Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Un Torneo de Poker con $5 millones USD GTD
Descargue: AmericasCardroom.com
2
00:00:49,250 --> 00:00:51,050
Al final, se rompi�.
3
00:00:52,250 --> 00:00:54,170
Y no podemos repararlo.
4
00:00:56,750 --> 00:00:58,883
Segu� intent�ndolo.
5
00:01:01,317 --> 00:01:03,090
Todos lo intentamos.
6
00:01:06,050 --> 00:01:08,290
Pero las cosas se vienen abajo.
7
00:01:14,050 --> 00:01:15,610
Lleg� el fr�o.
8
00:01:16,817 --> 00:01:18,730
Los fuegos se avivaron.
9
00:01:20,783 --> 00:01:22,810
La podredumbre se esparci�.
10
00:01:22,850 --> 00:01:28,850
"A veces nos quebramos,
solo para que entre la luz". - R.E.
11
00:01:28,917 --> 00:01:30,717
Hay que saber
12
00:01:32,417 --> 00:01:34,370
y saber cu�ndo se acab�,
13
00:01:41,183 --> 00:01:43,010
al menos por ahora...
14
00:01:48,350 --> 00:01:50,050
Necesitamos ayuda,
15
00:01:52,783 --> 00:01:54,383
refugio
16
00:01:55,817 --> 00:01:57,730
para lo que se avecina.
17
00:01:58,850 --> 00:02:00,330
Aseg�rate de comer.
18
00:02:00,383 --> 00:02:02,930
Debemos llevar
a esta gente a la Cumbre.
19
00:02:14,383 --> 00:02:18,283
Pero nunca olvidaremos la magia
20
00:02:26,950 --> 00:02:30,010
PR�NCIPE HENRY
21
00:02:30,083 --> 00:02:31,570
�Para tu gran cumplea�os,
no seas una real molestia! Besos
22
00:02:31,650 --> 00:02:33,383
El amor.
23
00:02:54,817 --> 00:02:56,690
Cumbre - Tara Chambler
24
00:02:57,383 --> 00:02:59,250
Los actos de valent�a.
25
00:03:02,883 --> 00:03:05,883
Los cobardes mueren muchas veces
26
00:03:11,917 --> 00:03:14,570
Estatuto multicomunitario
de derechos y libertades
27
00:03:14,617 --> 00:03:18,683
Los valientes solo prueban
28
00:03:23,883 --> 00:03:25,930
Ellos fueron los valientes.
29
00:04:33,450 --> 00:04:35,717
Al dirigirnos
30
00:04:37,417 --> 00:04:39,610
tambi�n debemos ser valientes.
31
00:04:39,983 --> 00:04:41,570
Todos nosotros.
32
00:04:43,450 --> 00:04:44,950
Juntos.
33
00:05:50,267 --> 00:05:52,799
Nadie se pone de acuerdo
en qu� hacer ahora.
34
00:05:52,800 --> 00:05:56,933
�Y el consejo no acuerda ninguna
resoluci�n sobre seguridad?
35
00:05:57,667 --> 00:05:59,680
Todos siguen consternados.
36
00:06:00,033 --> 00:06:02,833
Entre Jes�s, Tara
y los dem�s que perdimos...
37
00:06:03,167 --> 00:06:05,280
Y no sabemos nada de Maggie.
38
00:06:06,000 --> 00:06:08,120
El consejo envi� otra carta,
39
00:06:08,400 --> 00:06:10,640
pero no recibimos respuesta a�n.
40
00:06:11,167 --> 00:06:12,500
Bueno...
41
00:06:30,233 --> 00:06:31,640
�Son ellos?
42
00:06:32,233 --> 00:06:33,967
�Ahora nos vigilan?
43
00:06:37,133 --> 00:06:40,800
Respetamos sus reglas.
�No nos hicieron suficiente ya?
44
00:06:43,467 --> 00:06:45,000
D�jala en paz.
45
00:06:50,467 --> 00:06:52,640
No hace falta que me protejas.
46
00:06:53,467 --> 00:06:55,480
S� c�mo se sienten
con respecto a m�.
47
00:06:55,533 --> 00:06:58,233
No. Eso no les da derecho
a hablarte as�.
48
00:07:01,867 --> 00:07:04,200
No quiero causar m�s problemas.
49
00:07:07,733 --> 00:07:10,233
El problema es de ellos,
no tuyo.
50
00:07:42,467 --> 00:07:44,560
Henry la quer�a a ella aqu�.
51
00:07:46,267 --> 00:07:48,320
Cuando nadie m�s la quer�a.
52
00:07:50,800 --> 00:07:52,560
Es una buena chica.
53
00:07:53,633 --> 00:07:56,433
Cada vez que la miro,
solo lo veo a �l.
54
00:08:02,300 --> 00:08:04,560
�A qui�n ves cuando me ves a m�?
55
00:08:08,867 --> 00:08:10,433
Te veo a ti.
56
00:08:14,800 --> 00:08:16,280
Oiga, �jefe?
57
00:08:17,433 --> 00:08:19,440
El bar�metro est� cayendo.
58
00:08:19,733 --> 00:08:22,233
Se acerca una gran tormenta.
59
00:08:23,533 --> 00:08:24,800
Debemos viajar de noche
60
00:08:24,867 --> 00:08:26,000
si queremos llegar
61
00:08:26,067 --> 00:08:28,880
a la pr�xima estaci�n
antes de que nos alcance.
62
00:08:31,967 --> 00:08:36,300
BIENVENIDOS a ALEXANDR�A
63
00:08:40,233 --> 00:08:41,760
Ninguna funciona.
64
00:08:41,800 --> 00:08:43,120
Bueno...
65
00:08:45,767 --> 00:08:48,040
Podr�amos mantenernos calientes.
66
00:08:48,333 --> 00:08:50,033
El beb� escucha.
67
00:08:52,700 --> 00:08:53,999
Revis� los sistemas
68
00:08:54,000 --> 00:08:55,800
tal como es requerido,
69
00:08:55,867 --> 00:08:57,999
y los paneles solares no sirven.
70
00:08:58,000 --> 00:09:00,120
Lo mejor que podemos hacer
es calentarnos a la antigua.
71
00:09:00,167 --> 00:09:03,640
Sugiero iniciar el protocolo de
tormenta de hielo Invierno Uno.
72
00:09:06,233 --> 00:09:08,240
La sala de reuniones,
la casa de Aaron
73
00:09:08,300 --> 00:09:10,240
y la de Barbara tienen
los hogares m�s grandes.
74
00:09:10,300 --> 00:09:12,320
Nos dividimos en esos lugares.
Avisar� a los otros.
75
00:09:12,367 --> 00:09:13,600
Juntemos madera seca,
76
00:09:13,667 --> 00:09:15,920
pong�monos c�modos y a aguantar.
77
00:09:16,600 --> 00:09:18,600
No podemos dejar a Negan.
78
00:09:18,933 --> 00:09:20,880
Se congelar� all� abajo.
79
00:09:23,000 --> 00:09:25,120
Tendremos que dejarlo salir.
80
00:10:02,200 --> 00:10:03,600
Contin�en.
81
00:10:03,867 --> 00:10:05,520
Los alcanzaremos.
82
00:10:40,033 --> 00:10:42,480
�Has pensado en tus planes
despu�s de esto?
83
00:10:42,533 --> 00:10:44,767
No. �Por qu�?
84
00:10:46,133 --> 00:10:49,200
Los �ltimos meses han sido
dif�ciles para Carol y yo.
85
00:10:49,767 --> 00:10:52,600
Espero comenzar de nuevo
con ella en la Cumbre.
86
00:10:53,033 --> 00:10:55,720
Y ser�a m�s f�cil
si fu�semos solo nosotros.
87
00:10:58,700 --> 00:11:00,880
�Crees que eso es
lo que Carol quiere?
88
00:11:00,933 --> 00:11:03,080
Carol quiere lo mismo que yo.
89
00:11:03,700 --> 00:11:05,960
Volver a abrazar a nuestro hijo.
90
00:11:10,667 --> 00:11:11,880
Rayos.
91
00:11:12,267 --> 00:11:14,560
No quiero ser
el malo aqu�, viejo.
92
00:11:15,933 --> 00:11:18,640
Solo quiero recuperar
parte de lo que perd�.
93
00:11:19,867 --> 00:11:21,600
De lo que perdimos.
94
00:11:25,067 --> 00:11:26,680
Despu�s de todo,
95
00:11:27,267 --> 00:11:29,320
�puedes darme al menos eso?
96
00:14:19,000 --> 00:14:20,880
El tiempo ya comenz�
a desmejorar.
97
00:14:20,933 --> 00:14:22,960
Incluso marchando toda la noche,
no lo lograr�amos.
98
00:14:23,033 --> 00:14:24,400
Debemos salir de los caminos,
99
00:14:24,467 --> 00:14:27,640
encontrar un refugio entre aqu�
y la siguiente estaci�n.
100
00:14:28,800 --> 00:14:30,700
�Tienes alguna idea?
101
00:14:31,500 --> 00:14:32,633
S�.
102
00:14:41,567 --> 00:14:43,640
�Hubo gente que vivi� aqu�?
103
00:14:45,800 --> 00:14:47,767
Bienvenidos al Santuario.
104
00:15:00,217 --> 00:15:03,600
Juro por Dios
que recuerdo de memoria
105
00:15:03,650 --> 00:15:06,370
cada cent�metro cuadrado
de esta habitaci�n.
106
00:15:08,650 --> 00:15:11,317
Y a�n me parece una fiesta.
107
00:15:13,317 --> 00:15:15,730
Una fiesta interminable
del infierno.
108
00:15:16,483 --> 00:15:18,930
S�, claro. Est� bien,
109
00:15:18,983 --> 00:15:21,810
huele a establo y ustedes son
aburridos, carajo, pero...
110
00:15:21,883 --> 00:15:23,217
La boca.
111
00:15:24,050 --> 00:15:27,200
Perd�n, ni�ita.
112
00:15:27,250 --> 00:15:29,290
Pero estamos
113
00:15:29,350 --> 00:15:31,810
en este peque�o
cuadrado c�lido de amor
114
00:15:31,883 --> 00:15:33,610
para entretenernos.
115
00:15:34,283 --> 00:15:36,410
Es como Navidad para m�.
116
00:15:36,483 --> 00:15:39,690
Quiz� en casa de Aaron y Barbara
tambi�n est�n aburridos.
117
00:15:40,950 --> 00:15:42,130
Gabe.
118
00:15:42,683 --> 00:15:47,530
El doctor de tu chica
es tambi�n el padre de tu beb�,
119
00:15:47,583 --> 00:15:49,290
y eso hace que piense:
120
00:15:49,350 --> 00:15:52,650
�Alguna vez te preguntas
qu� rayos pasa
121
00:15:52,717 --> 00:15:54,970
cuando ella
va a sus "consultas"?
122
00:15:56,283 --> 00:15:58,730
Podr�as intentar
ser menos predecible.
123
00:15:59,350 --> 00:16:01,530
Eso me hiere, Gabe, de verdad.
124
00:16:01,683 --> 00:16:03,770
Somos todos adultos,
125
00:16:03,850 --> 00:16:05,890
y ninguno permitir�a
que eso arruinara
126
00:16:05,950 --> 00:16:09,450
la amistad de larga data
y el respeto que nos tenemos.
127
00:16:10,250 --> 00:16:12,090
�Sabes? Tienes raz�n.
128
00:16:12,950 --> 00:16:15,417
Esa es una actitud
muy madura, Padre.
129
00:16:15,717 --> 00:16:17,530
"Que no es el padre".
130
00:16:20,383 --> 00:16:23,150
�Eso s� es impredecible?
131
00:16:26,983 --> 00:16:29,850
Jude, no te sientes
tan cerca de la ventana.
132
00:16:33,350 --> 00:16:35,010
Ni�a,
133
00:16:35,083 --> 00:16:37,090
�sigues preocupada
por ese perro?
134
00:16:37,150 --> 00:16:38,810
Daryl me pidi� que lo cuidara
135
00:16:38,883 --> 00:16:41,730
mientras ayudaba al Reino
a mudarse a la Cumbre.
136
00:16:43,683 --> 00:16:45,330
No s� d�nde est�.
137
00:16:50,417 --> 00:16:52,200
�Alguien m�s huele algo?
138
00:16:52,250 --> 00:16:54,530
�Puedes dejar
de ser tan desgraciado?
139
00:16:54,583 --> 00:16:56,890
No, tiene raz�n.
Hay un olor raro.
140
00:16:59,917 --> 00:17:01,610
�Al�jense de all�!
141
00:17:08,850 --> 00:17:10,490
Como lo sospech�.
142
00:17:11,583 --> 00:17:13,130
La chimenea est� sucia.
143
00:17:13,183 --> 00:17:14,600
Lo que olieron antes era,
144
00:17:14,650 --> 00:17:17,450
sin duda, una mezcla t�xica
de creosota y H2O.
145
00:17:22,850 --> 00:17:24,850
La tormenta caus�
algunos destrozos.
146
00:17:24,917 --> 00:17:27,090
Y nuestra chimenea
casi no ventila.
147
00:17:27,150 --> 00:17:29,410
No es adecuado
prender otro fuego,
148
00:17:29,483 --> 00:17:31,770
a menos que pensemos en dejar
de lado funciones respiratorias,
149
00:17:31,817 --> 00:17:34,170
es decir,
aspirar humo y ahogarnos.
150
00:17:34,483 --> 00:17:36,850
Dios, te extra��, Eugene.
151
00:17:38,150 --> 00:17:40,090
No puedo decir lo mismo.
152
00:17:49,717 --> 00:17:50,930
Sin un fuego,
153
00:17:50,983 --> 00:17:53,450
no s� c�mo
nos mantendremos calientes.
154
00:17:54,117 --> 00:17:57,250
S�. Debemos irnos antes
de que la temperatura baje m�s.
155
00:17:57,550 --> 00:18:01,050
Gente, plan de contingencia.
156
00:18:01,850 --> 00:18:03,930
Iremos a la casa de Aaron.
157
00:18:03,983 --> 00:18:07,917
Estaremos apretados,
pero funcionar�.
158
00:18:16,217 --> 00:18:17,890
�Hablan en serio?
159
00:18:18,850 --> 00:18:21,817
�Ninguno de ustedes
va a desatarme?
160
00:18:22,683 --> 00:18:25,610
Podr�amos decirle a Michonne
que fue un accidente.
161
00:18:32,517 --> 00:18:34,250
Muy bien.
162
00:19:20,783 --> 00:19:22,250
�Est�s bien?
163
00:19:26,917 --> 00:19:28,010
S�.
164
00:19:32,183 --> 00:19:35,117
Lo lograremos, �s�?
165
00:19:35,883 --> 00:19:38,317
- Lo haremos.
- S�.
166
00:19:42,317 --> 00:19:45,570
�Sucedi� algo
entre Ezekiel y t�?
167
00:19:45,650 --> 00:19:46,730
No.
168
00:19:54,383 --> 00:19:57,450
Te culpa a ti
porque no puede culparme a m�.
169
00:20:06,217 --> 00:20:08,690
Siento que estoy perdi�ndome
otra vez.
170
00:20:14,217 --> 00:20:16,850
De verdad trato de resistir,
pero no s�...
171
00:20:18,183 --> 00:20:20,170
no s� qu� estoy haciendo.
172
00:20:30,517 --> 00:20:32,490
Puedo llev�rmela de aqu�.
173
00:20:33,617 --> 00:20:36,200
Puedo mantenerla a salvo
por mi cuenta.
174
00:20:36,250 --> 00:20:37,810
�Quieres irte?
175
00:20:40,217 --> 00:20:41,450
No.
176
00:20:46,217 --> 00:20:48,150
No, no quiero.
177
00:20:48,850 --> 00:20:50,690
�Qu� quieres que haga?
178
00:21:00,717 --> 00:21:03,170
La nieve nunca golpe� tanto
tan temprano.
179
00:21:03,217 --> 00:21:04,550
S�.
180
00:21:05,083 --> 00:21:07,890
Podr�a durar por d�as,
pero nosotros no.
181
00:21:07,950 --> 00:21:09,483
Aqu� no.
182
00:21:10,250 --> 00:21:11,370
No tenemos suficiente.
183
00:21:11,417 --> 00:21:12,530
Quiz�, si voy a la estaci�n
184
00:21:12,583 --> 00:21:13,610
y traigo provisiones.
185
00:21:13,683 --> 00:21:15,770
S�, yo tambi�n pens� en eso.
186
00:21:16,050 --> 00:21:18,610
Pero podr�amos quedar atrapados
all� afuera en esto,
187
00:21:18,683 --> 00:21:20,610
y ser�a peor para ellos.
188
00:21:21,650 --> 00:21:23,130
D�jame ver tu mapa.
189
00:21:23,183 --> 00:21:25,010
La pr�xima estaci�n est� aqu�,
190
00:21:25,083 --> 00:21:27,650
justo cruzando el r�o que corre
junto a la vieja Ruta B.
191
00:21:27,717 --> 00:21:28,730
Pens� que el �nico cruce
192
00:21:28,783 --> 00:21:30,000
estaba sobre este r�o.
193
00:21:30,050 --> 00:21:31,170
As� es.
194
00:21:31,217 --> 00:21:34,010
No hay forma de lograrlo
en estas condiciones.
195
00:21:34,817 --> 00:21:36,810
El puente de Rick
nos habr�a salvado.
196
00:21:36,883 --> 00:21:38,770
Habr�amos ahorrado
medio d�a de viaje.
197
00:21:38,817 --> 00:21:40,770
No necesitamos un puente.
198
00:21:40,817 --> 00:21:42,490
Los arroyos y estanques
est�n congelados.
199
00:21:42,550 --> 00:21:44,010
Si no cruzamos todos juntos,
200
00:21:44,083 --> 00:21:46,170
podemos caminar sobre ellos.
201
00:21:48,517 --> 00:21:50,850
All�, en nuestra vieja zona
de caza. Es directo.
202
00:21:50,917 --> 00:21:53,490
Directo a trav�s
del territorio de Alpha.
203
00:21:54,117 --> 00:21:56,330
Nosotros no aceptamos
esos l�mites.
204
00:21:56,383 --> 00:21:58,730
Esos l�mites son de ella,
no nuestros.
205
00:21:58,783 --> 00:22:01,490
No es mucho consuelo
si causamos una guerra.
206
00:22:01,617 --> 00:22:03,690
A�n no sabemos
c�mo pelear contra ellos.
207
00:22:03,750 --> 00:22:05,050
Son solo unos pocos kil�metros.
208
00:22:05,117 --> 00:22:07,050
Podemos cruzar de noche.
209
00:22:07,117 --> 00:22:08,210
No sabr�n que estuvimos all�.
210
00:22:08,283 --> 00:22:10,000
�Y si ya lo saben?
211
00:22:10,050 --> 00:22:11,850
Pudieron estar mir�ndonos
desde ese campo de atr�s.
212
00:22:11,917 --> 00:22:14,330
Con m�s raz�n
debemos movernos ahora.
213
00:22:15,350 --> 00:22:16,850
Podemos hacerlo.
214
00:22:16,917 --> 00:22:19,850
�Con los ancianos y los ni�os?
215
00:22:19,917 --> 00:22:22,330
No podemos cruzar los caballos
y carros por el hielo.
216
00:22:22,383 --> 00:22:23,810
Entonces lo haremos a pie.
217
00:22:23,883 --> 00:22:26,170
S�, es arriesgado.
218
00:22:26,217 --> 00:22:27,770
Pero solo tenemos comida
219
00:22:27,817 --> 00:22:29,570
para un d�a o dos.
220
00:22:29,617 --> 00:22:31,730
Y la tormenta puede cortar
221
00:22:31,783 --> 00:22:34,200
estos caminos por semanas.
222
00:22:34,250 --> 00:22:38,217
O llegamos a la pr�xima estaci�n
o morimos.
223
00:23:02,917 --> 00:23:04,750
Lo siento.
224
00:23:05,350 --> 00:23:07,590
Desear�a que hubiera
otra manera.
225
00:23:08,617 --> 00:23:10,870
Quiero hacer
lo mejor para ellos.
226
00:23:13,117 --> 00:23:14,917
El Reino cay�.
227
00:23:16,917 --> 00:23:19,630
Deb� haberlo visto,
habernos marchado antes.
228
00:23:20,383 --> 00:23:23,310
Mi gente no estar�a aqu�, as�,
si no fuera por m�.
229
00:23:23,617 --> 00:23:25,917
No, no estar�an,
230
00:23:26,850 --> 00:23:28,830
porque no estar�an vivos.
231
00:23:33,483 --> 00:23:36,050
El tiempo que pasamos separados,
232
00:23:38,550 --> 00:23:40,830
pens� que nos hab�a fortalecido.
233
00:23:42,150 --> 00:23:43,750
Pero no fue as�.
234
00:23:45,150 --> 00:23:51,070
Esa mujer pudo caminar
entre nosotros
235
00:23:51,117 --> 00:23:53,217
porque no nos conoc�amos.
236
00:23:57,650 --> 00:24:00,230
No podemos permitir
que vuelva a suceder.
237
00:24:05,317 --> 00:24:07,830
Hemos llegado muy lejos
para rendirnos.
238
00:24:08,850 --> 00:24:11,070
El Reino no ha ca�do.
239
00:24:11,150 --> 00:24:13,083
Est� justo aqu�.
240
00:24:13,783 --> 00:24:16,750
Y el estatuto que firmamos
significa algo.
241
00:24:17,917 --> 00:24:19,830
Significa que esta gente
ya no es tuya.
242
00:24:19,883 --> 00:24:21,310
Es nuestra.
243
00:24:21,983 --> 00:24:23,590
Y los llevaremos a casa.
244
00:24:23,650 --> 00:24:25,750
Si nos ven cruzar esa frontera,
245
00:24:25,817 --> 00:24:27,590
podr�a desatar algo.
246
00:24:28,917 --> 00:24:31,630
As� que nos aseguraremos
de que no lo hagan.
247
00:26:09,250 --> 00:26:10,883
�Perro!
248
00:26:13,150 --> 00:26:14,430
�Espera!
249
00:26:15,650 --> 00:26:17,110
�Perro! �No!
250
00:26:17,250 --> 00:26:18,550
�Judith!
251
00:26:19,150 --> 00:26:20,783
�Judith!
252
00:26:21,783 --> 00:26:24,830
- �No!
- �Negan!
253
00:26:24,883 --> 00:26:26,830
- �No se suelten!
- �Judith!
254
00:26:26,883 --> 00:26:29,417
Contin�en. Tomen la soga.
255
00:26:29,617 --> 00:26:31,050
�Judith!
256
00:28:05,250 --> 00:28:07,650
All� est� el r�o. Llegamos.
257
00:28:09,883 --> 00:28:11,630
Ir� a ver el hielo.
258
00:28:12,683 --> 00:28:14,110
Yo te sigo.
259
00:28:35,883 --> 00:28:37,790
S�. Creo que est� bien.
260
00:28:50,150 --> 00:28:52,390
Debemos suponer
que vigilan este l�mite.
261
00:28:52,450 --> 00:28:54,510
Aseg�rate de que los dem�s
est�n listos.
262
00:28:54,583 --> 00:28:55,850
Listo.
263
00:29:01,483 --> 00:29:03,190
�D�nde est� Lydia?
264
00:29:03,617 --> 00:29:06,270
Ir� por ella.
Haz que todos crucen.
265
00:29:06,317 --> 00:29:07,750
Ya regreso.
266
00:29:08,617 --> 00:29:10,150
Bien, andando.
267
00:29:32,683 --> 00:29:34,150
�Mu�vanse!
268
00:29:39,117 --> 00:29:40,583
�Vamos!
269
00:30:02,917 --> 00:30:04,510
Vamos. Andando.
270
00:30:04,583 --> 00:30:06,070
Vamos. Salgamos de aqu�.
271
00:30:06,117 --> 00:30:07,830
- �Uno! Uno por vez.
- Con cuidado.
272
00:30:07,883 --> 00:30:10,310
- Con cuidado.
- �No tantos a la vez!
273
00:30:10,383 --> 00:30:12,590
- Vamos.
- Vamos. Eso es.
274
00:30:12,650 --> 00:30:14,310
Con cuidado. Ah�.
275
00:30:16,417 --> 00:30:17,830
Daryl, se acercan.
276
00:30:17,883 --> 00:30:19,080
- Contin�en.
- Uno a la vez.
277
00:30:19,150 --> 00:30:20,670
�Debemos llegar al otro lado!
278
00:30:20,717 --> 00:30:23,550
- �No tanto peso en el hielo!
- �Est�n atentos!
279
00:30:26,583 --> 00:30:28,310
Mant�nganse juntos.
280
00:30:28,650 --> 00:30:29,950
Esperen. No tantos a la vez.
281
00:30:30,017 --> 00:30:32,430
- Detr�s de ti.
- No tantos a la vez.
282
00:30:37,817 --> 00:30:40,417
- �Son ellos?
- No.
283
00:30:40,883 --> 00:30:43,617
Aqu� no. No en esto.
284
00:30:50,650 --> 00:30:51,710
Haz que crucen.
285
00:30:51,783 --> 00:30:53,790
- Los detendremos.
- Vamos.
286
00:30:54,317 --> 00:30:55,480
Vamos.
287
00:30:55,550 --> 00:30:57,183
Adelante.
288
00:31:19,450 --> 00:31:21,283
�Qu� rayos haces?
289
00:31:23,750 --> 00:31:25,217
No lo s�.
290
00:31:27,583 --> 00:31:29,670
Solo s�
que no puedo cruzar ese r�o.
291
00:31:29,717 --> 00:31:30,830
�Por qu� no?
292
00:31:30,883 --> 00:31:33,230
Porque s� lo que hay
del otro lado.
293
00:31:34,583 --> 00:31:36,710
Es lo mismo que de este lado.
294
00:31:37,817 --> 00:31:39,550
Todos act�an
como si llegar a la Cumbre
295
00:31:39,617 --> 00:31:42,283
har� que desaparezcan
nuestros problemas,
296
00:31:42,950 --> 00:31:44,230
que todo mejorar�,
297
00:31:44,283 --> 00:31:46,150
pero no cambiar� nada.
298
00:31:51,850 --> 00:31:53,310
No van a quererme de regreso.
299
00:31:53,383 --> 00:31:55,110
Si no me hubieran aceptado
desde el principio,
300
00:31:55,183 --> 00:31:57,510
todas esas personas
estar�an vivas.
301
00:32:01,050 --> 00:32:03,150
Tu hijo muri� por mi culpa.
302
00:32:08,850 --> 00:32:11,650
Henry dijo que yo era
una buena persona.
303
00:32:12,817 --> 00:32:14,470
Pero se equivoc�.
304
00:32:15,317 --> 00:32:18,350
Mientras yo sea una de ustedes,
esto no se detendr�.
305
00:32:20,283 --> 00:32:22,150
Sabes que tengo raz�n.
306
00:32:25,283 --> 00:32:27,710
Hay una sola manera
de arreglar esto.
307
00:32:30,617 --> 00:32:32,050
Lo sabes.
308
00:32:34,217 --> 00:32:35,910
Puedes hacerlo t�.
309
00:32:38,283 --> 00:32:40,310
Nadie tiene que enterarse.
310
00:33:18,517 --> 00:33:19,750
Por favor, Carol.
311
00:33:19,817 --> 00:33:22,450
Todo ser� mejor
cuando yo no est�.
312
00:33:35,350 --> 00:33:37,670
As� es
como evitas perder a otros.
313
00:33:44,550 --> 00:33:46,583
Por favor, Carol.
314
00:33:48,617 --> 00:33:50,550
Por favor, hazlo.
315
00:33:50,617 --> 00:33:52,350
Hazlo por Henry.
316
00:33:56,517 --> 00:33:59,150
Lamento que debas ser t�,
pero as� es.
317
00:34:00,917 --> 00:34:02,590
Yo soy muy d�bil.
318
00:34:03,850 --> 00:34:05,750
Tal como dijo mi madre.
319
00:34:26,917 --> 00:34:28,470
No eres d�bil.
320
00:34:30,250 --> 00:34:32,070
Vamos, debemos irnos.
321
00:34:35,517 --> 00:34:36,750
Vamos.
322
00:34:43,683 --> 00:34:45,990
- �Judith!
- �Judith!
323
00:34:46,050 --> 00:34:47,350
�Judith!
324
00:34:48,583 --> 00:34:50,217
�Judith!
325
00:34:53,217 --> 00:34:54,850
�Judith!
326
00:35:01,750 --> 00:35:03,150
�Maldici�n!
327
00:35:03,217 --> 00:35:04,510
�Judith!
328
00:35:06,450 --> 00:35:07,750
�Judith!
329
00:35:12,150 --> 00:35:13,817
�Judith!
330
00:35:19,717 --> 00:35:21,217
�Judith!
331
00:35:29,750 --> 00:35:33,250
Oye.
332
00:35:34,250 --> 00:35:35,630
Est� bien.
333
00:35:37,650 --> 00:35:39,217
Te tengo.
334
00:36:11,317 --> 00:36:13,917
Oye.
335
00:36:14,483 --> 00:36:15,870
�Est�s bien?
336
00:36:15,917 --> 00:36:17,617
Estoy bien.
337
00:36:23,617 --> 00:36:24,910
Toma.
338
00:36:24,983 --> 00:36:27,270
S� por qu� haces esto.
339
00:36:27,317 --> 00:36:30,390
Solo tratas de pasar
m�s tiempo con Negan,
340
00:36:30,450 --> 00:36:31,990
�no es cierto?
341
00:36:32,817 --> 00:36:34,670
Te dir� algo, ni�a,
342
00:36:34,717 --> 00:36:38,070
mejor que ese perro
cague pepitas de oro.
343
00:36:38,150 --> 00:36:39,670
�Me entiendes?
344
00:36:44,817 --> 00:36:46,990
Tienes la pierna hecha mierda.
345
00:36:47,650 --> 00:36:50,317
La boquita, Srta. Grimes.
346
00:36:53,317 --> 00:36:55,150
Te diste cuenta, �no?
347
00:36:56,850 --> 00:36:59,817
No se siente bien,
para serte sincero.
348
00:37:00,850 --> 00:37:02,310
Estar� bien.
349
00:37:03,783 --> 00:37:05,190
De acuerdo.
350
00:37:05,617 --> 00:37:07,750
Me alegra haberte encontrado.
351
00:37:10,317 --> 00:37:14,517
Bien, ni�a. Debemos salir
de aqu�. �Entendido?
352
00:37:21,883 --> 00:37:23,230
Muy bien.
353
00:37:23,717 --> 00:37:25,470
- Perro tambi�n.
- �Qu�?
354
00:37:25,517 --> 00:37:28,070
- Debemos llevarlo.
- Al perro.
355
00:37:28,150 --> 00:37:29,850
Est� bien.
356
00:37:30,850 --> 00:37:32,270
De acuerdo.
357
00:37:32,950 --> 00:37:34,470
Vamos, perro.
358
00:38:24,317 --> 00:38:27,130
Es como nuestro nuevo Reino,
pero en la Cumbre.
359
00:38:27,850 --> 00:38:30,810
Si lo llamamos "Reino
de la cumbre" quiz� funcione.
360
00:38:34,517 --> 00:38:36,410
Deber�as intentar dormir.
361
00:38:36,483 --> 00:38:38,690
Ir� a Alexandr�a por la ma�ana.
362
00:38:38,950 --> 00:38:40,370
De acuerdo.
363
00:38:41,983 --> 00:38:43,770
Parece un lindo lugar.
364
00:38:43,850 --> 00:38:45,210
S�, lo es.
365
00:38:46,750 --> 00:38:48,610
�Por qu� te marchaste?
366
00:38:51,417 --> 00:38:52,810
Alg�n d�a.
367
00:38:53,983 --> 00:38:55,570
Intenta dormir.
368
00:39:10,050 --> 00:39:11,583
Lo logramos.
369
00:39:15,983 --> 00:39:17,183
�S�?
370
00:39:22,983 --> 00:39:25,750
Ma�ana me ir� a Alexandr�a
con los dem�s.
371
00:39:30,217 --> 00:39:32,250
S� que tienes que hacerlo.
372
00:39:38,083 --> 00:39:40,170
Pero nunca dejar� de amarte.
373
00:39:45,483 --> 00:39:48,010
Y yo nunca lamentar�
el cuento de hadas.
374
00:40:22,317 --> 00:40:23,530
�Hola!
375
00:40:25,883 --> 00:40:28,750
�C�mo est�s? �Bien?
376
00:40:30,083 --> 00:40:31,450
�Qu� pas�?
377
00:40:32,317 --> 00:40:33,690
Hace fr�o.
378
00:40:48,083 --> 00:40:50,650
Hola. R.J.
379
00:41:26,417 --> 00:41:27,810
Est� bien.
380
00:41:29,217 --> 00:41:30,850
Mira qui�n vino.
381
00:41:38,317 --> 00:41:41,917
Gracias por salvarla.
382
00:41:44,383 --> 00:41:46,683
Siempre te gust� lo dram�tico.
383
00:41:49,883 --> 00:41:51,770
La �ltima vez
que estuvimos aqu�,
384
00:41:51,850 --> 00:41:54,150
Rick me hab�a cortado el cuello.
385
00:41:54,817 --> 00:41:57,783
As� que esto no es nada.
386
00:42:00,817 --> 00:42:02,650
Es una ni�a especial.
387
00:42:03,283 --> 00:42:05,050
Es muy audaz.
388
00:42:06,050 --> 00:42:07,350
Y t�...
389
00:42:10,050 --> 00:42:12,170
Has pasado por muchas cosas.
390
00:42:17,617 --> 00:42:19,250
Recup�rate.
391
00:42:19,317 --> 00:42:23,000
El Dr. Papi del beb� dijo
que quedaste en la tormenta
392
00:42:23,050 --> 00:42:24,850
con la brigada real.
393
00:42:26,317 --> 00:42:28,010
�Est�n todos bien?
394
00:42:33,317 --> 00:42:35,010
�Acaso te importa?
395
00:42:36,550 --> 00:42:41,170
No conozco a nadie,
396
00:42:41,217 --> 00:42:43,770
pero s� lo que es
perder un reino
397
00:42:43,817 --> 00:42:46,050
y ver c�mo todo se viene abajo.
398
00:42:46,517 --> 00:42:48,050
Es horrible.
399
00:42:49,717 --> 00:42:52,183
El Santuario es
un porquer�a ahora.
400
00:42:52,617 --> 00:42:56,417
Si me preguntabas,
yo te lo habr�a dicho.
401
00:42:59,250 --> 00:43:01,950
Cruzaron por su territorio.
402
00:43:03,750 --> 00:43:05,210
Qu� agallas.
403
00:43:17,183 --> 00:43:19,570
No sabemos siquiera
si estaban all�.
404
00:43:20,183 --> 00:43:24,950
El punto es que nos unimos
y lo logramos.
405
00:43:27,283 --> 00:43:29,690
Un enemigo en com�n,
un objetivo en com�n.
406
00:43:29,750 --> 00:43:33,750
O enfrentar al mal
une a los buenos.
407
00:43:34,517 --> 00:43:36,217
Es lo mismo.
408
00:43:36,917 --> 00:43:39,690
Pero nadie piensa
409
00:43:39,750 --> 00:43:41,690
que los malos son ellos.
410
00:44:04,483 --> 00:44:07,350
Tu ida le hizo bien a la manada,
411
00:44:08,583 --> 00:44:10,183
y a ti.
412
00:44:15,350 --> 00:44:16,650
As� es.
413
00:44:19,150 --> 00:44:21,610
Pero he cometido errores.
414
00:44:21,683 --> 00:44:24,250
Errores que no puedo repetir.
415
00:44:24,317 --> 00:44:25,917
Y no lo har�s.
416
00:44:27,417 --> 00:44:29,250
Eres fuerte.
417
00:44:31,617 --> 00:44:34,750
Necesitar� serlo a�n m�s
para lo que viene.
418
00:44:37,817 --> 00:44:39,250
Y lo ser�s.
419
00:45:12,050 --> 00:45:13,770
Nos recuperaremos.
420
00:45:15,183 --> 00:45:18,010
Estar aqu� en la Cumbre
421
00:45:18,083 --> 00:45:20,410
entre los nuestros,
es un comienzo.
422
00:45:22,550 --> 00:45:25,810
Superaremos el invierno
de nuestras desdichas.
423
00:45:25,883 --> 00:45:28,930
Cuando la nieve se derrita
y los vientos se aquieten,
424
00:45:30,483 --> 00:45:33,210
�qui�n sabe lo que traer�
el glorioso verano?
425
00:45:34,483 --> 00:45:37,417
Quiz� puedan regresar al Reino
alguna vez.
426
00:45:40,317 --> 00:45:43,483
Dejamos nuestro hogar,
427
00:45:45,483 --> 00:45:46,850
Entendido.
428
00:45:47,450 --> 00:45:49,210
Ahora debo ir a hacer la tarea.
429
00:45:49,283 --> 00:45:52,117
Le dar� tus saludos a mi madre.
430
00:45:53,817 --> 00:45:55,410
Cambio y fuera.
431
00:46:19,150 --> 00:46:20,530
�Hola?
432
00:46:20,583 --> 00:46:21,810
�Hola?
433
00:46:22,283 --> 00:46:24,450
Llamando en vivo al aire.
434
00:46:25,583 --> 00:46:27,483
�Hay alguien ah�?
435
00:00:00,010 --> 00:00:00,020
� Sincronizado y corregido por MarcusL �
� www.subdivx.com �
436
00:00:01,305 --> 00:00:07,361
Ap�yanos y convi�rtete en miembro VIP Para
eliminar todos los anuncios www.OpenSubtitles.org
29965
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.