Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:02,640
Talika Desai, 23, heroin overdose.
2
00:00:02,773 --> 00:00:04,893
Arsenic?
Well, not enough to kill her.
3
00:00:05,253 --> 00:00:07,773
Apparently it's been seen
before with taxidermists.
4
00:00:07,813 --> 00:00:10,893
Jasper taught her a bit of taxidermy
and she put her own spin on it.
5
00:00:10,933 --> 00:00:14,053
What are you thinking, troll?
Calling themselves Oscar Wilde.
6
00:00:14,093 --> 00:00:16,973
Did your sister ever mention a
relationship with an older man?
7
00:00:17,013 --> 00:00:18,893
Ian Tedman, I'm Vivian's husband.
8
00:00:18,933 --> 00:00:21,253
Was what they call a sugar
daddy arrangement.
9
00:00:21,293 --> 00:00:24,053
Who is the boy?
It's professor Tedman's son, Oliver.
10
00:00:24,093 --> 00:00:25,893
How did you get those
cuts on your face?
11
00:00:25,933 --> 00:00:28,693
When an artist dies sometimes
their work doubles in price.
12
00:00:28,733 --> 00:00:30,853
Wonder what Sean stands
to make as her agent.
13
00:00:30,893 --> 00:00:34,933
Can you expand on the exact nature
of your relationship with Talika?
14
00:00:34,973 --> 00:00:38,373
Forensics found this emerald
under Talika's body.
15
00:00:38,413 --> 00:00:41,413
This woman Nell called.
Nell is my sister.
16
00:00:41,453 --> 00:00:43,653
I'm Philip, by the way.
It's me, dad, James.
17
00:00:43,693 --> 00:00:45,693
He's in a home, he's got dementia.
18
00:00:45,733 --> 00:00:48,013
Injuries could have been
inflicted post-mortem
19
00:00:48,053 --> 00:00:49,853
when they threw the body
down the well.
20
00:00:49,893 --> 00:00:51,893
That's him, our body in the well.
21
00:00:51,933 --> 00:00:54,213
I think we've just watched
Indrek Kalda's murder.
22
00:00:56,000 --> 00:01:02,074
Advertise your product or brand here
contact www.OpenSubtitles.org today
23
00:01:31,653 --> 00:01:33,653
Hello?
24
00:01:35,173 --> 00:01:37,173
Hello?
25
00:01:45,213 --> 00:01:47,213
Come on, we'll get you cleaned up.
26
00:01:49,853 --> 00:01:52,253
Hey, dad.
Oh, hello, sweetheart.
27
00:01:53,573 --> 00:01:55,573
I won't be a sec,
I'm just going to...
28
00:01:55,613 --> 00:01:57,613
fix myself up.
29
00:02:08,653 --> 00:02:10,653
At least he remembered me.
30
00:02:10,693 --> 00:02:12,493
Did he have a better night?
31
00:02:12,533 --> 00:02:14,333
I woke up at three, he was sobbing.
32
00:02:14,373 --> 00:02:16,373
This isn't my fault.
33
00:02:17,573 --> 00:02:19,373
I didn't say it was.
34
00:02:19,413 --> 00:02:22,053
You're not the one who was
round there every day.
35
00:02:22,093 --> 00:02:24,893
You're not the one he was calling
in the middle of the night.
36
00:02:24,933 --> 00:02:27,293
I'm not far away,
you should have asked for my help.
37
00:02:27,333 --> 00:02:29,333
You knew he was ill, James.
38
00:02:30,293 --> 00:02:33,093
But it's easier to pretend
nothing's wrong, isn't it?
39
00:02:33,133 --> 00:02:35,573
Leave it to me to pick
up the pieces yet again.
40
00:02:44,653 --> 00:02:50,805
Subtitles by MemoryOnSmells
http://UKsubtitles.ru.
41
00:02:55,773 --> 00:02:58,213
Finished it this morning,
I hope you like it.
42
00:02:58,253 --> 00:03:00,253
Here, thanks.
43
00:03:00,293 --> 00:03:02,693
It's beautiful.
Ah, it's lovely.
44
00:03:03,653 --> 00:03:05,653
It's perfect, Bryony, thank you.
45
00:03:07,413 --> 00:03:09,413
Cheers.
Good.
46
00:03:46,973 --> 00:03:48,973
Hello?
47
00:03:50,373 --> 00:03:52,173
Hello?
48
00:04:05,573 --> 00:04:07,573
One, two, three!
49
00:04:59,533 --> 00:05:02,053
We've had this in our
possession for two days?
50
00:05:02,493 --> 00:05:04,853
Didn't seem significant
until we realised
51
00:05:04,893 --> 00:05:07,173
it was Indrek Kalda's murder.
52
00:05:07,213 --> 00:05:10,933
It's dated six days after he was
last seen at the homeless shelter.
53
00:05:13,013 --> 00:05:16,453
What is she looking at? Maybe
she hears something downstairs.
54
00:05:19,293 --> 00:05:22,533
And then the room's empty
for about six minutes.
55
00:05:31,533 --> 00:05:33,533
My God.
56
00:05:45,133 --> 00:05:47,133
Balcony?
Looks like it.
57
00:05:50,653 --> 00:05:52,533
I've seen some
of this footage before,
58
00:05:52,573 --> 00:05:55,693
she used it in her exhibition,
just a few seconds of it.
59
00:05:55,733 --> 00:05:58,053
Talika knew who killed Indrek.
60
00:05:58,093 --> 00:06:00,093
Maybe it was Talika.
61
00:06:00,133 --> 00:06:02,333
No, it... it could a woman
behind that mask.
62
00:06:02,373 --> 00:06:04,373
But why then put it on display?
63
00:06:04,413 --> 00:06:06,373
You need to find out
where that room is.
64
00:06:06,413 --> 00:06:08,933
The obvious link is drugs.
She was an ex-junkie
65
00:06:08,973 --> 00:06:12,013
and you say he spent six months
in Mountford for possession?
66
00:06:12,053 --> 00:06:13,813
Could be an execution.
67
00:06:13,853 --> 00:06:16,133
Talika was an addict,
not a drug pusher.
68
00:06:16,173 --> 00:06:17,933
I want you to focus on Indrek,
69
00:06:17,973 --> 00:06:22,013
Speak to people in the building
trade, Eastern European community,
homeless people.
70
00:06:22,053 --> 00:06:23,853
We should talk to Ian Tedman.
71
00:06:23,893 --> 00:06:26,813
Talika might have mentioned
something during their affair.
72
00:06:26,853 --> 00:06:29,933
Hold on. Is there any update
on the missing necklace?
73
00:06:29,973 --> 00:06:32,533
Or this Oscar Wilde
person trolling Sahira?
74
00:06:32,573 --> 00:06:34,573
Dead ends on both so far.
75
00:06:34,613 --> 00:06:39,253
We should focus on the connection
between Talika and Indrek, surely?
Keep an open mind.
76
00:06:39,293 --> 00:06:41,293
Find that room.
77
00:06:41,333 --> 00:06:44,253
Sir?
I keep saying, it's Joe.
78
00:06:44,293 --> 00:06:46,293
I'd like a word.
79
00:06:49,693 --> 00:06:51,693
One week in and I'm swamped.
80
00:06:54,893 --> 00:06:58,133
Superintendent Innocent
asked me to come back
81
00:06:58,173 --> 00:07:00,373
because she valued my experience,
82
00:07:00,413 --> 00:07:02,493
but if you have a
problem with my work...
83
00:07:02,533 --> 00:07:04,533
Not at all.
84
00:07:10,773 --> 00:07:12,773
Anywhere.
85
00:07:13,933 --> 00:07:16,133
You helped us through
a difficult patch
86
00:07:16,973 --> 00:07:19,133
but you made the decision
to retire.
87
00:07:19,173 --> 00:07:21,173
I need to make sure
there are opportunities
88
00:07:21,213 --> 00:07:22,933
for officers coming through.
89
00:07:22,973 --> 00:07:24,773
Younger officers.
90
00:07:24,813 --> 00:07:26,813
Well, I didn't say that.
91
00:07:26,853 --> 00:07:30,533
Look, there is nothing
to worry about.
92
00:07:30,573 --> 00:07:32,573
No decisions have been made yet.
93
00:07:33,453 --> 00:07:35,773
I'm just...
looking at the team as a whole.
94
00:07:43,613 --> 00:07:46,253
'You have four new messages.'
95
00:07:47,293 --> 00:07:49,293
'Ollie, this is pathetic.
96
00:07:49,333 --> 00:07:52,093
At least call me back so I can...
I can talk to you. I need -'
97
00:08:04,453 --> 00:08:06,453
How's your dad?
98
00:08:06,493 --> 00:08:08,493
Going back up there at lunchtime.
99
00:08:09,293 --> 00:08:12,013
Good that you're spending
time with him, though, eh?
100
00:08:12,053 --> 00:08:16,093
Yeah, although he forgets I've been
to see him most of the time.
101
00:08:19,133 --> 00:08:21,173
He still enjoys your visits, though.
102
00:08:22,133 --> 00:08:23,933
He seems to.
103
00:08:23,973 --> 00:08:25,973
Well, that's all that matters.
104
00:08:26,013 --> 00:08:28,933
Life's... just a series of moments.
105
00:08:28,973 --> 00:08:30,973
That's all there is.
106
00:08:32,453 --> 00:08:36,333
Tell Moody I charge extra for that
level of philosophical insight.
107
00:08:38,213 --> 00:08:40,373
This was the summer of 2012?
108
00:08:40,413 --> 00:08:42,413
Er... Yeah, yeah.
109
00:08:42,453 --> 00:08:45,693
We did a few days labouring
near Cowley.
110
00:08:45,733 --> 00:08:47,733
And did he talk much about himself?
111
00:08:48,373 --> 00:08:50,053
Not to me.
112
00:08:50,093 --> 00:08:52,733
But there were a couple of other
Estonian guys on the job,
113
00:08:52,773 --> 00:08:54,533
he seemed to know them.
Great, OK.
114
00:08:54,573 --> 00:08:57,093
I'm gonna need you to
write down the details
115
00:08:57,133 --> 00:08:59,133
of the company that
you were working for.
116
00:08:59,173 --> 00:09:01,173
Here you go.
117
00:09:01,213 --> 00:09:03,213
Erm...
118
00:09:05,053 --> 00:09:06,733
It's... er...
119
00:09:06,773 --> 00:09:09,293
It's easier if I tell you
and you write it down.
120
00:09:11,293 --> 00:09:13,293
Yeah?
121
00:09:16,013 --> 00:09:19,133
We'd like to help you
but look around you.
122
00:09:19,933 --> 00:09:23,213
The worst possible time.
Look, I can finish these.
123
00:09:23,253 --> 00:09:26,253
Why don't you go and rescue those
flowers from your mother?
124
00:09:26,293 --> 00:09:28,293
Mum, please!
125
00:09:28,333 --> 00:09:30,333
Leave those.
126
00:09:30,373 --> 00:09:32,373
Sorry about that.
127
00:09:32,413 --> 00:09:34,453
Things have...
been a bit difficult.
128
00:09:35,493 --> 00:09:38,293
At the time you were having
your relationship with Talika
129
00:09:38,333 --> 00:09:40,733
we believe she may also
have known this man,
130
00:09:40,773 --> 00:09:42,773
Indrek Kalda?
131
00:09:42,813 --> 00:09:45,293
Yeah, he came to our
shelter I think
132
00:09:45,333 --> 00:09:47,373
but I didn't know
his name was Indrek.
133
00:09:47,893 --> 00:09:51,133
Has Talika never mentioned him?
Not that I remember.
134
00:09:51,173 --> 00:09:53,373
Did she ever volunteer
at your charity?
135
00:09:53,413 --> 00:09:55,173
No. Thank you.
136
00:09:55,213 --> 00:09:57,613
We did have a lot of students
but not Talika.
137
00:09:57,653 --> 00:10:01,533
Ian, they need you
to sign for these chairs.
138
00:10:01,573 --> 00:10:03,573
Sorry, do you mind if I...?
Go ahead.
139
00:10:09,853 --> 00:10:13,693
Indrek used to help out with odd
jobs at the homeless shelter,
140
00:10:13,733 --> 00:10:16,373
you'd think that would
make him more memorable.
141
00:10:17,693 --> 00:10:19,693
God sake!
What?
142
00:10:20,813 --> 00:10:22,813
Jasper Hammond.
143
00:10:24,333 --> 00:10:27,373
This simply isn't necessary, Sean.
144
00:10:27,413 --> 00:10:29,733
Just a bunch of ill
disciplined children.
145
00:10:29,773 --> 00:10:32,133
And it was children making
the phone calls, was it?
146
00:10:32,173 --> 00:10:34,173
Hm?
147
00:10:34,893 --> 00:10:36,893
We found this last night.
148
00:10:38,013 --> 00:10:40,333
'I think I know what
happened to my sister.
149
00:10:41,053 --> 00:10:43,053
His name's Jasper Hammond
150
00:10:43,093 --> 00:10:45,133
and he's not just weird,
he's like...
151
00:10:46,373 --> 00:10:48,413
..creepy weird.
152
00:10:48,453 --> 00:10:52,013
I think he found out she was
seeing someone else and he flipped.
153
00:10:52,053 --> 00:10:54,093
I mean, he's got a criminal record.'
154
00:10:54,133 --> 00:10:56,293
There were rapists in Mountford,
murderers.
155
00:10:56,333 --> 00:10:58,733
I just forged a few import licences.
156
00:10:58,773 --> 00:11:01,493
Obviously we'll ensure
that's taken down.
157
00:11:01,533 --> 00:11:03,533
You served your sentence
in Mountford?
158
00:11:03,573 --> 00:11:06,333
From 2nd March to
1st September 2007,
159
00:11:06,373 --> 00:11:08,373
184 days.
160
00:11:08,413 --> 00:11:12,493
Did you cross paths, by any chance,
with an Estonian man called Indrek Kalda?
161
00:11:12,533 --> 00:11:15,053
No.
You were inmates at the same time.
162
00:11:15,093 --> 00:11:17,093
It's a big place.
163
00:11:17,133 --> 00:11:19,133
Oh, excuse me.
164
00:11:19,773 --> 00:11:21,773
Good morning, mister magpie.
165
00:11:23,653 --> 00:11:26,173
I'm not usually superstitious
but... erm...
166
00:11:27,293 --> 00:11:29,293
..given the circumstances.
167
00:11:33,133 --> 00:11:35,133
Does it strike you as unusual
168
00:11:35,173 --> 00:11:37,613
that Jasper was looking
at Sahira's videos?
169
00:11:38,933 --> 00:11:40,933
James?
170
00:11:40,973 --> 00:11:43,293
Do you mind talking
to Sahira yourself?
171
00:11:43,333 --> 00:11:46,053
No, not at all.
You go and have lunch with your dad.
172
00:11:46,093 --> 00:11:48,733
No, it's not that,
I just wanna check something.
173
00:11:53,213 --> 00:11:55,813
So, your... followers,
or whatever you call them,
174
00:11:55,853 --> 00:11:57,853
are destroying private property?
175
00:11:58,573 --> 00:12:00,573
They're subscribers
176
00:12:00,613 --> 00:12:02,813
and they're just trying
to show their support.
177
00:12:02,853 --> 00:12:04,733
You made a public accusation.
178
00:12:04,773 --> 00:12:07,173
I don't think you understand
how serious this is.
179
00:12:09,933 --> 00:12:13,573
I'll take the video down. Well,
his name's out there now, isn't it?
180
00:12:13,613 --> 00:12:17,413
You don't have the facts. That's
because you won't tell me anything!
181
00:12:18,813 --> 00:12:22,213
Like, why are you even asking
me about this Indrek guy?
182
00:12:22,253 --> 00:12:24,253
I can't get into details.
183
00:12:27,933 --> 00:12:29,933
Well, she never mentioned him.
184
00:12:30,853 --> 00:12:33,293
But she never mentioned
Ian Tedman, either.
185
00:12:35,053 --> 00:12:37,533
I told her everything.
186
00:12:37,573 --> 00:12:39,573
I thought she trusted me.
187
00:12:42,133 --> 00:12:44,133
I know I said that
I didn't want to see her
188
00:12:44,173 --> 00:12:46,173
but can I change my mind?
Sahira?
189
00:12:51,933 --> 00:12:54,573
Just tell him that I'm sorry,
I've been held up for work,
190
00:12:54,613 --> 00:12:56,613
I won't be able to make it.
191
00:12:57,413 --> 00:13:00,253
No, no, no. I understand
that but it's unavoidable.
192
00:13:00,933 --> 00:13:02,933
Thank you.
193
00:13:05,213 --> 00:13:07,213
Morning.
194
00:13:07,253 --> 00:13:10,293
Why would you write such vicious
stuff about yourself?
195
00:13:10,333 --> 00:13:13,253
To keep people interested?
To... drive traffic to the site?
196
00:13:13,293 --> 00:13:15,293
I don't know.
197
00:13:15,333 --> 00:13:18,213
People started... leaving comments.
198
00:13:18,853 --> 00:13:20,853
Saying nice things, defending me.
199
00:13:21,373 --> 00:13:24,133
But the comment you wrote
about Talika...
200
00:13:24,173 --> 00:13:27,373
Oh, they were just little digs
to make it more convincing.
201
00:13:29,973 --> 00:13:32,293
People talk about Talika
enough already.
202
00:13:33,213 --> 00:13:35,213
What do you mean?
203
00:13:35,253 --> 00:13:37,293
Everything she did was exceptional.
204
00:13:37,853 --> 00:13:41,653
I mean, even her drug addiction
turned her into this amazing artist.
205
00:13:42,773 --> 00:13:46,293
You're jealous? I just wanted
people talking about me for once!
206
00:15:03,893 --> 00:15:07,413
It's all here, her entire exhibition
is about Indrek's murder.
207
00:15:09,550 --> 00:15:11,950
One for sorrow, two for joy,
208
00:15:11,990 --> 00:15:14,190
three for a girl, four for a boy.
209
00:15:14,990 --> 00:15:16,790
Five for silver, six for gold,
210
00:15:16,830 --> 00:15:18,630
seven for a secret never to be told.
211
00:15:18,670 --> 00:15:20,950
I haven't heard that
since I was a little kid.
212
00:15:20,990 --> 00:15:24,310
And look at Indrek's shirt,
he is the secret never to be sold.
213
00:15:25,150 --> 00:15:27,150
Well, that's a bit of a stretch,
isn't it?
214
00:15:27,190 --> 00:15:29,190
And she's used it here.
215
00:15:34,070 --> 00:15:36,070
And there's this piece,
216
00:15:36,110 --> 00:15:38,110
called Ding Dong Bell.
217
00:15:38,910 --> 00:15:40,830
Ding dong bell, pussy's in the well.
218
00:15:40,871 --> 00:15:42,871
Talika new where Indrek's body was.
219
00:15:44,550 --> 00:15:46,350
Moody's right, you know.
220
00:15:46,390 --> 00:15:48,390
We need to find that room.
221
00:16:04,750 --> 00:16:06,510
Lizzie.
222
00:16:06,550 --> 00:16:08,270
Don't worry, there's nothing wrong.
223
00:16:08,310 --> 00:16:10,350
I like to support my
sergeants on the ground
224
00:16:10,391 --> 00:16:12,591
and if they're very lucky I...
bring 'em lunch.
225
00:16:13,310 --> 00:16:14,990
Oh, wow. Thank you.
226
00:16:15,030 --> 00:16:17,150
Having these a bit
too much at the moment.
227
00:16:17,190 --> 00:16:19,150
Not very good at cooking
when I'm on my own.
228
00:16:19,190 --> 00:16:21,510
What is it your husband does again?
Engineering.
229
00:16:21,550 --> 00:16:23,750
He's got another two months
left in Canada.
230
00:16:23,791 --> 00:16:26,231
Lewis and Hathaway keep
threatening to get me a cat.
231
00:16:26,270 --> 00:16:28,590
What, crazy cat lady?
Can't see it myself.
232
00:16:28,630 --> 00:16:30,950
Any luck with Indrek Kalda?
233
00:16:32,030 --> 00:16:35,750
No. No, not yet but I've found a few
people who vaguely remember him.
234
00:16:36,710 --> 00:16:39,310
I'm just about to ask
if anyone here knew...
235
00:16:39,830 --> 00:16:41,830
Sorry, I just need to...
236
00:16:43,510 --> 00:16:46,430
That bloke there,
he just got a book from the library
237
00:16:46,470 --> 00:16:48,590
but I'm pretty sure
he can't even read.
238
00:16:48,630 --> 00:16:50,670
Sure he just took
something out of it.
239
00:16:51,390 --> 00:16:53,190
Well, come on then.
240
00:16:53,230 --> 00:16:55,230
I need the exercise.
241
00:16:55,270 --> 00:16:56,950
Oi!
242
00:16:56,990 --> 00:16:58,670
Darren!
243
00:16:58,710 --> 00:17:00,550
I wouldn't,
I'd stay there if I were you.
244
00:17:00,590 --> 00:17:03,190
What? Is this about Indrek again?
On the wall.
245
00:17:03,990 --> 00:17:05,910
What did you take out of this book?
246
00:17:05,950 --> 00:17:07,630
What? I've never seen it before.
247
00:17:07,670 --> 00:17:09,750
What are you?
The book police or something?
248
00:17:09,790 --> 00:17:13,710
OK, as you are aware,
I am Sergeant Maddox, Oxford police,
249
00:17:13,750 --> 00:17:16,670
and I am conducting this search
because you just lied to me
250
00:17:16,710 --> 00:17:18,950
regarding a packet you took
out of that book.
251
00:17:18,990 --> 00:17:20,990
Got any sharps?
No comment.
252
00:17:22,070 --> 00:17:24,070
A packet that I believe...
253
00:17:26,070 --> 00:17:28,070
..contains drugs.
254
00:17:28,830 --> 00:17:30,750
Where'd you get this from?
No comment.
255
00:17:30,790 --> 00:17:32,790
Did you get it from that library?
256
00:17:32,830 --> 00:17:34,830
You go, I'll do this.
257
00:17:39,150 --> 00:17:43,630
I'm arresting you on suspicion
of the possession of class A drugs.
258
00:17:43,670 --> 00:17:46,150
You don't have a say anything...
Bryony, Ollie.
259
00:17:48,790 --> 00:17:50,790
Could be anywhere.
260
00:17:51,350 --> 00:17:53,630
Why cover everything in sheets?
261
00:17:58,590 --> 00:18:01,710
We've got Bryony Willet
and Oliver Tedman downstairs.
262
00:18:01,750 --> 00:18:03,550
You should talk to 'em.
263
00:18:03,590 --> 00:18:05,590
I just made an arrest.
264
00:18:12,230 --> 00:18:15,430
'And you weren't aware there
were drugs in them? No.'
265
00:18:15,470 --> 00:18:17,830
How's it going?
She's blaming Ollie.
266
00:18:17,870 --> 00:18:19,870
Say's he served Darren.
267
00:18:19,910 --> 00:18:22,150
Well, he's doing the same,
he's blaming her.
268
00:18:22,190 --> 00:18:24,710
We found three library books
with coke stashed inside
269
00:18:24,750 --> 00:18:26,870
and they just moved on
to the properties now.
270
00:18:26,910 --> 00:18:28,910
Oh, and there's this.
271
00:18:30,550 --> 00:18:32,350
Bryony's front door.
272
00:18:32,390 --> 00:18:35,950
Five locks, a reinforced bolt
and a golf club by her bed.
273
00:18:37,270 --> 00:18:39,270
Thank you.
274
00:18:41,710 --> 00:18:44,350
'But how did Oliver
come to volunteer with you?'
275
00:18:44,390 --> 00:18:46,910
'His father, Ian Tedman,
set up the charity.'
276
00:18:50,150 --> 00:18:52,670
For the tape DI Hathaway
has entered the room.
277
00:18:53,350 --> 00:18:57,230
Did you never suspect Oliver was
using the library to sell drugs?
278
00:18:57,270 --> 00:18:59,870
No, I had no idea,
I thought he was there to help.
279
00:19:00,750 --> 00:19:03,670
Why have you got so many locks
on your front door, Bryony?
280
00:19:03,710 --> 00:19:05,710
What are you afraid of?
281
00:19:06,910 --> 00:19:08,710
Er...
282
00:19:08,750 --> 00:19:10,550
Nothing, I was... I...
283
00:19:10,590 --> 00:19:13,230
I'm just being careful,
I'm on my own with a young child.
284
00:19:13,270 --> 00:19:16,310
I think you keep something in your
flat which makes you afraid.
285
00:19:16,350 --> 00:19:19,270
I don't know whether it's cash or
drugs or both but we will find it.
286
00:19:20,870 --> 00:19:22,870
If you're selling drugs
287
00:19:22,910 --> 00:19:25,750
you're dealing with some
pretty dangerous people.
288
00:19:25,790 --> 00:19:28,430
We need you to co-operate
so we can keep you safe.
289
00:19:36,710 --> 00:19:38,710
It had nothing to do with Ollie.
290
00:19:39,550 --> 00:19:42,590
Are you admitting to selling
cocaine from the library?
291
00:19:43,270 --> 00:19:45,750
I was just trying to provide
some security for my son.
292
00:19:45,790 --> 00:19:48,070
By exploiting the people
you were there to help?
293
00:19:48,110 --> 00:19:50,110
Well, no one was there to help me.
294
00:19:51,350 --> 00:19:53,710
Friend's floor one night,
back of my car,
295
00:19:53,750 --> 00:19:56,870
showering in the leisure centre
before job interviews.
296
00:19:57,830 --> 00:20:00,310
Every day I imagine
it happening again
297
00:20:00,350 --> 00:20:02,470
but this time, with Max,
I won't let it.
298
00:20:03,230 --> 00:20:05,430
How long had you been doing this?
299
00:20:05,470 --> 00:20:07,270
Er... 18 months.
300
00:20:07,310 --> 00:20:10,350
I didn't go looking for it but
when the opportunity was there...
301
00:20:10,390 --> 00:20:12,630
What do you mean,
"The opportunity was there"?
302
00:20:12,670 --> 00:20:14,470
Who were you working with?
303
00:20:14,510 --> 00:20:16,510
I'd like a solicitor now, please.
304
00:20:16,550 --> 00:20:20,230
Bryony, did you ever
meet Talika Desai?
305
00:20:21,230 --> 00:20:23,030
Did she ever show you a video?
306
00:20:23,070 --> 00:20:25,070
I'd like a solicitor now, please!
307
00:20:30,430 --> 00:20:32,430
Why the Talika question?
308
00:20:32,470 --> 00:20:35,510
Bryony knew Indrek,
she was dealing cocaine
309
00:20:35,550 --> 00:20:38,990
so potentially she has access to
heroin. We can't rule her out.
310
00:20:39,030 --> 00:20:41,030
Do you buy her as a murderer?
311
00:20:41,070 --> 00:20:43,070
I didn't buy her as a drug pusher.
312
00:20:43,630 --> 00:20:46,230
She's frightened,
she's protecting someone.
313
00:20:47,230 --> 00:20:49,750
Why film Indrek's murder?
314
00:20:52,230 --> 00:20:54,950
What's happening, Ollie?
Why did you arrest him?
315
00:20:54,990 --> 00:20:57,230
Bryony's been dealing
coke from the van.
316
00:20:57,270 --> 00:20:59,190
What?!
317
00:20:59,230 --> 00:21:01,270
Seriously.
She's admitted it, hasn't she?
318
00:21:01,310 --> 00:21:04,550
Can't comment. Can't comment?
Why is she involving my son?
319
00:21:04,590 --> 00:21:06,590
Viv.
320
00:21:11,870 --> 00:21:13,870
What's gonna happen to Max?
321
00:21:13,910 --> 00:21:17,470
Well, he's with his gran, isn't he?
So he's gonna be fine.
322
00:21:18,430 --> 00:21:20,430
I know, but...
323
00:21:20,470 --> 00:21:22,470
Bryony?
324
00:21:22,510 --> 00:21:24,510
What's wrong?
325
00:21:24,550 --> 00:21:26,550
My heart is going berserk.
326
00:21:26,590 --> 00:21:28,710
Do you suffer from panic attacks?
Bryony?
327
00:21:28,750 --> 00:21:31,550
You always think the worst!
I wasn't accusing you, Ollie.
328
00:21:31,590 --> 00:21:34,390
I'm saying, if you ever get mixed
up with anything like that -
329
00:21:34,430 --> 00:21:36,230
All right, leave it now, both of you!
330
00:21:36,270 --> 00:21:38,270
Not today.
331
00:21:38,310 --> 00:21:41,470
Come on, let's try and get you into
the cell, there's a bed in there.
332
00:21:41,510 --> 00:21:43,510
Bryony!
333
00:21:44,510 --> 00:21:46,510
Can I get some help, please?!
334
00:21:48,350 --> 00:21:50,150
Bryony?
335
00:21:50,190 --> 00:21:52,190
Bryony, can you hear me?
336
00:22:09,710 --> 00:22:11,710
Sahira Desai?
337
00:22:11,750 --> 00:22:15,230
Yeah, since she admitted
trolling herself
338
00:22:15,270 --> 00:22:17,270
it's been nagging away at me.
339
00:22:17,310 --> 00:22:20,950
Her most popular video was when
she was talking about Talika
340
00:22:20,990 --> 00:22:23,230
accidentally overdosing
18 months ago.
341
00:22:23,270 --> 00:22:25,710
She'd get more attention
if her sister died?
342
00:22:26,750 --> 00:22:28,670
James, you need to get
to the hospital.
343
00:22:28,710 --> 00:22:31,550
Lizzie's just gone off in an
ambulance with Bryony Willet.
344
00:22:31,590 --> 00:22:33,430
What happened?
Some sort of seizure.
345
00:22:33,470 --> 00:22:35,870
Looks like she was using
as well as selling.
346
00:22:39,670 --> 00:22:42,470
Paramedics had to do CPR
on the way in the ambulance.
347
00:22:42,510 --> 00:22:45,390
It was pretty full on. There's
something wrong with her heart.
348
00:22:45,430 --> 00:22:47,430
What, from cocaine use?
349
00:22:47,470 --> 00:22:50,790
No, doctor's saying
she wasn't a drug user,
350
00:22:50,830 --> 00:22:52,830
she was poisoned.
351
00:23:01,530 --> 00:23:04,610
Her blood test shows
a high level of digoxin.
352
00:23:04,745 --> 00:23:07,865
It's a medicine we use to treat
cardiovascular disease
353
00:23:07,906 --> 00:23:11,346
but given to a healthy person
it sends them into heart failure.
354
00:23:11,386 --> 00:23:13,386
But she's been down at the station,
355
00:23:13,426 --> 00:23:15,306
there was someone with her
the whole time.
356
00:23:15,346 --> 00:23:18,266
It takes three to six hours
for the symptoms to kick in
357
00:23:18,306 --> 00:23:20,026
so however it got into her system
358
00:23:20,066 --> 00:23:23,066
you can assume it happened a good
few hours before her arrest.
359
00:23:23,106 --> 00:23:25,106
Can we talk to her?
Not yet.
360
00:23:25,746 --> 00:23:27,946
I did want to mention
something else, though.
361
00:23:27,986 --> 00:23:30,426
One of our tests picked
up traces of arsenic.
362
00:23:30,466 --> 00:23:33,506
How much arsenic?
A tiny amount, not lethal.
363
00:23:33,546 --> 00:23:36,586
She's been exposed to it
regularly for about a year.
364
00:23:36,626 --> 00:23:41,186
Oh, excuse me. I'll let you know when she's
well enough to be interviewed.
365
00:23:42,546 --> 00:23:44,866
Arsenic? Like Talika?
366
00:23:44,906 --> 00:23:47,266
Maybe taxidermy is the connection.
367
00:23:47,946 --> 00:23:49,946
Well, it isn't coincidence, is it?
368
00:23:49,986 --> 00:23:54,386
Both women exposed to arsenic
then both women targeted with a drug.
369
00:23:54,426 --> 00:23:56,466
Are we sure that Bryony
was targeted?
370
00:23:56,506 --> 00:23:59,506
Well, she's consumed lots
of drugs she wasn't prescribed.
371
00:23:59,546 --> 00:24:02,186
It's attempted murder
until we know otherwise.
372
00:24:10,146 --> 00:24:12,146
Sir.
How you doing?
373
00:24:52,346 --> 00:24:54,666
It might not surprise you to know
374
00:24:54,706 --> 00:24:58,346
that the world of taxidermy
is really rather small.
375
00:24:58,386 --> 00:25:02,026
If this Bryony Willet
was a fellow practitioner
376
00:25:02,066 --> 00:25:04,066
trust me, I would know.
377
00:25:04,826 --> 00:25:07,186
May I... show you something?
378
00:25:35,346 --> 00:25:37,346
It's the first piece I ever made.
379
00:25:38,346 --> 00:25:40,586
I was 10, riding along on my bike,
380
00:25:40,626 --> 00:25:42,626
I saw it lying
by the side of the road.
381
00:25:44,306 --> 00:25:49,506
I couldn't bear to leave something
so beautiful to decay.
382
00:25:51,826 --> 00:25:53,826
What's that?
383
00:25:53,866 --> 00:25:56,426
Oh, I've been meaning to fix that.
384
00:25:56,466 --> 00:25:58,466
Oh, no, not the frame, the photo.
385
00:25:58,506 --> 00:26:00,506
This... This necklace?
386
00:26:21,706 --> 00:26:24,026
Bryony Willet's been seen
at Sean's a few times
387
00:26:24,066 --> 00:26:25,986
but he's gone,
he's cleared all his...
388
00:26:26,026 --> 00:26:28,026
stuff out. What...?
389
00:26:32,226 --> 00:26:35,586
Maya. Aged 46.
390
00:26:35,626 --> 00:26:37,626
Adult meningitis.
391
00:26:38,546 --> 00:26:41,266
The necklace had been in her
family for generations.
392
00:26:41,306 --> 00:26:43,306
We were unable to have any...
393
00:26:44,866 --> 00:26:48,026
We were unable to have any
children to pass it on to
394
00:26:49,186 --> 00:26:50,986
so I gave it to Talika,
395
00:26:51,026 --> 00:26:53,426
something special to wear
for her exhibition.
396
00:26:53,466 --> 00:26:55,466
So, where's the necklace now?
397
00:26:58,106 --> 00:27:00,106
I know what people think of me.
398
00:27:00,826 --> 00:27:02,826
And for your information
399
00:27:02,866 --> 00:27:04,866
I liked her.
400
00:27:04,906 --> 00:27:07,466
I liked seeing her wear
the necklace
401
00:27:07,506 --> 00:27:09,546
but I would never
have done her any harm.
402
00:27:09,586 --> 00:27:13,786
Jasper, we know Talika was wearing
the necklace when she came home.
403
00:27:13,826 --> 00:27:15,826
What happened to it?
404
00:27:16,986 --> 00:27:19,386
I saw it on the floor
when we first found her.
405
00:27:20,226 --> 00:27:22,426
I couldn't just leave
it there, broken.
406
00:27:23,266 --> 00:27:26,466
And I... I didn't want to have
to explain myself to get it back.
407
00:27:26,506 --> 00:27:28,226
So, you took it?
408
00:27:28,266 --> 00:27:29,946
I'm too old to justify myself,
409
00:27:29,986 --> 00:27:32,306
to worry about what our
relationship looked like.
410
00:27:32,346 --> 00:27:34,106
I liked her.
411
00:27:34,146 --> 00:27:36,146
She seemed to like me.
412
00:27:36,186 --> 00:27:38,186
I took her under my wing.
413
00:27:38,986 --> 00:27:41,586
I made her a gift,
I did NOT kill her.
414
00:27:45,826 --> 00:27:47,826
I'll get it for you.
415
00:27:54,626 --> 00:27:56,626
Sean's taken it.
416
00:28:05,906 --> 00:28:07,706
Do you need a hand?
417
00:28:10,746 --> 00:28:12,986
You're the one insisting we do this.
418
00:28:20,346 --> 00:28:22,346
How much is here?
419
00:28:23,186 --> 00:28:25,186
20 grand?
420
00:28:25,226 --> 00:28:27,226
At least.
421
00:28:27,266 --> 00:28:30,146
Look at these receipts, Sean sent
dozens of bits of taxidermy
422
00:28:30,186 --> 00:28:33,346
abroad in the last year,
all to money laundering hotspots.
423
00:28:33,386 --> 00:28:35,386
Taxidermy was a cover.
424
00:28:35,426 --> 00:28:37,626
Must be how he gets his
profits out the country.
425
00:28:37,666 --> 00:28:39,666
Do you think Talika was in on it?
426
00:28:39,706 --> 00:28:42,026
No, whoever did that
has done a fairly bad job.
427
00:28:42,066 --> 00:28:44,346
I'd assume it was Bryony Willet
that was doing it,
428
00:28:44,386 --> 00:28:47,106
that would account for
the arsenic in her system.
429
00:28:47,146 --> 00:28:49,826
Right, let's get Sean's
details circulated,
430
00:28:49,866 --> 00:28:51,866
especially to ports and airports.
431
00:29:01,986 --> 00:29:03,986
Maddox?
Yeah.
432
00:29:04,026 --> 00:29:07,306
Can you get me the Indrek Kalda
footage from the beginning, please?
433
00:29:07,346 --> 00:29:09,346
Er... Yeah.
What is it?
434
00:29:09,826 --> 00:29:11,906
Look at this, it's just clocks.
Everywhere.
435
00:29:11,946 --> 00:29:14,226
On the receipts, on the invoices,
on the blotter.
436
00:29:14,266 --> 00:29:17,266
Here. Nine, nine, nine.
In your own time, Maddox. Coming.
437
00:29:17,306 --> 00:29:20,626
Looks like studies for that Ding
Dong Bell piece at the exhibition.
438
00:29:20,666 --> 00:29:22,986
You know, the one with
the clock and the inkwell?
439
00:29:23,026 --> 00:29:25,266
Talika must have been
working on it. Why?
440
00:29:25,306 --> 00:29:27,106
Should just be there.
441
00:29:27,146 --> 00:29:28,906
Look.
442
00:29:36,066 --> 00:29:38,386
There, she looks down.
And the vibration.
443
00:29:39,906 --> 00:29:41,906
Timecode.
444
00:29:42,866 --> 00:29:45,226
She's hearing a clock
chime beneath her.
445
00:29:45,266 --> 00:29:47,266
Indrek was killed in a clock tower?
446
00:29:48,146 --> 00:29:49,946
Look.
447
00:29:49,986 --> 00:29:52,746
This crest, that's Langdon College.
448
00:29:53,226 --> 00:29:55,026
They've got a clock tower.
449
00:29:55,066 --> 00:29:57,506
You get on down there,
we'll keep searching.
450
00:30:32,106 --> 00:30:34,106
Sean Wilkinson?
451
00:31:55,826 --> 00:31:58,946
Sean rents a storage facility
near Bicester.
452
00:31:58,986 --> 00:32:00,986
He's just been picked up by uniform.
453
00:32:01,026 --> 00:32:03,026
I found the room.
454
00:32:03,066 --> 00:32:06,866
According to the porter it was
rented out for the whole of
August 2012 for a study.
455
00:32:06,906 --> 00:32:08,306
Name on the booking:
456
00:32:08,346 --> 00:32:10,986
Professor Vivian Tedman
and Talika Desai.
457
00:32:22,713 --> 00:32:26,553
Sir, her department have said it's
the only research paper credited
458
00:32:26,593 --> 00:32:28,393
to Professor Tedman that year.
459
00:32:28,433 --> 00:32:33,273
It's called Depersonalisation and
the Moral Code and, listen to this,
460
00:32:33,313 --> 00:32:35,633
she co-wrote it with Talika Desai.
461
00:32:35,673 --> 00:32:38,513
Reference number is CMM77.
462
00:32:38,553 --> 00:32:40,553
OK, thanks.
463
00:32:43,353 --> 00:32:45,553
We don't have time for this.
464
00:32:46,353 --> 00:32:49,313
We have to find out everything
we can before we speak to her.
465
00:32:54,153 --> 00:32:56,473
It wasn't just Indrek,
there were others.
466
00:32:56,513 --> 00:32:58,513
What the hell is this?
467
00:33:00,033 --> 00:33:02,473
Like Stanford but worse.
468
00:33:13,073 --> 00:33:15,073
Any luck?
469
00:33:15,113 --> 00:33:17,353
Yeah, August 2012.
470
00:33:17,393 --> 00:33:20,233
They were running research
on prison psychology
471
00:33:20,273 --> 00:33:23,993
based on something called the
Stanford Prison Experiment.
472
00:33:24,033 --> 00:33:26,033
What, the one from the 70s?
473
00:33:26,073 --> 00:33:28,793
Where the bloke got
a group of volunteers,
474
00:33:28,833 --> 00:33:31,073
put them in a fake prison
and it all kicked off?
475
00:33:31,113 --> 00:33:32,913
You know it?
Yeah, I did it at A-Level.
476
00:33:32,953 --> 00:33:36,273
Some of the guys who were acting
as guards became so sadistic
477
00:33:36,313 --> 00:33:38,713
they had to abandon the whole thing.
What did they do?
478
00:33:38,753 --> 00:33:41,033
Sleep deprivation, verbal abuse,
479
00:33:41,073 --> 00:33:43,313
forcing prisoners to strip,
that sort of thing.
480
00:33:43,353 --> 00:33:47,273
If I remember correctly, wasn't it just one
bad egg rather than all the guards?
481
00:33:47,313 --> 00:33:50,113
But they were all just normal
people when they went in?
482
00:33:50,153 --> 00:33:52,193
I think that was the point
of the experiment,
483
00:33:52,233 --> 00:33:54,753
to prove what ordinary
people are capable of.
484
00:33:54,793 --> 00:33:57,633
Why would Vivian and Talika
want to repeat it?
485
00:33:58,353 --> 00:34:01,193
Well, Vivian got funding
to assess the impact
486
00:34:01,233 --> 00:34:03,873
on anonymity on prison dynamics,
487
00:34:03,913 --> 00:34:07,153
hence why the guard's faces
are all covered.
488
00:34:07,193 --> 00:34:09,433
Look, normal numerals
for the prisoners
489
00:34:09,473 --> 00:34:11,273
and Roman numerals for the guards.
490
00:34:11,313 --> 00:34:14,153
Is there any mention of Indrek,
or prisoner number seven?
491
00:34:14,193 --> 00:34:17,233
No, it's been doctored so
there's no mention of Indrek.
492
00:34:17,993 --> 00:34:21,513
They made sure there were no pictures
of his attacker, guard number three.
493
00:34:22,713 --> 00:34:25,273
Something went wrong,
Indrek ended up dead
494
00:34:26,073 --> 00:34:28,073
and Vivian and Talika covered it up.
495
00:34:28,113 --> 00:34:29,913
But how could they?
496
00:34:29,953 --> 00:34:31,953
With all the other participants?
497
00:34:31,993 --> 00:34:34,033
Well, the experiment ends suddenly.
498
00:34:34,073 --> 00:34:36,993
According to the report
the guards and the prisoners
499
00:34:37,033 --> 00:34:38,833
were put in lockdown on the night.
500
00:34:38,873 --> 00:34:41,193
They obviously wanted them
out of the way so that -
501
00:34:41,233 --> 00:34:43,233
Oh, look at this, look.
502
00:34:44,113 --> 00:34:46,873
No prisoner number seven but look,
guard number three,
503
00:34:48,433 --> 00:34:51,793
29-year-old Caucasian female,
initials BW.
504
00:34:51,833 --> 00:34:54,193
Bryony Willet.
505
00:34:54,233 --> 00:34:57,513
I need to know if you took
part in an experiment
506
00:34:57,553 --> 00:35:00,433
run by Vivian Tedman in August 2012?
507
00:35:02,353 --> 00:35:04,353
What?
508
00:35:06,633 --> 00:35:08,473
No.
509
00:35:08,513 --> 00:35:10,513
Max was ill.
510
00:35:10,553 --> 00:35:12,553
I had to cancel at the last minute.
511
00:35:13,553 --> 00:35:15,553
So, you didn't take part at all?
512
00:35:15,593 --> 00:35:17,593
No.
513
00:35:17,633 --> 00:35:19,953
I was back and forth to the GP.
514
00:35:19,993 --> 00:35:21,713
Vivian said she'd lose her funding
515
00:35:21,753 --> 00:35:24,153
if she couldn't get someone
else but what could I do?
516
00:35:24,193 --> 00:35:27,393
And did she find somebody else?
I think so.
517
00:35:27,433 --> 00:35:30,673
What's this about?
Who was it, Bryony?
518
00:35:30,713 --> 00:35:32,713
Who did Vivian get to replace you?
519
00:35:38,073 --> 00:35:40,113
This is bordering on harassment now.
520
00:35:40,873 --> 00:35:43,113
I'm here to speak
to guard number three.
521
00:35:43,153 --> 00:35:45,593
What do you mean?
Guard number three.
522
00:35:45,633 --> 00:35:47,633
Your son.
523
00:35:52,833 --> 00:35:55,153
Erm... Can I just borrow
you for a second, Ollie?
524
00:35:55,193 --> 00:35:57,193
Excuse us, Joan.
525
00:36:04,313 --> 00:36:06,953
You've got to trust me, OK?
Get off me!
526
00:36:06,993 --> 00:36:08,993
You have to trust me!
Get off me!
527
00:36:13,353 --> 00:36:15,993
You were the last-minute replacement
for the experiment.
528
00:36:16,033 --> 00:36:18,793
Listen, Ollie, we're going
to get you a lawyer, OK?
529
00:36:18,833 --> 00:36:21,793
Don't say another word until -
For God sake, they already know!
530
00:36:21,833 --> 00:36:23,873
They know he was involved
in the experiment
531
00:36:23,913 --> 00:36:25,593
but there was a terrible accident.
532
00:36:25,633 --> 00:36:28,633
I never said that there
was an accident!
533
00:36:28,673 --> 00:36:32,193
I beat him, I took him
out onto the balcony...
534
00:36:32,793 --> 00:36:34,473
It wasn't an accident at all.
535
00:36:34,513 --> 00:36:36,633
All right, Ollie,
tell us what happened. No.
536
00:36:36,673 --> 00:36:39,913
He doesn't know what he's saying!
But I've wanted to tell the truth
537
00:36:39,953 --> 00:36:42,473
for THREE years. I begged you!
538
00:36:42,513 --> 00:36:44,833
I know, I know, I'm sorry.
539
00:36:44,873 --> 00:36:46,673
We're trying to protect him.
540
00:36:46,713 --> 00:36:48,913
Were we? Or were we covering
up your mistake?
541
00:36:48,953 --> 00:36:52,353
Rather than lose your funding
you put our 15-year-old son
542
00:36:52,393 --> 00:36:54,713
into a situation he
couldn't possibly cope with!
543
00:36:54,753 --> 00:36:58,673
Let the boy speak. I honestly thought
he'd be OK. If I'd even imagined -
544
00:36:58,713 --> 00:37:01,393
You should have imagined!
It's your job to imagine.
545
00:37:01,433 --> 00:37:03,193
Shut up!
546
00:37:03,233 --> 00:37:04,913
Please!
547
00:37:04,953 --> 00:37:06,953
I'm not a child any more!
548
00:37:08,153 --> 00:37:10,153
This is...
This is up to me now.
549
00:37:19,113 --> 00:37:21,713
So, you took part in your
mother's experiment?
550
00:37:22,633 --> 00:37:24,873
I thought that it would be a laugh.
551
00:37:25,713 --> 00:37:28,433
You know, turn up, play a part,
50 quid a day.
552
00:37:28,473 --> 00:37:30,633
I didn't think I was a bad person.
553
00:37:30,673 --> 00:37:33,113
She made you play prison
guard number three?
554
00:37:36,793 --> 00:37:40,233
Yeah, I felt like an idiot at first,
telling people what to do, but...
555
00:37:41,313 --> 00:37:43,353
..then we started having
a bit of fun with it.
556
00:37:43,393 --> 00:37:46,153
Getting the prisoners
to do stupid things
557
00:37:46,193 --> 00:37:48,193
and by the sixth day it felt normal.
558
00:37:48,913 --> 00:37:50,913
Like I was actually this guard
559
00:37:50,953 --> 00:37:52,953
and they had to do
exactly as I said.
560
00:37:53,833 --> 00:37:56,273
So, Indrek Kalda was
prisoner number seven?
561
00:37:57,953 --> 00:37:59,953
I only wanted to frighten him.
562
00:38:00,713 --> 00:38:02,993
You know, like,
in a film where they pretend
563
00:38:03,033 --> 00:38:05,913
they're going to throw them
off a bridge or something.
564
00:38:07,233 --> 00:38:09,233
I don't know what happened but...
565
00:38:10,393 --> 00:38:12,393
..I did it.
566
00:38:15,313 --> 00:38:17,313
And you two made me cover it up.
567
00:38:17,353 --> 00:38:19,593
Hey, Ollie.
No, don't...
568
00:38:19,633 --> 00:38:22,393
Don't try and make out
that you weren't involved.
569
00:38:23,393 --> 00:38:27,313
Mum called him and he came
and took the body away.
570
00:38:28,473 --> 00:38:31,433
You didn't have an affair with
Talika, did you? She saw everything.
571
00:38:32,713 --> 00:38:34,713
The money was to buy her silence.
572
00:38:35,113 --> 00:38:37,113
What were we supposed to do?
573
00:38:37,153 --> 00:38:39,433
She was using it to buy drugs.
574
00:38:40,593 --> 00:38:42,593
Her way of coping, I suppose.
575
00:38:43,033 --> 00:38:45,273
Then she got clean,
found this art thing -
576
00:38:45,313 --> 00:38:47,593
She stopped accepting the money.
577
00:38:47,633 --> 00:38:49,793
You couldn't control her any more.
578
00:38:49,833 --> 00:38:52,593
These references to Indrek
started creeping into her work.
579
00:38:52,633 --> 00:38:54,673
I wanted to talk to
her about it but...
580
00:38:55,553 --> 00:38:57,753
..the great psychologist
persuaded me not to.
581
00:38:57,793 --> 00:39:00,793
What was it you said she was doing?
Processing trauma?
582
00:39:00,833 --> 00:39:02,793
The art was keeping her stable.
583
00:39:02,833 --> 00:39:04,673
You were the one
that checked the tapes,
584
00:39:04,713 --> 00:39:08,233
you promised me the footage was
all destroyed. I thought it was.
585
00:39:08,273 --> 00:39:11,713
So, then Indrek's body's discovered
and your son comes home
586
00:39:11,753 --> 00:39:14,793
saying he's just seen himself
on Talika's exhibition.
587
00:39:15,513 --> 00:39:17,513
She'd crossed the line, hadn't she?
588
00:39:17,553 --> 00:39:20,153
I had no idea that she'd
worked on the experiment.
589
00:39:20,193 --> 00:39:23,713
I mean, I hadn't met her before
but then she had this video.
590
00:39:23,753 --> 00:39:26,953
She was showing the world.
What happened after you saw it?
591
00:39:26,993 --> 00:39:29,033
I came home and I told
them it was over.
592
00:39:29,073 --> 00:39:31,233
I said I was going to
the police in the morning.
593
00:39:31,273 --> 00:39:33,273
The three of us agreed.
594
00:39:33,833 --> 00:39:36,633
But then YOU made it impossible.
It was too late.
595
00:39:37,353 --> 00:39:39,353
I had to!
You killed Talika.
596
00:39:45,673 --> 00:39:47,833
I tried not to hurt her.
597
00:39:49,433 --> 00:39:51,433
I'm sorry, I...
598
00:39:51,473 --> 00:39:54,113
We'd gone this far,
I didn't know what else to do!
599
00:39:54,833 --> 00:39:56,833
Where did you get the heroin?
600
00:39:56,873 --> 00:40:00,153
At the shelter, there's a safe.
601
00:40:00,673 --> 00:40:02,873
If heroin's found
that's where it goes
602
00:40:02,913 --> 00:40:04,913
until the police can pick it up.
603
00:40:04,953 --> 00:40:06,953
And who's on digoxin?
604
00:40:08,593 --> 00:40:10,593
What?
605
00:40:10,633 --> 00:40:12,633
My mother.
606
00:40:13,433 --> 00:40:16,073
Bryony saw you,
opening the safe at the shelter.
607
00:40:16,713 --> 00:40:19,993
What's happened to Bryony? I told you,
she didn't know what I was doing.
608
00:40:20,033 --> 00:40:23,633
You were messing with the safe for
no reason in the middle of the night.
609
00:40:24,393 --> 00:40:26,753
Bryony knew Ollie was involved
in the experiment.
610
00:40:26,793 --> 00:40:29,873
How long before she worked it out?
Mum, what's happened to Bryony?
611
00:40:29,913 --> 00:40:32,593
That coffee you gave her...
I was cleaning up your mess.
612
00:40:32,633 --> 00:40:35,633
By killing Talika you just replaced
one problem with another!
613
00:40:35,673 --> 00:40:39,073
My mess?! You're the one who
put our son into that experiment!
614
00:40:39,113 --> 00:40:41,113
You told us both to lie!
615
00:40:41,553 --> 00:40:43,593
It's your fault that
we're like this.
616
00:40:44,153 --> 00:40:46,553
All I've ever tried to do
is protect Oliver.
617
00:40:47,473 --> 00:40:49,473
What do you think I was doing?
618
00:40:49,513 --> 00:40:54,153
He was 15! We couldn't just stand
back and let his life go to waste.
619
00:40:54,193 --> 00:40:55,953
Look, he's a good boy.
620
00:40:55,993 --> 00:40:58,113
He's proved that he deserves
a second chance.
621
00:40:58,153 --> 00:41:00,513
He's volunteering,
he's got himself into Oxford.
622
00:41:00,553 --> 00:41:02,593
He's using rugby
to channel his aggression.
623
00:41:02,633 --> 00:41:04,793
He's using rugby to self-harm, Ian.
624
00:41:08,113 --> 00:41:10,873
And Indrek's life, Bryony's life,
Talika's life.
625
00:41:10,913 --> 00:41:12,913
All expendable, were they?
626
00:41:17,513 --> 00:41:19,513
He's our son.
627
00:41:29,833 --> 00:41:33,233
'This is Nell, sorry I can't come to
the phone, please leave a message.'
628
00:41:33,273 --> 00:41:35,273
Hi, it's me again.
629
00:41:35,313 --> 00:41:37,513
I assume they haven't found him,
I'm on my way.
630
00:41:38,793 --> 00:41:41,513
Hey, guys. Not a long one today.
631
00:41:41,553 --> 00:41:44,233
Just wanted to say I'm surviving
632
00:41:44,273 --> 00:41:47,793
and I massively appreciate
your support.
633
00:41:49,753 --> 00:41:52,113
I can't believe there are
now half a million of you!
634
00:41:54,033 --> 00:41:56,633
OK, so, today's topic...
635
00:42:35,353 --> 00:42:37,593
You've found him,
why didn't you call me?
636
00:42:37,633 --> 00:42:40,673
You didn't pick up when he was
missing. I came as soon as I could.
637
00:42:40,713 --> 00:42:42,753
I went for a walk,
this is not a prison!
638
00:42:43,633 --> 00:42:45,313
Walking!
639
00:42:45,353 --> 00:42:47,673
He didn't have any shoes on
and he was lost.
640
00:42:48,353 --> 00:42:50,353
What do you want me to say, Nell?
641
00:42:54,753 --> 00:42:56,673
How was Sean?
'No comment' all the way?
642
00:42:56,713 --> 00:42:59,833
No, he wants to talk.
He's hoping for a reduced sentence.
643
00:43:00,673 --> 00:43:03,073
Nobody else was involved,
just him and Bryony.
644
00:43:03,113 --> 00:43:05,833
Old school friends, apparently.
Nice friend!
645
00:43:05,873 --> 00:43:09,193
Did Talika know what they
were doing with her art?
646
00:43:09,233 --> 00:43:12,473
No, she had no idea. The row
was her firing Sean as her agent.
647
00:43:13,033 --> 00:43:15,033
Hey, great work in there.
648
00:43:15,073 --> 00:43:17,073
Well done.
649
00:43:18,553 --> 00:43:20,553
Good.
650
00:43:21,553 --> 00:43:25,633
That's just a little something to
keep you company while Tony's away.
651
00:43:26,553 --> 00:43:28,553
Hathaway's idea.
652
00:43:33,713 --> 00:43:35,713
Oh!
653
00:43:35,753 --> 00:43:38,273
What is it?
Tony the tabby!
654
00:43:51,473 --> 00:43:53,473
Great way to start the weekend.
655
00:43:53,513 --> 00:43:55,953
How's it going, Philip?
Lovely.
656
00:43:57,393 --> 00:43:59,393
Right.
657
00:44:00,913 --> 00:44:02,913
Ah, you're all baited up. Good.
658
00:44:04,553 --> 00:44:06,553
Just unhook that, OK.
659
00:44:07,473 --> 00:44:09,473
Knock this bail arm off
660
00:44:09,513 --> 00:44:11,633
and then just get a hold
of it like that.
661
00:44:11,673 --> 00:44:14,553
Nice and smoothly back,
throw it as far as you can.
662
00:44:14,593 --> 00:44:16,593
Keep it smooth, yeah?
663
00:44:25,553 --> 00:44:27,553
Ah, not bad!
664
00:44:28,353 --> 00:44:31,193
I'm always trying to get
my little boy into fishing.
665
00:44:32,113 --> 00:44:34,113
He's not keen, more into books.
666
00:44:36,713 --> 00:44:38,713
He'll get there, I'm sure.
667
00:44:39,393 --> 00:44:41,393
Just waiting for the right moment.
668
00:44:43,993 --> 00:44:46,033
Oh!
Hey, got one?
669
00:44:49,033 --> 00:44:51,033
Lively one.
670
00:44:52,473 --> 00:44:54,473
No, no. You're good.
671
00:44:54,513 --> 00:44:56,513
All right, here we go!
672
00:44:56,553 --> 00:44:58,553
Just guide it in.
673
00:44:58,593 --> 00:45:00,393
Oh, that's nicely done.
674
00:45:00,433 --> 00:45:02,233
What is it?
Rainbow trout.
675
00:45:03,233 --> 00:45:05,233
Yeah, very nice!
676
00:45:05,273 --> 00:45:07,273
Hey hey!
Well done.
677
00:45:17,842 --> 00:45:50,272
Subtitles by MemoryOnSmells
http://UKsubtitles.ru.
677
00:45:51,305 --> 00:45:57,410
Support us and become VIP member
to remove all ads from OpenSubtitles.org52744
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.