All language subtitles for bad.blood.2017.s02e07.hdtv.xvid.rmx-it

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,148 --> 00:00:07,718 Nelle puntate precedenti di Bad Blood ... 2 00:00:07,758 --> 00:00:10,576 Conosco queste persone Si tratta di famiglia. 3 00:00:10,601 --> 00:00:13,429 Ti ho tradito, e io è stato catturato da questo detective. 4 00:00:13,431 --> 00:00:16,231 Mi ha detto se non l'avessi detto le sue cose, lei direbbe. 5 00:00:16,648 --> 00:00:19,257 Un buon lavoro per ottenere quella registrazione a Domenic. 6 00:00:19,867 --> 00:00:21,337 Qui è dove inizia. 7 00:00:22,101 --> 00:00:23,974 Val? Che cosa hai fatto? 8 00:00:23,999 --> 00:00:26,101 Non ho scelta. Doveva essere fatto, Enzo. 9 00:00:27,528 --> 00:00:28,828 Non ti perdonerò mai. 10 00:00:29,141 --> 00:00:30,593 Se n'è andata, e la sua macchina se n'è andata. 11 00:00:30,618 --> 00:00:32,171 Qualcosa deve essere successo. 12 00:00:32,196 --> 00:00:34,629 Manda la polizia! Manda qualcuno! 13 00:00:34,764 --> 00:00:37,391 Stai pensando: "Bene, se ha spazzato via l'irlandese 14 00:00:37,416 --> 00:00:38,828 forse verrà per me il prossimo. " 15 00:00:39,066 --> 00:00:41,593 La risposta a questa domanda è no. 16 00:00:49,791 --> 00:00:53,022 Vogliamo partner, non avversari. 17 00:00:53,047 --> 00:00:54,445 Per entrambe le nostre attività, 18 00:00:54,470 --> 00:00:57,406 vogliamo che ti prenda cura di Declan. 19 00:00:57,431 --> 00:00:58,445 Affare. 20 00:00:58,470 --> 00:01:01,328 Questo era nel laboratorio della chiesa. Penso che sia lo stesso accendino. 21 00:01:01,353 --> 00:01:03,476 Chiama il collegamento RCMP in Italia. 22 00:01:03,543 --> 00:01:06,210 Hanno i passaporti. Loro le impronte digitali sarebbero state archiviate lì. 23 00:01:06,235 --> 00:01:08,570 Non pensi se Nats avesse la possibilità di riunirsi 24 00:01:08,595 --> 00:01:10,031 con suo figlio, non ti venderebbe? 25 00:01:10,056 --> 00:01:11,453 Sanno da che parte stanno. 26 00:01:12,105 --> 00:01:14,968 Ho parlato con Bobby. Ora possiedi Il contratto di protezione di Nats. 27 00:01:15,119 --> 00:01:16,898 Quindi qualunque cosa tu abbia pianificato di lavorare meglio. 28 00:01:16,923 --> 00:01:17,922 Lo farà. 29 00:01:17,947 --> 00:01:19,406 Questa è proprietà privata. 30 00:01:19,431 --> 00:01:20,742 Voglio solo parlare. 31 00:01:20,821 --> 00:01:24,804 Un giorno presto, un regalo lo farà essere presentato a voi. 32 00:01:24,829 --> 00:01:27,563 Ti lascerà cadere sulle tue ginocchia. Non metterlo in discussione 33 00:01:27,803 --> 00:01:30,093 - Indovina chi è venuto a cena? - Li hai presi? 34 00:01:30,118 --> 00:01:31,289 Non li perdere. 35 00:01:42,976 --> 00:01:45,585 Ho un colpo per sbarazzarsi dei gemelli 36 00:01:45,610 --> 00:01:47,410 e riavere la mia città. 37 00:01:47,701 --> 00:01:50,507 Le tessere del domino sono allineate aspettandomi di buttarli giù. 38 00:01:50,532 --> 00:01:54,375 In 24 ore, o il giusto l'ordine delle cose sarà ripristinato, 39 00:01:54,513 --> 00:01:56,079 o sarò sotto i sei piedi. 40 00:01:57,127 --> 00:01:59,360 Gli do 50-50 probabilità. 41 00:02:00,051 --> 00:02:02,226 Questo è tutto. Ecco dove sono. 42 00:02:02,735 --> 00:02:05,335 Sono rimasto sveglio tutta la notte e ho hackerato tutte le informazioni su questo edificio. 43 00:02:06,007 --> 00:02:09,175 Teresa e Christian sono all'ultimo piano, ovviamente. 44 00:02:09,942 --> 00:02:12,148 Hanno affittato tutte le unità da entrambi i lati 45 00:02:12,173 --> 00:02:13,468 e quello sotto. 46 00:02:13,576 --> 00:02:15,023 Ora, questa è paranoia. 47 00:02:15,066 --> 00:02:16,265 Come posso entrare? 48 00:02:16,634 --> 00:02:18,273 L'edificio è di proprietà da una famiglia israeliana 49 00:02:18,298 --> 00:02:19,757 chi ha iniziato a ricevere minacce da bombe, 50 00:02:19,956 --> 00:02:21,984 così la sicurezza è di primo livello. 51 00:02:22,475 --> 00:02:24,078 Un ingresso garage recintato. 52 00:02:24,398 --> 00:02:25,984 Alta sicurezza nella parte anteriore. 53 00:02:26,394 --> 00:02:28,359 Scanner di impronte digitali negli ascensori. 54 00:02:28,935 --> 00:02:32,429 Abbiamo scoperto una grande scala laboratorio di produzione di fentanil. 55 00:02:32,454 --> 00:02:35,521 I perpetratori si sono insediati il loro laboratorio all'interno di questa chiesa, 56 00:02:35,546 --> 00:02:37,867 proprio nel mezzo di una zona residenziale. 57 00:02:38,119 --> 00:02:41,078 Rilassare. Torneremo presto a casa. 58 00:02:41,103 --> 00:02:42,414 Dobbiamo liberarci di lui. 59 00:02:42,439 --> 00:02:43,820 Semplicemente rilassati. 60 00:02:45,476 --> 00:02:48,031 Facciamo un patto l'irlandese, lo uccide! 61 00:02:48,205 --> 00:02:49,492 Sta ridendo di noi! 62 00:02:50,631 --> 00:02:52,843 E sai che era Declan chi ha trovato la chiesa. 63 00:02:52,868 --> 00:02:54,429 Questa operazione era in grado di produrre 64 00:02:54,454 --> 00:02:57,804 $ 200 milioni di valore di fentanil in un solo anno ... 65 00:02:57,920 --> 00:02:59,820 Dovremmo averlo ucciso la prima volta che ci siamo incontrati, 66 00:03:00,454 --> 00:03:01,507 come volevo 67 00:03:01,532 --> 00:03:03,257 Quando ne sapremo di più, ti faremo sapere. 68 00:03:03,282 --> 00:03:04,648 Forse hai ragione. 69 00:03:05,411 --> 00:03:07,937 Sai, chi lo fa, lascia un bambino da solo? 70 00:03:07,962 --> 00:03:09,710 Lei ha qualche problema con malattia mentale? 71 00:03:09,735 --> 00:03:11,000 È depressa? 72 00:03:11,637 --> 00:03:13,156 Oh sì, lei è depressa. 73 00:03:13,181 --> 00:03:14,679 Suo marito è in prigione. 74 00:03:16,648 --> 00:03:17,984 Ho provato ad aiutarla, ma, sai, 75 00:03:18,009 --> 00:03:19,703 lei non ha ragione nella sua mente in questi giorni. 76 00:03:19,728 --> 00:03:21,429 Avresti dovuto vederla alla festa, 77 00:03:21,664 --> 00:03:24,732 ubriaco e fuori di testa il primo compleanno di suo figlio. 78 00:03:25,624 --> 00:03:27,710 Ascoltami, l'ho lasciata ieri sera. 79 00:03:27,735 --> 00:03:29,375 Era ubriaca e svenuta nel letto. 80 00:03:29,494 --> 00:03:31,492 Oggi se n'è andata, l'auto è sparita. 81 00:03:32,037 --> 00:03:35,171 Se me lo chiedi, non penso che lei può gestire le cose da sola. 82 00:03:35,196 --> 00:03:37,164 Voglio dire, mio ​​figlio era abituato fai tutto per lei. 83 00:03:37,385 --> 00:03:39,156 Penso solo che sia troppo per lei. 84 00:03:39,772 --> 00:03:42,882 Ora, questo ragazzo ha bisogno di qualcosa da mangiare! 85 00:03:43,596 --> 00:03:46,273 E poi devo portarti all'asilo. 86 00:03:46,649 --> 00:03:48,750 Lasciate un messaggio. Torno subito da te. 87 00:03:49,800 --> 00:03:51,471 Ehi, chiama tuo padre, Luca. 88 00:04:13,653 --> 00:04:16,531 Guarda, ho bisogno di una linea chiara di vista su quei gemelli. 89 00:04:17,101 --> 00:04:19,023 Che ne dici di entrare in questo edificio? 90 00:04:19,048 --> 00:04:21,179 Potrei prenderne un paio pulire i colpi dal tetto. 91 00:04:21,376 --> 00:04:23,676 No, le finestre sono tutte a prova di proiettile. 92 00:04:25,590 --> 00:04:27,389 Una porta del garage, basta? 93 00:04:27,657 --> 00:04:28,823 Si. 94 00:04:30,485 --> 00:04:31,773 Non ho bisogno di entrare. 95 00:04:32,130 --> 00:04:34,351 Ho solo bisogno che escano. 96 00:04:39,878 --> 00:04:41,812 - Hey! - So dove sono. 97 00:04:42,333 --> 00:04:43,899 Ok, quale sarà il prossimo? 98 00:04:44,058 --> 00:04:45,343 Ho un piano. 99 00:04:45,441 --> 00:04:48,042 Ci saranno molti parti mobili, contingenze. 100 00:04:48,357 --> 00:04:49,828 Ho bisogno di qualcosa da te, Rose. 101 00:04:49,853 --> 00:04:51,546 Ho bisogno di due dei tuoi ragazzi di cui ti fidi, 102 00:04:51,571 --> 00:04:52,875 che sai che può gestire se stessi. 103 00:04:52,940 --> 00:04:55,062 Ne ho bisogno a Toronto domani presto. 104 00:04:55,340 --> 00:04:56,706 Ho avuto uno sparo a questo. 105 00:04:56,731 --> 00:05:00,125 Se mi manchi, lo sono manderò un esercito contro di me. 106 00:05:00,362 --> 00:05:01,460 Sto arrivando. 107 00:05:01,485 --> 00:05:03,046 No non siete. È troppo pericoloso. 108 00:05:03,136 --> 00:05:04,201 Posso farcela. 109 00:05:04,242 --> 00:05:06,242 So che puoi. Non è quello. 110 00:05:06,611 --> 00:05:08,515 Non ti voglio in giro se le cose vanno male 111 00:05:08,650 --> 00:05:10,593 Ti invierò le coordinate. Ciao! 112 00:05:18,433 --> 00:05:20,078 Bobby, siamo un go. 113 00:05:20,338 --> 00:05:22,531 Esegui il piano come discusso. 114 00:05:51,094 --> 00:05:52,362 Che succede, Bobby? 115 00:05:54,594 --> 00:05:56,159 Sei un bravo ragazzo, Nats. 116 00:05:57,121 --> 00:05:58,432 Scusa per questo. 117 00:06:00,867 --> 00:06:02,399 Whoo! Combattimento! 118 00:06:38,158 --> 00:06:43,456 sincronizzato e corretto da Susinz * * Www.addic7ed.com 119 00:06:53,472 --> 00:06:56,213 Oh uomo, questo è il migliore Eggs Benedict che abbia mai avuto! 120 00:06:56,238 --> 00:06:57,456 - Si? - O si! 121 00:06:57,481 --> 00:06:58,647 Voglio dire, nemmeno vicino. 122 00:06:59,164 --> 00:07:00,323 Questo ragazzo non se ne andrà mai. 123 00:07:00,348 --> 00:07:02,362 - Davvero, devi provarlo. - Sei pronto per andare? 124 00:07:02,410 --> 00:07:03,823 Devi provare questo prima. 125 00:07:05,366 --> 00:07:07,367 - Twix ... - Provalo! 126 00:07:12,912 --> 00:07:14,565 Ok andiamo. 127 00:07:14,590 --> 00:07:16,127 Vado a prendermi la giacca. 128 00:07:19,116 --> 00:07:20,346 Questo è veramente buono. 129 00:07:20,623 --> 00:07:21,737 Hai un talento per questo. 130 00:07:21,762 --> 00:07:22,885 Grazie. 131 00:07:24,409 --> 00:07:26,440 Dov'è Declan? È tutto a posto? 132 00:07:26,465 --> 00:07:28,498 Sì, sta bene. Tornerà presto a casa. 133 00:07:52,099 --> 00:07:53,479 Che cosa? 134 00:08:03,207 --> 00:08:06,008 Un rapporto di persone scomparse è stato archiviato da Enzo Cosoleto 135 00:08:06,033 --> 00:08:07,232 per Valentina. 136 00:08:17,450 --> 00:08:18,862 Ha detto che è passato a visitare, 137 00:08:18,887 --> 00:08:20,932 lei non era lì, e il bambino era solo. 138 00:08:22,275 --> 00:08:23,940 Anche la sua macchina manca. 139 00:08:32,502 --> 00:08:34,760 La signora Falcone, ovviamente Voglio fare tutto ciò che posso 140 00:08:34,785 --> 00:08:36,151 per rendere perfetto il tuo matrimonio 141 00:08:36,176 --> 00:08:37,509 Ma te l'ho già detto 142 00:08:37,534 --> 00:08:40,674 non possiamo fare 300 pasticcini per assomigliare al tuo cane 143 00:08:40,996 --> 00:08:43,690 Capisco che provi è parte della tua famiglia, 144 00:08:43,715 --> 00:08:44,940 ma noi non lo facciamo! 145 00:08:46,588 --> 00:08:48,370 Bene, quindi cancella! 146 00:08:48,492 --> 00:08:50,338 Ma non torni il tuo deposito. 147 00:08:50,372 --> 00:08:51,682 E lascia che ti dica un'altra cosa 148 00:08:51,793 --> 00:08:53,284 tu e tuo marito siete pazzi. 149 00:08:53,309 --> 00:08:56,206 È un cane! Si lecca le proprie palle! 150 00:08:57,826 --> 00:08:59,901 - Si? - Lorenzo Cosoleto, per favore. 151 00:09:00,276 --> 00:09:01,276 Sono io. 152 00:09:01,301 --> 00:09:03,120 Sono il direttore del centro di custodia cautelare 153 00:09:03,145 --> 00:09:04,846 tuo figlio Ignazio è trattenuto 154 00:09:04,871 --> 00:09:06,169 C'è stato un incidente. 155 00:09:07,148 --> 00:09:08,151 Quello che è successo? 156 00:09:08,176 --> 00:09:09,924 È in infermeria in terapia intensiva. 157 00:09:09,949 --> 00:09:11,283 Dio mio! Quello che è successo? 158 00:09:11,308 --> 00:09:13,245 È stato aggredito. E 'vivo. 159 00:09:13,270 --> 00:09:16,498 Il dottore lo ha visto, ma potrebbe farlo devono essere trasferiti in un ospedale della città. 160 00:09:16,633 --> 00:09:18,232 Come è successo? Chi l'ha fatto? 161 00:09:18,463 --> 00:09:21,065 Stiamo indagando in questo momento. È stato trovato stamattina. 162 00:09:21,125 --> 00:09:22,791 In qualche modo, sono entrati la sua cella la scorsa notte. 163 00:09:22,816 --> 00:09:24,284 Sto arrivando ora! 164 00:09:27,500 --> 00:09:28,784 Ciao, Enzo! 165 00:09:29,634 --> 00:09:31,698 Non ho tempo per questa merda Mio figlio è stato ferito! 166 00:09:31,723 --> 00:09:33,790 - Torna dentro. - Oh, dannazione! 167 00:09:33,815 --> 00:09:36,449 Di nuovo dentro. Continua così. 168 00:09:39,027 --> 00:09:40,479 Enzo, vorresti sederti. 169 00:09:40,504 --> 00:09:42,034 Non voglio sedermi! Mi hai sentito? 170 00:09:42,118 --> 00:09:43,718 È andato all'ospedale della città! 171 00:09:43,743 --> 00:09:46,009 So che lui ha. L'ho messo lì. 172 00:09:46,645 --> 00:09:48,737 - Sei un figlio di puttana! - Hey Hey Hey! No, no! 173 00:09:48,860 --> 00:09:50,126 No, no, no! 174 00:09:51,705 --> 00:09:53,291 Sei preoccupato per il tuo ragazzo. 175 00:09:53,709 --> 00:09:55,713 È comprensibile. Sta bene adesso. 176 00:09:55,738 --> 00:09:56,846 No, non sta bene! 177 00:09:56,871 --> 00:09:59,682 Calmati. Enzo, ascoltami, 178 00:09:59,707 --> 00:10:01,854 - e le cose andranno bene. - Cosa vuoi? 179 00:10:02,552 --> 00:10:06,456 Ora possiedo la protezione contratto su Nats. 180 00:10:06,519 --> 00:10:08,081 Bobby non rompe i contratti! 181 00:10:08,106 --> 00:10:09,166 Ha fatto questa volta. 182 00:10:09,372 --> 00:10:10,534 Guarda quello. 183 00:10:14,353 --> 00:10:15,651 Guarda il tuo ragazzo. 184 00:10:19,633 --> 00:10:23,302 Personalmente io penso Bobby è andato un po 'fuori bordo 185 00:10:23,327 --> 00:10:24,932 da quello che gli ho chiesto di fare, 186 00:10:24,999 --> 00:10:26,627 ma è difficile sorvegliare queste cose. 187 00:10:26,652 --> 00:10:28,752 Sai come sono i ragazzi dentro. 188 00:10:29,894 --> 00:10:31,526 Possiedo la vita di Nats, Enzo, 189 00:10:32,357 --> 00:10:34,018 finché è in quel posto, 190 00:10:34,523 --> 00:10:37,284 e tu e io sappiamo entrambi quello potrebbe essere anni, anni e anni. 191 00:10:39,424 --> 00:10:40,862 E tu vieni qui per dirmelo? 192 00:10:40,887 --> 00:10:42,346 Sono venuto per parlare con te 193 00:10:42,504 --> 00:10:44,682 perché credo che tu sia il ultimo uomo chiaramente pensante 194 00:10:44,707 --> 00:10:45,839 della tua famiglia. 195 00:10:46,269 --> 00:10:47,948 Ti chiederò di fare qualcosa. 196 00:10:47,973 --> 00:10:51,604 Ma prima di farlo, voglio te per tenerlo a mente 197 00:10:52,502 --> 00:10:55,932 Il pestaggio che Nats ha preso oggi era per farti ascoltare. 198 00:10:56,121 --> 00:10:58,315 E se non lo fai cosa sto per dire, 199 00:10:58,470 --> 00:11:02,049 per l'anno prossimo, ogni giorno, giorno dopo giorno, 200 00:11:02,156 --> 00:11:04,356 il tuo ragazzo sarà picchiato in poltiglia 201 00:11:04,405 --> 00:11:07,139 a una poltiglia, finché non implora di morire. 202 00:11:09,715 --> 00:11:11,651 Presto sarà tutto finito, Enzo. 203 00:11:12,856 --> 00:11:15,385 Suona solo, e ti prometto ... 204 00:11:15,557 --> 00:11:17,377 Ascoltami, te lo prometto, 205 00:11:17,604 --> 00:11:21,606 I Nat saranno al sicuro e protetti ogni giorno è in prigione. 206 00:11:22,604 --> 00:11:25,838 Dai. Basta arrivarci. 207 00:11:27,018 --> 00:11:28,392 Cosa vuoi, Declan? 208 00:11:28,417 --> 00:11:30,283 Trasformerai il testimone della corona. 209 00:11:30,379 --> 00:11:33,047 Camminerai dritto nell'RCMP e dì loro tutto 210 00:11:33,932 --> 00:11:35,085 Dovrai farlo rinunciare alla tua famiglia. 211 00:11:35,110 --> 00:11:36,932 Non c'è modo di aggirare questo. Ma soprattutto ... 212 00:11:37,326 --> 00:11:39,541 accenderai Teresa e Christian. 213 00:11:40,036 --> 00:11:42,448 Non hai scelta, Enzo. Non combatterlo. 214 00:11:50,955 --> 00:11:52,121 Ma se dici di no, 215 00:11:52,623 --> 00:11:54,916 appena esco da quella porta, Sto arrivando al telefono, 216 00:11:55,448 --> 00:11:58,135 e forse Nats perde un orecchio o un occhio. 217 00:11:59,418 --> 00:12:01,299 Certamente qualcosa ne ha due. 218 00:12:06,397 --> 00:12:09,690 Bene, basta chiamare la tua gente. 219 00:12:13,077 --> 00:12:14,245 Ok. 220 00:12:16,424 --> 00:12:19,831 Ma lascerò Luca fuori da esso. Lui cammina. 221 00:12:20,749 --> 00:12:22,885 Ok. Va bene. 222 00:12:27,015 --> 00:12:28,752 - Estrarre il telefono. - Perché? 223 00:12:28,777 --> 00:12:29,924 - Estrarre il telefono. - Perché? 224 00:12:29,949 --> 00:12:31,659 Tiralo fuori. Estrai il tuo telefono. 225 00:12:32,028 --> 00:12:33,120 Farlo uscire. 226 00:12:33,946 --> 00:12:36,174 Apri un messaggio a tuo fratello, e dammelo 227 00:12:39,001 --> 00:12:40,581 È questo che pensi? Non lo ucciderò. 228 00:12:40,613 --> 00:12:42,596 Ti do la mia parola, lo giuro. 229 00:12:43,134 --> 00:12:44,393 Lo voglio solo qui. 230 00:12:44,891 --> 00:12:47,221 Voglio che lo sappia cosa sta per succedere. 231 00:12:47,246 --> 00:12:48,815 Voglio che venga da te. 232 00:12:51,013 --> 00:12:52,479 È finita ora, Enzo, 233 00:12:52,504 --> 00:12:55,377 e voglio che tu ne abbia l'opportunità 234 00:12:55,402 --> 00:12:57,612 per dire addio a tuo fratello faccia a faccia. 235 00:12:57,900 --> 00:12:59,166 Te lo meriti. 236 00:13:23,755 --> 00:13:25,354 Sta arrivando. 237 00:13:27,724 --> 00:13:29,112 hai preso la decisione giusta. 238 00:13:29,794 --> 00:13:31,323 Sai cosa, forse tu avrebbe dovuto essere in carica 239 00:13:31,348 --> 00:13:32,681 tutto questo tempo, Enzo. 240 00:13:33,167 --> 00:13:35,752 Ho la sensazione che saremmo in un altro posto proprio ora, tu ed io. 241 00:13:38,552 --> 00:13:39,971 Penso tu abbia ragione. 242 00:13:57,347 --> 00:13:58,541 Dove stiamo andando? 243 00:13:59,190 --> 00:14:00,948 Avremo la gente quello uccise Wes. 244 00:14:01,208 --> 00:14:02,956 Avremo bisogno di un altro paio di pistole. 245 00:14:11,073 --> 00:14:13,768 Hey! Cosa sta succedendo? 246 00:14:14,768 --> 00:14:16,620 Enz, tutto bene? Perché mi hai chiamato? 247 00:14:20,283 --> 00:14:21,745 Come va, Domenic? 248 00:14:22,635 --> 00:14:24,831 Cos'è, uh, cos'è questo? 249 00:14:24,890 --> 00:14:26,565 Abbiamo molto di cui parlare. 250 00:14:27,964 --> 00:14:29,135 Di cosa parla, Declan? 251 00:14:29,160 --> 00:14:31,166 Te l'ho detto se siamo andati in guerra, quello sarebbe stato su di te. 252 00:14:31,191 --> 00:14:32,757 E ti ho detto di andartene. 253 00:14:33,132 --> 00:14:35,073 Quindi accettiamo di non essere d'accordo, giusto? 254 00:14:35,157 --> 00:14:38,541 Va bene, bene, tu sei il uno con la pistola, quindi parla. 255 00:14:39,608 --> 00:14:41,342 Enzo, diglielo. 256 00:14:41,431 --> 00:14:43,182 Enzo, dimmi ... digli cosa? 257 00:14:45,182 --> 00:14:48,612 Nats è ferito male. Hanno battuto l'inferno fuori di lui dentro. 258 00:14:48,893 --> 00:14:50,460 Va bene, cosa è successo? 259 00:14:50,485 --> 00:14:51,815 Declan è successo. 260 00:14:57,190 --> 00:14:58,651 Di cosa stai parlando? 261 00:14:59,362 --> 00:15:00,370 Di cosa stai parlando? 262 00:15:00,395 --> 00:15:02,051 - Nats è protetto. - Non più. 263 00:15:02,076 --> 00:15:03,854 Ascolta, Bobby non infrange la protezione. 264 00:15:04,541 --> 00:15:05,651 Che cosa hai fatto? 265 00:15:05,909 --> 00:15:08,440 Hai assunto qualcuno da seguire suo figlio? È quello che hai fatto? 266 00:15:08,465 --> 00:15:10,776 Lui possiede il contratto. Possiede Nats. 267 00:15:10,801 --> 00:15:12,267 - E 'finita, Dom! - Niente è finito. 268 00:15:12,430 --> 00:15:13,696 Lo ha già ferito. 269 00:15:13,721 --> 00:15:15,135 - Lo possiede lui! - Shhh, shhh, shhh! 270 00:15:15,502 --> 00:15:17,358 - Ha vinto, Dom! - Per favore fermati. 271 00:15:17,383 --> 00:15:19,791 - Il figlio di puttana ha vinto! - Ascoltami, zitto! 272 00:15:19,951 --> 00:15:22,143 Va bene, sta bene. Nats starà bene. 273 00:15:22,915 --> 00:15:24,245 Va bene, lui può gestirlo. 274 00:15:25,085 --> 00:15:26,721 Fidati di me, lui può gestirlo. 275 00:15:28,462 --> 00:15:30,061 Diglielo già, Enzo. 276 00:15:32,910 --> 00:15:34,229 Sto diventando testimone. 277 00:15:36,261 --> 00:15:38,073 Dom, devo farlo. 278 00:15:39,666 --> 00:15:41,252 Non lascerò mio figlio 279 00:15:41,254 --> 00:15:43,252 essere torturato giorno dopo giorno dentro. 280 00:15:43,277 --> 00:15:45,323 - Non posso farlo. - No, fermalo. 281 00:15:45,503 --> 00:15:46,588 Proteggerò Luca. 282 00:15:46,613 --> 00:15:48,706 Mi assicurerò che cammini, lo giuro! 283 00:15:48,731 --> 00:15:50,987 Non ho bisogno che tu lo faccia proteggi mio figlio, Enzo. 284 00:15:51,012 --> 00:15:52,338 Cosa stai facendo adesso? 285 00:15:52,363 --> 00:15:53,838 Posso prendermi cura della famiglia. 286 00:15:53,863 --> 00:15:56,643 Questo è ciò che faccio. Mi prendo cura della famiglia. 287 00:15:57,233 --> 00:15:59,049 Come se ti prendessi cura di Val? 288 00:16:11,654 --> 00:16:13,963 Eri tu, non è vero? chi mi ha mandato quel nastro? 289 00:16:14,113 --> 00:16:15,378 Eri tu. 290 00:16:15,856 --> 00:16:17,510 Non so di cosa stai parlando. 291 00:16:18,745 --> 00:16:21,596 Dom, ascolta, ascolta, ascolta. 292 00:16:22,245 --> 00:16:25,195 Questa è la nostra occasione per salvare i nostri ragazzi. 293 00:16:25,831 --> 00:16:27,321 Prendiamo i proiettili, non loro. 294 00:16:27,346 --> 00:16:28,831 Non capisco chi sei adesso. 295 00:16:28,856 --> 00:16:31,623 - Non ce l'ho più in me. - Chiudi la bocca! 296 00:16:31,648 --> 00:16:33,596 Non vedi cosa? ci stai facendo, Enzo? 297 00:16:33,880 --> 00:16:35,947 Stai facendo esattamente quello che vuole. 298 00:16:36,480 --> 00:16:37,807 Cosa pensi che stia facendo qui? 299 00:16:37,832 --> 00:16:39,510 Cosa pensi che succederà dopo? 300 00:16:39,535 --> 00:16:42,448 Pensi che ti ucciderò? Non sono qui per ucciderti. 301 00:16:43,061 --> 00:16:44,331 Andarsene! 302 00:16:45,136 --> 00:16:48,487 Sei andato fino in fondo la linea con quei gemelli. 303 00:16:48,512 --> 00:16:49,581 L'hai fatto 304 00:16:49,606 --> 00:16:52,440 E se è così che li ho, questo è come li ho 305 00:16:53,202 --> 00:16:54,354 Rep. 306 00:16:55,526 --> 00:16:56,674 Rep. 307 00:16:59,085 --> 00:17:00,377 Ti comprerò il tempo. 308 00:17:01,379 --> 00:17:03,870 Basta uscire, salire su un aereo. 309 00:17:03,895 --> 00:17:06,395 Prendere un aereo? Cosa volete che faccia? 310 00:17:06,420 --> 00:17:07,807 Pensi che dovrei nascondermi in una grotta 311 00:17:07,832 --> 00:17:09,784 perche 'il tuo idiota figlio non puoi batterti? 312 00:17:09,822 --> 00:17:10,916 Enzo! 313 00:17:12,276 --> 00:17:14,018 Luca può iniziare fresco. 314 00:17:14,635 --> 00:17:16,276 Si prenderà cura di Adamo. 315 00:17:16,301 --> 00:17:18,190 Facciamo le cose per loro. 316 00:17:18,826 --> 00:17:19,971 Fratello... 317 00:17:21,292 --> 00:17:22,620 Mi dispiace. 318 00:17:24,098 --> 00:17:25,315 Mi dispiace. 319 00:17:44,793 --> 00:17:46,581 Vuoi rovinare la nostra famiglia? 320 00:17:47,658 --> 00:17:49,463 Falla finita, Declan. 321 00:17:59,690 --> 00:18:02,983 - Enzo, sei a tuo agio? - E 'davvero necessario? 322 00:18:03,008 --> 00:18:05,135 Voi corri quando tutto il resto fallisce. 323 00:18:06,323 --> 00:18:09,278 Sono troppo vecchio per correre. Hai un fumo? 324 00:18:13,097 --> 00:18:15,998 Un fumo? Tutto ok. 325 00:18:17,653 --> 00:18:19,057 Prendi il tuo guanto su quello. 326 00:18:32,471 --> 00:18:33,743 Perché hai lasciato andare mio fratello? 327 00:18:33,768 --> 00:18:35,337 Perché, pensi che Domenic salterà la città 328 00:18:35,339 --> 00:18:37,018 andando all'aeroporto? No. 329 00:18:37,674 --> 00:18:41,237 No, Enzo. Andrà a vedere Luca, prenditi cura di suo figlio. 330 00:18:41,424 --> 00:18:43,448 Ti prendi sempre cura di te prima i ragazzi, giusto? 331 00:18:43,987 --> 00:18:45,143 E poi... 332 00:18:46,376 --> 00:18:48,034 Teresa e Christian. 333 00:18:48,331 --> 00:18:50,377 È un soldato leale, quel tuo fratello. 334 00:18:50,847 --> 00:18:52,206 Perché hai dato loro un vantaggio? 335 00:18:52,231 --> 00:18:53,784 Queste persone hanno jet privati. 336 00:18:53,811 --> 00:18:54,877 Li vuoi arrestati, 337 00:18:54,902 --> 00:18:56,174 voleranno via da qualche parte 338 00:18:56,199 --> 00:18:57,798 senza leggi di estradizione. 339 00:19:01,214 --> 00:19:03,620 Oh, non lo vuoi davvero loro arrestati, vero? 340 00:19:06,929 --> 00:19:09,901 Ascolta, spero che li prendi. 341 00:19:10,033 --> 00:19:13,702 Quando lo fai, sparagli di nuovo per me, vero? 342 00:19:21,773 --> 00:19:23,057 Luca, non ho tempo per questo. 343 00:19:23,082 --> 00:19:24,515 Apri la porta adesso. 344 00:19:26,976 --> 00:19:28,275 Luca! 345 00:19:36,781 --> 00:19:37,885 Qual'è il tuo problema? 346 00:19:37,910 --> 00:19:39,487 Non voglio parlarti adesso. 347 00:19:39,512 --> 00:19:41,745 No, dimenticalo, va bene? 348 00:19:42,000 --> 00:19:43,799 Dovrai farlo fai le valigie e vai. 349 00:19:43,824 --> 00:19:45,026 Enzo sta diventando un topo. 350 00:19:46,652 --> 00:19:48,135 Devi prendere una borsa. 351 00:19:48,160 --> 00:19:49,909 Cosa ... di cosa stai parlando? 352 00:19:49,934 --> 00:19:53,463 Declan, immagino che sia arrivato a Nats. 353 00:19:53,488 --> 00:19:56,674 Lo ha minacciato. L'ha fatto picchiare e ... 354 00:19:56,745 --> 00:19:57,831 Nats? 355 00:19:57,856 --> 00:20:00,690 ... dice che lo ucciderà se Enzo non si rovescia. 356 00:20:00,715 --> 00:20:01,981 Nats è ok? 357 00:20:02,209 --> 00:20:04,471 Nats è ok? Sì, sta bene. 358 00:20:04,496 --> 00:20:05,768 Cosa gli è successo? 359 00:20:05,793 --> 00:20:06,807 Non abbiamo tempo per questo 360 00:20:06,832 --> 00:20:07,971 "Cosa gli è successo?" 361 00:20:09,247 --> 00:20:10,564 Devi andare, 362 00:20:10,589 --> 00:20:11,730 e hai intenzione di impacchettare una borsa, va bene? 363 00:20:11,755 --> 00:20:13,261 Ottieni il tuo passaporto. 364 00:20:13,394 --> 00:20:15,621 Poi vai a casa mia. Ti fermi alla mia cassaforte. 365 00:20:15,646 --> 00:20:17,363 Vai lì, prendi ... Ascoltami! 366 00:20:17,388 --> 00:20:18,605 Prendi tutti i soldi che sono lì dentro. 367 00:20:18,630 --> 00:20:20,800 La combinazione è il tuo compleanno. Mi stai ascoltando? 368 00:20:20,825 --> 00:20:23,582 Passaporto? Pop, non posso anche pensare in questo momento! 369 00:20:24,248 --> 00:20:25,621 Cosa sta succedendo? 370 00:20:25,646 --> 00:20:27,378 Beh, Enzo dice che non lo farà, 371 00:20:27,634 --> 00:20:29,300 sai, ti coinvolgo in questo, 372 00:20:29,325 --> 00:20:32,363 ma non posso correre rischi, Luca, va bene? Chissà... 373 00:20:32,652 --> 00:20:35,097 Chissà cosa sono quegli ananas faranno se lo scopriranno. 374 00:20:35,122 --> 00:20:36,933 Vedi, sta parlando a causa di quello che hai fatto a Val. 375 00:20:36,996 --> 00:20:38,316 - Lo giuro, non ora. - Tutto quello che hai fatto. 376 00:20:38,341 --> 00:20:39,473 - Sta 'zitto! - Stai zitto! 377 00:20:39,498 --> 00:20:41,187 - Non adesso! Non adesso. - Stai zitto! 378 00:20:41,212 --> 00:20:42,644 Non adesso! 379 00:20:53,716 --> 00:20:55,915 Capisci? Questo andrà giù veloce. 380 00:20:56,393 --> 00:20:58,597 Vai lì. Ottieni i soldi. 381 00:20:58,886 --> 00:20:59,925 Ottieni i passaporti. 382 00:20:59,950 --> 00:21:01,378 Vai alla fattoria. Tu mi aspetti lì. 383 00:21:01,403 --> 00:21:03,355 Ti chiamerò. Ti dirò cosa fare. 384 00:21:04,933 --> 00:21:06,238 Dove andiamo? 385 00:21:07,968 --> 00:21:09,230 Dove andiamo? 386 00:21:12,113 --> 00:21:13,527 Ascolta, mi dispiace. 387 00:21:13,623 --> 00:21:14,910 Ascoltami. 388 00:21:15,294 --> 00:21:17,761 Tu sei il più importante cosa al mondo per me. 389 00:21:17,880 --> 00:21:19,152 Capire che? 390 00:21:19,421 --> 00:21:22,410 Non lascerò mai niente capita a te, Luca, lo giuro. 391 00:21:23,513 --> 00:21:27,021 Ma adesso, ho bisogno che tu ascolti, ok? 392 00:21:27,046 --> 00:21:28,785 E ho bisogno che tu ti muova. 393 00:21:29,175 --> 00:21:30,949 Mi prenderò cura di questo, lo prometto. 394 00:21:31,758 --> 00:21:33,941 Mi prenderò cura di questo. 395 00:21:34,493 --> 00:21:36,993 Prometto che mi prenderò cura di questo. 396 00:21:38,054 --> 00:21:39,222 Promettere. 397 00:22:05,539 --> 00:22:08,300 - Si? - Proprio come hai detto, Domenic è qui. 398 00:22:08,325 --> 00:22:09,613 Perfetto, siediti. 399 00:22:11,278 --> 00:22:13,011 Le cose stanno andando bene per te? 400 00:22:13,634 --> 00:22:17,699 Sì, sta cercando di essere una buona giornata, Enzo, tutto intorno. 401 00:22:21,865 --> 00:22:23,394 Prendiamo una cosa chiara. 402 00:22:25,276 --> 00:22:26,738 Non mi piace che io sia qui. 403 00:22:27,993 --> 00:22:30,113 Non mi piace quello Sto parlando con voi due. 404 00:22:30,597 --> 00:22:34,082 Voi due figli siete i motivo per cui siamo in questo pasticcio 405 00:22:36,339 --> 00:22:37,699 E se non fosse stato per tuo padre, 406 00:22:37,724 --> 00:22:39,769 voi due avreste fatto stato morto molto tempo fa. 407 00:22:45,861 --> 00:22:47,594 Il topo che gira, mio ​​fratello 408 00:22:47,791 --> 00:22:49,738 e non c'è niente Posso fare per fermarlo. 409 00:22:50,497 --> 00:22:52,714 Dopo che Nats fu aggredito in prigione, 410 00:22:52,900 --> 00:22:55,027 Declan ha messo la paura di Dio in Enzo 411 00:22:55,453 --> 00:22:58,417 che continuerà, forse peggio. 412 00:22:58,744 --> 00:23:00,644 Con chi hai organizzato la protezione? 413 00:23:00,779 --> 00:23:02,111 Bobby Sunwind. 414 00:23:02,528 --> 00:23:04,871 La sua gente, corrono protezione all'interno. 415 00:23:05,693 --> 00:23:07,167 Non infrangono mai la protezione, 416 00:23:07,239 --> 00:23:09,480 quindi non so cosa Declan ha su di lui, ma ... 417 00:23:12,554 --> 00:23:16,433 Sappiamo entrambi che c'è solo un modo per risolvere questo problema. 418 00:23:19,268 --> 00:23:21,355 E mio fratello ha preso la sua decisione, 419 00:23:21,927 --> 00:23:24,191 quindi deve subirne le conseguenze. 420 00:23:24,216 --> 00:23:25,730 E che mi dici di Nats? 421 00:23:27,366 --> 00:23:29,160 Non ha niente a che fare con questo. 422 00:23:31,326 --> 00:23:34,550 Potrebbe pensare in modo diverso una volta che suo padre è morto. 423 00:23:37,448 --> 00:23:39,417 Tale padre tale figlio. 424 00:23:44,597 --> 00:23:46,097 Dov'è Luca? 425 00:23:46,773 --> 00:23:48,785 Gli ho detto di stare basso. Lui sta bene. 426 00:23:49,940 --> 00:23:52,160 Enzo non lo farà implicarlo in qualsiasi cosa. 427 00:23:52,590 --> 00:23:53,941 No, è libero. 428 00:23:54,326 --> 00:23:56,402 Nessuno tocca Luca. Capisci? 429 00:23:57,996 --> 00:24:00,652 Nessuno tocca Luca. Capisci? 430 00:24:03,648 --> 00:24:05,496 Non toccheremo Luca 431 00:24:06,151 --> 00:24:10,691 finchè ti occupi di tuo fratello e tuo nipote 432 00:24:16,052 --> 00:24:18,175 Sai, con mio fratello e Nats fuori dalla foto, 433 00:24:18,200 --> 00:24:22,097 i poliziotti non avranno nulla su te e te o Luca. 434 00:24:30,390 --> 00:24:33,457 Proprio qui, siamo tutto ciò che è rimasto. 435 00:24:39,143 --> 00:24:40,363 Io, uh ... 436 00:24:41,551 --> 00:24:42,878 Parlerò con i motociclisti. 437 00:24:42,903 --> 00:24:44,738 Hanno gente su l'interno che dovrebbe ... 438 00:24:50,301 --> 00:24:53,627 Cosa stai ... Non abbiamo bisogno di questo ora! 439 00:24:53,652 --> 00:24:56,213 Teresa, io, sono malato e stanco di queste persone, ok? 440 00:24:56,238 --> 00:24:58,160 È sempre un problema dopo l'altro! 441 00:24:59,004 --> 00:25:00,402 Lo ripulirai! 442 00:25:03,045 --> 00:25:04,410 Oh! 443 00:25:22,408 --> 00:25:23,753 Dammi le tue mani. 444 00:25:27,707 --> 00:25:30,596 Cammina proprio lì dentro. Chiedi di Nellie Bullock. 445 00:25:30,621 --> 00:25:33,222 Sì, so chi è lei. 446 00:25:37,691 --> 00:25:39,339 Stai facendo la cosa giusta, Enzo. 447 00:25:40,050 --> 00:25:41,503 Ti stai prendendo cura di tuo figlio. 448 00:25:41,930 --> 00:25:43,582 Non ho bisogno di un pezzo di merda come te 449 00:25:43,607 --> 00:25:45,308 dicendomi che cosa è giusto e cosa c'è che non va. 450 00:25:46,755 --> 00:25:49,488 Non hai idea di cosa sia avere una famiglia come me. 451 00:25:52,057 --> 00:25:55,159 Mio fratello si è preso cura di me tutta la mia vita. 452 00:25:57,361 --> 00:25:59,425 Ora lo sto buttando in un buco. 453 00:26:03,066 --> 00:26:05,035 E merito di bruciare all'inferno per questo. 454 00:26:35,363 --> 00:26:36,636 Parliamo. 455 00:26:42,851 --> 00:26:44,261 Da questa parte, signor Cosoleto. 456 00:26:57,558 --> 00:27:00,011 Portalo giù montacarichi e sbarazzarsi di lui. 457 00:27:00,437 --> 00:27:01,566 È ora che ce ne andiamo. 458 00:27:01,591 --> 00:27:03,724 E lasciare vincere Declan? Assolutamente no. 459 00:27:03,749 --> 00:27:06,214 Una volta che Enzo parla, la polizia verrà per noi. 460 00:27:06,239 --> 00:27:08,644 - Non sanno nemmeno dove trovarci. - Non lo sai! 461 00:27:08,669 --> 00:27:11,910 C'è troppo che non sappiamo. Dobbiamo agire su ciò che sappiamo. 462 00:27:12,060 --> 00:27:15,183 Quindi, vuoi salire su un aereo e lasciare cose come questa? 463 00:27:16,766 --> 00:27:18,707 Hai intenzione di dirlo a papà che abbiamo fallito? 464 00:27:20,452 --> 00:27:21,644 Perché non lo farò. 465 00:27:24,288 --> 00:27:25,675 Ok, pensiamo. 466 00:27:26,679 --> 00:27:28,394 Tutto questo è successo perché, uh, 467 00:27:29,582 --> 00:27:32,417 Declan ha rotto quello di Ignazio contratto di protezione. 468 00:27:32,702 --> 00:27:33,785 E hai sentito Domenic. 469 00:27:33,810 --> 00:27:36,246 Non si rompono mai contratti di protezione, quindi ... 470 00:27:39,268 --> 00:27:40,738 come ha fatto Declan a fare questo? 471 00:27:55,480 --> 00:27:57,621 - Si? - Conosci Bobby Sunwind? 472 00:27:57,938 --> 00:27:59,675 Sì, è in prigione adesso. 473 00:28:00,808 --> 00:28:02,894 C'è una connessione tra lui e Declan? 474 00:28:02,993 --> 00:28:04,492 Non lo so. Può essere. 475 00:28:04,517 --> 00:28:07,660 Scoprire. ho bisogno di sapere se sta lavorando con Declan. 476 00:28:07,972 --> 00:28:09,355 Vedrò cosa riesco a trovare. 477 00:28:09,424 --> 00:28:12,707 Fallo ora e chiamami il momento in cui trovi qualcosa! 478 00:28:18,082 --> 00:28:19,769 Si è appena entrato? 479 00:28:19,794 --> 00:28:22,361 Sì, aspettando il suo avvocato ma pronto a parlare. 480 00:28:22,386 --> 00:28:24,707 Bene, questo non succede ogni giorno, ora, lo fa? 481 00:28:27,343 --> 00:28:30,050 Declan è venuto a trovarmi. A casa mia. 482 00:28:30,863 --> 00:28:33,925 Mi ha detto di aspettarmi un regalo. Questo deve essere. 483 00:28:33,950 --> 00:28:35,550 - Ti ha minacciato? - Affatto. 484 00:28:35,784 --> 00:28:37,559 Mi ha solo detto di non metterlo in discussione. 485 00:28:37,771 --> 00:28:39,019 E non mi hai detto di questo? 486 00:28:39,044 --> 00:28:41,477 Beh, non c'era niente per dire ... fino ad ora. 487 00:28:42,520 --> 00:28:44,754 La domanda è come ha fatto fa girare Enzo? 488 00:28:45,240 --> 00:28:46,363 E cosa vuole veramente? 489 00:28:46,388 --> 00:28:48,847 Hai uno dei Cosoleto fratelli che diventano testimoni. 490 00:28:49,769 --> 00:28:51,605 Avvolgilo Stai attento del resto dopo. 491 00:28:51,630 --> 00:28:53,394 Declan si sta sbarazzando della competizione 492 00:28:53,419 --> 00:28:54,951 e usandoci per farlo. 493 00:28:55,838 --> 00:28:57,980 Anche se lo fosse, ragazzi, importa davvero? 494 00:28:58,413 --> 00:28:59,722 Ha consegnato. 495 00:29:00,355 --> 00:29:03,425 Declan sta facendo il nostro lavoro meglio di noi. 496 00:29:03,806 --> 00:29:04,941 Stai bene con quello? 497 00:29:04,966 --> 00:29:08,457 Questo è esattamente il tipo di arresto che vogliamo per questo ufficio 498 00:29:08,482 --> 00:29:10,246 e quello che vuoi per la tua carriera. 499 00:29:10,524 --> 00:29:14,996 Questa è una conferenza stampa. Diavolo, questo è un film! 500 00:29:19,113 --> 00:29:21,106 Ok, lasciami parlare. 501 00:29:21,108 --> 00:29:22,608 Non voglio che tu dica una parola. 502 00:29:24,044 --> 00:29:26,121 - Renata! - Nellie! 503 00:29:26,146 --> 00:29:27,363 Ovviamente! 504 00:29:28,145 --> 00:29:30,660 Renata, Ken. Ken, Renata. 505 00:29:30,734 --> 00:29:33,235 Avvocato agli inferi. 506 00:29:34,900 --> 00:29:36,558 Enzo, lavorava per Vito. 507 00:29:37,386 --> 00:29:38,746 Ti fidi di lei? 508 00:29:38,787 --> 00:29:41,980 Nellie, sempre rallegrandosi ogni stanza in cui entra. 509 00:29:42,566 --> 00:29:44,246 - Piacere di conoscerti, Ken. - Ciao. 510 00:29:44,271 --> 00:29:45,570 Dov'è Valentina? 511 00:29:45,595 --> 00:29:47,862 Non lo so. Quello è perché ho chiamato la polizia. 512 00:29:47,887 --> 00:29:49,292 Non ci credo per un secondo. 513 00:29:49,317 --> 00:29:51,269 Perché non chiami il imbroglione con cui ha tradito? 514 00:29:51,294 --> 00:29:53,847 Va bene, basta. Enzo, smettila di parlare. 515 00:29:53,887 --> 00:29:55,597 Ha lasciato un bambino a casa da solo. 516 00:29:55,847 --> 00:29:57,332 Probabilmente è saltata giù da un ponte 517 00:29:57,357 --> 00:29:58,957 a causa di tutto tu l'hai fatta passare. 518 00:29:58,982 --> 00:30:01,136 Enzo, smettila di parlare. 519 00:30:03,195 --> 00:30:04,660 Nellie, andiamo. 520 00:30:05,691 --> 00:30:07,035 Sai come funziona. 521 00:30:07,094 --> 00:30:10,425 No. Non ne ho idea di cosa si tratta? 522 00:30:10,924 --> 00:30:12,207 Cosa stai facendo qui? 523 00:30:12,254 --> 00:30:16,667 Il mio cliente è preparato rinunciare ad alcune informazioni 524 00:30:17,003 --> 00:30:19,065 Ho fortemente consigliato lui contro questo. 525 00:30:19,090 --> 00:30:21,292 - Vai a quello che vuoi. - Voglio mio figlio al sicuro. 526 00:30:21,487 --> 00:30:23,347 Non posso far sparire quella carica. 527 00:30:23,372 --> 00:30:26,230 Lo capiamo. Il mio cliente vuole ... 528 00:30:26,255 --> 00:30:29,256 Voglio che mio figlio abbia portato in una prigione di un country club. 529 00:30:29,764 --> 00:30:32,032 Colletto bianco, grande cortile, niente bande. 530 00:30:32,057 --> 00:30:33,511 Un posto dove nessuno si fa male. 531 00:30:33,723 --> 00:30:35,152 Sai di cosa sto parlando. 532 00:30:35,220 --> 00:30:36,957 Questo non è negoziabile. 533 00:30:37,875 --> 00:30:40,605 Quando è commosso e al sicuro, possiamo parlare. 534 00:30:41,699 --> 00:30:43,339 E mi dirai tutto. 535 00:30:44,564 --> 00:30:47,527 Di te, tuo fratello, 536 00:30:48,503 --> 00:30:51,996 tuo nipote, Teresa e Christian. 537 00:30:52,021 --> 00:30:55,488 Prima di tutto, mio ​​nipote aveva niente a che fare con niente. 538 00:30:55,914 --> 00:30:58,441 - È puro come un bambino. Hai capito? - Dai! 539 00:30:58,466 --> 00:31:02,261 Oh, Nellie, sul serio, cosa ti importa di questo ragazzo? 540 00:31:03,300 --> 00:31:04,386 Belle. 541 00:31:04,411 --> 00:31:06,027 Quando so che Nats viene spostato, 542 00:31:07,180 --> 00:31:09,300 Ti dirò tutto il tuo cuore desidera 543 00:31:09,814 --> 00:31:11,011 Enzo. 544 00:31:11,848 --> 00:31:14,753 Verrai davvero sul tuo fratello? 545 00:31:14,778 --> 00:31:17,457 Cosa stai cercando di fare? Parlargli fuori adesso? 546 00:31:17,482 --> 00:31:19,511 Voglio solo essere sicuro di quello in cui sto andando. 547 00:31:21,421 --> 00:31:22,761 Allora, Enzo? 548 00:31:23,843 --> 00:31:26,417 Perché non si può tornare indietro se lo fai. 549 00:31:27,809 --> 00:31:29,089 Che cosa state aspettando? 550 00:31:29,780 --> 00:31:33,160 Muovi mio figlio ora. Non è al sicuro! 551 00:31:34,440 --> 00:31:35,667 Perché non è al sicuro? 552 00:31:41,515 --> 00:31:44,883 Fallo e basta, o lo sono portandolo fuori di qui. 553 00:31:55,027 --> 00:31:56,542 Hai un ammiratore segreto? 554 00:31:57,839 --> 00:31:59,175 Troppi da menzionare. 555 00:32:03,850 --> 00:32:05,113 Un indirizzo. 556 00:32:07,250 --> 00:32:08,433 Questo è tutto. 557 00:32:08,505 --> 00:32:09,804 Tu sai cos'è? 558 00:32:09,829 --> 00:32:11,003 No. 559 00:32:18,746 --> 00:32:21,449 Sembra un residenziale condominio edificio in centro. 560 00:32:22,285 --> 00:32:23,824 L'impronta digitale corrisponde a quell'accendino 561 00:32:23,849 --> 00:32:25,363 hai chiesto alla polizia italiana? 562 00:32:25,883 --> 00:32:27,582 È Teresa Longana. 563 00:32:28,717 --> 00:32:30,480 Con la testimonianza di Enzo e quella partita, 564 00:32:30,505 --> 00:32:32,004 abbiamo abbastanza da portarla dentro 565 00:32:32,921 --> 00:32:34,785 Giusto, se potessimo trovarla. 566 00:32:39,329 --> 00:32:41,347 Declan ha detto che ci stava facendo un regalo. 567 00:32:41,456 --> 00:32:43,456 Enzo era solo l'inizio. 568 00:32:44,734 --> 00:32:47,368 È qui che la troveremo. 569 00:32:47,651 --> 00:32:49,451 Questa è la nostra occasione per ottenere i gemelli. 570 00:32:49,649 --> 00:32:50,824 Ci incontreremo alla macchina. 571 00:32:50,849 --> 00:32:52,808 - Devo solo fare una cosa. - Fallo veloce! 572 00:33:03,261 --> 00:33:04,386 Buono! 573 00:33:20,799 --> 00:33:22,165 Ti ho detto di non venire. 574 00:33:22,886 --> 00:33:24,869 - Eppure eccomi qui. - Ed eccoti qui. 575 00:33:24,894 --> 00:33:26,949 Va bene, lo faremo tieniti stretto finché non si muovono. 576 00:33:27,705 --> 00:33:29,636 Stanno arrivando proprio fuori da quel garage. 577 00:33:29,661 --> 00:33:30,691 Stanno tirando fuori da lì. 578 00:33:30,716 --> 00:33:32,574 1, 2, 3 auto. Non lo sappiamo 579 00:33:32,737 --> 00:33:35,878 Parcheggia il tuo camion da Shelley's e giaceva basso. 580 00:33:35,903 --> 00:33:39,699 Ricorda, quando segui, non arrivare a chiudere, a bloccarsi. 581 00:33:39,890 --> 00:33:41,277 Non li perderemo. 582 00:33:41,625 --> 00:33:43,910 - Prepariamoci. - Siamo pronti. 583 00:33:43,935 --> 00:33:45,167 Buono! 584 00:34:13,910 --> 00:34:15,722 In che appartamento sono? 585 00:34:36,379 --> 00:34:38,011 RCMP! Aprire! 586 00:34:38,617 --> 00:34:39,738 Aprilo. 587 00:34:48,532 --> 00:34:50,238 - Polizia! - Polizia! 588 00:34:50,558 --> 00:34:52,746 - Polizia! - Vieni fuori! 589 00:35:05,510 --> 00:35:06,996 Presentati! 590 00:35:07,917 --> 00:35:09,089 La stanza è chiara! 591 00:35:09,864 --> 00:35:11,113 Nessuno qui. 592 00:35:11,710 --> 00:35:12,909 Accidenti! 593 00:35:14,417 --> 00:35:15,894 Voglio ufficiali in borghese 594 00:35:15,919 --> 00:35:17,318 che circonda l'edificio. 595 00:35:27,020 --> 00:35:28,457 Stiamo prendendo un elicottero 596 00:35:28,482 --> 00:35:30,621 che ci porterà a un jet ad Albany, 597 00:35:30,646 --> 00:35:31,910 e questo ci porterà a casa. 598 00:35:32,172 --> 00:35:33,355 A presto. 599 00:35:55,041 --> 00:35:56,363 Apertura della porta. 600 00:35:57,257 --> 00:35:58,457 Sono loro. 601 00:36:05,203 --> 00:36:07,160 Ce ne sono solo due. Due SUV. 602 00:36:07,185 --> 00:36:08,472 Rose, seguimi vicino alle mie spalle. 603 00:36:08,497 --> 00:36:09,714 Shelley, non abbiamo bisogno di te ora. 604 00:36:09,739 --> 00:36:12,316 - Torna alla tua famiglia. - Capo buona fortuna. 605 00:36:13,501 --> 00:36:15,335 Preparati. Eccoci qui. 606 00:36:28,298 --> 00:36:31,259 Rose, stai vicino. Se si dividono, ci dividiamo. 607 00:36:31,357 --> 00:36:32,470 Copia questo. 608 00:36:33,002 --> 00:36:34,290 Devo andare. 609 00:36:41,997 --> 00:36:44,603 - Si. - Sei un uomo di parola. 610 00:36:44,815 --> 00:36:46,181 Te lo darò. 611 00:36:46,206 --> 00:36:47,986 Sì, quale parte? Perché non sei ancora morto. 612 00:36:49,015 --> 00:36:50,259 Non ti arrendi. 613 00:36:51,292 --> 00:36:53,587 Molto tempo fa, ho imparato qualcosa di molto importante 614 00:36:54,063 --> 00:36:55,907 Nel nostro business, non c'è molta differenza 615 00:36:55,932 --> 00:36:58,165 tra le persone che vincono e persone che perdono. 616 00:36:58,252 --> 00:37:02,626 Non si tratta di opportunità o visione o grinta. No. 617 00:37:03,013 --> 00:37:04,525 Quelli che vincono 618 00:37:04,550 --> 00:37:06,806 sono quelli che riescono a mettere le persone a posto 619 00:37:06,831 --> 00:37:08,631 e cercare le persone velocemente. 620 00:37:08,992 --> 00:37:13,439 Interessante. Mio padre mi ha detto lo stesso. 621 00:37:13,464 --> 00:37:15,298 Bene, allora dovresti ascoltato meglio, 622 00:37:15,491 --> 00:37:17,118 perche 'eri sbagliato su di me. 623 00:37:18,007 --> 00:37:19,314 No, avevo ragione su di te, 624 00:37:20,238 --> 00:37:22,220 ma ho giudicato male la nostra famiglia. 625 00:37:24,373 --> 00:37:25,579 Non l'hai fatto. 626 00:37:25,878 --> 00:37:27,244 La maggior parte delle persone proteggerà 627 00:37:27,269 --> 00:37:29,337 quella cosa che amano di più di loro stessi. 628 00:37:29,852 --> 00:37:31,564 Sta solo sapendo cos'è. 629 00:37:33,380 --> 00:37:36,665 Non penso che sia cosa la gente ama di più. 630 00:37:36,690 --> 00:37:39,251 Penso che sia ciò di cui le persone hanno bisogno. 631 00:37:41,141 --> 00:37:42,798 Cosa pensi che sia per me? 632 00:37:43,164 --> 00:37:44,243 Potrebbe interessare di meno. 633 00:37:44,268 --> 00:37:46,587 Bene, lascia che te lo dica quello che penso sia per te. 634 00:37:47,222 --> 00:37:49,884 Per un momento, pensai che fosse Reggie, 635 00:37:49,954 --> 00:37:51,126 ma non lo è. 636 00:37:51,755 --> 00:37:55,267 Più di tutto, quello di cui hai bisogno è l'indipendenza. 637 00:37:56,978 --> 00:38:01,114 Il tuo sé più vero esiste quando sei da solo. 638 00:38:02,904 --> 00:38:05,267 È per questo che sei così bravo in quello che fai. 639 00:38:07,306 --> 00:38:08,650 È triste. 640 00:38:11,062 --> 00:38:14,897 Ma è, molto bello. 641 00:38:16,922 --> 00:38:18,361 Wow! 642 00:38:18,689 --> 00:38:21,368 Tornando a casa a mani vuote da tuo padre, 643 00:38:21,801 --> 00:38:24,228 è come una pillola amara da ingoiare, eh? 644 00:38:24,355 --> 00:38:25,673 Oh, lo è. 645 00:38:26,764 --> 00:38:29,832 Non sarò il benvenuto fino a quando non ho fatto come chiesto. 646 00:38:29,943 --> 00:38:31,173 Bene, se hai intenzione di tornare, 647 00:38:31,198 --> 00:38:32,689 Ti suggerisco di ripensare a quello. 648 00:38:38,055 --> 00:38:39,290 Sei qui. 649 00:38:39,615 --> 00:38:41,348 Voglio solo dire addio. 650 00:38:41,639 --> 00:38:43,321 Siro, ci sta seguendo! 651 00:38:43,382 --> 00:38:45,215 Sono proprio dietro di noi. 652 00:38:49,001 --> 00:38:50,814 Cristiano, siamo seguiti. 653 00:39:01,565 --> 00:39:03,775 Devo andare! Devo andare! 654 00:39:03,800 --> 00:39:05,001 Stanno sparando! 655 00:39:05,805 --> 00:39:07,603 Girati ora! 656 00:39:08,388 --> 00:39:10,071 Vai a prendere mio fratello! 657 00:39:10,419 --> 00:39:11,954 Si stanno girando. 658 00:39:28,380 --> 00:39:29,572 Preparati. 659 00:40:12,914 --> 00:40:15,353 No! No! No! 660 00:40:17,244 --> 00:40:20,845 No! Per favore! Cristiano! 661 00:40:32,173 --> 00:40:33,337 No! No! 662 00:40:33,362 --> 00:40:34,611 Dobbiamo andare ora! 663 00:40:39,145 --> 00:40:41,212 - No, Christian! - Dobbiamo andare! 664 00:40:41,390 --> 00:40:42,522 No! 665 00:40:42,547 --> 00:40:43,746 Dobbiamo andare! 666 00:40:43,771 --> 00:40:46,009 No! No! 667 00:40:46,034 --> 00:40:47,501 Cristiano! 668 00:40:49,541 --> 00:40:50,517 Rosa! 669 00:41:02,653 --> 00:41:04,696 - Ehi, Rose! Sei stato colpito? - Sto bene. 670 00:41:04,721 --> 00:41:05,970 - Stai bene? - Sto bene. 671 00:41:06,011 --> 00:41:08,571 Sì ok? Andrai tutto bene. Non possiamo essere scoperti. 672 00:41:13,056 --> 00:41:14,853 Dai, dai, dai, dai! 673 00:41:28,042 --> 00:41:30,368 Pop! Richiamami, per favore! 674 00:41:35,345 --> 00:41:36,970 Ancora un po 'di questo, ok? 675 00:41:37,611 --> 00:41:39,243 Lo so, lo so. 676 00:41:40,579 --> 00:41:41,745 Tutto ok. 677 00:41:44,282 --> 00:41:45,853 Sei così fortunato. 678 00:41:46,173 --> 00:41:48,017 Dovresti comprare un biglietto della lotteria. 679 00:41:48,407 --> 00:41:50,173 Era pazzesco E 'stato folle. 680 00:41:50,198 --> 00:41:51,493 Lo so. 681 00:41:52,736 --> 00:41:54,260 Lo so, lo so. 682 00:41:55,574 --> 00:41:56,837 Li abbiamo presi. 683 00:41:58,523 --> 00:42:03,321 Bene, abbiamo Christian, ma non Teresa. 684 00:42:04,962 --> 00:42:06,471 Starà via per molto tempo. 685 00:42:06,496 --> 00:42:08,767 Lei uscirà da il paese prima che tu lo sappia. 686 00:42:10,509 --> 00:42:11,790 Hai vinto. 687 00:42:19,423 --> 00:42:22,721 Riposati. Lascia che guarisca, ok? 688 00:42:23,884 --> 00:42:25,946 Non posso riposare. Sono completamente cablato. 689 00:42:27,549 --> 00:42:28,743 Non sei? 690 00:42:50,103 --> 00:42:53,082 - Oh, il mio braccio! - Scusate! Scusate! 691 00:43:39,273 --> 00:43:41,376 L'elicottero lo farà essere lì in mezz'ora 692 00:43:46,587 --> 00:43:48,634 - Che cosa? - Ho trovato Declan. 693 00:43:49,213 --> 00:43:50,378 E anche la sua ragazza. 694 00:43:53,015 --> 00:43:54,368 Cosa volete che faccia? 695 00:43:55,440 --> 00:43:56,650 Aspettami. 696 00:43:59,525 --> 00:44:01,243 Devi lasciare il Paese. 697 00:44:02,470 --> 00:44:04,517 No, ha ucciso Christian. 698 00:44:04,542 --> 00:44:05,641 non sto andando da nessuna parte 699 00:44:05,666 --> 00:44:07,642 fino a quando questo è fatto e li uccidiamo tutti. 700 00:44:08,790 --> 00:44:10,048 Ritarda l'elicottero. 701 00:44:11,663 --> 00:44:12,821 Abbiamo bisogno di una macchina. 702 00:44:12,845 --> 00:44:15,125 sincronizzato e corretto da Susinz * * Www.addic7ed.com 703 00:44:15,150 --> 00:44:16,583 La prossima volta su Bad Blood ... 704 00:44:16,585 --> 00:44:18,173 Che mi dici di Teresa? Qualche vantaggio? 705 00:44:18,362 --> 00:44:20,829 Abbiamo mandato la sua foto a tutti i poliziotti di 3 province. 706 00:44:20,854 --> 00:44:22,611 Se non l'abbiamo ancora trovata, probabilmente è andata via. 707 00:44:22,636 --> 00:44:25,025 Questo è quello che vogliamo. 708 00:44:25,079 --> 00:44:27,060 Vuoi essere un generale 709 00:44:27,062 --> 00:44:29,157 o vuoi restare un soldato? 710 00:44:29,182 --> 00:44:30,540 Dov'è mio padre? 711 00:44:30,665 --> 00:44:32,501 Voglio che tu sia in giro da molto tempo. 712 00:44:32,534 --> 00:44:33,954 Non vado da nessuna parte. 713 00:44:34,185 --> 00:44:36,884 Quando arriva Declan, non esitare. 714 00:44:36,909 --> 00:44:39,150 - Lo voglio morto. - È tutto organizzato. 715 00:44:39,548 --> 00:44:41,642 I motociclisti stanno lavorando con Teresa. 716 00:44:42,553 --> 00:44:45,946 Domani me ne andrò di qui, e poi andrò in guerra. 53016

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.