351
00:28:38,607 --> 00:28:39,960
What do you mean,
take them back?
352
00:28:40,327 --> 00:28:42,363
I made such a fuss of buying them.
353
00:28:42,407 --> 00:28:45,763
What am I supposed to say the man?
I'll do it then.
354
00:28:49,567 --> 00:28:54,436
Besides, would I ever shame you?
I'll find an excuse, huh?
355
00:28:59,847 --> 00:29:00,882
M�nire...
356
00:29:04,287 --> 00:29:05,606
Don't do this.
357
00:29:07,647 --> 00:29:09,797
I'm not doing anything, my love.
358
00:29:11,807 --> 00:29:13,240
Look, there's a baby on its way.
359
00:29:15,727 --> 00:29:17,319
It'll be needing things.
360
00:29:17,367 --> 00:29:22,122
Once the baby is born,
we'll go shopping together, promise.
361
00:29:24,927 --> 00:29:28,283
Hello there.
Come in, dear. Welcome.
362
00:29:28,367 --> 00:29:29,686
I'm Ali's wife.
363
00:29:31,567 --> 00:29:33,080
The thing is, I'm expecting a baby.
364
00:29:33,127 --> 00:29:37,439
I'll be getting big all over.
365
00:29:38,447 --> 00:29:41,325
Would it be OK
to return these for now?
366
00:29:41,367 --> 00:29:45,804
No trouble. Anyway,
Ali hasn't paid...
367
00:29:45,847 --> 00:29:50,796
Please, don't mention the money to me.
You can sort that out with Ali.
368
00:29:52,127 --> 00:29:54,800
All right, dear.
I'll do that.
369
00:29:55,487 --> 00:29:58,081
In fact, Mum knew
that dad had bought
370
00:29:58,127 --> 00:30:00,004
the coat and shoes on credit.
371
00:30:00,367 --> 00:30:02,961
But their love for each other...
372
00:30:03,007 --> 00:30:06,044
...was based above all
on not hurting one another's pride.
373
00:30:07,287 --> 00:30:10,085
They each felt the full brunt
of their troubles...
374
00:30:10,127 --> 00:30:12,960
...but never made it known
to the other.
375
00:30:56,047 --> 00:30:58,561
Slow down, kids!
Stop that noise! Careful!
376
00:30:59,927 --> 00:31:01,804
So that's how it is in town, huh?
377
00:31:01,847 --> 00:31:04,566
Well, the Governor's office.
It's a den of intrigue.
378
00:31:05,647 --> 00:31:09,720
You're lucky just the same.
I'm stuck here.
379
00:31:10,447 --> 00:31:15,123
Don't think that.
Anyway, look! I envy you this garden.
380
00:31:15,927 --> 00:31:19,476
I'll put it to the Governor
that we make a garden ourselves.
381
00:31:19,567 --> 00:31:21,956
But don't forget to mention me.
382
00:31:22,487 --> 00:31:25,240
If he asks where
you got the budget?
383
00:31:25,287 --> 00:31:28,723
What's a few seeds and saplings
from the budget?
384
00:31:28,767 --> 00:31:32,680
The real money is in the soil.
You reap five times what you plant.
385
00:31:32,727 --> 00:31:36,436
See those cucumbers and whatnot?
I planted them specially.
386
00:31:36,487 --> 00:31:38,398
You won't find crisper.
387
00:31:38,447 --> 00:31:43,316
��kr� Effendi!
Fill a string bag with produce.
388
00:31:45,527 --> 00:31:48,963
Planted them specially,
did you? Stupid prick.
389
00:31:52,647 --> 00:31:54,365
People are strange, my friend.
390
00:31:57,527 --> 00:32:00,678
Be yourself. And give credit
wherever credit is due.
391
00:32:00,727 --> 00:32:04,481
Treat everyone equally, OK?
392
00:32:08,807 --> 00:32:12,766
And listen. The best girls
go for that kind of guy.
393
00:32:14,287 --> 00:32:16,881
You'll soon be a real
heartbreaker, you know.
394
00:32:19,127 --> 00:32:21,322
Did you break mum's heart?
395
00:32:23,087 --> 00:32:27,399
Hey! Your mum is my heart and soul.
Look, you're being good, aren't you?
396
00:32:27,447 --> 00:32:31,725
You'll have a brother or sister soon.
You're helping mum, aren't you?
397
00:32:31,767 --> 00:32:33,644
That's my boy!
398
00:32:34,647 --> 00:32:37,081
She's our
flaxen-haired treasure.
399
00:32:37,127 --> 00:32:38,879
Dad, what does 'flaxen' mean?
400
00:32:41,167 --> 00:32:46,241
It means silky blonde.
Like mum's flowing ringlets.
401
00:32:47,647 --> 00:32:50,036
Look, a fish!
You've caught a fish!
402
00:32:50,087 --> 00:32:52,999
You've caught our dinner again!
403
00:32:53,047 --> 00:32:55,277
Hold on tight, son!
There you go!
404
00:32:57,047 --> 00:33:00,881
��kr� Effendi! The meat's cooked
and we have no tomatoes or peppers!
405
00:33:00,927 --> 00:33:01,882
Step on it!
406
00:33:03,167 --> 00:33:06,000
All done, head.
I'll just give them a quick wash.
407
00:33:08,847 --> 00:33:09,723
What's he up to?
408
00:33:10,607 --> 00:33:14,680
His friends from town.
They're all big shots.
409
00:33:15,367 --> 00:33:17,881
Guys from the land registry...
...from the health services...
410
00:33:17,927 --> 00:33:19,246
...even from the education board.
411
00:33:20,367 --> 00:33:22,881
But you've done all the work,
you deserve a share.
412
00:33:23,487 --> 00:33:26,047
Take some home for yourselves.
413
00:33:26,687 --> 00:33:29,201
Are big shots meant to eat it all?
Of course they are.
414
00:33:29,247 --> 00:33:30,396
What did you expect?
415
00:33:34,687 --> 00:33:36,405
Come here! Ali!
416
00:33:46,967 --> 00:33:49,686
Enjoy the spread!
Keep it short.
417
00:33:52,647 --> 00:33:56,640
Head...
How about the students and staff,
418
00:33:56,687 --> 00:34:00,043
people who've worked on this garden...
...have a share of the produce?
419
00:34:00,847 --> 00:34:03,725
Stop blathering and
get back to work.
420
00:34:03,767 --> 00:34:05,598
Have some respect.
Now go away!
421
00:34:08,247 --> 00:34:09,999
I didn't mean any disrespect.
422
00:34:11,247 --> 00:34:15,877
But if this garden has its rewards...
...shouldn't they be split equally
423
00:34:15,927 --> 00:34:17,645
between everyone?
424
00:34:17,687 --> 00:34:21,999
What do you mean
"split equally"?
425
00:34:22,047 --> 00:34:23,924
Are you asking for trouble?
426
00:34:23,967 --> 00:34:27,039
What in hell are you?
A communist, socialist, what?!
427
00:34:27,087 --> 00:34:29,681
If sharing is socialism,
I'm a socialist.
428
00:34:31,687 --> 00:34:33,279
If you insist on calling it a name,
429
00:34:33,327 --> 00:34:36,364
I'm for justice, equality, hard work.
430
00:34:36,407 --> 00:34:39,763
The sweat from that toil
must have gone to your brain.
431
00:34:39,807 --> 00:34:42,241
Wash your face
and come to your senses.
432
00:34:43,047 --> 00:34:49,964
We're going to talk about it later,
come on. I said come on!
433
00:35:02,567 --> 00:35:06,162
What's the matter?
What happened?
434
00:35:08,527 --> 00:35:10,995
Nothing, baby.
Everything's fine...
435
00:35:18,847 --> 00:35:21,566
Have you started arguing
with that horrible headmaster?
436
00:35:22,807 --> 00:35:25,275
Are you defending
all the world's rights again?
437
00:35:25,327 --> 00:35:28,478
Dad says you should
allow everyone their rights, mum.
438
00:35:29,687 --> 00:35:34,124
Hey now! No snitching.
That's shameful.
439
00:35:34,167 --> 00:35:35,282
What's he saying, Ali?
440
00:35:37,527 --> 00:35:38,642
What's going on here?
441
00:35:41,687 --> 00:35:42,961
Nothing, honey, I told you.
442
00:35:47,367 --> 00:35:48,277
Ali...
443
00:35:49,287 --> 00:35:53,200
Look, please.
We've put down roots here. If you...
444
00:35:53,247 --> 00:35:55,078
No, honey, no.
It's the head.
445
00:35:56,167 --> 00:35:57,316
The man's an idiot.
446
00:35:59,807 --> 00:36:02,958
Don't you worry.
Don't worry.
447
00:36:31,647 --> 00:36:32,921
Son of a...
448
00:36:34,927 --> 00:36:35,757
Ali!
449
00:36:45,487 --> 00:36:46,476
Mum?
450
00:37:05,047 --> 00:37:06,162
My mum!
451
00:37:07,127 --> 00:37:09,482
M�nire! M�nire!
452
00:37:09,567 --> 00:37:10,761
In the name of God!
453
00:37:13,087 --> 00:37:14,964
It shouldn't be coming now!
454
00:37:15,007 --> 00:37:17,680
It's still early, too early!
455
00:37:17,727 --> 00:37:20,400
OK, M�nire. It's OK.
Calm down!
456
00:37:21,927 --> 00:37:24,521
What are we going to do, girl?
What are we going to do?
457
00:37:25,367 --> 00:37:28,916
I'll find clean sheets and towels.
You fetch some hot water.
458
00:37:28,967 --> 00:37:31,527
In the name of God...
Ali!
459
00:37:49,887 --> 00:37:52,037
Where's your dad gone?
Didn't he say, Mustafa?
460
00:37:54,207 --> 00:37:55,879
Oh, Ali! Oh, Ali!
461
00:38:04,927 --> 00:38:05,837
Ali!
462
00:38:11,807 --> 00:38:14,480
Where have you been, Ali?
463
00:38:19,727 --> 00:38:20,876
Ali.
464
00:38:21,687 --> 00:38:23,120
Ali! She's lost a lot of blood.
465
00:38:23,167 --> 00:38:25,123
What's up?
466
00:38:28,287 --> 00:38:30,039
The baby?
No.
467
00:38:30,087 --> 00:38:32,760
It's too early.
I don't know.
468
00:38:33,887 --> 00:38:37,516
The train will be here any minute.
We must take her to town.
469
00:38:50,767 --> 00:38:53,600
Hang in there, my sweet. Be brave.
Be good, OK, honey? We'll be back.
470
00:38:54,607 --> 00:38:55,881
C'mon, quick!
471
00:39:21,087 --> 00:39:22,122
I was good.
472
00:39:25,807 --> 00:39:29,083
For days, and even nights,
I behaved!
473
00:39:50,407 --> 00:39:52,682
A day or two later
when the others returned...
474
00:39:53,487 --> 00:39:56,081
...neither mum nor dad
was with them.
475
00:40:06,367 --> 00:40:08,358
At one point,
some people came asking for dad.
476
00:40:10,207 --> 00:40:12,721
Seems the reason
he vanished that night
477
00:40:12,767 --> 00:40:14,997
became clear at school
next morning.
478
00:40:15,487 --> 00:40:17,717
The garden was like this
when I got here, head.
479
00:40:18,247 --> 00:40:22,206
Teachers and students' families
all woke that morning...
480
00:40:22,247 --> 00:40:24,477
...to find a string bag of produce
hanging from their doors.
481
00:40:27,447 --> 00:40:29,483
Umm... Forwhat it's worth,
482
00:40:29,767 --> 00:40:32,600
I found this hanging on your door.
483
00:40:37,287 --> 00:40:39,881
In other words,
dad had rebelled
484
00:40:40,487 --> 00:40:42,318
and given everyone their fair share.
485
00:40:46,887 --> 00:40:49,765
As for me,
the endless pats on my head
486
00:40:50,327 --> 00:40:52,397
and whispered conversations
around me...
487
00:40:52,447 --> 00:40:55,484
...told even my young mind
that something was badly wrong.
488
00:44:10,247 --> 00:44:14,525
Look... Now isn't the time, I know.
But your boss is going ballistic.
489
00:44:15,567 --> 00:44:16,716
What have you done, Ali?
490
00:44:22,407 --> 00:44:23,442
I see.
491
00:44:25,807 --> 00:44:26,956
Don't worry about it.
492
00:44:34,567 --> 00:44:36,046
Seems we've reached the
end of the road here.
493
00:45:45,087 --> 00:45:46,725
Dad didn't say a word.
494
00:45:48,807 --> 00:45:52,038
The things in that parcel
said it all for him.
495
00:45:53,287 --> 00:45:56,165
Mum's worn-out shoes
tugged at my heartstrings.
496
00:45:57,007 --> 00:46:01,319
But her faded pink coat
really tore me apart.
497
00:46:02,367 --> 00:46:05,200
I guess I first realized that day
what kids lose throughout their lives...
498
00:46:05,247 --> 00:46:06,282
...when they're raised with the idea...
499
00:46:06,927 --> 00:46:12,126
...that everything will be OK
if they're good and behave themselves.
500
00:46:14,167 --> 00:46:17,955
That day was also the first time
I ever saw dad cry.
501
00:46:25,367 --> 00:46:27,278
I've no idea how many towns
we visited after that.
502
00:46:27,327 --> 00:46:31,400
But we spent a long time in the one
we reached that day.
503
00:46:31,447 --> 00:46:33,199
How do I remember?
504
00:46:33,407 --> 00:46:37,161
Well, dad's first job whereverwe went
was to have our photo taken.
505
00:46:40,847 --> 00:46:43,441
Uncover your face.
I'll take a picture of it.
506
00:46:44,727 --> 00:46:46,001
If you really need to, go for it.
507
00:46:46,047 --> 00:46:47,639
What will the government do
with my face?
508
00:46:48,287 --> 00:46:51,882
You said that it was for your id.
Can you picture a picture like that?
509
00:46:53,127 --> 00:46:57,120
So I won't take it. There
are people waiting.
510
00:46:57,167 --> 00:47:05,165
Just go now but come back tomorrow.
Oh, come on! C'mon, son.
511
00:47:11,207 --> 00:47:13,323
A nice photo of us two, my friend.
512
00:47:13,887 --> 00:47:16,481
And make sure it shows how handsome
this young champ is.
513
00:47:17,527 --> 00:47:20,041
What's it for?
A souvenir.
514
00:47:21,647 --> 00:47:23,478
Our first photo here.
515
00:47:25,287 --> 00:47:27,323
Stand up straight. Good boy.
516
00:47:28,687 --> 00:47:31,645
I'm taking it. All... done.
517
00:47:34,967 --> 00:47:37,561
I used to look at those photos
and then in the mirror...
518
00:47:37,607 --> 00:47:40,804
...to figure out how long
we'd spent in that town.
519
00:47:47,487 --> 00:47:51,765
The day we arrived, dad made friends
with a certain Emin Sar�kaya.
520
00:47:51,807 --> 00:47:54,924
He was the longest resident in town
and owner of the hotel and teahouse.
521
00:47:54,967 --> 00:47:58,926
So dad began typing petitions
in a corner of his teahouse.
522
00:47:59,807 --> 00:48:03,766
As time went by, his business grew.
523
00:48:03,807 --> 00:48:07,322
He'd had his L key mended by then.
Ever loyal to mum's memory...
524
00:48:07,367 --> 00:48:10,803
...he bought a new goldfinch to replace
every bird that breathed its last.
525
00:48:10,847 --> 00:48:15,204
He turned the space between the hotel
and the teahouse into a mobile office.
526
00:48:15,247 --> 00:48:16,999
Emin, come and sit down.
527
00:48:23,207 --> 00:48:27,086
We did well moving the table out here.
You were choking on smoke inside.
528
00:48:28,087 --> 00:48:31,204
My cloth peddler should trade out here
529
00:48:31,247 --> 00:48:32,885
instead of loafing about reception.
530
00:48:32,927 --> 00:48:35,646
Well, the cloth peddler says
he can't be out here in winter.
531
00:48:35,687 --> 00:48:37,678
He says you'll move him back
inside the hotel.
532
00:48:37,727 --> 00:48:38,682
Smart-ass!
533
00:48:38,727 --> 00:48:40,843
If we brick up the gap,
put on a roof,
534
00:48:42,247 --> 00:48:43,236
it'll be set forwinter.
535
00:48:44,767 --> 00:48:46,041
Where the hell?
536
00:48:47,167 --> 00:48:48,520
Here.
537
00:48:51,407 --> 00:48:59,200
Ali, uncle here has a piece of land.
He's looking for a lawyer, you can help him.
538
00:49:01,087 --> 00:49:02,805
I'm not a lawyer,
uncle. I'm a scrivener.
539
00:49:02,847 --> 00:49:04,599
But if you need a letter
of application, I'll do it.
540
00:49:04,887 --> 00:49:06,843
But you can be an attorney?
541
00:49:07,167 --> 00:49:11,126
True, true. He's worked for
a lawyer. He knows the law...
542
00:49:11,167 --> 00:49:15,160
...he writes letters, he shows you the
way, he understands every issue.
543
00:49:15,527 --> 00:49:18,644
Uncle Emin, please stop.
544
00:49:19,087 --> 00:49:21,078
A lawyer, in a place like this?
545
00:49:21,127 --> 00:49:24,403
A scrivener is half an attorney.
Let's get to work.
546
00:49:24,807 --> 00:49:27,719
Come sit here, brother.
Sorry about the...
547
00:49:27,767 --> 00:49:30,679
...complications. We'll start
the construction next week.
548
00:49:32,367 --> 00:49:33,720
Construction?
549
00:49:34,567 --> 00:49:38,526
While dad was busy with his work,
I was trying to settle into the town.
550
00:49:39,127 --> 00:49:40,321
It was a small town.
551
00:49:40,367 --> 00:49:42,756
Come evening, the only
entertainment was the cinema.
552
00:49:42,807 --> 00:49:46,277
In those days, they showed mostly
cowboy, pirate
553
00:49:46,327 --> 00:49:48,204
and Hercules movies.
554
00:49:48,247 --> 00:49:52,035
The lads who watched the movies...
...used to do pull-ups on branches
555
00:49:52,087 --> 00:49:53,918
to develop bodies like Hercules.
556
00:49:53,967 --> 00:49:57,721
They lifted giant boulders
to try to beef up their muscles.
557
00:49:58,487 --> 00:50:01,957
I was a puny kid
with arms and legs like matchsticks.
558
00:50:02,887 --> 00:50:06,721
But no matter how hard they tried...
...no one could match
559
00:50:06,767 --> 00:50:09,884
the performance
of �smail the mechanic's apprentice.
560
00:50:10,487 --> 00:50:13,957
He was known as
Triangular Erdogan.
561
00:50:15,367 --> 00:50:17,597
Whoa, Erdogan.
How did you do it?
562
00:50:18,687 --> 00:50:21,565
I filled two 70cl raki bottles
with sand.
563
00:50:22,687 --> 00:50:26,885
I welded the caps on
good and proper.
564
00:50:29,887 --> 00:50:30,876
Hey, get out of here!
565
00:50:30,927 --> 00:50:32,838
Do you have nothing better to do?
566
00:50:34,647 --> 00:50:36,160
Of course I had better things to do.
567
00:50:36,207 --> 00:50:39,324
I was at school all morning...
...and worked afternoons
568
00:50:39,367 --> 00:50:41,881
as a waiter
in Emin Sar�kaya's teahouse.
569
00:50:41,927 --> 00:50:43,838
Umm, can I go?
570
00:50:47,447 --> 00:50:49,597
Sure. Off to see Celal?
571
00:50:49,647 --> 00:50:52,115
Uh-huh. He's at home,
Abdullah, isn't he?
572
00:50:52,167 --> 00:50:55,239
Yes.
Where else, poor lad?
573
00:50:55,847 --> 00:50:57,166
He'll be expecting you.
Off you go.
574
00:51:01,047 --> 00:51:02,605
Ice-cold lemonade! Ice-cold!
575
00:51:04,927 --> 00:51:07,282
A cool drink to feel in the pink!
576
00:51:08,127 --> 00:51:13,076
Gets the sick on their feet
and takes off the heat!
577
00:51:13,127 --> 00:51:15,687
Ice-cold lemonade! Ice-cold!
578
00:51:15,727 --> 00:51:18,639
And two bottles for me.
Ice-cold lemonade! Ice-cold!
579
00:51:20,607 --> 00:51:22,677
Thanks.
There we go.
580
00:51:22,727 --> 00:51:24,957
My only friend was Celal,
the son of Abdullah the cloth peddler.
581
00:51:25,367 --> 00:51:26,846
He expected me right afterwork.
582
00:51:28,807 --> 00:51:31,162
He had a muscle-wasting disease.
He couldn't walk.
583
00:51:35,527 --> 00:51:37,882
You're supposed to say 'thank heavens'!
Slow down there.
584
00:51:41,287 --> 00:51:45,200
Hey, listen.
We keep drinking this lemonade.
585
00:51:46,287 --> 00:51:48,721
You don't think that's why
my muscles are wasting, do you?
586
00:51:50,847 --> 00:51:52,041
What's that got to do with it?
587
00:51:53,367 --> 00:51:56,439
How do I know?
They say it's got acid in it.
588
00:51:59,047 --> 00:52:02,084
Hercules is on at the movies.
Shall we go?
589
00:52:02,127 --> 00:52:05,119
Sure! I'll just leave
my useless legs behind.
590
00:52:05,167 --> 00:52:07,601
Yeah, but we have wheels!
591
00:52:07,647 --> 00:52:09,683
What wheels, man?
592
00:52:17,847 --> 00:52:21,123
I thought you'd drop me at one point.
C'mon, would I drop you?!
593
00:52:24,487 --> 00:52:26,842
Hey, Celal. Nice wheelbarrow
you got yourself there
594
00:52:28,967 --> 00:52:30,446
We're jealous!
595
00:52:30,487 --> 00:52:32,284
Take us for a ride sometime.
596
00:52:33,287 --> 00:52:38,361
Break up the party, loudmouths.
597
00:52:38,967 --> 00:52:40,639
What are you doing here, dad?
598
00:52:40,687 --> 00:52:43,406
My goldfinch spotted the official car.
599
00:52:43,447 --> 00:52:46,883
When she whispered the news,
I thought I'd come to meet you.
600
00:52:46,927 --> 00:52:50,442
Let's go in, Mr Celal.
I've got you seats right at the front.
601
00:52:50,927 --> 00:52:52,758
C'mon, champ.
602
00:52:55,527 --> 00:52:56,801
Osman, the youngsters
are on me.
603
00:52:58,007 --> 00:53:04,401
Come Celal. How do you feel
about your surrounding?
604
00:53:05,327 --> 00:53:06,806
You're not watching, dad?
605
00:53:06,847 --> 00:53:09,839
I'd rather go home, I have
stuff to do. Don't be late.
606
00:53:13,367 --> 00:53:17,645
Hey, boys! I believe you'll
help my brother Celal at the...
607
00:53:17,687 --> 00:53:21,919
...end, huh. So you'll all make
some use of yourworkouts.
608
00:53:21,967 --> 00:53:23,480
Sure, brother Ali. You bet!
609
00:53:25,807 --> 00:53:28,241
Good to hear. Great.
610
00:53:32,887 --> 00:53:35,924
After mum died,
dad devoted himself
611
00:53:35,967 --> 00:53:37,639
to writing in the evenings at home.
612
00:53:37,687 --> 00:53:39,962
He'd type until late into the night,
613
00:53:40,007 --> 00:53:42,202
then put what he'd typed in a drawer.
614
00:53:42,847 --> 00:53:45,600
I always wondered
what he wrote about
615
00:53:45,647 --> 00:53:48,400
so feverishly
and with such gusto.
616
00:53:53,527 --> 00:54:01,525
This heart will carry your name...
617
00:54:13,247 --> 00:54:14,680
Good night, sweetie.
618
00:55:24,567 --> 00:55:25,443
Mustafa.
619
00:55:27,327 --> 00:55:29,283
Do you see what I see?
620
00:55:41,407 --> 00:55:42,476
Man, who is that?
621
00:55:43,127 --> 00:55:45,038
The partridge comes down to the water.
622
00:55:46,007 --> 00:55:47,122
What are you talking about?
623
00:55:47,727 --> 00:55:50,719
You know how partridges come down
to the water on the plains?
624
00:55:58,247 --> 00:55:59,316
Mustafa?
625
00:56:08,447 --> 00:56:11,280
Fetch me some water
from the fountain to drink.
626
00:56:11,967 --> 00:56:15,846
That was the first time
we set eyes on her... Feride!
627
00:56:15,887 --> 00:56:19,846
After years of searching, I guess
I'd finally found peace in the town.
628
00:56:21,407 --> 00:56:22,635
Is the door catching, Abdullah?
629
00:56:26,887 --> 00:56:28,036
I guess.
630
00:56:29,927 --> 00:56:32,236
There you go! Just the job!
631
00:56:34,287 --> 00:56:38,360
Winter won't get the better of us now
thanks to you, Emin.
632
00:56:44,767 --> 00:56:48,043
What kind of eyesore is that?!
633
00:56:50,967 --> 00:56:53,117
We were about to stop for a drink.
634
00:56:53,167 --> 00:56:55,761
Why don't you join us, Zopuroglu?
635
00:56:55,807 --> 00:56:57,479
Is that a joke, Emin Effendi?
636
00:56:58,087 --> 00:57:00,282
You don't have a permit to build this.
637
00:57:02,607 --> 00:57:04,165
Permit?
638
00:57:04,207 --> 00:57:07,563
It's the gap between the hotel
and the teahouse. Everyone knows that.
639
00:57:07,607 --> 00:57:09,165
I don't care. Knock it down at once!
640
00:57:10,247 --> 00:57:12,397
Excuse me,
who are you to say that?
641
00:57:12,447 --> 00:57:16,963
Less of that cheek!
I'm a municipal policeman, no less.
642
00:57:18,007 --> 00:57:24,196
Fine. Where are the papers then?
Where's the municipality title deed?
643
00:57:24,687 --> 00:57:26,837
The land registry
hasn't even been here.
644
00:57:26,887 --> 00:57:29,447
Hey! Who exactly are you
to say that?
645
00:57:30,007 --> 00:57:34,842
Excuse me, but he's no
half-baked mountain bandit like you!
646
00:57:34,887 --> 00:57:38,482
He's an educated man
who knows about the law!
647
00:57:38,567 --> 00:57:42,082
Stuff his education, Emin Effendi!
I respected you because of your age.
648
00:57:42,127 --> 00:57:44,436
Stop winding me up!
This place goes!
649
00:57:44,487 --> 00:57:47,877
Well, be seeing you.
Bring the papers first or I'll sue.
650
00:57:47,927 --> 00:57:50,999
Shut it! You have two weeks.
If you knock it down, OK.
651
00:57:51,047 --> 00:57:54,278
If not,
I'll just knock it down myself!
652
00:57:54,327 --> 00:57:56,318
Put your feet up, Emin.
Put your feet up.
653
00:57:58,287 --> 00:58:02,166
Take it easy there, Emin Effendi!
Thanks. Thank you.
654
00:58:04,887 --> 00:58:08,596
Oh, Ali! If only
you hadn't fought with the guy.
655
00:58:08,647 --> 00:58:12,560
To hell with the office.
He's a municipal cop, after all.
656
00:58:13,087 --> 00:58:14,839
Some cop!
657
00:58:14,887 --> 00:58:18,357
He's the lousiest bandit
ever to walk these streets!
658
00:58:18,407 --> 00:58:21,205
Too right.
The guy's a total idiot.
659
00:58:21,247 --> 00:58:24,080
What's his background? How
come they made him head cop?
660
00:58:24,127 --> 00:58:27,881
I told you, he did the dirty work
for mountain bandits.
661
00:58:27,927 --> 00:58:30,725
He came back on the scene
when party politics got started.
662
00:58:30,767 --> 00:58:34,885
He rose from the mayor's drummer
to his right-hand man in no time flat.
663
00:58:34,927 --> 00:58:37,760
So Ali,
when you defy the man,
664
00:58:37,807 --> 00:58:40,844
you're defying the mayor.
665
00:58:40,887 --> 00:58:43,242
And that means the state!
666
00:58:43,567 --> 00:58:46,764
If he's the state, I'm a citizen.
And I have my rights.
667
00:58:46,807 --> 00:58:49,685
Enough wittering!
I don't feel good as it is.
668
00:58:51,687 --> 00:58:56,158
C'mon, you're OK. Listen, Emin,
let's light the barbecue tonight.
669
00:58:56,207 --> 00:58:59,085
We'll have a few drinks
and believe me you'll feel better.
670
00:59:01,527 --> 00:59:04,485
Hey, Ali. What kind of
socialist are you?
671
00:59:05,087 --> 00:59:08,238
You speak of rights, of the law,
but you never miss Friday prayers.
672
00:59:08,287 --> 00:59:10,084
And then you drink, too!
673
00:59:10,127 --> 00:59:12,641
Well, Socialist is just a nickname.
674
00:59:14,487 --> 00:59:17,047
Son of a bitch, he got on my nerves
this afternoon.
675
00:59:17,087 --> 00:59:18,645
And what's more they
call him a socialist.
676
00:59:19,727 --> 00:59:25,359
He's a socialist and he goes to
Friday prayers. I don't get it.
677
00:59:25,407 --> 00:59:28,080
Socialist is his nickname.
Relax.
678
00:59:28,127 --> 00:59:32,518
How can I relax!
He's too full of himself.
679
00:59:32,567 --> 00:59:35,240
He's already got people
using him as a lawyer.
680
00:59:37,527 --> 00:59:40,758
He thinks I'll bow and scrape to him
like everyone else.
681
00:59:41,727 --> 00:59:42,921
Don't dwell on it.
682
00:59:43,687 --> 00:59:49,159
You're an authorized state policeman.
So did you set him a time limit? Yes.
683
00:59:49,207 --> 00:59:51,482
In that case, go back when
the time limit is up.
684
00:59:52,887 --> 00:59:54,957
Don't worry.
I'm behind you.
685
00:59:56,247 --> 00:59:58,317
Mum used to call dad
a magnet for trouble.
686
00:59:58,367 --> 01:00:01,996
Although he said
Socialist wasn't his nickname...
687
01:00:02,047 --> 01:00:03,924
...here, too, he'd found people
who drove him to defy the system.
688
01:00:04,967 --> 01:00:06,639
As for me,
689
01:00:06,687 --> 01:00:08,882
I only had eyes for Feride
in those days.
690
01:00:11,367 --> 01:00:14,757
Her family were new in town.
She was at the girls technical school.
691
01:00:15,487 --> 01:00:19,116
I used to secretly watch her
come out of school and dream.
692
01:00:20,447 --> 01:00:23,996
But like all dreams,
this one didn't last long either.
693
01:00:24,167 --> 01:00:27,443
Give this to Feride for me.
694
01:00:28,127 --> 01:00:29,924
As a memento of me.
695
01:00:31,887 --> 01:00:32,717
And...
696
01:00:37,447 --> 01:00:40,598
Say hello from me. OK?
697
01:00:42,767 --> 01:00:45,884
Oh, Celal!
Did you have to do this to me?
698
01:00:47,487 --> 01:00:49,443
Those blues are Feride's eyes
699
01:00:49,927 --> 01:00:52,316
and the reds
Celal's tortured tears.
700
01:00:54,727 --> 01:00:55,842
Well, where am I?
701
01:00:57,327 --> 01:00:59,682
For a while,
I roamed about in a daze
702
01:00:59,727 --> 01:01:03,322
with the necklace in my pocket...
...wondering how to give it to her.
703
01:01:03,367 --> 01:01:05,756
I've been watching you there
dripping with sweat.
704
01:01:06,967 --> 01:01:08,480
Here, have this and cool down.
705
01:01:11,327 --> 01:01:12,646
N- n-no, I'm not!
706
01:01:13,247 --> 01:01:17,160
And already you're stammering!
You're nowhere near her!
707
01:01:17,207 --> 01:01:20,438
Face to face
you'll make a total ass of yourself!
708
01:01:20,487 --> 01:01:22,045
Why was I like this?
709
01:01:22,087 --> 01:01:24,362
Why wasn't
I big and brave like dad?
710
01:01:25,687 --> 01:01:26,676
Just as I was asking myself this...
711
01:01:31,727 --> 01:01:32,557
Feride!
712
01:01:42,687 --> 01:01:45,281
I wanted to say something, Feride.
713
01:01:46,607 --> 01:01:47,756
Go on.
714
01:01:49,247 --> 01:01:52,319
With knees shaking, I told her
all about Celal, not me.
715
01:01:53,047 --> 01:01:55,766
That he couldn't walk because
of his wasting muscles...
716
01:01:55,807 --> 01:01:57,126
...that he made things with beads.
717
01:02:01,927 --> 01:02:03,155
Thank you.
718
01:02:06,287 --> 01:02:07,322
It's beautiful.
719
01:02:10,647 --> 01:02:11,762
Well, that's it.
720
01:02:17,127 --> 01:02:20,836
Oh, Feride!
Did she realize I loved her?
721
01:02:21,367 --> 01:02:24,882
That I'd given her my heart
along with Celal's necklace?
722
01:02:26,727 --> 01:02:28,365
I hope he gets better.
723
01:02:49,727 --> 01:02:53,197
Hey, son! Bring over that grill
so we can toast some bread.
724
01:03:05,167 --> 01:03:06,202
Here.
725
01:03:18,247 --> 01:03:24,038
Eat some cheese! Cheese!
Water, water, water! Drink this, quick!
726
01:03:33,327 --> 01:03:35,363
Tomorrow your time runs out to
knock down that eyesore.
727
01:03:37,487 --> 01:03:39,364
Seems you have no intention.
728
01:03:50,727 --> 01:03:53,241
Well, we're waiting for you
to bring along the papers.
729
01:03:56,087 --> 01:03:57,679
Seems you have no intention.
730
01:04:00,487 --> 01:04:03,285
Look, your son's a wise lad.
731
01:04:04,207 --> 01:04:06,437
He never sticks
his neck out like you.
732
01:04:07,087 --> 01:04:10,716
Of course my son's a wise lad.
Wise up yourself.
733
01:04:12,567 --> 01:04:15,479
Bring us that title deed
from the land registry.
734
01:04:16,887 --> 01:04:19,321
Otherwise I won't let you
touch this place. Just try!
735
01:04:19,367 --> 01:04:20,163
What?!
736
01:04:20,247 --> 01:04:23,398
You think you scare me
because you know how to write?
737
01:04:24,567 --> 01:04:27,877
Don't worry.
I wouldn't waste paper on you.
738
01:04:27,927 --> 01:04:30,441
Zopur! What's going on again?
739
01:04:31,727 --> 01:04:34,036
He only put a table there,
damn it!
740
01:04:34,087 --> 01:04:35,964
He handles all
our official business.
741
01:04:36,007 --> 01:04:38,475
Right! He does what
the state doesn't!
742
01:04:38,567 --> 01:04:41,320
You see?
If you kick the man out of here,
743
01:04:41,367 --> 01:04:43,119
your authority's gone.
744
01:04:45,727 --> 01:04:50,005
Just you wait.
I'll show you the state's authority!
745
01:04:58,487 --> 01:04:59,886
Police! Open the door!
746
01:05:02,207 --> 01:05:03,356
Dad, what's going on?
747
01:05:05,367 --> 01:05:06,402
Sit down.
748
01:05:16,127 --> 01:05:17,242
Open the door! Police!
749
01:05:18,647 --> 01:05:19,796
Open the door!
750
01:05:22,847 --> 01:05:25,919
Good evening.
No arguments! We're doing a search.
751
01:05:27,207 --> 01:05:28,606
My goodness!
752
01:05:28,647 --> 01:05:31,241
Search the whole place.
Under the bed, in the saucepans...
753
01:05:31,287 --> 01:05:34,518
I have nothing to hide.
Isn't this unlawful?
754
01:05:34,567 --> 01:05:37,798
You're here to teach
us the law, huh? Dad?
755
01:05:53,887 --> 01:05:55,479
It's a book, officer. A book!
756
01:05:59,007 --> 01:06:00,679
Oh, Lord...
757
01:06:06,247 --> 01:06:07,157
Careful.
758
01:06:10,607 --> 01:06:12,120
Bring those here.
759
01:06:33,447 --> 01:06:37,804
They couldn't find a thing.
Does that mean we can't nail the guy?
760
01:06:37,847 --> 01:06:40,486
Just hold on.
Don't rush things.
761
01:06:40,567 --> 01:06:42,319
Excuse me, but you won't let us...
762
01:06:42,367 --> 01:06:45,325
...knock down that shack either,
mayor! What's going on?
763
01:06:45,367 --> 01:06:49,440
The guy has made himself popular!
It's madness to bulldoze him in public
764
01:06:49,487 --> 01:06:53,036
and make enemies at election time.
765
01:06:53,087 --> 01:06:54,042
So what do we do?
766
01:06:55,367 --> 01:06:58,484
Just wait. I'll handle it.
767
01:07:04,007 --> 01:07:07,397
Mustafa, I had a file here.
It had my writing in it.
768
01:07:08,167 --> 01:07:10,237
I put it in the drawer
just before the police came in.
769
01:07:13,887 --> 01:07:15,286
Oh, Lord...
770
01:07:15,927 --> 01:07:19,363
When the police descended
I didn't want them finding it.
771
01:07:19,407 --> 01:07:22,080
Dad had been so secretive about it,
he'd only be in trouble.
772
01:07:23,567 --> 01:07:25,842
- Good evening.
- Hold back, we're searching the house.
773
01:07:28,327 --> 01:07:29,840
So I tried to think
what to do, where to hide it.
774
01:07:32,247 --> 01:07:34,920
I stuffed it outside
in my dirty laundry bag.
775
01:07:36,007 --> 01:07:37,042
It's all here.
776
01:07:44,967 --> 01:07:48,801
You know what?
You saved my life, my friend!
777
01:07:49,327 --> 01:07:50,726
So you aren't angry?
778
01:07:53,607 --> 01:07:57,885
You really want to know what's here?
C'mon, come over here then.
779
01:07:57,927 --> 01:08:00,839
For years, dad had collected
all the quirky news stories he read...
780
01:08:00,887 --> 01:08:05,039
...and written notes of his own.
But what notes!
781
01:08:05,087 --> 01:08:08,762
No oil has been found in drilling
on Zeki M�ren's
782
01:08:08,807 --> 01:08:10,206
Kumburgaz property.
783
01:08:10,247 --> 01:08:12,841
Note: Incredible! If only...
784
01:08:12,887 --> 01:08:15,276
Even wealth is a way of testing
oneself when the time comes.
785
01:08:19,327 --> 01:08:22,000
Over and over again.
What is this all about?
786
01:08:22,407 --> 01:08:24,443
Then there was the stuff he wrote
about justice and equality.
787
01:08:24,487 --> 01:08:26,955
There are women's rights and
there are the rights of the eyes.
788
01:08:27,007 --> 01:08:30,795
And rights of the fideles.
Even Be�ikta� has a Mr Righteous.
789
01:08:31,087 --> 01:08:33,362
I now knew all dad's secrets.
790
01:08:34,047 --> 01:08:36,322
Just as Celal shared all of his.
791
01:08:36,727 --> 01:08:37,637
Mustafa...
792
01:08:39,327 --> 01:08:40,362
I want to ask you another...
793
01:08:40,407 --> 01:08:43,240
If it's Feride again, we'll fall out!
794
01:08:44,367 --> 01:08:47,564
But look, she said she hoped I'd get better.
795
01:08:48,247 --> 01:08:51,045
She accepted my memento. She liked it.
796
01:08:54,887 --> 01:08:56,320
So what if you talk to her again?
797
01:08:56,367 --> 01:08:58,437
No, Celal. Forget the girl.
798
01:08:59,487 --> 01:09:01,682
Besides, she isn't in love...
Quiet!
799
01:09:08,567 --> 01:09:09,682
I didn't mean that.
800
01:09:11,087 --> 01:09:12,156
I love her so much.
801
01:09:15,407 --> 01:09:16,965
I'm finished, man.
802
01:09:18,167 --> 01:09:19,156
Don't say that.
803
01:09:21,967 --> 01:09:23,241
But I'm going to die.
804
01:09:25,447 --> 01:09:27,085
Oh, these small towns...
805
01:09:27,127 --> 01:09:30,358
Each one a hell of unrequited love.
806
01:09:33,487 --> 01:09:35,443
Blessed Friday!
Blessed Friday!
807
01:09:42,007 --> 01:09:45,636
Blessed Friday, Zopuroglu!
Spare us your blessings.
808
01:09:46,127 --> 01:09:48,721
You're shaking up
the blessed mosque with your visits.
809
01:09:48,767 --> 01:09:53,443
Good God!
It's also your job to police
810
01:09:53,807 --> 01:09:56,480
who comes to the house of God,
is it?
811
01:09:57,367 --> 01:10:00,677
You're in hot water, Mr Socialist!
812
01:10:01,007 --> 01:10:03,362
Perform your ablutions
with that hot water.
813
01:10:09,487 --> 01:10:11,239
In the name of God,
the Compassionate, the Merciful...
814
01:10:26,167 --> 01:10:27,839
This is the very best I could do.
815
01:10:29,527 --> 01:10:30,880
Tell him to take care of himself.
816
01:10:34,407 --> 01:10:35,556
Thanks, Feride.
817
01:10:39,047 --> 01:10:40,036
Mustafa!
818
01:10:45,367 --> 01:10:48,006
You're a really nice boy.
819
01:10:50,247 --> 01:10:51,839
I want you to know that.
820
01:11:07,767 --> 01:11:10,076
Calm down.
821
01:11:11,247 --> 01:11:14,045
Shame on you! Shame on you!
822
01:11:16,167 --> 01:11:17,725
Why are you throwing that away?
823
01:11:17,767 --> 01:11:19,917
Dad? Where's my dad?
824
01:11:21,647 --> 01:11:23,558
Mustafa, your dad's with the police.
825
01:11:23,607 --> 01:11:27,725
Come here, c'mon.
Here, sit down.
826
01:11:27,887 --> 01:11:30,765
C'mon, don't worry.
827
01:11:41,367 --> 01:11:42,880
My grandfather was
S�leyman the Wrestler.
828
01:11:44,447 --> 01:11:46,483
He always told me
to fear nothing in life.
829
01:11:48,127 --> 01:11:52,484
But he'd warn me
to beware of murky waters.
830
01:11:56,247 --> 01:11:57,839
That came to mind
with that faceful of water.
831
01:12:00,807 --> 01:12:03,401
If you've got any balls, turn off
that light and let's see your face.
832
01:12:17,727 --> 01:12:21,879
Never mind who I am
and listen carefully.
833
01:12:23,127 --> 01:12:25,436
Tomorrow you clear out of here.
834
01:12:26,207 --> 01:12:29,961
Forget that. Why am I supposed to go?
835
01:12:30,007 --> 01:12:31,759
Well, for your son's sake.
836
01:12:33,367 --> 01:12:37,121
OK, you don't mind about yourself.
But don't you mind about him either?
837
01:12:38,207 --> 01:12:39,435
You bastards!
838
01:12:40,327 --> 01:12:41,362
Whoa!
839
01:12:45,247 --> 01:12:47,283
Look, your son has
840
01:12:48,327 --> 01:12:50,158
begun sprouting a moustache.
841
01:12:51,687 --> 01:12:53,996
He's growing into a young lad,
842
01:12:55,007 --> 01:12:56,998
a fine one at that.
843
01:12:58,007 --> 01:13:01,795
But one night the young lad
844
01:13:01,847 --> 01:13:09,117
might get kidnapped,
mightn't he?
845
01:13:09,767 --> 01:13:12,600
Not even a Russky would sink to that!
846
01:13:13,407 --> 01:13:14,396
Enough!
847
01:13:16,207 --> 01:13:17,083
Look.
848
01:13:18,007 --> 01:13:22,683
Either you pack up your kit
and get out of here tomorrow...
849
01:13:23,807 --> 01:13:28,085
...or just as
850
01:13:28,727 --> 01:13:30,445
you can't see my face now...
851
01:13:30,487 --> 01:13:35,083
...who knows when or where
you'll see your son's face again.
852
01:13:44,447 --> 01:13:45,721
Let him go.
853
01:13:46,887 --> 01:13:48,798
The rest is up to him.
854
01:14:16,567 --> 01:14:18,364
Dad...
Ali, we were worried!
855
01:14:24,447 --> 01:14:26,358
Say goodbye to anyone you need to.
856
01:14:26,407 --> 01:14:28,363
Pack your bags,
then wait for me here.
857
01:14:28,407 --> 01:14:30,318
Dad...
Do as I say.
858
01:14:31,407 --> 01:14:33,921
Son, catch your breath at least.
859
01:14:33,967 --> 01:14:36,879
Emin... If anyone asks,
you haven't seen me.
860
01:14:42,847 --> 01:14:45,315
What was there to pack anyway?
861
01:14:47,007 --> 01:14:51,000
Whenever the time came to leave,
the one thing hardest to pack...
862
01:14:51,447 --> 01:14:54,405
...was the pieces of my heart
scattered all over
863
01:14:54,447 --> 01:14:55,482
that town.
864
01:14:56,247 --> 01:14:58,841
I said goodbye to everyone
who had one of those pieces.
865
01:14:59,167 --> 01:15:00,680
I spoke to Feride.
866
01:15:04,087 --> 01:15:05,645
She sent you this.
867
01:15:18,327 --> 01:15:21,364
May your heart be full of hope
868
01:15:22,087 --> 01:15:23,998
May you always be smiling
869
01:15:25,887 --> 01:15:30,642
I have your blue necklace
Let it be a memento forever
870
01:15:34,087 --> 01:15:35,964
Hey, if it weren't for you...
871
01:15:46,247 --> 01:15:47,885
It seemed impossible that anyone,
872
01:15:48,287 --> 01:15:50,517
especially a hapless kid
like Celal...
873
01:15:51,407 --> 01:15:53,159
...could be so happy that night.
874
01:15:53,207 --> 01:15:54,606
But he was.
875
01:15:54,647 --> 01:16:00,085
The girl I longed for, my first love,
had made him happy, not me.
876
01:16:00,607 --> 01:16:03,565
So be it.
Good for you, Celal.
877
01:16:04,047 --> 01:16:05,685
Good for you, Feride.
878
01:16:10,847 --> 01:16:12,678
So long as I had a father like this...
879
01:16:13,247 --> 01:16:17,320
...falling in love or putting down roots
were taboo in any case.
880
01:16:18,207 --> 01:16:22,485
And so-called Mr 'Socialist' Ali
was calling it quits here.
881
01:16:39,767 --> 01:16:41,120
Been to prayers, huh?
882
01:16:44,367 --> 01:16:47,564
Think you can con God
like you do everyone else?
883
01:16:47,607 --> 01:16:48,801
Put the gun down.
884
01:16:56,327 --> 01:16:59,603
There's a verse in the Koran
that says...
885
01:17:01,407 --> 01:17:04,046
'By the pen
and what they write,
886
01:17:04,087 --> 01:17:09,286
you are truly of a noble character.'
'They will see that, without a doubt.'
887
01:17:09,327 --> 01:17:11,761
If you want to see, open the page
and read it yourself.
888
01:17:13,287 --> 01:17:16,279
You thought I had a gun, right?
Look, a pencil.
889
01:17:17,687 --> 01:17:21,282
In the hands of a writer
it's the world's greatest weapon.
890
01:17:21,327 --> 01:17:25,684
And a pencil hurts all the more
because its words are sharpened.
891
01:17:27,567 --> 01:17:30,604
That hurt, huh?
I'm leaving now.
892
01:17:30,887 --> 01:17:33,401
But I'll always be
at the throats of people like you.
893
01:17:33,447 --> 01:17:37,565
And every time you're an asshole,
I'll stick the pencil in further.
894
01:17:55,087 --> 01:17:56,486
We were on the road again.
895
01:17:57,527 --> 01:18:01,918
I know nothing about these goings-on
so I was mad at dad this time.
896
01:18:04,207 --> 01:18:07,916
He'd chosen to do another hit and run
instead of staying to fight.
897
01:18:36,327 --> 01:18:40,240
After a few more villages
our last stop was the town of Hanyeri.
898
01:18:40,287 --> 01:18:45,361
I finished high school and failed
university entrance exams twice.
899
01:18:45,407 --> 01:18:48,319
Long hairwas in.
I parted mine to the side.
900
01:18:48,807 --> 01:18:50,684
But the top bit wouldn't lie flat.
901
01:18:51,207 --> 01:18:53,357
Dad said it was because
I'm stubborn.
902
01:18:54,287 --> 01:18:58,439
I was aloof with dad.
He'd sworn off legal work.
903
01:18:58,487 --> 01:19:03,277
He took over a small bookshop
promising we'd lead a quieter life.
904
01:19:04,207 --> 01:19:05,686
He was all enthusiastic again.
905
01:19:07,007 --> 01:19:10,363
You'll see, we'll turn this place
into a cultural centre.
906
01:19:11,047 --> 01:19:15,837
I didn't care. So long as we stayed,
that was good enough for me.
907
01:19:19,447 --> 01:19:21,802
Whoa! You've come, huh?
908
01:19:23,727 --> 01:19:26,241
Take a look there.
How's the new goldfinch?
909
01:19:27,487 --> 01:19:30,843
And the new fuchsia?
Your mum just loved them.
910
01:19:31,407 --> 01:19:34,877
You can get them anywhere.
But if this was their permanent home...
911
01:19:36,767 --> 01:19:38,485
Drawn the plan for the shelves?
912
01:19:38,527 --> 01:19:41,724
Yes. I moved them around,
added some more.
913
01:19:41,767 --> 01:19:45,806
Good for you, son.
I've ordered the books.
914
01:19:46,407 --> 01:19:49,797
Second-hand, but great titles.
It's a small place.
915
01:19:50,127 --> 01:19:52,004
And literacy rates are low.
916
01:19:52,047 --> 01:19:54,083
Let's concentrate first
on teachers and students, huh?
917
01:19:54,807 --> 01:19:58,356
What do you think?
Whatever you say.
918
01:20:03,567 --> 01:20:06,400
Well, OK then.
I'll go to the printers.
919
01:20:07,007 --> 01:20:08,963
I'll pick up those flyers
and hand them around and about.
920
01:20:09,527 --> 01:20:12,280
You go to Turan the sign-maker,
see if he's finished.
921
01:20:12,887 --> 01:20:14,400
OK?
OK
922
01:20:16,247 --> 01:20:18,317
OK, champ.
See you this evening.
923
01:20:22,567 --> 01:20:25,127
Selam aleykum!
Hey, Ali! Welcome!
924
01:20:26,847 --> 01:20:30,556
That press is busy, huh, Sgt Musa?
Business is good, thank goodness, Ali.
925
01:20:30,767 --> 01:20:34,442
We're also starting a newspaper.
Just trying out the title. Come on in.
926
01:20:39,847 --> 01:20:42,315
You know Mr �eref,
a retired teacher?
927
01:20:42,367 --> 01:20:44,358
Of course.
Hello, Mr �eref.
928
01:20:44,407 --> 01:20:45,601
Hello, Ali. Welcome.
929
01:20:45,647 --> 01:20:47,797
True to his name, Mr �eref
will bring honour on the newspaper.
930
01:20:48,447 --> 01:20:52,156
He's written an unrivalled series
931
01:20:52,207 --> 01:20:55,165
on the town's folklore, history, etc.
932
01:20:56,287 --> 01:20:57,879
Don't say "etc". That's selling him short.
933
01:20:58,407 --> 01:21:02,605
Who knows? Mr �eref's writing
may enlighten the town's youth one day.
934
01:21:02,647 --> 01:21:06,435
Quite right. You can't tell.
You can never tell.
935
01:21:06,487 --> 01:21:10,196
Hey, listen.
Your reputation precedes you.
936
01:21:10,247 --> 01:21:12,442
I don't suppose you're called
937
01:21:12,487 --> 01:21:16,639
Socialist Ali for no reason, are you?
Why not write something for the paper?
938
01:21:16,687 --> 01:21:22,080
No. Socialist is just a nickname.
Don't get me involved.
939
01:21:22,927 --> 01:21:24,963
I came for my flyers.
Are they ready?
940
01:21:25,007 --> 01:21:27,123
Uh-huh. They're right here.
941
01:21:27,887 --> 01:21:32,278
All the same, I'd say
give it another thought.
942
01:21:33,007 --> 01:21:36,556
Thanks, Sgt Musa.
All I want now
943
01:21:36,607 --> 01:21:39,644
is a quiet life in my little bookshop.
Take care of yourselves now.
944
01:21:39,687 --> 01:21:40,961
Goodbye.
945
01:21:47,047 --> 01:21:52,838
That's a pity. He's a good guy.
I wish he said yes...
946
01:21:53,847 --> 01:21:57,442
Maybe he will. You never
know. Simply never. How?
947
01:21:59,647 --> 01:22:01,478
Whoa!
948
01:22:03,207 --> 01:22:04,196
What do you think, friend?
949
01:22:04,247 --> 01:22:06,363
It's fabulous, Turan!
Thanks.
950
01:22:06,407 --> 01:22:08,796
And how about some fancy writing
in the shop window?
951
01:22:08,847 --> 01:22:11,281
'Life is Good with Books'?
952
01:22:11,807 --> 01:22:14,241
Sure, why not?
Dad would love it.
953
01:22:16,647 --> 01:22:20,037
Hey, Turan.
You're a great artist.
954
01:22:20,087 --> 01:22:22,442
Slow down.
What makes me an artist?
955
01:22:22,487 --> 01:22:25,684
I'm talking about the pictures you do
on walls, in display windows.
956
01:22:26,367 --> 01:22:29,359
Look. A rose means a lover,
a nightingale love...
957
01:22:29,407 --> 01:22:32,479
...a tulip a wine glass
and cypress trees honesty.
958
01:22:33,647 --> 01:22:36,764
Is that why you did a cypress
in Halim the grocer's window?
959
01:22:36,807 --> 01:22:39,799
Because he's honest
weighing things?
960
01:22:39,847 --> 01:22:41,519
Halim is a total crook!
961
01:22:41,567 --> 01:22:43,683
And everything you said
is beyond me.
962
01:22:43,727 --> 01:22:45,797
You make me sound like
an Ottoman poet.
963
01:22:45,847 --> 01:22:47,246
Aren't you?
No.
964
01:22:47,287 --> 01:22:49,755
If people thank me,
that's enough.
965
01:22:50,767 --> 01:22:53,645
All I know about is bridges.
They're a place of reunion.
966
01:22:54,607 --> 01:22:58,486
Oh, and snowy mountains.
They mean separation.
967
01:22:58,887 --> 01:23:00,002
I've heard that too.
LITTLE BOOKSHOP
968
01:23:01,807 --> 01:23:03,160
I've also taken them to the schools.
969
01:23:03,207 --> 01:23:05,960
You have lots of
dressmaking students.
970
01:23:06,367 --> 01:23:08,664
If you support us,
we'll get any books,
971
01:23:08,699 --> 01:23:10,962
magazines or stationery
you may need.
972
01:23:11,007 --> 01:23:12,122
Sure, Mr Ali.
973
01:23:12,167 --> 01:23:15,125
A gentleman like you
can count on our support.
974
01:23:15,167 --> 01:23:17,476
I'll give them to my students, too.
975
01:23:18,167 --> 01:23:18,997
Thank you.
976
01:23:19,287 --> 01:23:21,323
And if you need any other help,
977
01:23:21,367 --> 01:23:24,564
please don't be shy about saying so.
It would be a pleasure.
978
01:23:31,327 --> 01:23:32,601
That's great.
979
01:23:35,167 --> 01:23:38,682
And how about a picture?
But of what?
980
01:23:38,727 --> 01:23:40,638
For that wall, right?
Sure.
981
01:23:40,687 --> 01:23:44,839
Let's do something the same colour
as the doors and windows, huh?
982
01:23:44,887 --> 01:23:47,117
I say you should do
a picture of the world.
983
01:23:50,647 --> 01:23:53,639
You know what they say about books
making a reader's world bigger?
984
01:23:53,687 --> 01:23:55,996
Maybe this small bookshop will
open up this small town
985
01:23:56,047 --> 01:23:57,639
to the world.
986
01:23:57,687 --> 01:24:00,679
But that's amazing.
You sound just like a book.
987
01:24:02,407 --> 01:24:05,717
Sorry if I'm interfering.
I saw the flyer
988
01:24:05,767 --> 01:24:09,043
and was really excited.
I just wanted to have a look.
989
01:24:09,367 --> 01:24:10,436
No, no.
990
01:24:12,247 --> 01:24:16,445
Oh, goodness.
So you like books too.
991
01:24:16,487 --> 01:24:17,522
Well.
992
01:24:17,567 --> 01:24:20,923
Don't listen, Mustafa.
She gets through a book a night.
993
01:24:20,967 --> 01:24:22,002
Really?
994
01:24:22,767 --> 01:24:25,076
I've never known her
to leave a book unfinished.
995
01:24:26,367 --> 01:24:29,439
I should go, Sevim.
They'll be expecting me at home.
996
01:24:29,487 --> 01:24:31,125
Wait, I'll come with you.
997
01:24:31,167 --> 01:24:32,520
Good luck, boys.
998
01:24:32,567 --> 01:24:34,364
Thanks.
Good luck.
999
01:24:39,007 --> 01:24:41,157
Hey, what's with the staring?
1000
01:24:41,207 --> 01:24:42,720
Who is that?
1001
01:24:42,767 --> 01:24:44,803
The prosecutor's daughter, Ayla.
As if you've never seen her...
1002
01:24:44,847 --> 01:24:46,565
I haven't.
Give me a break.
1003
01:24:46,847 --> 01:24:47,882
Really, I haven't.
1004
01:24:48,647 --> 01:24:52,322
She's so beautiful.
And with that flaxen hair.
1005
01:24:52,367 --> 01:24:54,358
Waxen?
Flaxen.
1006
01:24:54,767 --> 01:24:57,759
It means silky blonde.
Like her flowing locks.
1007
01:24:58,927 --> 01:25:01,839
Her hair's like a kiss of life.
Too right.
1008
01:25:01,887 --> 01:25:04,799
But her dad's the kiss of death.
No, really?
1009
01:25:07,567 --> 01:25:09,683
How's that dressmaking
course going?
1010
01:25:09,927 --> 01:25:12,805
Fine, dad.
Sevim is a big help.
1011
01:25:13,327 --> 01:25:15,716
She's my teacher,
but a friend, too.
1012
01:25:19,047 --> 01:25:21,402
I hate you
making friends
1013
01:25:21,447 --> 01:25:23,165
with the old maids
in this town.
1014
01:25:24,847 --> 01:25:26,599
You may not like it here,
but you won't
1015
01:25:26,647 --> 01:25:28,717
send me to the city
to study either.
1016
01:25:30,487 --> 01:25:33,001
Times are bad.
The universities are in turmoil.
1017
01:25:34,327 --> 01:25:38,320
My next appointment is coming up.
It won't hurt you to go a year late.
1018
01:25:38,367 --> 01:25:40,483
How many more times do
we have to discuss this?
1019
01:25:42,407 --> 01:25:45,046
Then don't meddle in my life here.
1020
01:25:45,407 --> 01:25:47,284
What way is that to talk, dear?
1021
01:25:47,327 --> 01:25:50,319
She asks to go to sewing classes,
so we let her.
1022
01:25:50,367 --> 01:25:51,925
What more does she want?
1023
01:25:54,487 --> 01:25:58,400
Anyway Selami is coming from Istanbul.
He'll be staying with us for a while.
1024
01:25:58,447 --> 01:26:01,007
I want him to spend time with you.
1025
01:26:02,207 --> 01:26:05,085
He's such a boozer, dad!
How could you want that?
1026
01:26:07,847 --> 01:26:09,644
You're out of line, young lady!
1027
01:26:10,927 --> 01:26:14,237
That "boozer" happens to be
your cousin and my nephew.
1028
01:26:15,087 --> 01:26:15,883
Ayla?
1029
01:26:19,287 --> 01:26:20,163
Hello.
1030
01:26:21,647 --> 01:26:23,797
Aren't you going to introduce me
to this pretty lady?
1031
01:26:24,927 --> 01:26:28,522
Selami, my cousin.
Sevim, my teacher.
1032
01:26:28,567 --> 01:26:29,477
Miss?
1033
01:26:31,887 --> 01:26:33,957
Aren't you coming
to the opening, Ayla?
1034
01:26:34,847 --> 01:26:37,566
Sevim and I have to go somewhere.
Wait here for a bit.
1035
01:26:37,607 --> 01:26:38,881
I'll come too.
1036
01:26:40,047 --> 01:26:42,720
I'm not going with him!
He's an embarrassment.
1037
01:26:44,967 --> 01:26:46,400
You go ahead, Sevim. It's OK.
1038
01:26:47,047 --> 01:26:49,959
It's up to you, dear.
Take care now.
1039
01:26:53,687 --> 01:26:55,643
Wow!
1040
01:26:56,327 --> 01:26:58,283
That teacher of yours is hot.
1041
01:26:59,847 --> 01:27:02,236
What's this?
I thought you'd given up!
1042
01:27:02,287 --> 01:27:04,118
I have. Just the odd one.
1043
01:27:04,167 --> 01:27:06,317
If you tell your dad,
we'll fall out.
1044
01:27:06,367 --> 01:27:07,686
You stink.
1045
01:27:08,647 --> 01:27:10,319
Just kidding.
1046
01:27:10,367 --> 01:27:13,643
Want a drag? I won't tell.
Get out of here! Filthy git!
1047
01:27:14,247 --> 01:27:17,876
You know what, Ayla?
That teacher is one curvy babe!
1048
01:27:17,927 --> 01:27:19,201
For God's sake!
1049
01:27:19,727 --> 01:27:22,241
Hey, Mr �eref! Welcome!
All the best to you, Ali.
1050
01:27:22,287 --> 01:27:25,563
Thank you.
All the best, Ali, my friend.
1051
01:27:25,607 --> 01:27:27,086
Thanks.
Come on in.
1052
01:27:27,127 --> 01:27:29,641
Let me get you both some lemonade.
Here you go.
1053
01:27:32,367 --> 01:27:34,961
May the business flourish, Mr Ali.
1054
01:27:35,007 --> 01:27:37,282
If I do the sign for a shop,
1055
01:27:37,327 --> 01:27:39,204
it always overflows with
customers!
1056
01:27:39,247 --> 01:27:42,876
Too right. You can't tell.
You can never tell.
1057
01:27:42,927 --> 01:27:44,406
Mr Ali.
1058
01:27:45,407 --> 01:27:49,116
Thank you. Thank you, all of you,
for helping.
1059
01:27:49,167 --> 01:27:50,566
But Miss Sevim most of all.
1060
01:27:50,607 --> 01:27:54,122
These cakes and pastries
are to die for.
1061
01:27:54,167 --> 01:27:55,520
Please, don't mention it.
1062
01:27:56,047 --> 01:27:58,561
I had a lot of help from my students.
1063
01:27:58,607 --> 01:28:02,725
I may run a dressmaking course,
but I'm fairly good at most things.
1064
01:28:04,727 --> 01:28:06,365
Look, see how popular you are?
1065
01:28:06,407 --> 01:28:09,160
And your son will run the shop.
1066
01:28:09,207 --> 01:28:11,482
C'mon, won't you think again
about writing for the newspaper, Ali?
1067
01:28:15,847 --> 01:28:20,284
Let's not get into that, Sgt Musa.
I told you, didn't I? Count me out.
1068
01:28:20,327 --> 01:28:23,000
But no, it would be so nice to read
something you'd written, Mr Ali.
1069
01:28:23,047 --> 01:28:27,404
I mean, you've read so much,
experienced so much.
1070
01:28:27,447 --> 01:28:30,245
That woman has her eyes
on your dad, I tell you.
1071
01:28:30,287 --> 01:28:33,438
Forget her,
Ayla isn't here. Ayla!
1072
01:28:33,487 --> 01:28:35,603
She's disappeared since that day.
1073
01:28:37,727 --> 01:28:39,797
Girls never show up, pal.
1074
01:28:39,847 --> 01:28:43,442
They appear once,
then never again.
1075
01:28:43,487 --> 01:28:44,636
And now it's you?
1076
01:28:44,687 --> 01:28:49,385
The bitch hurt me. She
fell in love with an...
1077
01:28:49,420 --> 01:28:54,083
...old guy with snake
hair. She went with him.
1078
01:29:00,367 --> 01:29:03,006
Lads!
Let me take you for a ride.
1079
01:29:03,047 --> 01:29:06,881
Not in balloon mood right now,
thanks.
1080
01:29:08,687 --> 01:29:13,044
What if Ayla runs away too?
I wouldn't know about that.
1081
01:29:13,967 --> 01:29:16,484
What I'd give to know
where she lived...
1082
01:29:16,519 --> 01:29:19,001
...and escape with her
in that balloon...
1083
01:29:20,327 --> 01:29:22,966
And one night, my dad
made off with mom...
1084
01:29:44,727 --> 01:29:45,603
Dad...
1085
01:29:47,367 --> 01:29:49,323
Suppose we return
some of these books?
1086
01:29:49,367 --> 01:29:52,996
Every day we're losing more money.
1087
01:29:54,167 --> 01:29:55,839
Just let them stay where they are.
1088
01:29:58,247 --> 01:30:00,283
Books have a fate of their own, son.
1089
01:30:03,487 --> 01:30:06,763
Tell you what.
The books are too
1090
01:30:06,807 --> 01:30:09,799
heavy-going for here.
Suppose we change our approach?
1091
01:30:10,887 --> 01:30:13,879
Every household needs
a childcare book, a cookbook,
1092
01:30:13,927 --> 01:30:16,122
an encyclopaedia, right?
1093
01:30:16,167 --> 01:30:17,839
Let's order that kind of thing.
1094
01:30:17,887 --> 01:30:20,276
Don't force it, son. Can't you see?
It's a loser.
1095
01:30:24,607 --> 01:30:25,642
It's a loser.
1096
01:30:31,327 --> 01:30:32,726
Anyway, this is fine.
1097
01:30:33,887 --> 01:30:36,401
There's no telling
how long we'll be here, after all.
1098
01:30:37,167 --> 01:30:38,395
Wait a second.
1099
01:30:39,247 --> 01:30:41,886
Are you saying
it's time to leave again, dad?
1100
01:30:43,567 --> 01:30:46,798
Didn't you say not to worry
when we opened this place?
1101
01:30:46,847 --> 01:30:49,441
Didn't you say
we were here to stay this time?
1102
01:30:58,247 --> 01:31:00,807
If we can't make a living here,
we have to go. What do we do?
1103
01:31:00,847 --> 01:31:03,407
No, dad! I'm not going anywhere!
1104
01:31:03,447 --> 01:31:05,836
Wherever we go, you always
find some excuse to bail out!
1105
01:31:09,607 --> 01:31:14,123
Because of some guardian of the system!
They're everywhere. It's a loser.
1106
01:31:14,167 --> 01:31:15,486
You know why it's a loser?
1107
01:31:16,567 --> 01:31:20,242
Because you can't take injustice.
Fine.
1108
01:31:20,287 --> 01:31:23,006
But your nickname's Socialist.
That's why it's a loser!
1109
01:31:23,047 --> 01:31:24,605
What?
1110
01:31:27,207 --> 01:31:28,879
Say again
why it's a loser.
1111
01:31:28,927 --> 01:31:31,760
Because so long as you demand justice
in your own perverse way...
1112
01:31:31,807 --> 01:31:34,924
...without a thought for the law,
you'll never put down roots anywhere!
1113
01:31:37,327 --> 01:31:39,887
I turned my back on mum's grave
because of you, dad!
1114
01:31:39,927 --> 01:31:42,964
I gave up school,
gave up my friends,
1115
01:31:43,007 --> 01:31:44,201
gave up Celal.
1116
01:31:45,527 --> 01:31:48,280
I gave up the girl I loved
and could never tell you about her.
1117
01:31:59,327 --> 01:32:00,521
You don't know.
1118
01:32:01,887 --> 01:32:03,240
You have no idea.
1119
01:32:03,287 --> 01:32:07,166
What don't I know, dad? Huh?
What are you talking about?
1120
01:32:08,127 --> 01:32:10,163
If it weren't for you,
I'd have stood up to Zopur.
1121
01:32:10,207 --> 01:32:12,163
I'd have used the law to
demand justice.
1122
01:32:13,367 --> 01:32:17,326
But they dragged you into it.
1123
01:32:18,287 --> 01:32:19,925
They said they'd kidnap you.
1124
01:32:21,527 --> 01:32:23,563
I'd have done everything
to keep you safe.
1125
01:32:24,847 --> 01:32:26,838
But if something had
happened to me...
1126
01:32:26,887 --> 01:32:28,843
...what would you have done
on your own?
1127
01:32:40,807 --> 01:32:41,683
All right.
1128
01:32:43,647 --> 01:32:44,636
OK.
1129
01:32:45,767 --> 01:32:47,246
Look, I've grown up now.
1130
01:32:48,047 --> 01:32:50,481
No one can mess with me. C'mon!
1131
01:32:53,687 --> 01:32:56,599
Got any other excuses, S�leyman
the Wrestler's grandson? Huh?
1132
01:33:17,247 --> 01:33:20,956
OK! I want to write
for Green Hanyeri.
1133
01:33:23,167 --> 01:33:24,395
Bravo, Ali!
1134
01:33:26,247 --> 01:33:30,638
Dad was back to his old excited self
and suddenly 15 years younger.
1135
01:33:33,007 --> 01:33:35,441
He dashed off his first column
and turned it in.
1136
01:33:36,207 --> 01:33:37,356
The piece was a hit.
1137
01:33:38,647 --> 01:33:41,286
If I was in love with Ayla,
her student...
1138
01:33:41,327 --> 01:33:44,842
...then Sevim was
always hovering around dad.
1139
01:33:44,887 --> 01:33:46,115
Hello there!
1140
01:33:47,207 --> 01:33:51,041
I don't know if you'll like them...
...but I wanted to do my bit.
1141
01:33:51,687 --> 01:33:53,405
I made you some stuffed
vine leaves.
1142
01:33:56,167 --> 01:33:58,920
Thanks. You shouldn't have.
Enjoy them.
1143
01:33:58,967 --> 01:34:03,119
Dad was aware of her interest
but never mentioned it.
1144
01:34:05,687 --> 01:34:09,441
Years after mum
mum he'd found love again:
1145
01:34:09,487 --> 01:34:11,717
the Green Hanyeri newspaper.
1146
01:34:12,487 --> 01:34:13,317
Hey!
1147
01:34:16,407 --> 01:34:17,442
Do you smell that?
1148
01:34:18,367 --> 01:34:20,437
The whiff of molten lead and ink.
1149
01:34:20,607 --> 01:34:23,246
The way those rollers wind the paper,
the noise of that press...
1150
01:34:23,687 --> 01:34:26,326
It's amazing!
Like being inside a typewriter.
1151
01:34:27,767 --> 01:34:30,884
It's amazing! And so the first
edition rolled off the press.
1152
01:34:42,727 --> 01:34:45,082
Our paper should be
sold here, right?
1153
01:34:45,127 --> 01:34:46,355
Of course, dad.
1154
01:34:48,127 --> 01:34:51,722
Now listen.
We're here to stay from now on.
1155
01:34:52,407 --> 01:34:54,921
If another girl comes up
that you can't tell me about...
1156
01:34:54,967 --> 01:34:58,642
...you won't blame me again.
Will you?
1157
01:34:58,687 --> 01:34:59,483
OK, dad.
1158
01:34:59,567 --> 01:35:03,958
Good. OK, I'm back to the printers.
The shop is all yours.
1159
01:35:09,887 --> 01:35:11,081
Hello there.
1160
01:35:13,927 --> 01:35:14,916
Come in.
1161
01:35:30,207 --> 01:35:31,356
You disappeared.
1162
01:35:33,487 --> 01:35:34,806
I was worried.
1163
01:35:36,167 --> 01:35:39,477
I can only come with Sevim.
There wasn't the chance.
1164
01:35:42,927 --> 01:35:43,837
Umm...
1165
01:35:45,487 --> 01:35:48,957
I'm looking for a notebook.
But like a diary.
1166
01:35:52,287 --> 01:35:54,721
Do you have any?
Yes.
1167
01:35:56,647 --> 01:35:59,115
Yes, sure.
Of course we do.
1168
01:36:00,687 --> 01:36:03,645
Right away, ma'am.
Anything for you.
1169
01:36:04,207 --> 01:36:05,117
Sorry?
1170
01:36:06,087 --> 01:36:10,239
These just came in. Which means
there's no dust on them, of course.
1171
01:36:10,287 --> 01:36:11,561
But it has a lock.
1172
01:36:16,487 --> 01:36:18,239
Do you write a diary?
1173
01:36:18,287 --> 01:36:21,165
No, well, mainly poems I like.
1174
01:36:22,087 --> 01:36:24,237
�mit Ya�ar, Turan Oguzba�...
1175
01:36:24,287 --> 01:36:25,322
That's great.
1176
01:36:27,287 --> 01:36:29,562
Do you like novels as well?
Yes.
1177
01:36:31,047 --> 01:36:34,403
But my dad works in law.
Well, with things being unsettled...
1178
01:36:34,447 --> 01:36:37,007
...he pokes his nose
into what I read.
1179
01:36:37,047 --> 01:36:38,878
Have you read
'Crime and Punishment'?
1180
01:36:38,927 --> 01:36:45,446
Really? If your dad works in law,
he might like it, you too.
1181
01:36:46,487 --> 01:36:48,159
It was a bit dusty.
1182
01:36:51,447 --> 01:36:53,119
How much is it?
It's a gift.
1183
01:36:54,567 --> 01:36:58,480
Well, if you'll accept it.
I mean, the diary is 10 kurush.
1184
01:36:58,527 --> 01:37:01,724
And when you've finished the book
bring it back and we'll exchange it.
1185
01:37:06,007 --> 01:37:07,235
Thank you.
1186
01:37:10,487 --> 01:37:11,363
Will we...
1187
01:37:12,607 --> 01:37:13,835
Will we see each other again?
1188
01:37:16,927 --> 01:37:18,042
Well, it's a small world.
1189
01:37:19,287 --> 01:37:21,118
Like the one in yourwindow.
1190
01:37:22,367 --> 01:37:23,686
Of course we'll see each other again.
1191
01:37:28,687 --> 01:37:30,962
It's a small world.
A small bookshop.
1192
01:37:32,167 --> 01:37:33,725
She has a real way with words.
1193
01:37:37,887 --> 01:37:44,156
Selami stopped by today.
He waited for you but didn't see you.
1194
01:37:45,167 --> 01:37:47,362
I've waited for him, dad.
But he didn't show up.
1195
01:37:47,407 --> 01:37:48,476
I should be getting home.
1196
01:37:48,527 --> 01:37:50,961
But he came! He's a
grown up man.
1197
01:37:51,007 --> 01:37:58,357
You'd have to be the one waiting.
You're embarrassing me!
1198
01:38:01,927 --> 01:38:04,361
But your Selami said things
he shouldn't have said.
1199
01:38:04,407 --> 01:38:05,476
He is so mean with her.
1200
01:38:07,007 --> 01:38:07,837
Oh yes...
1201
01:38:10,367 --> 01:38:18,365
I don't want to hear it! And you shouldn't
pay so much attention to her.
1202
01:38:26,167 --> 01:38:28,886
Sevim, that drunk is here
to pick me up again.
1203
01:38:29,287 --> 01:38:31,323
He has his eyes on you,
you know.
1204
01:38:31,367 --> 01:38:35,440
But dad never mentions that, never.
"He's seen Istanbul, he's educated."
1205
01:38:35,807 --> 01:38:37,081
If you heard how he praises him!
1206
01:38:38,447 --> 01:38:41,962
Come with me. C'mon, quick!
1207
01:38:51,447 --> 01:38:54,041
Thanks, Sevim.
You've saved my life.
1208
01:38:54,087 --> 01:38:55,202
C'mon, quick!
1209
01:39:01,767 --> 01:39:04,327
Ayla, Ayla!
Stop following! Leave me alone!
1210
01:39:04,367 --> 01:39:06,756
Why should I leave you alone?
You're in my custody.
1211
01:39:06,807 --> 01:39:09,480
Get off! You stink again!
1212
01:39:09,527 --> 01:39:11,245
Does dad know you drink all day?
1213
01:39:11,287 --> 01:39:14,484
Get lost or I'll tell him, I swear.
That's shameful in front of a pretty...
1214
01:39:14,567 --> 01:39:15,966
I said go away!
1215
01:39:20,327 --> 01:39:22,841
Ayla, we shouldn't run away
or your father will have a fit again.
1216
01:39:22,887 --> 01:39:25,640
But he's crazy! Didn't you see
how he was hitting on you?
1217
01:39:25,687 --> 01:39:27,484
- He's so unpredictable!
What shall we do then?
1218
01:39:28,087 --> 01:39:31,443
Let's go into Mr Ali's bookshop.
Oh my God!
1219
01:39:32,327 --> 01:39:33,919
Quick, Sevim!
1220
01:39:34,207 --> 01:39:38,723
Mustafa, help! Quick!
Lock the door!
1221
01:39:38,767 --> 01:39:40,485
What's going on?
Look, I'm really sorry.
1222
01:39:40,567 --> 01:39:43,161
That's my boozer cousin.
Dad has dumped him on me.
1223
01:39:43,527 --> 01:39:44,403
Who?
1224
01:39:45,407 --> 01:39:46,237
Ayla!
1225
01:39:47,887 --> 01:39:51,766
Ayla! Come out!
Come out of there, girl! Hey!
1226
01:39:54,127 --> 01:39:56,846
Hey, come out of there!
- Mustafa, do something!
1227
01:39:57,447 --> 01:39:58,357
Oh God! This is crazy.
1228
01:39:59,247 --> 01:40:01,841
I'll go out and see what he wants.
1229
01:40:01,887 --> 01:40:05,302
No, no. He'll go in a minute.
Who owns this place? Huh?
1230
01:40:05,337 --> 01:40:08,717
How dare you lay hands
on the prosecutor's daughter?
1231
01:40:09,207 --> 01:40:12,677
Come out!
Come out if you're a man!
1232
01:40:12,727 --> 01:40:16,083
Asshole!
- Come out, I said!
1233
01:40:16,127 --> 01:40:16,957
Forgive me.
- I mean, say forgive me.
1234
01:40:17,007 --> 01:40:19,282
This is out of order.
You stay inside please.
1235
01:40:19,327 --> 01:40:20,885
Mustafa! Mustafa don't go.
1236
01:40:20,927 --> 01:40:24,078
I'm just going to talk, it's OK.
- Come boy, come.
1237
01:40:28,687 --> 01:40:29,642
Yes? What's going on?
1238
01:40:29,687 --> 01:40:32,759
None of your business, loser!
None of your business, son!
1239
01:40:33,527 --> 01:40:35,245
Clean up your mouth.
You're drunk.
1240
01:40:35,287 --> 01:40:37,437
The ladies are too
scared to come out.
1241
01:40:38,127 --> 01:40:41,244
They have to come out!
Come out of there! Come out!
1242
01:40:41,847 --> 01:40:43,963
We aren't in the wilds!
There's a thing called law and order.
1243
01:40:44,367 --> 01:40:46,119
Am I supposed to learn
law and order from you?
1244
01:40:47,887 --> 01:40:50,447
Look, OK.
Mustafa, please.
1245
01:40:50,487 --> 01:40:52,921
I'm coming, God damn it!
Careful now.
1246
01:40:55,207 --> 01:40:58,677
Was it because of this loser
you didn't take me to that opening?
1247
01:40:58,727 --> 01:41:01,321
Because of this idiot, huh?
What was that?!
1248
01:41:01,367 --> 01:41:05,406
I swear to God I'll shoot.
I'll kill you!
1249
01:41:06,847 --> 01:41:12,080
Go on... Shoot!
If you call yourself a man, shoot!
1250
01:41:12,807 --> 01:41:14,001
What's going on? Drop the gun!
1251
01:41:14,327 --> 01:41:17,842
Take him away.
Can't you see? He's an armed thug.
1252
01:41:17,887 --> 01:41:21,675
Come with me, woman. C'mon.
Come with me, teacher! C'mon, woman!
1253
01:41:22,007 --> 01:41:24,237
Ayla, you can explain this
to your dad.
1254
01:41:24,487 --> 01:41:28,275
You can explain!
You can explain at the police station!
1255
01:41:30,007 --> 01:41:33,556
Do you know who I am?
Off! Ayla!
1256
01:41:38,927 --> 01:41:40,280
Don't be afraid, it's over now.
1257
01:41:43,687 --> 01:41:48,124
Mustafa, you're a chip
off the old block. Bravo!
1258
01:42:01,687 --> 01:42:05,441
The gun may be licensed, Mr Prosecutor,
but he threatened people.
1259
01:42:07,487 --> 01:42:08,886
I'll give him a talking-to.
1260
01:42:10,367 --> 01:42:12,039
And I'll put the gun away?
1261
01:42:13,647 --> 01:42:18,004
Show some goodwill and forget this. For
my sake.
1262
01:42:21,527 --> 01:42:23,518
HANYER� POLICE HEADQUARTERS
1263
01:42:25,367 --> 01:42:26,846
I had no idea your drinking...
1264
01:42:26,887 --> 01:42:28,320
...was so out of control, Selami.
1265
01:42:28,367 --> 01:42:29,686
I tell people you've seen Istanbul,
1266
01:42:29,727 --> 01:42:32,446
that you're educated,
and look at you!
1267
01:42:32,807 --> 01:42:35,116
Drinking turns you into a monster.
1268
01:42:35,687 --> 01:42:38,997
I have a reputation here,
I'm respected. You've shamed me!
1269
01:42:39,327 --> 01:42:42,285
You say you're respected
and all that, uncle.
1270
01:42:42,607 --> 01:42:45,326
But Ayla has something going
with that boy from the bookshop.
1271
01:42:46,167 --> 01:42:47,395
What are you saying?
1272
01:42:47,567 --> 01:42:49,797
The guy was almost
begging me to shoot
1273
01:42:49,847 --> 01:42:53,840
whatever gave him the nerve.
Imagine the rest for yourself.
1274
01:42:54,927 --> 01:42:56,883
Take the first train to Istanbul.
1275
01:42:57,167 --> 01:42:59,522
Don't let me see you here
till this has blown over.
1276
01:43:05,687 --> 01:43:08,201
Look here!
Yes?
1277
01:43:08,927 --> 01:43:12,715
Are you the boy who works here?
I don't work here, I'm the owner.
1278
01:43:12,767 --> 01:43:16,646
I'm Ayla's father.
Keep away from the girl, otherwise...
1279
01:43:18,447 --> 01:43:19,562
Is there a problem?
1280
01:43:20,447 --> 01:43:22,039
We're just talking here, damn it!
1281
01:43:24,887 --> 01:43:25,922
I'm his father.
1282
01:43:28,607 --> 01:43:30,438
Whatever you're discussing,
discuss it with me.
1283
01:43:31,967 --> 01:43:36,483
Fine, OK. I've told him
and I'll tell you just once.
1284
01:43:37,007 --> 01:43:39,885
Your son is to mind his own business
and keep away from my daughter.
1285
01:43:41,887 --> 01:43:47,723
Otherwise? Otherwise, don't blame
me for the consequences. That's all.
1286
01:44:11,847 --> 01:44:13,997
Well, S�leyman the Wrestler's
great grandson?
1287
01:44:19,007 --> 01:44:20,804
You're the talk of the town.
1288
01:44:21,687 --> 01:44:23,200
No, I'm not, dad.
Don't give me that!
1289
01:44:25,007 --> 01:44:27,123
Go and grab us
a couple of teas.
1290
01:44:30,767 --> 01:44:32,359
You champ.
1291
01:44:41,967 --> 01:44:43,798
Look, my memento of you, M�nire.
1292
01:44:47,047 --> 01:44:51,199
Our son has grown up and fancies
the prosecutor's daughter.
1293
01:44:56,567 --> 01:44:58,922
What kind of books
do you get from them?
1294
01:45:00,287 --> 01:45:04,485
What kind do you think, dad?
Re�at Nuri's 'The Wren' and whatever.
1295
01:45:14,647 --> 01:45:17,036
Your mother found these
in your room.
1296
01:45:19,807 --> 01:45:23,846
Dostoyevsky, 'Crime and Punishment'.
The guy's Russian, you know!
1297
01:45:24,647 --> 01:45:27,081
Have you no idea of the goings-on
in this country?
1298
01:45:28,607 --> 01:45:32,043
I never expected you
to lecture me for reading, dad.
1299
01:45:32,087 --> 01:45:34,840
Look, dear girl.
I'm not saying don't read.
1300
01:45:36,287 --> 01:45:37,481
Of course you should read.
1301
01:45:38,567 --> 01:45:41,843
But I can't let you be brainwashed
before my very eyes.
1302
01:45:46,887 --> 01:45:48,639
You're not to go
to that bookshop again.
1303
01:45:48,687 --> 01:45:51,247
If you want a book,
tell me and I'll get it.
1304
01:45:55,207 --> 01:45:58,836
Is that clear?
Yes, dad.
1305
01:45:58,887 --> 01:46:01,799
You go straight to dressmaking,
and from dressmaking back home.
1306
01:46:03,007 --> 01:46:04,565
With your boozer nephew, of course.
1307
01:46:04,607 --> 01:46:08,236
Don't be disrespectful!
Selami has gone.
1308
01:46:08,887 --> 01:46:09,717
That's all.
1309
01:46:12,607 --> 01:46:14,040
You can go to your room now.
1310
01:46:18,927 --> 01:46:20,679
When are we asking for Ayla's hand?
1311
01:46:20,727 --> 01:46:24,640
Forget that.
Her dad's cracked down on her.
1312
01:46:24,687 --> 01:46:30,125
I can't even get news of the girl.
It's really getting to me, Turan.
1313
01:46:31,447 --> 01:46:33,487
Man, you're the opposite
of your dad.
1314
01:46:33,522 --> 01:46:34,966
Oh yeah? Why's that?
1315
01:46:36,367 --> 01:46:37,561
Well, how did your dad
1316
01:46:38,247 --> 01:46:40,966
send messages to your mum
when they first met?
1317
01:46:47,127 --> 01:46:54,966
Turan. Hey you dark Turan!
Poor Turan! Come on, now!
1318
01:47:04,167 --> 01:47:07,842
Ayla dear, could you
help me with these?
1319
01:47:07,887 --> 01:47:08,956
Sure, sister.
1320
01:47:15,847 --> 01:47:17,917
We almost ran out of needles.
You did good.
1321
01:47:18,247 --> 01:47:20,124
Just drop the needle now.
1322
01:47:23,367 --> 01:47:24,846
It's from Mustafa.
1323
01:47:41,367 --> 01:47:42,561
I'm back!
1324
01:47:45,767 --> 01:47:48,600
You're in a good mood, dear?
I'll be in my room, mum.
1325
01:48:02,807 --> 01:48:04,035
I can't stop thinking about you.
1326
01:48:10,007 --> 01:48:11,884
Right, food's here!
1327
01:48:11,927 --> 01:48:14,805
I'm starving. What is there?
1328
01:48:14,847 --> 01:48:17,759
The set menu as ordered.
Flatbread, cheese, grapes.
1329
01:48:18,567 --> 01:48:20,717
Hello.
I'm not disturbing you, am I?
1330
01:48:22,487 --> 01:48:25,081
Come and join us, Miss Sevim.
We're having a break.
1331
01:48:25,127 --> 01:48:28,039
Yes, you always bring the food.
1332
01:48:28,087 --> 01:48:30,282
Be our guest for once, please.
1333
01:48:30,647 --> 01:48:34,435
Quite right, destiny.
You can never tell. Please.
1334
01:48:34,487 --> 01:48:37,604
Thanks. I couldn't find Mustafa
in the shop.
1335
01:48:37,647 --> 01:48:41,162
So I thought he must be here.
What's up, Miss Sevim?
1336
01:48:42,127 --> 01:48:46,040
Mustafa... It's from Ayla.
She said a big thank you.
1337
01:48:51,607 --> 01:48:52,596
Water...
1338
01:48:53,527 --> 01:48:55,119
I forgot to get any water.
1339
01:48:56,007 --> 01:48:58,760
Let me get some water.
We'll drink it, right?
1340
01:48:58,807 --> 01:49:00,604
Sure, son. Off you go.
1341
01:49:03,167 --> 01:49:05,397
I'm glad you're here too, Mr Ali.
I read your columns.
1342
01:49:05,447 --> 01:49:07,881
They're superb.
1343
01:49:10,127 --> 01:49:11,480
I think about you too.
1344
01:49:11,567 --> 01:49:14,081
I read 'The Milky Way' in one go
and loved it.
1345
01:49:14,127 --> 01:49:17,403
I'll think of you now
every time I look up at the sky.
1346
01:49:18,367 --> 01:49:20,881
Turan!
Hey, watch it! What's going on?
1347
01:49:20,927 --> 01:49:24,715
I need roses. Rose petals are OK too.
Where can we get them?
1348
01:49:42,647 --> 01:49:44,524
There, look! She's come out.
1349
01:49:51,727 --> 01:49:54,639
Oh, Mustafa! Crazy Mustafa!
1350
01:49:57,967 --> 01:49:59,559
What's going on for goodness sake?
1351
01:50:01,447 --> 01:50:04,120
Look, the girl's dad is there.
What?
1352
01:50:04,167 --> 01:50:06,522
The prosecutor, her dad.
Get down!
1353
01:50:06,567 --> 01:50:08,922
What's he doing home at this time?
1354
01:50:11,727 --> 01:50:13,285
What's happening to us now?
1355
01:50:38,407 --> 01:50:42,320
Then we realised that Ayla's
father was allergic to flowers.
1356
01:50:44,167 --> 01:50:46,044
He went straight off to the
printery, sneezing all along the way.
1357
01:50:46,247 --> 01:50:47,123
Thanks.
1358
01:50:47,167 --> 01:50:51,001
First it's soap and medicine,
now sugar hits the black market.
1359
01:50:51,047 --> 01:50:54,039
The headline? 'Where are you, sugar? '
How's that?
1360
01:50:59,207 --> 01:51:02,836
Didn't I tell you your son
was to keep away from my daughter?
1361
01:51:03,607 --> 01:51:07,361
But that son of yours is circling
above my house in a balloon!
1362
01:51:08,487 --> 01:51:11,877
What a nerve! What impudence!
What...
1363
01:51:11,927 --> 01:51:12,916
Slow down!
1364
01:51:14,887 --> 01:51:18,562
You own the skies too, do you?
Is it a crime, Mr Prosecutor?
1365
01:51:18,807 --> 01:51:21,401
How can you presume
to speak to me like that?
1366
01:51:22,527 --> 01:51:26,315
Which party is encouraging you
to talk back with that smirk?
1367
01:51:27,807 --> 01:51:30,116
I've never supported a single party.
1368
01:51:31,567 --> 01:51:34,798
Obviously! Well, we'll see.
1369
01:51:35,767 --> 01:51:37,803
I'm reading your columns, Ali Effendi.
1370
01:51:37,847 --> 01:51:41,157
If I see one gaffe,
you're finished!
1371
01:51:42,367 --> 01:51:43,641
This is my last warning.
1372
01:51:44,687 --> 01:51:47,997
Not just to you, to all of you.
My last warning.
1373
01:51:52,287 --> 01:51:53,163
Bless you!
1374
01:51:55,767 --> 01:51:58,235
My son!
That's my boy!
1375
01:52:02,527 --> 01:52:06,042
I say we should
hold back a bit, Ali.
1376
01:52:07,167 --> 01:52:11,001
It's always best to keep people sweet.
Trust me.
1377
01:52:11,047 --> 01:52:15,245
Quite right. You can't tell, Ali.
You can never tell.
1378
01:52:15,647 --> 01:52:20,721
I say there's no reason to hold back.
Look, our readership's grown.
1379
01:52:20,767 --> 01:52:24,282
Readers wonder
which party we're with.
1380
01:52:24,327 --> 01:52:28,286
We should give readers what they want.
Trust me.
1381
01:52:34,247 --> 01:52:36,761
Those who know will know.
In local dialect, 'part' means
1382
01:52:36,807 --> 01:52:40,322
nose, stomach,
abdomen or belly.
1383
01:52:40,367 --> 01:52:42,801
The word 'parti' comes from French
1384
01:52:42,847 --> 01:52:45,202
and has five different meanings.
1385
01:52:45,247 --> 01:52:49,957
First and foremost,
it means a bargain, a scoop.
1386
01:52:50,007 --> 01:52:55,206
So 'partiyi vurmak' means to profit
from a good business opportunity.
1387
01:52:55,247 --> 01:52:58,444
'Parti' also means a social gathering
involving entertainment.
1388
01:52:58,487 --> 01:53:03,607
Although we talk about a hunting party,
a backgammon party or a cocktail party...
1389
01:53:03,647 --> 01:53:07,686
...we people have reduced
the 'parti' concept to entertainment.
1390
01:53:08,367 --> 01:53:10,198
Now, dear readers,
you've worked out
1391
01:53:10,247 --> 01:53:14,877
why we have the word 'part' in
Turkish haven't you?
1392
01:53:15,687 --> 01:53:18,440
I put this to the bulging bellies
and fleshy midriffs...
1393
01:53:18,487 --> 01:53:22,878
...to those who mercilessly exploit
the rights of the vulnerable.
1394
01:53:22,927 --> 01:53:27,159
I condemn anyone who sees
party politics
1395
01:53:27,207 --> 01:53:28,560
as 'part', or a chance to get fat.
1396
01:53:28,607 --> 01:53:31,519
Don't let it be
thought that
1397
01:53:31,567 --> 01:53:34,001
I refer to everyone
in party politics.
1398
01:53:34,447 --> 01:53:36,881
I trust my remarks
won't be misconstrued.
1399
01:53:36,927 --> 01:53:39,316
Who am I addressing then?
1400
01:53:39,367 --> 01:53:41,835
They know very well who they are.
1401
01:53:43,527 --> 01:53:46,883
I'll expose all of them and their dirt
to the public. Let that be known.
1402
01:53:50,247 --> 01:53:53,159
Now you're done for! Socialist Ali.
1403
01:53:55,247 --> 01:53:57,761
Make a note.
Notice of criminal charges.
1404
01:53:58,727 --> 01:53:59,716
Yes, Mr Prosecutor?
1405
01:54:01,847 --> 01:54:05,476
To establish the domination
of one social class over the others...
1406
01:54:05,527 --> 01:54:10,487
...or to oust any person from...
Or to oust any person from
1407
01:54:10,522 --> 01:54:15,402
key economic
or social structures...
1408
01:54:15,447 --> 01:54:19,838
...established in the country,
to generate deliberate propaganda...
1409
01:54:19,887 --> 01:54:21,559
Oh my God!
1410
01:54:23,927 --> 01:54:26,395
The rest is mumbo jumbo.
What will happen now, dad?
1411
01:54:26,447 --> 01:54:29,484
You can't tell.
You can never tell.
1412
01:54:30,247 --> 01:54:31,441
Don't worry.
1413
01:54:31,967 --> 01:54:36,722
They can't nail anything down.
Are you telling me dissent is a crime?
1414
01:54:37,287 --> 01:54:39,005
This won't get anywhere.
1415
01:54:41,527 --> 01:54:45,487
Get us some tea, champ.
Go on!
1416
01:54:45,522 --> 01:54:46,363
OK, dad.
1417
01:54:48,167 --> 01:54:50,806
The court rules that the defendant
be remanded in custody...
1418
01:54:50,847 --> 01:54:53,839
...until the court has reviewed
the evidence
1419
01:54:53,887 --> 01:54:59,325
presented in the charges...
...brought by the prosecution.
1420
01:55:08,087 --> 01:55:09,315
Please, MrJustice.
1421
01:55:10,807 --> 01:55:14,163
That evidence is a newspaper article.
How could I tamperwith it?
1422
01:55:15,167 --> 01:55:17,920
You know where I am.
I won't run away.
1423
01:55:18,367 --> 01:55:19,561
Why am I being held in custody?
1424
01:55:19,607 --> 01:55:22,917
You'd do well to hire a lawyer
to defend you.
1425
01:55:22,967 --> 01:55:24,116
The hearing is over.
1426
01:55:26,367 --> 01:55:29,487
This won't end here.
I'll demand an expert witness.
1427
01:55:29,522 --> 01:55:31,557
The judge is right. Get a lawyer, Ali.
1428
01:55:31,607 --> 01:55:34,838
No. I'll put up a legal fight
that will be
1429
01:55:34,887 --> 01:55:37,196
an example to all the town.
You'll see.
1430
01:55:37,247 --> 01:55:38,077
Dad?
1431
01:55:39,327 --> 01:55:40,476
You stay at the shop, son.
1432
01:55:43,847 --> 01:55:47,237
They want to put my nose out of joint.
The charges are just an excuse.
1433
01:55:48,407 --> 01:55:51,604
I'll carry on with my columns inside.
I presume you'll print them.
1434
01:55:52,927 --> 01:55:55,441
Don't worry, son.
I'll be out soon enough.
1435
01:56:01,127 --> 01:56:02,037
You'll see.
1436
01:56:03,207 --> 01:56:04,526
That's my champ.
1437
01:56:12,087 --> 01:56:14,521
Dad was locked up, I was free.
1438
01:56:14,567 --> 01:56:18,082
For the first time in my life
I was truly alone.
1439
01:56:18,887 --> 01:56:20,559
No one called in.
1440
01:56:20,607 --> 01:56:24,122
I'd never gone so long
without seeing Ayla.
1441
01:56:28,807 --> 01:56:32,163
I was alone with mum
for the first time ever.
1442
01:56:37,487 --> 01:56:41,487
Sympathy, encouragement
and good wishes slowly died away...
1443
01:56:41,522 --> 01:56:45,321
...to be replaced by
a distant wave of gossip.
1444
01:56:50,327 --> 01:56:53,956
I found myself increasingly isolated.
Completely on my own.
1445
01:56:57,487 --> 01:57:03,960
Sgt Musa, I've changed the layout.
We go on printing the man's columns.
1446
01:57:04,007 --> 01:57:07,761
I tell you, I can't be
rotting behind bars at my age.
1447
01:57:07,807 --> 01:57:10,241
Fine, but how do we tell Ali,
Mr �eref?
1448
01:57:12,967 --> 01:57:13,877
I'm going to
1449
01:57:15,007 --> 01:57:18,204
visit dad, Musa.
Are you coming?
1450
01:57:19,727 --> 01:57:24,482
Umm... Things are tight here, son.
You go. Give him our greetings this time.
1451
01:57:33,607 --> 01:57:36,599
So they didn't show up, huh...
1452
01:57:36,647 --> 01:57:44,645
So be it. I'm writing here they're
dealing with it. God bless them.
1453
01:57:50,727 --> 01:57:53,321
Dad, I doubt they'll carry on
printing these.
1454
01:57:55,687 --> 01:57:57,279
It's not in their interests.
1455
01:57:58,927 --> 01:58:00,326
Besides, nothing will
ever be OK again.
1456
01:58:02,087 --> 01:58:03,042
What kind of talk is that?
1457
01:58:10,767 --> 01:58:12,485
Is that how I taught you to be?
1458
01:58:15,207 --> 01:58:16,083
Huh?
1459
01:58:19,487 --> 01:58:21,205
You don't lose hope, remember?
1460
01:58:23,767 --> 01:58:26,440
OK. I didn't say I was.
Don't get mad at me.
1461
01:58:36,687 --> 01:58:38,405
What's the situation now, dad?
1462
01:58:38,447 --> 01:58:42,326
What do you think?
I'll be out of here in a few months.
1463
01:58:43,367 --> 01:58:45,005
I wrote one hell of a petition!
1464
01:58:46,767 --> 01:58:51,477
The court rules that due to the defendant's
request for an expert witness...
1465
01:58:52,447 --> 01:58:56,486
...the case file be sent to Istanbul...
...that the trial therefore
1466
01:58:56,567 --> 01:58:58,558
be adjourned for another two months...
1467
01:58:58,607 --> 01:59:03,761
...and that the defendant
remain in custody for this period.
1468
01:59:24,247 --> 01:59:26,522
They say fate's bow waits loaded,
Mr Prosecutor.
1469
01:59:26,567 --> 01:59:31,595
Ready to fire in due course...
What goes around comes around.
1470
01:59:32,807 --> 01:59:33,717
You wait.
1471
01:59:38,767 --> 01:59:40,246
I'm a mess, Turan.
1472
01:59:42,047 --> 01:59:45,881
Dad's in jail, I'm banned
from seeing Ayla.
1473
01:59:47,087 --> 01:59:48,406
My hands are tied.
1474
01:59:54,287 --> 01:59:59,236
I see you're becoming
resigned to your fate like me.
1475
01:59:59,287 --> 02:00:00,561
I don't want a fate like that, Turan.
1476
02:00:15,367 --> 02:00:17,358
Change your fate then.
1477
02:00:18,127 --> 02:00:21,324
Write your own fate
like your dad.
1478
02:00:21,367 --> 02:00:25,997
My dad is brave. Nothing like me.
He made off with mom.
1479
02:00:26,047 --> 02:00:30,143
So, you, what are
you waiting for?
1480
02:00:30,178 --> 02:00:34,240
If I was me, I'd
made off with Suna!
1481
02:00:34,287 --> 02:00:38,360
I'd have wrote my own destiny.
1482
02:00:38,407 --> 02:00:42,480
What are you waiting for?
1483
02:00:43,207 --> 02:00:45,880
"What are you waiting for S�leyman
the Wrestler's great grandson?"
1484
02:00:49,767 --> 02:00:51,997
Ayla! Look who's here.
1485
02:00:57,967 --> 02:00:59,605
Could we have
a few moments alone?
1486
02:01:02,967 --> 02:01:05,003
Well, don't let her father
hear. Please.
1487
02:01:07,927 --> 02:01:08,916
Sevim,
1488
02:01:08,967 --> 02:01:11,435
I haven't been allowed out
for weeks. It's killing me!
1489
02:01:11,487 --> 02:01:13,443
Stop complaining and
come over here.
1490
02:01:15,327 --> 02:01:16,680
Mustafa sent me.
1491
02:01:17,887 --> 02:01:19,559
How is he?
1492
02:01:20,247 --> 02:01:21,566
He has a message for you.
1493
02:01:21,967 --> 02:01:26,483
He says if you're willing,
he wants to run away with you.
1494
02:01:30,367 --> 02:01:32,039
Did you speak, sister? What happened?
You talked or what?
1495
02:01:34,807 --> 02:01:36,286
Cried and cried. Mustafa.
1496
02:01:38,007 --> 02:01:43,127
"I'm in love. And this is
true. My love is eternal...
1497
02:01:43,167 --> 02:01:48,241
...but I can't run, a prosecutor's
daughter doesn't run!"
1498
02:01:56,847 --> 02:02:00,283
"God knows, my love is great.
1499
02:02:00,327 --> 02:02:04,957
Our love will dwell in life for aeons."
1500
02:02:10,447 --> 02:02:11,880
I see sister... Thank you...
1501
02:02:12,647 --> 02:02:14,000
Sorry, Mustafa.
1502
02:02:16,807 --> 02:02:18,081
Don't be, sister.
1503
02:02:25,127 --> 02:02:30,247
I can't even visit; they'd start talking.
How is your dad?
1504
02:02:33,847 --> 02:02:41,765
Forget about my dad, sister Sevim.
He loves my mama.
1505
02:02:41,807 --> 02:02:49,680
To death. There has
never been anyone else.
1506
02:03:00,447 --> 02:03:05,475
And it was true. My dad has
never been with anyone else.
1507
02:03:05,527 --> 02:03:10,555
And even if he ever did,
I would have never told it.
1508
02:03:32,927 --> 02:03:38,206
What's up, my friend?
Can't you look after them any longer?
1509
02:04:19,647 --> 02:04:21,160
Dad, I can't take it any more.
1510
02:04:25,727 --> 02:04:26,557
Here...
1511
02:04:27,727 --> 02:04:28,762
Your harmonica.
1512
02:04:30,127 --> 02:04:31,719
I can't even play that like you.
1513
02:04:37,087 --> 02:04:38,406
It's so hard without you.
1514
02:04:40,247 --> 02:04:41,236
I...
1515
02:04:45,847 --> 02:04:47,405
I sent Ayla a message.
1516
02:04:51,567 --> 02:04:53,046
I asked her to run away with me.
1517
02:04:57,967 --> 02:04:58,797
Whoa!
1518
02:05:02,127 --> 02:05:03,321
You asked her to run away
with you, huh?
1519
02:05:08,207 --> 02:05:10,926
Whoa! Look at you, son!
She said she couldn't.
1520
02:05:14,647 --> 02:05:16,285
I can't leave you here, dad.
1521
02:05:20,767 --> 02:05:21,836
I can't stay either.
1522
02:05:24,007 --> 02:05:25,486
I can't leave you here, dad.
1523
02:05:28,767 --> 02:05:30,644
I'm stuck here, dad.
1524
02:06:05,927 --> 02:06:08,122
Leave all the keys with Sgt Musa.
1525
02:06:08,167 --> 02:06:09,282
Take whatever you need with you.
1526
02:06:09,327 --> 02:06:10,885
What are you saying, dad?
Don't interrupt.
1527
02:06:10,927 --> 02:06:12,519
Sgt Musa has our money.
1528
02:06:12,567 --> 02:06:14,762
Take as much as you need.
Take as much as you like.
1529
02:06:14,807 --> 02:06:17,241
There isn't much.
Try to make do.
1530
02:06:17,287 --> 02:06:19,118
So you're hurling me
into the unknown?
1531
02:06:23,607 --> 02:06:25,359
Hey, you put that so beautifully.
1532
02:06:28,127 --> 02:06:31,085
Listen. Throwing rose petals...
1533
02:06:31,127 --> 02:06:34,085
...from the balloon,
beautiful words like that...
1534
02:06:35,887 --> 02:06:37,525
Have you started writing poetry?
1535
02:06:37,567 --> 02:06:38,602
Dad...
1536
02:06:40,007 --> 02:06:41,838
I can't.
You must.
1537
02:06:51,687 --> 02:06:54,520
And take this with you.
No, dad! It's everything to...
1538
02:06:56,967 --> 02:06:59,003
Take it!
They don't print my columns anyway.
1539
02:06:59,047 --> 02:07:01,242
If I say take it, there's a reason.
1540
02:07:05,527 --> 02:07:07,995
Wait, one last thing.
1541
02:07:10,687 --> 02:07:14,680
You once said the only way to face up
to injustice was through the law.
1542
02:07:15,287 --> 02:07:16,436
Remember?
1543
02:07:18,007 --> 02:07:20,601
Like everything else,
love has its own law.
1544
02:07:21,887 --> 02:07:23,445
And the law says...
1545
02:07:25,487 --> 02:07:28,081
No force can drive lovers apart.
1546
02:07:34,727 --> 02:07:35,876
Not even death?
1547
02:07:42,007 --> 02:07:42,996
Not even death.
1548
02:07:45,207 --> 02:07:46,162
Dad!
1549
02:08:03,567 --> 02:08:06,365
Never mind that she said no.
Go and get her.
1550
02:08:08,247 --> 02:08:09,839
You're my son.
1551
02:08:09,887 --> 02:08:12,037
Never mind that she's
the prosecutor's daughter.
1552
02:08:14,727 --> 02:08:17,639
Get my daughter-in-law and go!
1553
02:08:31,047 --> 02:08:33,607
C'mon, we're going!
- Mustafa, are you crazy?
1554
02:08:33,927 --> 02:08:37,397
Run away with me.
Mustafa, don't.
1555
02:08:37,447 --> 02:08:39,722
I thought you always
finished books,
1556
02:08:39,767 --> 02:08:41,325
that you always read to the end?
1557
02:08:42,007 --> 02:08:45,556
Are you going to leave us unfinished?
Don't you want to know the ending?
1558
02:08:47,527 --> 02:08:48,960
Do we even have an ending?
1559
02:08:49,807 --> 02:08:51,206
We won't know without trying.
1560
02:08:53,487 --> 02:08:55,955
Is your dad going to write your story
or are you?
1561
02:08:57,727 --> 02:09:01,402
Ayla...
Let's write a long story together
1562
02:09:01,447 --> 02:09:04,325
like the novels we read.
Ayla!
1563
02:09:04,527 --> 02:09:06,085
Ayla! Who is it?
1564
02:09:06,127 --> 02:09:07,480
No one, mum! Just kids!
1565
02:09:14,367 --> 02:09:16,403
You know what?
You have such a way with words.
1566
02:09:37,567 --> 02:09:39,876
Stop! Please stop!
I'm out of breath.
1567
02:09:44,767 --> 02:09:47,235
You're crazy.
You really are.
1568
02:09:49,047 --> 02:09:50,844
And I'm crazy
for saying yes to you.
1569
02:09:53,487 --> 02:09:54,761
What are you laughing at?
1570
02:09:55,327 --> 02:09:58,763
I'm laughing at us.
It's like one of Turan's pictures.
1571
02:09:58,807 --> 02:10:00,320
We're finally reunited on the bridge.
1572
02:10:14,287 --> 02:10:15,402
Where are we going now?
1573
02:10:17,967 --> 02:10:19,480
The train's coming. Run!
1574
02:10:19,527 --> 02:10:21,040
What?
We're going by train?
1575
02:10:21,087 --> 02:10:23,317
But where?
Of course we're going by train.
1576
02:10:23,367 --> 02:10:25,597
Don't you know stories begin
on trains?
1577
02:10:26,607 --> 02:10:27,926
C'mon, run!
1578
02:10:33,087 --> 02:10:33,883
Slow down.
1579
02:10:50,207 --> 02:10:51,037
Quick! Quick! Quick!
1580
02:11:45,967 --> 02:11:48,959
You wrote it so beautifully.
I read it in one go.
1581
02:11:49,007 --> 02:11:52,886
I wrote it in one go.
Did you like it?
1582
02:11:52,927 --> 02:11:54,326
I loved it.
1583
02:11:54,727 --> 02:11:58,276
But I was jealous of that Feride.
Was she really beautiful?
1584
02:11:58,967 --> 02:12:01,606
We were kids.
Everything was beautiful.
1585
02:12:01,647 --> 02:12:03,126
That's such a cop-out!
1586
02:12:05,607 --> 02:12:06,801
Where have you been?
1587
02:12:06,847 --> 02:12:09,919
Talking to the chief conductor.
Get ready, ours is the next station.
1588
02:12:09,967 --> 02:12:12,083
What? Do you know the guy?
1589
02:12:12,127 --> 02:12:13,879
No, we just met.
1590
02:12:13,927 --> 02:12:15,485
But he's a great guy!
1591
02:12:34,487 --> 02:12:35,283
What do you think?
1592
02:12:36,767 --> 02:12:41,045
If I hadn't read your story, I
probably wouldn't have noticed it.
1593
02:12:41,087 --> 02:12:43,396
Like anyone else
I wouldn't even have turned to look.
1594
02:12:44,207 --> 02:12:49,520
But now... Now... Shall we
write a long story together?
1595
02:12:50,287 --> 02:12:51,925
Only if it's really long.
1596
02:13:13,127 --> 02:13:15,372
HANYER� PROSECUTOR'S
DAUGHTER...
1597
02:13:15,407 --> 02:13:18,365
...ELOPES WITH COLUMNIST,
AL� TUNALI'S SON
1598
02:13:21,927 --> 02:13:25,920
I told you, they say
fate's bow waits loaded, Mr Prosecutor.
1599
02:13:26,407 --> 02:13:28,477
Ready to fire in due course.
1600
02:13:28,567 --> 02:13:31,400
What goes around comes around.
127113
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.