Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,078 --> 00:00:07,664
Nelle puntate precedenti di Bad Blood ...
2
00:00:07,689 --> 00:00:10,814
Vogliamo che tu compri solo
da noi. Non più Declan.
3
00:00:10,816 --> 00:00:12,849
Abbiamo un suggerimento come questo
da un concorrente.
4
00:00:12,851 --> 00:00:14,751
Il busto causerà a malapena un'ammaccatura.
5
00:00:14,753 --> 00:00:16,453
Ne avranno un altro
attivo e funzionante in pochissimo tempo.
6
00:00:16,455 --> 00:00:19,923
Lavorerai con gli irlandesi.
Declan non è più il benvenuto.
7
00:00:19,925 --> 00:00:22,328
Dobbiamo colpirli, tenerli fuori equilibrio.
8
00:00:22,695 --> 00:00:24,427
Quando succede qualcosa del genere,
9
00:00:24,429 --> 00:00:26,093
eliminiamo tutti gli interessati.
10
00:00:26,118 --> 00:00:27,698
Nessuno toccherà mio figlio.
11
00:00:27,700 --> 00:00:30,377
Otto fentanil overdose sopra
il fine settimana a Hamilton.
12
00:00:30,402 --> 00:00:31,764
- Ci sono un paio di bambini
- Noi s!
13
00:00:31,789 --> 00:00:33,117
- Hanno trovato in una riserva.
- Noi s!
14
00:00:33,142 --> 00:00:35,750
- Lo stiamo chiudendo.
- Allora, di cosa vuoi parlare?
15
00:00:35,775 --> 00:00:37,843
Pops dice che siamo fuori, ma ci sono ancora.
16
00:00:37,868 --> 00:00:39,742
Qualcuno ha messo fentanil nelle droghe.
17
00:00:39,767 --> 00:00:42,875
Voglio distruggere quei bastardi,
ognuno di loro.
18
00:00:42,900 --> 00:00:44,203
Ho sentito di tuo figlio.
19
00:00:44,321 --> 00:00:45,754
Le mie condoglianze.
20
00:00:45,896 --> 00:00:48,397
Ho detto tutto a Nats! Mi senti!
21
00:00:48,462 --> 00:00:52,882
Qualunque cosa accada,
la proteggerete e Adamo.
22
00:00:53,062 --> 00:00:54,234
RCMP.
23
00:00:54,259 --> 00:00:56,445
Non te l'ha detto
sua moglie stava sbraitando.
24
00:00:56,592 --> 00:00:58,148
Mi chiedo cos'altro non ti ha detto.
25
00:00:58,525 --> 00:01:01,101
Hai parlato con la polizia!
Dimmi cosa hai detto!
26
00:01:01,133 --> 00:01:03,666
Ma conosco queste persone
e il loro amore per la famiglia.
27
00:01:03,968 --> 00:01:07,046
L'unico modo per vincere è ottenere
loro a lacerarsi.
28
00:01:07,228 --> 00:01:08,804
Qui è dove inizia.
29
00:01:13,612 --> 00:01:16,000
Eccoti! Ehi, ehi!
30
00:01:16,832 --> 00:01:18,132
Ti stavo cercando.
31
00:01:19,304 --> 00:01:20,302
Hey!
32
00:01:20,327 --> 00:01:22,507
- Come va?
- Ho solo pensato, sai,
33
00:01:22,532 --> 00:01:24,898
forse dovrei andare.
34
00:01:25,132 --> 00:01:26,523
- Andare dove?
- Non lo so.
35
00:01:26,548 --> 00:01:29,868
Tipo, potrei ancora ottenere
in una casa a metà strada.
36
00:01:29,893 --> 00:01:32,390
Tipo, è quello che dovevo fare.
37
00:01:32,415 --> 00:01:33,960
Dovevo andare e non sono andato.
38
00:01:33,985 --> 00:01:36,195
Non stai andando
in qualunque posto. Sei con me.
39
00:01:38,195 --> 00:01:40,539
Non riesco a smettere di pensare a quel poliziotto.
40
00:01:42,820 --> 00:01:45,140
La sua famiglia non arriva mai più a vederlo.
41
00:01:45,165 --> 00:01:46,820
Devi smettere di fare questo a te stesso.
42
00:01:46,953 --> 00:01:48,752
Ok, smettila. È stato un incidente
43
00:01:49,012 --> 00:01:50,101
È morto per causa mia.
44
00:01:50,126 --> 00:01:51,705
Reggie, ci sono stato.
45
00:01:51,730 --> 00:01:52,996
È difficile.
46
00:01:53,021 --> 00:01:56,359
Ma quel momento fa
non definire chi sei.
47
00:01:57,320 --> 00:01:58,906
- Mi dispiace.
- No, dai, smettila!
48
00:01:58,931 --> 00:02:00,960
Non devi scusarti
a chiunque per qualsiasi cosa
49
00:02:00,985 --> 00:02:03,500
Sarei morto se tu
non ho fatto quello che hai fatto
50
00:02:03,525 --> 00:02:05,351
Ci hai mai pensato?
O saremmo in prigione.
51
00:02:05,376 --> 00:02:07,414
Beh, forse dovrei
essere in prigione, va bene?
52
00:02:07,439 --> 00:02:09,101
Perchè tutta la mia vita, tutto ciò che faccio,
53
00:02:09,126 --> 00:02:10,324
Sto solo peggiorando le cose.
54
00:02:10,349 --> 00:02:12,195
Voglio che tu smetta di pensare in questo modo.
55
00:02:14,528 --> 00:02:15,632
Aspetta un secondo. Devo prendere questo.
56
00:02:17,736 --> 00:02:19,953
- Si?
- Hai preso le mie foto?
57
00:02:20,215 --> 00:02:21,647
Dammi un minuto.
58
00:02:23,156 --> 00:02:24,296
Tutto ok.
59
00:02:25,875 --> 00:02:27,882
Guarda, non abbiamo
qualsiasi cosa colleghi i gemelli
60
00:02:27,907 --> 00:02:29,031
all'operazione della chiesa.
61
00:02:29,056 --> 00:02:30,923
Fondamentalmente sono solo attrezzature per la chimica.
62
00:02:31,009 --> 00:02:32,809
Abbiamo cercato il posto in alto e in basso.
63
00:02:32,834 --> 00:02:34,100
Quello più leggero ...
64
00:02:34,562 --> 00:02:35,750
Quello è di Teresa.
65
00:02:35,959 --> 00:02:37,092
Come fai a saperlo?
66
00:02:37,117 --> 00:02:38,149
Perché lo so!
67
00:02:38,386 --> 00:02:39,734
Spolveralo per le stampe.
68
00:02:39,759 --> 00:02:41,179
Lo abbinerai a quello di lei.
69
00:02:41,204 --> 00:02:42,515
Riceverai un mandato.
70
00:02:42,540 --> 00:02:44,710
Non penso che le sue stampe
saranno nel nostro sistema.
71
00:02:44,761 --> 00:02:45,835
Bene, sono da qualche parte!
72
00:02:45,860 --> 00:02:47,843
Vuoi giocare con
i ragazzi grandi, scoprilo.
73
00:02:53,661 --> 00:02:54,921
Reggie!
74
00:03:02,683 --> 00:03:03,968
Cosa hai detto?
75
00:03:04,618 --> 00:03:07,906
Solo due dei due,
Cristiano e Teresa.
76
00:03:08,126 --> 00:03:11,521
Dimmi le tue esatte parole per loro,
77
00:03:11,546 --> 00:03:12,914
esattamente quello che hai detto loro.
78
00:03:12,939 --> 00:03:14,359
Quasi il fentanyl, ma quello loro
79
00:03:14,384 --> 00:03:15,742
voglio farlo, e tu non vuoi,
80
00:03:15,767 --> 00:03:17,767
e la tua famiglia non vuole e ...
81
00:03:19,296 --> 00:03:20,523
Dove hai preso questo?
82
00:03:20,895 --> 00:03:22,078
La mia porta di casa.
83
00:03:22,603 --> 00:03:25,437
C'è un'altra registrazione
di quando sei andato a vedere Nats.
84
00:03:26,218 --> 00:03:27,460
Ti ha mentito, Enzo.
85
00:03:27,485 --> 00:03:29,554
Sapeva tutto di questo,
e lui non te l'ha detto
86
00:03:29,670 --> 00:03:31,421
Quindi, non sai chi ti ha mandato questo?
87
00:03:31,446 --> 00:03:33,234
No, che differenza fa?
88
00:03:33,259 --> 00:03:34,679
E se fosse Teresa e Christian?
89
00:03:34,704 --> 00:03:36,250
Voglio dire, potrebbero essere testati
noi per vedere se siamo fedeli.
90
00:03:36,275 --> 00:03:38,398
Non stiamo dicendo loro di stare accovacciati.
Questo rimane in famiglia.
91
00:03:38,423 --> 00:03:40,312
Sono d'accordo. Non dici una parola.
92
00:03:40,337 --> 00:03:41,750
Ascolta, questo potrebbe essere un falso.
93
00:03:41,858 --> 00:03:45,539
Un falso? Cos'è questo,
Missione impossibile?
94
00:03:46,218 --> 00:03:48,054
Chi-chi potrebbe registrarli in prigione?
95
00:03:48,079 --> 00:03:50,710
Non lo so. Dobbiamo restare
con il problema qui a portata di mano.
96
00:03:50,899 --> 00:03:52,554
Sai cosa dobbiamo fare.
97
00:03:54,593 --> 00:03:55,921
Non la stiamo toccando.
98
00:03:55,946 --> 00:03:59,054
Enzo, se questo fosse qualcun altro ma Val,
99
00:03:59,079 --> 00:04:00,578
sarebbe già stato fatto.
100
00:04:00,684 --> 00:04:02,062
Non la stiamo toccando.
101
00:04:02,757 --> 00:04:04,554
Nats sarà in prigione
per i prossimi 20 anni.
102
00:04:04,579 --> 00:04:07,773
Non lascerò mio nipote
senza un padre o una madre.
103
00:04:07,834 --> 00:04:10,515
Enzo, andiamo! Sai
dove andrà questo.
104
00:04:11,018 --> 00:04:12,882
È il compleanno di Adamo domani.
105
00:04:14,007 --> 00:04:16,187
Non voglio parlare
buttando giù sua madre.
106
00:04:16,212 --> 00:04:18,195
Non ci posso credere
sta anche facendo una festa.
107
00:04:18,220 --> 00:04:19,789
Il marito è in prigione.
108
00:04:19,814 --> 00:04:22,549
È un imbarazzo.
Voglio dire, non vado.
109
00:04:22,853 --> 00:04:24,078
- Che cosa?
- Cosa sto per fare?
110
00:04:24,103 --> 00:04:25,500
Enzo, lei è una topo.
111
00:04:25,525 --> 00:04:28,148
Stai arrivando! Luca, vieni!
112
00:04:28,260 --> 00:04:29,468
Sorriderai, mangerai il suo cibo
113
00:04:29,493 --> 00:04:31,054
e cantiamo dannatamente Happy Birthday.
114
00:04:31,735 --> 00:04:33,523
Questo riguarda mio nipote.
115
00:04:33,981 --> 00:04:35,156
Va bene?
116
00:04:38,762 --> 00:04:42,617
Lei è mia nuora,
non un barbone a Gore Park.
117
00:04:44,149 --> 00:04:45,445
Fine della storia.
118
00:04:52,250 --> 00:04:54,210
- Pop, sei serio?
- Non iniziare!
119
00:04:54,235 --> 00:04:57,235
Voglio dire, vai dietro alle mie spalle.
Hai parlato con quei gemelli.
120
00:04:57,260 --> 00:04:58,953
Non ... non puoi dire la tua.
121
00:04:59,724 --> 00:05:01,406
È tra me e mio fratello.
122
00:05:31,384 --> 00:05:37,025
sincronizzato e corretto da Susinz
* * Www.addic7ed.com
123
00:05:50,525 --> 00:05:53,196
Questo è il 90%. Perfezionare. Dai!
124
00:05:53,221 --> 00:05:55,255
Hanno rinforzato il confine
sicurezza sul fiume.
125
00:05:55,331 --> 00:05:57,173
- Quindi stai molto attento.
- Non preoccuparti per questo.
126
00:05:57,198 --> 00:05:59,775
Ti ho preso. Ci vuole
26 minuti per attraversare.
127
00:05:59,800 --> 00:06:01,467
Il motore è silenzioso, si spegne.
128
00:06:01,469 --> 00:06:02,907
I maiali d'acqua si attaccano allo stesso percorso.
129
00:06:02,932 --> 00:06:05,082
Quindi sappiamo come evitarli.
Sono il tuo ragazzo!
130
00:06:05,107 --> 00:06:07,954
Fallo bene
Ti vedrò dall'altra parte.
131
00:06:09,189 --> 00:06:10,410
Andiamo!
132
00:06:10,412 --> 00:06:12,314
Ho avuto un sacco di giri
piatti nell'aria.
133
00:06:12,339 --> 00:06:14,106
Stavo mantenendo il business in esecuzione,
134
00:06:14,131 --> 00:06:17,212
andando dopo i gemelli e
cercando di prendersi cura di Reggie.
135
00:06:17,237 --> 00:06:19,736
Quindi non potrei essere in tutti i posti contemporaneamente.
136
00:06:19,822 --> 00:06:22,025
Tutto nella riserva
correva dolcemente sotto Rose,
137
00:06:22,050 --> 00:06:24,478
quindi non stavo guardando
alle persone intorno a lei
138
00:06:24,503 --> 00:06:25,946
il modo in cui di solito lo farei,
139
00:06:26,421 --> 00:06:27,720
ma dovrei averlo
140
00:06:34,821 --> 00:06:36,962
L'ho sempre trovato
quando le cose stanno andando via
141
00:06:36,987 --> 00:06:38,150
senza intoppi,
142
00:06:38,175 --> 00:06:41,571
significa che qualcuno su
l'interno sta lavorando molto duramente
143
00:06:41,596 --> 00:06:44,532
per essere sicuro di non guardare due volte.
144
00:06:50,918 --> 00:06:52,218
Cosa stai facendo?
145
00:06:52,220 --> 00:06:53,446
Ho dovuto lasciare i miei strumenti.
146
00:06:53,471 --> 00:06:55,814
Non poteva aspettare? siamo
dividendolo nel garage.
147
00:06:55,839 --> 00:06:58,039
Sbrigati! Declan
devo incontrare i suoi acquirenti.
148
00:06:58,064 --> 00:07:00,898
Nessun problema. È tutto a posto, sorellina.
149
00:07:26,429 --> 00:07:27,703
Non mi riconosci?
150
00:07:27,728 --> 00:07:29,124
Beh, se ti riconosco,
151
00:07:29,149 --> 00:07:30,820
Non ho intenzione di andare: "Chi sei?"
152
00:07:32,023 --> 00:07:33,109
Tu chi sei?
153
00:07:35,011 --> 00:07:36,312
Ci hai abbandonato.
154
00:07:38,220 --> 00:07:39,374
I vostri figli.
155
00:07:40,093 --> 00:07:42,868
Mi hai lasciato e
la mia bellissima sorellina
156
00:07:42,870 --> 00:07:44,296
così potresti alzarti.
157
00:08:01,396 --> 00:08:02,718
Chiama tuo padre.
158
00:08:13,317 --> 00:08:14,384
Ciao?
159
00:08:14,434 --> 00:08:15,617
Ehi, papà, sono io.
160
00:08:15,693 --> 00:08:17,015
Nats? Stai bene?
161
00:08:17,303 --> 00:08:20,351
Sì, sto bene. Bobby mi ha dato
un telefono per chiamarti.
162
00:08:20,376 --> 00:08:21,429
Oh bene.
163
00:08:21,454 --> 00:08:22,953
Ho bisogno di parlarti di qualcosa.
164
00:08:23,041 --> 00:08:25,041
Perché non mi hai detto di Valentina?
165
00:08:27,468 --> 00:08:29,531
So che ti ha tradito.
So che lei ha sputato.
166
00:08:29,556 --> 00:08:30,703
Quel dannato poliziotto è venuto da me,
167
00:08:30,728 --> 00:08:31,898
e ho provato a girarmi!
168
00:08:32,348 --> 00:08:33,647
Mi dispiace, Pop.
169
00:08:33,884 --> 00:08:36,187
Lo so ... lo so che avrei dovuto dirtelo,
170
00:08:37,118 --> 00:08:39,171
ma lei ha sbagliato così tanto.
171
00:08:40,852 --> 00:08:42,318
E hai giurato
172
00:08:42,968 --> 00:08:45,617
Hai giurato sulla tomba di mamma
la proteggeresti, ricordi?
173
00:08:46,073 --> 00:08:47,249
E lo farò.
174
00:08:47,546 --> 00:08:49,880
E non dire una parola a Dom, per favore.
175
00:08:50,515 --> 00:08:52,102
Perché sai cosa sta per dire.
176
00:08:52,104 --> 00:08:54,704
Ehi, ehi! Non ti preoccupare Andrà bene.
177
00:08:55,132 --> 00:08:57,218
Ma devi stare attento
quello che dici da ora in poi.
178
00:08:57,296 --> 00:08:58,429
Quel poliziotto ti ha infastidito.
179
00:08:58,454 --> 00:09:00,281
Mi ha persino suonato quella dannata registrazione.
180
00:09:00,497 --> 00:09:02,468
Ecco perché ho avuto Bobby
ti do il suo telefono
181
00:09:02,709 --> 00:09:03,937
Ok, Pop.
182
00:09:04,523 --> 00:09:06,023
Mi dispiace per tutto questo.
183
00:09:06,048 --> 00:09:08,203
Ehi, vuoi parlare con Adamo?
184
00:09:08,828 --> 00:09:10,015
Un attimo!
185
00:09:11,122 --> 00:09:13,656
C'è il mio piccolo compleanno!
186
00:09:13,658 --> 00:09:15,984
Molto eccitato per il suo grande giorno.
187
00:09:16,695 --> 00:09:18,687
Vuoi parlare con tuo padre?
188
00:09:19,445 --> 00:09:20,984
Oh wow!
189
00:09:21,957 --> 00:09:23,957
Nats, Adamo può sentirti ora.
190
00:09:23,982 --> 00:09:26,953
E 'il mio bel ragazzo
Ho sentito? È tuo papà!
191
00:09:27,519 --> 00:09:29,312
Oggi hai un anno!
192
00:09:32,237 --> 00:09:37,154
Sei venuto ... sei entrato
il nostro mondo un anno fa.
193
00:09:37,179 --> 00:09:39,835
Hai reso tua madre e io il
più fortunato 2 persone nel mondo.
194
00:09:40,251 --> 00:09:42,515
Scusa, non posso esserci per te, ragazzo grosso!
195
00:09:43,321 --> 00:09:44,656
Ti amo, amico.
196
00:09:47,675 --> 00:09:48,941
Ti amo tanto.
197
00:09:49,914 --> 00:09:52,632
- Va bene, Adamo.
- "Ciao, papà!"
198
00:09:53,689 --> 00:09:54,734
Voglio parlargli.
199
00:09:55,187 --> 00:09:56,273
Vuoi parlare con Val?
200
00:09:56,298 --> 00:09:59,085
No, devo andare, Pop. Ti amo.
201
00:10:02,465 --> 00:10:05,242
Oh! Wow!
202
00:10:09,398 --> 00:10:10,898
Volevo parlargli.
203
00:10:11,224 --> 00:10:12,914
Perché dovrebbe parlare con te?
204
00:10:14,999 --> 00:10:18,349
Scusate. Passiamo solo oggi.
205
00:10:18,374 --> 00:10:20,835
Avremo bisogno di altre sedie.
Li prenderò dal garage.
206
00:10:21,750 --> 00:10:23,023
Enzo.
207
00:10:26,023 --> 00:10:27,999
- Chi altri lo sa?
- Che cosa?
208
00:10:28,353 --> 00:10:29,918
Lo hai detto a Domenic?
209
00:10:30,553 --> 00:10:32,376
- No, Val.
- Va bene.
210
00:10:33,523 --> 00:10:35,420
Cosa succede se il poliziotto dà
i nastri per Domenic?
211
00:10:35,445 --> 00:10:37,504
Hanno cercato di spremerti.
Potrebbero provare a spremerlo.
212
00:10:37,506 --> 00:10:39,664
- Non ho tempo per questo!
- E i gemelli?
213
00:10:41,101 --> 00:10:43,053
Non mi piace parlare
alla polizia di te.
214
00:10:43,078 --> 00:10:46,389
Non mi piace parlare
mio figlio in prigione su di te.
215
00:10:46,414 --> 00:10:49,132
Abbiamo un lavoro da fare oggi,
e questo è per avere questa festa.
216
00:10:49,157 --> 00:10:51,992
Puoi farlo senza
rendendoti tutto su di te?
217
00:10:52,017 --> 00:10:54,384
Non voglio crescere
questo ragazzo solo da solo
218
00:10:54,409 --> 00:10:56,117
per il resto della mia vita!
219
00:10:57,249 --> 00:10:59,904
E non devo farlo
perché ho fatto un errore, Enzo.
220
00:10:59,929 --> 00:11:01,054
È il tuo lavoro!
221
00:11:01,079 --> 00:11:04,992
Devo farlo perché
tuo figlio ha ucciso qualcuno.
222
00:11:05,398 --> 00:11:08,117
E lo ha fatto perché vendi droga
223
00:11:08,164 --> 00:11:11,289
e tu picchi le persone e Dio
sa cos'altro per vivere.
224
00:11:11,430 --> 00:11:12,829
Ecco perchè!
225
00:11:15,255 --> 00:11:16,531
Attento.
226
00:11:21,953 --> 00:11:23,492
So quanto ami tuo nipote.
227
00:11:23,517 --> 00:11:27,499
Quindi hai ragione,
passiamo a questo giorno.
228
00:11:34,630 --> 00:11:36,132
Le sedie sono nello studio.
229
00:11:49,085 --> 00:11:51,382
- Dov'è la scorta?
- Tronco.
230
00:12:02,224 --> 00:12:03,335
Ragazzi!
231
00:12:10,965 --> 00:12:14,968
Sai, l'assenza di
la solita solita disposizione
232
00:12:15,039 --> 00:12:16,734
mi sta dicendo che hai un bug nel culo.
233
00:12:16,907 --> 00:12:19,531
Scommetto che so di cosa si tratta. Posso indovinare?
234
00:12:20,536 --> 00:12:23,164
Ora che gli irlandesi sono
non giocare più a questo gioco ...
235
00:12:23,266 --> 00:12:24,433
prego...
236
00:12:24,490 --> 00:12:27,856
hai appena ereditato
una nuova fetta di territorio.
237
00:12:27,881 --> 00:12:29,429
Mi aspettavo un grazie.
238
00:12:29,734 --> 00:12:32,187
Ma invece, cosa ottengo?
239
00:12:32,212 --> 00:12:34,859
Ho questo ghigno di Gandalf da te?
240
00:12:34,999 --> 00:12:37,304
Dovresti camminare sul
lato soleggiato della strada, Alex.
241
00:12:37,329 --> 00:12:39,742
Stai pensando: "Bene,
se ha spazzato via l'irlandese,
242
00:12:39,767 --> 00:12:41,200
forse verrà per me il prossimo. "
243
00:12:41,420 --> 00:12:43,890
La risposta a questa domanda è no.
244
00:12:44,515 --> 00:12:46,664
Siamo in questo insieme.
245
00:12:46,971 --> 00:12:50,011
Siamo gli unici 2 ragazzi che sanno
246
00:12:50,036 --> 00:12:52,273
che diavolo sta succedendo davvero?
247
00:12:52,667 --> 00:12:54,365
Non siamo gli irlandesi.
248
00:12:55,140 --> 00:12:59,009
Quindi se voglio parlare con qualcuno,
Parlo con chi voglio.
249
00:12:59,011 --> 00:13:01,011
Vuoi negoziare con me?
250
00:13:01,570 --> 00:13:03,476
Voglio dire, hai
l'affare più dolce in città.
251
00:13:03,501 --> 00:13:04,617
I nostri numeri stanno!
252
00:13:04,642 --> 00:13:06,718
No, voglio solo ricordartelo
253
00:13:06,952 --> 00:13:10,023
questa è e sarà sempre la nostra casa.
254
00:13:10,066 --> 00:13:13,124
Nessuno, nessuno ci spingerà fuori.
255
00:13:13,259 --> 00:13:14,835
Très Bien! Bon!
256
00:13:15,318 --> 00:13:18,249
Ma sei teso.
Lo sento nelle tue ossa.
257
00:13:18,964 --> 00:13:20,101
I tuoi ragazzi possono sentirlo.
258
00:13:20,126 --> 00:13:22,928
Rilassati, prendi un massaggio,
dipingi le tue unghie rosse.
259
00:13:25,109 --> 00:13:26,335
Com'è la purezza?
260
00:13:26,360 --> 00:13:27,804
90% come sempre.
261
00:13:30,776 --> 00:13:32,070
Ci vediamo la prossima settimana, immagino.
262
00:13:32,095 --> 00:13:33,281
Si. Hey!
263
00:13:33,640 --> 00:13:34,773
Stai intelligente.
264
00:13:34,923 --> 00:13:36,054
Mm-hmm.
265
00:14:16,758 --> 00:14:18,578
Rosa! Hey!
266
00:14:20,868 --> 00:14:25,164
Um, odio chiedere, ma ho bisogno
tu fai qualcosa per me.
267
00:14:25,906 --> 00:14:27,500
Voglio che tu vada da Bobby
268
00:14:27,680 --> 00:14:30,922
e chiedigli che mi rompa
la sua protezione su Nats.
269
00:14:31,383 --> 00:14:34,742
Um, Bobby non si romperà
protezione. Questa è la sua parola.
270
00:14:34,977 --> 00:14:36,442
Ho bisogno che lui lo faccia.
271
00:14:37,023 --> 00:14:38,244
Perché ne hai bisogno?
272
00:14:39,203 --> 00:14:41,125
Vuoi prendere Teresa e Christian
273
00:14:41,313 --> 00:14:42,733
per quello che hanno fatto a Wes?
274
00:14:42,758 --> 00:14:44,317
Questo è come lo faremo.
275
00:14:44,319 --> 00:14:45,684
Non giocare a me.
276
00:14:46,313 --> 00:14:49,266
Non fare questo su Wes.
Riguarda la tua attività.
277
00:14:49,570 --> 00:14:51,491
Non gioco, Rose, e non mento.
278
00:14:51,859 --> 00:14:53,328
Questo riguarda me,
279
00:14:53,406 --> 00:14:55,413
ma questo è il pezzo
280
00:14:55,438 --> 00:14:57,641
quello batterà le loro gambe
proprio fuori da loro.
281
00:14:57,703 --> 00:15:00,000
E entrambi otterremo quello che vogliamo.
282
00:15:03,504 --> 00:15:05,403
Beh, Bobby non mi parlerà.
283
00:15:05,586 --> 00:15:08,070
Non mi vedrà nemmeno,
quindi non sono d'aiuto.
284
00:15:08,680 --> 00:15:10,876
Dovrai farlo
chiediglielo tu stesso Scusate.
285
00:15:10,972 --> 00:15:12,305
Mi dispiace sentirlo
286
00:15:25,836 --> 00:15:28,506
Ascolta, nessun problema.
287
00:15:28,914 --> 00:15:31,155
Enz, rilassati, va bene?
Avevi ragione.
288
00:15:31,180 --> 00:15:32,647
Questo è il primo
nipote in famiglia.
289
00:15:32,672 --> 00:15:33,969
Festeggiamo.
290
00:15:37,016 --> 00:15:38,212
Eccola!
291
00:15:38,617 --> 00:15:40,504
Valentina, wow! Guardati!
292
00:15:40,930 --> 00:15:42,281
Sei bellissima.
293
00:15:43,906 --> 00:15:44,959
Grazie.
294
00:15:45,008 --> 00:15:48,545
- Questo è per te.
- Che cos'è questo?
295
00:15:48,570 --> 00:15:50,347
Beh, non ti voglio
preoccuparsi di nulla
296
00:15:50,349 --> 00:15:53,242
Hai molto da affrontare.
Quindi ci prenderemo cura di te.
297
00:15:54,938 --> 00:15:56,253
- Grazie.
- Prego.
298
00:15:56,255 --> 00:15:57,254
Grazie.
299
00:15:57,256 --> 00:15:58,258
- Val!
- Luca!
300
00:15:58,283 --> 00:16:00,164
Sei un knock out! Guardati.
301
00:16:02,836 --> 00:16:03,960
Ora, dov'è il mio figlioccio?
302
00:16:04,165 --> 00:16:05,406
Fuori con Lucia.
303
00:16:07,500 --> 00:16:08,570
Lasciami prendere il cappotto.
304
00:16:08,595 --> 00:16:10,094
No, cappotto è buono, grazie.
305
00:16:10,623 --> 00:16:11,882
Ti darò del vino.
306
00:16:11,907 --> 00:16:12,972
Sì, forse dopo.
307
00:16:12,974 --> 00:16:14,180
Sto bene. Posso prendermi cura di me stesso.
308
00:16:14,233 --> 00:16:16,233
Ti godrai la giornata
309
00:16:23,109 --> 00:16:24,930
Vedi? È tutto ok.
310
00:16:29,858 --> 00:16:33,063
Mio fratello e io siamo felici
sei aperto a una discussione.
311
00:16:33,088 --> 00:16:35,023
Va bene, cosa stai offrendo?
312
00:16:35,389 --> 00:16:39,547
Bene, stiamo aprendo
5 sedi di produzione di fentanil,
313
00:16:39,572 --> 00:16:43,341
e noi vogliamo te e i tuoi uomini
per eseguirli, proteggerli,
314
00:16:43,366 --> 00:16:45,866
e controllare la distribuzione attraverso il Quebec.
315
00:16:46,206 --> 00:16:48,874
Ho sentito il tuo primo lotto
non è andato molto bene
316
00:16:49,297 --> 00:16:52,320
Capisci cosa stiamo offrendo, Alex.
317
00:16:52,472 --> 00:16:54,555
Posso assumere anche i chimici, lo sai.
318
00:16:54,580 --> 00:16:58,805
Sì, ma ora sei solo
acquisto di cocaina da Declan.
319
00:16:58,830 --> 00:17:02,180
Ora che gli irlandesi se ne sono andati,
sei ben posizionato
320
00:17:02,205 --> 00:17:06,219
controllare la distribuzione
attraverso tutto il Quebec.
321
00:17:06,661 --> 00:17:10,773
Siamo stati qui prima di te
e noi saremo qui dopo di te.
322
00:17:11,266 --> 00:17:14,359
Quindi non pensare di fare
per noi cosa hai fatto per Declan.
323
00:17:14,384 --> 00:17:15,438
Sono chiaro?
324
00:17:15,463 --> 00:17:18,273
Vogliamo partner, non, uh, avversari.
325
00:17:18,298 --> 00:17:20,734
Quando ci sistemiamo sui numeri,
faremo un tentativo
326
00:17:20,812 --> 00:17:22,273
Per entrambe le nostre attività,
327
00:17:22,298 --> 00:17:25,125
vogliamo che ti prenda cura di Declan.
328
00:17:25,479 --> 00:17:27,742
Conosci le strade.
Il territorio è tuo
329
00:17:27,767 --> 00:17:30,398
Se qualcuno può trovarlo, sei tu.
330
00:17:30,747 --> 00:17:35,182
Tu fai questo e tutto
abbiamo promesso sarà tuo.
331
00:17:41,010 --> 00:17:42,258
Affare.
332
00:17:43,070 --> 00:17:44,672
Restiamo in contatto.
333
00:17:50,439 --> 00:17:53,640
Mmm! Valentina, tu
devo dirmi questa ricetta
334
00:17:54,344 --> 00:17:55,461
Insonnia!
335
00:17:55,750 --> 00:17:57,391
- È bellissimo.
- L'ho agitato e riacceso dall'alba.
336
00:17:57,416 --> 00:18:00,083
Vieni qui. Prova questo.
Valentina ha fatto il risotto.
337
00:18:00,108 --> 00:18:01,833
- No, no, no.
- È fantastico.
338
00:18:01,858 --> 00:18:03,413
Sono senza latticini. Non posso farlo
339
00:18:03,438 --> 00:18:05,453
Provalo! Abbi rispetto!
340
00:18:05,478 --> 00:18:07,883
Provalo! Bellissimo!
341
00:18:07,908 --> 00:18:09,141
Mmm! Che buono!
342
00:18:09,347 --> 00:18:10,446
È molto buono.
343
00:18:11,258 --> 00:18:12,524
Non l'hai fatto.
344
00:18:12,526 --> 00:18:13,672
Si l'ho fatto!
345
00:18:13,697 --> 00:18:15,203
No, non l'hai fatto. È troppo bello!
346
00:18:17,479 --> 00:18:18,734
Cosa state facendo ragazzi qui?
347
00:18:19,984 --> 00:18:21,733
C'è un compleanno nella tua famiglia.
348
00:18:21,735 --> 00:18:22,813
Dove altro dovremmo essere?
349
00:18:22,838 --> 00:18:24,273
No, no, no, non dovresti essere qui.
350
00:18:25,104 --> 00:18:26,281
Questa non è una buona idea.
351
00:18:26,306 --> 00:18:27,391
Sono loro?
352
00:18:27,535 --> 00:18:29,824
- Sì, sono loro.
- No, non li voglio qui.
353
00:18:29,849 --> 00:18:31,320
- No, calmati.
- Per favore, portali fuori!
354
00:18:31,909 --> 00:18:33,342
Sii carino
355
00:18:33,813 --> 00:18:34,922
Val ...
356
00:18:36,578 --> 00:18:38,449
Uh, questa è Teresa e Christian.
357
00:18:38,883 --> 00:18:41,054
È un piacere conoscerti finalmente.
358
00:18:41,484 --> 00:18:43,414
So che questo è un momento difficile,
359
00:18:43,534 --> 00:18:46,461
ma la mia famiglia è stata
attraverso la stessa cosa
360
00:18:47,126 --> 00:18:49,375
E se rimaniamo tutti uniti,
361
00:18:49,400 --> 00:18:50,953
possiamo superare questo.
362
00:18:51,344 --> 00:18:53,000
Per, uh, Adamo.
363
00:18:54,742 --> 00:18:57,172
Per favore, mangia, fatti a casa.
364
00:18:57,197 --> 00:18:58,492
Grazie.
365
00:19:00,336 --> 00:19:01,883
Non è una sorpresa?
366
00:19:02,025 --> 00:19:04,961
E questo deve essere il festeggiato!
367
00:19:05,739 --> 00:19:07,047
Posso tenerlo?
368
00:19:07,667 --> 00:19:10,062
Val, va bene?
369
00:19:11,549 --> 00:19:12,679
Sicuro.
370
00:19:13,018 --> 00:19:14,234
Grazie.
371
00:19:15,783 --> 00:19:19,818
- Ah!
- Oh, ciao!
372
00:19:19,843 --> 00:19:22,444
Sei molto bello!
373
00:19:24,797 --> 00:19:26,359
Lui ha i tuoi occhi.
374
00:19:27,157 --> 00:19:28,961
Così bello!
375
00:19:30,586 --> 00:19:32,187
Bella casa che hai.
376
00:19:33,737 --> 00:19:36,367
Mi dispiace davvero per Wes.
377
00:19:37,172 --> 00:19:38,969
Veramente dispiaciuto. Come stai gestendo?
378
00:19:39,445 --> 00:19:40,758
Continuate.
379
00:19:43,257 --> 00:19:44,695
Per cosa sei venuto?
380
00:19:45,095 --> 00:19:47,361
Voglio che tu rompa la protezione su Nats.
381
00:19:49,638 --> 00:19:51,546
Sai che non posso rompere la protezione.
382
00:19:51,620 --> 00:19:54,633
- Lo so, ma questo è diverso.
- Ho dato la mia parola.
383
00:19:55,101 --> 00:19:57,054
Non l'ho detto a Nats
ti stai nascondendo nella mia riserva,
384
00:19:57,079 --> 00:19:58,945
e la sua famiglia lo farebbe
mi piace davvero saperlo.
385
00:19:59,086 --> 00:20:01,119
Non chiederei se non ne avessimo bisogno.
386
00:20:01,716 --> 00:20:04,265
Questo è come otterrò
le persone che hanno ucciso tuo figlio
387
00:20:06,056 --> 00:20:07,623
Il giorno in cui Wes è morto,
388
00:20:07,648 --> 00:20:10,570
Nats era seduto proprio qui
vicino a me in prigione.
389
00:20:10,713 --> 00:20:14,226
Non si tratta di Nats.
Si tratta della sua famiglia.
390
00:20:15,107 --> 00:20:16,453
Sono responsabili.
391
00:20:17,124 --> 00:20:18,703
Vuoi vederli semplicemente andare via?
392
00:20:18,728 --> 00:20:20,320
Non ti ho chiesto di fare nulla.
393
00:20:20,405 --> 00:20:23,937
Bobby, se non ti conoscessi
personalmente, o Rose o Wes,
394
00:20:24,523 --> 00:20:26,321
Ti chiederei comunque la stessa cosa.
395
00:20:26,323 --> 00:20:28,219
Questa non è un'offerta di carità.
396
00:20:28,528 --> 00:20:32,203
Il tuo bel ragazzo è morto.
Non tornerà.
397
00:20:33,470 --> 00:20:35,062
Mi aiuti con questo,
398
00:20:36,132 --> 00:20:37,648
e li prenderò tutti.
399
00:20:38,617 --> 00:20:39,969
Te lo prometto.
400
00:20:40,930 --> 00:20:42,187
Tutti loro.
401
00:20:44,100 --> 00:20:45,162
Protezione non significa niente
402
00:20:45,187 --> 00:20:46,811
se qualcuno può comprarlo
da sotto di te.
403
00:20:49,244 --> 00:20:50,608
Mi dispiace, fratello.
404
00:20:51,672 --> 00:20:53,514
Non ne parlerò più
405
00:20:55,202 --> 00:20:59,998
Va bene. Da me a te,
comunque, amico ad amico ...
406
00:21:01,092 --> 00:21:02,389
Parla con Rose.
407
00:21:02,928 --> 00:21:04,088
Lei è in un mondo di dolore.
408
00:21:04,113 --> 00:21:06,123
Questo non è su di lei. Devi lasciarlo andare.
409
00:21:07,889 --> 00:21:09,608
Ti conosco da molto tempo, Declan.
410
00:21:10,032 --> 00:21:13,967
L'unica cosa che so
è che non lasci andare niente.
411
00:21:15,006 --> 00:21:16,827
Ecco perché sei quello che sei.
412
00:21:22,772 --> 00:21:24,244
Grazie per la liquirizia.
413
00:21:24,246 --> 00:21:25,436
Nessun problema.
414
00:21:34,929 --> 00:21:37,952
Abbiamo fatto una partnership
con i re del diavolo.
415
00:21:38,225 --> 00:21:42,467
Organizzeremo il nostro
nuovi laboratori di fentanil in Quebec,
416
00:21:42,929 --> 00:21:44,483
e saranno loro a capo
417
00:21:44,831 --> 00:21:47,045
proteggendoli e distribuendoli
418
00:21:47,991 --> 00:21:49,998
Quindi, stai andando fuori dalla famiglia?
419
00:21:50,631 --> 00:21:51,969
Quando tutto è a posto,
420
00:21:51,971 --> 00:21:54,631
Luca si trasferirà a Montreal
ed essere il nostro intermediario.
421
00:21:54,717 --> 00:21:57,327
Ti coordinerai con loro
su tutto ciò di cui hanno bisogno.
422
00:21:57,352 --> 00:21:59,366
Pensi che lavorerò per i motociclisti?
423
00:21:59,512 --> 00:22:02,170
Se vuoi essere coinvolto, sì, lo facciamo.
424
00:22:03,491 --> 00:22:05,778
Devi essere fuori da quella dannata mente,
425
00:22:05,803 --> 00:22:07,751
perché non sto lavorando per nessun motociclista!
426
00:22:07,850 --> 00:22:10,366
Fai un patto con loro
senza parlare con noi?
427
00:22:10,756 --> 00:22:12,319
Dobbiamo andare avanti.
428
00:22:12,344 --> 00:22:15,600
E dal momento che tutti voi avete fallito
al lavoro che ti abbiamo dato
429
00:22:16,194 --> 00:22:18,491
- abbiamo trovato altre opzioni.
- Non posso fidarmi dei motociclisti.
430
00:22:18,516 --> 00:22:21,639
Bene, hanno accettato di farlo
trova e uccidi Declan per noi.
431
00:22:21,664 --> 00:22:23,063
Sono soci entusiasti ora.
432
00:22:23,126 --> 00:22:24,858
E se non sono buoni, li sostituiamo
433
00:22:24,883 --> 00:22:26,483
proprio come faremmo con qualsiasi dipendente.
434
00:22:26,584 --> 00:22:27,639
Semplice!
435
00:22:27,664 --> 00:22:29,592
Perché non li hai a cena?
436
00:22:29,617 --> 00:22:31,116
Dare loro anche la casa!
437
00:22:31,206 --> 00:22:34,741
Ok, è il mio figlioccio
compleanno a casa di mio cugino
438
00:22:34,766 --> 00:22:37,033
chi è in prigione per causa tua.
439
00:22:37,183 --> 00:22:39,162
Non voglio sentirne parlare
niente di tutto questo.
440
00:22:39,755 --> 00:22:41,061
Luca!
441
00:22:46,348 --> 00:22:49,780
Hey! Potrei avere qualcosa qui.
442
00:22:50,727 --> 00:22:53,123
- Cosa sto guardando?
- Era al laboratorio della chiesa.
443
00:22:53,148 --> 00:22:55,053
Ora, ricorda la prima volta
abbiamo visto i gemelli?
444
00:22:55,546 --> 00:22:59,459
Penso che sia lo stesso accendino.
Se lo è, possiamo raggiungerli.
445
00:23:02,218 --> 00:23:04,397
Chiama il collegamento RCMP in Italia.
446
00:23:04,803 --> 00:23:07,702
Hanno i passaporti, quindi loro
le impronte digitali saranno archiviate lì.
447
00:23:07,727 --> 00:23:09,116
Bel lavoro, Kenny!
448
00:23:09,141 --> 00:23:10,381
Grazie!
449
00:23:19,078 --> 00:23:20,498
Cosa stai facendo qui?
450
00:23:20,720 --> 00:23:22,772
Hai lasciato presto la nostra conversazione.
451
00:23:23,239 --> 00:23:26,007
Non prenderò ordini
da non sporchi motociclisti.
452
00:23:26,305 --> 00:23:28,241
Non stai prendendo ordini da loro.
453
00:23:28,266 --> 00:23:30,500
Stai prendendo ordini da me.
454
00:23:31,334 --> 00:23:32,959
- Hmm ...
- Luca ...
455
00:23:33,936 --> 00:23:35,897
tu sei quello di cui mi fido,
456
00:23:36,802 --> 00:23:37,991
non loro.
457
00:23:40,570 --> 00:23:44,373
Conosco il futuro
vedi da te.
458
00:23:45,315 --> 00:23:47,483
La ragione per cui ti sto dando
hai una seconda possibilità
459
00:23:47,508 --> 00:23:49,307
è perché lo vedo anch'io.
460
00:23:51,317 --> 00:23:53,897
Questo raggiunge me e solo me.
461
00:23:54,065 --> 00:23:56,358
Se hai problemi, mi chiami.
462
00:23:58,788 --> 00:24:02,866
Se ti chiamo, rispondi.
463
00:24:06,396 --> 00:24:08,506
Ora, non ti sto costringendo a farlo.
464
00:24:09,467 --> 00:24:13,319
Se vuoi, puoi andartene.
465
00:24:21,447 --> 00:24:23,303
Vuoi andartene, Luca?
466
00:24:45,840 --> 00:24:50,186
♪ Buon compleanno a te ♪
467
00:24:52,254 --> 00:24:54,037
Ok, che ne dici di una torta?
468
00:24:54,062 --> 00:24:55,762
Mi piacerebbe dire qualcosa.
469
00:24:55,795 --> 00:24:57,967
- Forse un po 'più tardi.
- No, voglio dire qualcosa.
470
00:24:58,650 --> 00:25:01,170
Grazie a tutti per essere venuti
471
00:25:01,553 --> 00:25:02,858
i miei amici, la mia famiglia ...
472
00:25:02,883 --> 00:25:04,452
- Andiamo.
- No, restiamo.
473
00:25:04,477 --> 00:25:07,733
Tutti voi conoscete questi ultimi
le settimane sono state molto, molto difficili.
474
00:25:08,021 --> 00:25:09,358
È vero.
475
00:25:09,867 --> 00:25:12,975
Ed è difficile essere gioiosi
in un momento come questo,
476
00:25:13,000 --> 00:25:15,616
uh, ma dobbiamo.
477
00:25:15,767 --> 00:25:17,834
Dobbiamo, devo, per mio figlio,
478
00:25:17,859 --> 00:25:19,842
perché ha bisogno di tutti in questa stanza.
479
00:25:19,867 --> 00:25:22,116
E noi tutti adoriamo te e Adamo!
480
00:25:22,141 --> 00:25:23,616
E mi dispiace.
481
00:25:25,366 --> 00:25:26,811
Mi dispiace molto.
482
00:25:27,009 --> 00:25:29,772
Io sono ... non sono perfetto
483
00:25:30,872 --> 00:25:33,052
Sai, ho fatto degli errori.
484
00:25:34,919 --> 00:25:38,561
Ma giuro, l'unica cosa che io
cura in questa vita sei tu.
485
00:25:40,014 --> 00:25:42,764
E tuo padre ti ama così tanto.
486
00:25:43,782 --> 00:25:46,655
Sai cosa, non l'ho mai fatto
conosciuto un uomo che ama il suo bambino
487
00:25:46,680 --> 00:25:48,061
tanto quanto lui,
488
00:25:48,602 --> 00:25:50,402
tranne forse suo padre.
489
00:25:51,310 --> 00:25:53,334
No, è da lì che l'ha imparato.
490
00:25:54,265 --> 00:25:56,030
Ma tuo padre non è qui,
491
00:25:56,308 --> 00:26:00,467
quindi, io sarò entrambi
madre e padre per te.
492
00:26:01,226 --> 00:26:02,733
Ti proteggerò...
493
00:26:05,513 --> 00:26:06,858
...ti amo,
494
00:26:08,330 --> 00:26:09,725
e mai e poi mai ti lascerò
495
00:26:09,750 --> 00:26:11,241
per il resto della tua vita.
496
00:26:12,715 --> 00:26:13,975
Lo prometto.
497
00:26:17,829 --> 00:26:20,975
Va bene! Che ne dici di quella torta, tutti?
498
00:26:21,738 --> 00:26:23,248
Prima i bambini, andiamo.
499
00:26:25,530 --> 00:26:26,834
Hey!
500
00:26:27,041 --> 00:26:28,303
Grazie.
501
00:26:35,813 --> 00:26:38,313
- Indovina chi è venuto a cena?
- Li hai presi?
502
00:26:38,338 --> 00:26:40,295
La famiglia sta festeggiando,
e loro si presentarono.
503
00:26:40,547 --> 00:26:43,047
E sono solo in una macchina oggi.
504
00:26:43,510 --> 00:26:45,139
La marea si trasforma, amico mio.
505
00:26:45,301 --> 00:26:46,433
Non li perdere!
506
00:26:46,676 --> 00:26:47,991
Ah, non lo farò.
507
00:26:55,172 --> 00:26:57,559
Sta arrivando. Che cosa c'é?
508
00:26:57,584 --> 00:26:59,077
Ah, va tutto bene.
Voglio solo fare una chiacchierata veloce.
509
00:26:59,102 --> 00:27:00,545
- Che cos'è?
- Sì, chiudi la porta.
510
00:27:03,173 --> 00:27:05,678
Quindi stai guardando cosa
Sto guardando, vero, Enzo?
511
00:27:05,703 --> 00:27:07,397
Lo sta perdendo, sai, un po '.
512
00:27:07,569 --> 00:27:09,756
Apetta un minuto.
Non lo stiamo facendo, ok?
513
00:27:09,781 --> 00:27:11,780
Sto solo dicendo che piangerà di nuovo.
514
00:27:11,805 --> 00:27:14,709
Lei sta bene! Cosa siamo noi
ne parliamo di nuovo?
515
00:27:14,734 --> 00:27:16,381
Ho fatto una promessa a Nats. Questo è quanto!
516
00:27:16,406 --> 00:27:17,639
No, tuo figlio ti ha mentito.
517
00:27:17,664 --> 00:27:19,084
Quindi qualsiasi promessa che hai fatto,
non regge.
518
00:27:19,109 --> 00:27:21,242
Ascolta, Enzo, lasciami
parlaci per un secondo.
519
00:27:21,699 --> 00:27:24,186
So che questo è impossibile
situazione per te.
520
00:27:24,386 --> 00:27:26,453
Lo so. Sono tuo fratello
Lo capisco.
521
00:27:26,673 --> 00:27:28,757
Sto solo dicendo, lasciami prendere questo onere
522
00:27:28,782 --> 00:27:30,108
questa decisione, dalle tue spalle.
523
00:27:30,133 --> 00:27:32,194
Ascoltami, se la uccidiamo,
524
00:27:32,219 --> 00:27:34,720
sembrerà
abbiamo provato a farla stare zitta.
525
00:27:34,897 --> 00:27:36,350
Che cosa? Sembra che a chi?
526
00:27:36,375 --> 00:27:38,287
- I poliziotti!
- I poliziotti?
527
00:27:38,428 --> 00:27:39,725
Perché i poliziotti dovrebbero pensarlo?
528
00:27:39,750 --> 00:27:41,311
Lo facciamo sembrare un incidente.
529
00:27:41,336 --> 00:27:43,202
Enzo, perché hai detto ...
perché hai detto che?
530
00:27:43,389 --> 00:27:44,522
Lo sapranno.
531
00:27:44,547 --> 00:27:45,944
Perché lo sapranno?
532
00:27:48,423 --> 00:27:50,170
- Perché lo sapranno?
- I poliziotti...
533
00:27:50,195 --> 00:27:53,780
Si? Perché lo sapranno?
534
00:27:55,882 --> 00:27:58,350
Sanno che sappiamo che Valentina è una spia.
535
00:28:02,382 --> 00:28:03,787
Come fanno a saperlo, Enz?
536
00:28:06,740 --> 00:28:08,140
Come fanno a saperlo, Enz?
537
00:28:08,470 --> 00:28:11,662
Il poliziotto di Valentina mi ha pagato
una visita. Lei mi ha detto.
538
00:28:12,696 --> 00:28:13,858
Che cosa?
539
00:28:16,226 --> 00:28:17,881
Pops, giuro che non so nulla.
540
00:28:19,420 --> 00:28:23,170
Apetta un minuto. Quindi, tu già
sapevo che Valentina era una spia?
541
00:28:23,570 --> 00:28:26,506
Il poliziotto ha voluto girarmi,
e le ho detto di baciarmi il culo!
542
00:28:26,531 --> 00:28:29,532
Quando ti ho giocato
nastro terribile, cosa hai fatto?
543
00:28:29,557 --> 00:28:31,524
Hai solo finto di non saperlo?
544
00:28:31,577 --> 00:28:34,411
Enzo, sei ... sei ...
Enzo, è quello che è successo?
545
00:28:34,436 --> 00:28:36,028
Non ha detto nulla per ferirci!
546
00:28:36,030 --> 00:28:37,600
Bene, come lo sai?
547
00:28:37,982 --> 00:28:39,148
Rispondetemi!
548
00:28:39,680 --> 00:28:41,530
Rispondimi, Enzo! Come fai a saperlo?
549
00:28:41,580 --> 00:28:43,131
Ho affrontato Val!
550
00:28:49,061 --> 00:28:50,943
Dimmi che stai scherzando.
Non puoi essere serio.
551
00:28:50,945 --> 00:28:52,530
Lui non può essere. Non è serio.
552
00:28:52,585 --> 00:28:54,795
Dom, sono andato da lei.
Ti sto dicendo!
553
00:28:56,569 --> 00:28:59,639
Non ha dato loro nulla!
Non hanno niente, credimi!
554
00:29:00,248 --> 00:29:02,037
Dobbiamo solo lasciar perdere!
555
00:29:02,062 --> 00:29:03,328
Questo è tutto!
556
00:29:04,915 --> 00:29:06,225
Mi hai mentito?
557
00:29:06,827 --> 00:29:08,709
- Non lo stai guardando nel modo giusto.
- Mi hai mentito per lei?
558
00:29:08,787 --> 00:29:11,405
- Non per lei, per tutti.
- Tutta la nostra vita, non mi hai mai mentito.
559
00:29:11,430 --> 00:29:13,230
- È vero.
- Allora cosa fai?
560
00:29:13,255 --> 00:29:14,366
Avevo bisogno di!
561
00:29:14,391 --> 00:29:16,631
- La stai scegliendo su di me.
- Giusto!
562
00:29:16,656 --> 00:29:18,530
La stai scegliendo
figlio mio, sopra la nostra famiglia?
563
00:29:18,555 --> 00:29:20,241
Non capisci! È la mia famiglia!
564
00:29:20,266 --> 00:29:22,405
Stai zitto e ascolta. Abbassa la voce!
565
00:29:22,430 --> 00:29:24,475
Abbassa la tua dannata voce, Enz!
566
00:29:28,045 --> 00:29:30,048
Se non andiamo in prigione a causa sua,
567
00:29:30,303 --> 00:29:31,459
cosa pensi che succederà
568
00:29:31,484 --> 00:29:33,123
quando i grandi capi tornano a casa a scoprirlo?
569
00:29:33,332 --> 00:29:35,780
Capisci?
Cosa non ottieni, Enzo?
570
00:29:36,555 --> 00:29:38,155
Saremo tutti morti.
571
00:29:38,684 --> 00:29:39,912
Morto!
572
00:29:40,255 --> 00:29:41,350
Fatto?
573
00:29:43,028 --> 00:29:44,358
Ah!
574
00:29:49,589 --> 00:29:52,405
- Dom ...
- Enz. Per favore, Enz.
575
00:29:53,763 --> 00:29:56,014
Non sono mai andato contro
la tua parola tutta la mia vita,
576
00:29:56,564 --> 00:29:58,465
anche quando non ero d'accordo.
577
00:30:00,143 --> 00:30:02,787
Questa è l'unica volta
devi ascoltarmi
578
00:30:04,554 --> 00:30:06,084
Non la toccheremo.
579
00:30:09,423 --> 00:30:12,280
Andiamo, Dom. Devo sentirtelo dire.
580
00:30:20,037 --> 00:30:21,772
Ti dirò cosa, um ...
581
00:30:22,705 --> 00:30:24,139
Quando vengono per noi,
582
00:30:24,259 --> 00:30:27,139
e credimi, Enz,
è solo una questione di tempo,
583
00:30:27,788 --> 00:30:29,455
Spero che ti uccidano l'ultima volta
584
00:30:30,442 --> 00:30:32,553
così puoi vedere tutto
il danno che hai fatto
585
00:30:39,525 --> 00:30:40,983
Mi hai spezzato il cuore, Enz.
586
00:30:48,790 --> 00:30:50,084
Luca, andiamo.
587
00:30:51,915 --> 00:30:53,827
Va bene, torniamo alla festa.
588
00:31:00,910 --> 00:31:03,295
Enzo, andiamo.
589
00:31:07,679 --> 00:31:09,241
Cosa vuoi, ragazzo?
590
00:31:09,365 --> 00:31:10,811
Io non sono qui
591
00:31:10,836 --> 00:31:12,850
per aiutarti a essere pulito, Lonny.
592
00:31:13,554 --> 00:31:15,220
Sono qui per aiutarti a soffrire.
593
00:31:16,859 --> 00:31:18,037
Hey!
594
00:31:18,915 --> 00:31:20,030
Declan.
595
00:31:21,888 --> 00:31:23,186
Hey!
596
00:31:30,717 --> 00:31:32,787
Ho provato a parlare con lui ieri.
597
00:31:33,116 --> 00:31:34,561
Lui non sembra tutto lì.
598
00:31:35,258 --> 00:31:36,436
Si.
599
00:31:36,461 --> 00:31:37,686
Ha passato molto,
600
00:31:37,711 --> 00:31:39,530
ma lo aiuterò a farlo fuori.
601
00:31:46,216 --> 00:31:48,123
Hey! Stiamo andando a fare un giro.
602
00:31:48,366 --> 00:31:50,100
- Dove?
- Entra.
603
00:31:54,921 --> 00:31:56,780
Grazie per essere venuto. Guidare sicuri.
604
00:31:58,262 --> 00:31:59,623
Lo metterò a letto.
605
00:32:12,791 --> 00:32:14,366
E 'stata una grande festa.
606
00:32:16,991 --> 00:32:18,537
Andrà tutto bene, Val.
607
00:32:19,647 --> 00:32:21,006
Ti ho visto ragazzi.
608
00:32:21,843 --> 00:32:23,084
Talking.
609
00:32:24,384 --> 00:32:26,147
Sempre parlando
610
00:32:26,772 --> 00:32:28,155
Pensi di essere così intelligente?
611
00:32:28,180 --> 00:32:29,405
Val, di cosa stai parlando?
612
00:32:29,430 --> 00:32:31,452
Di cosa stavi parlando?
circa nel garage?
613
00:32:33,584 --> 00:32:34,599
Niente.
614
00:32:34,650 --> 00:32:35,702
Niente.
615
00:32:36,495 --> 00:32:39,295
Quando voi ragazzi dite "niente"
è sempre qualcosa.
616
00:32:41,989 --> 00:32:43,083
Che cos'è?
617
00:32:46,141 --> 00:32:47,446
Lo sai, vero?
618
00:32:49,218 --> 00:32:50,587
Dovresti andare a letto.
619
00:32:53,837 --> 00:32:55,056
Lo sapete tutti.
620
00:32:55,517 --> 00:32:56,626
Stai calmo, Val.
621
00:32:56,651 --> 00:32:58,868
- Cosa mi succederà?
- Non ti succederà niente.
622
00:32:59,541 --> 00:33:00,939
- Luca!
- Vai a dormire.-
623
00:33:01,074 --> 00:33:04,735
Luca, non farmi una cazzata.
So cosa sta succedendo.
624
00:33:05,854 --> 00:33:07,854
Non parlare di niente
625
00:33:08,267 --> 00:33:11,274
Non sai niente, ok?
626
00:33:13,460 --> 00:33:14,694
Dai.
627
00:33:15,828 --> 00:33:18,868
Dai. Vai a sdraiarti.
628
00:33:20,168 --> 00:33:21,509
Mi manca Nats.
629
00:33:23,669 --> 00:33:25,103
Pensi che gli manchi?
630
00:33:25,412 --> 00:33:26,645
Ovviamente!
631
00:33:27,368 --> 00:33:29,446
- Ti ama!
- Lo so.
632
00:33:39,572 --> 00:33:40,938
Cosa stiamo facendo qui?
633
00:33:42,800 --> 00:33:46,446
Mio vecchio, è morto pochi giorni fa.
634
00:33:48,194 --> 00:33:49,634
- Mi dispiace.
- Non essere.
635
00:33:49,802 --> 00:33:51,181
Quel pezzo di merda era la ragione
636
00:33:51,890 --> 00:33:54,040
io e tu hai perso tua madre.
637
00:33:54,770 --> 00:33:56,095
Sii felice che sia morto.
638
00:33:58,313 --> 00:34:01,587
Non l'ho visto per 25 anni, almeno.
639
00:34:02,134 --> 00:34:03,666
Non ho pensato a lui.
Mi sono dimenticato di lui.
640
00:34:03,691 --> 00:34:05,134
Non era niente per me.
641
00:34:06,493 --> 00:34:10,173
Ma quando sono cresciuto, mi sono reso conto di me
mai dimenticato di lui.
642
00:34:10,595 --> 00:34:12,579
E lui era ancora lì dentro.
643
00:34:14,234 --> 00:34:17,978
Ho visto la sua faccia,
ho sentito la sua voce, la sua puzza.
644
00:34:20,142 --> 00:34:22,304
Cinque anni fa, l'ho cercato.
645
00:34:22,329 --> 00:34:24,056
Quando l'ho trovato, sono andato a trovarlo.
646
00:34:24,712 --> 00:34:27,138
Non per fare ammenda, nessuna scusa.
647
00:34:27,501 --> 00:34:29,478
Volevo farlo soffrire.
648
00:34:31,618 --> 00:34:34,312
E cioè quando è uscito qui.
649
00:34:34,743 --> 00:34:37,806
Puf! Andato, come a
sbriciolato pezzo di carta.
650
00:34:39,160 --> 00:34:40,892
E ora che se n'è andato davvero,
651
00:34:41,900 --> 00:34:43,298
Non sento niente.
652
00:34:45,974 --> 00:34:49,485
L'uomo che gestiva il fidanzato
casa in cui sei cresciuto,
653
00:34:49,946 --> 00:34:54,485
il ragazzo che ti ha battuto e
ti ha maltrattato e sputato,
654
00:34:55,719 --> 00:34:58,134
lui vive proprio lì
Reggie, in quella casa.
655
00:35:09,165 --> 00:35:10,273
Perché siamo qui?
656
00:35:10,298 --> 00:35:11,618
Perché tu andrai lì,
657
00:35:11,643 --> 00:35:14,399
e tu lo farai prendere
indietro tutta la merda che ti ha fatto.
658
00:35:15,751 --> 00:35:17,088
Parli del diavolo!
659
00:35:17,282 --> 00:35:18,548
Quello è lui, giusto? É lui?
660
00:35:18,573 --> 00:35:19,738
No, non voglio.
661
00:35:20,509 --> 00:35:22,353
Va bene, sono qui.
662
00:35:22,626 --> 00:35:23,894
Vai a fare quello che devi fare.
663
00:35:23,896 --> 00:35:25,162
- Voglio andarmene!
- No, no!
664
00:35:25,164 --> 00:35:27,267
- Possiamo andare!
- No, devi entrare, Reg.
665
00:35:27,889 --> 00:35:29,087
Devi mostrargli chi sei.
666
00:35:29,112 --> 00:35:32,204
Devi mostrargli cosa
un pezzo di spazzatura lui è veramente
667
00:35:32,229 --> 00:35:35,163
e fagli rimpiangere
tutta la sua vita inutile.
668
00:35:36,712 --> 00:35:38,282
È solo un vecchio!
669
00:35:38,307 --> 00:35:40,134
Non è solo un vecchio.
È un mostro.
670
00:35:41,505 --> 00:35:43,538
Reggie, hai paura
guardare la casa?
671
00:35:43,563 --> 00:35:45,315
Non aver paura Non voglio
sei più spaventato.
672
00:35:45,317 --> 00:35:46,483
È stato tanto tempo fa.
673
00:35:46,485 --> 00:35:48,418
No non lo è.
Nevica. Devi aggiustarlo.
674
00:35:48,420 --> 00:35:49,686
- Non posso.
- Si, puoi.
675
00:35:49,688 --> 00:35:51,110
- Non posso proprio.
- Si, puoi!
676
00:35:51,135 --> 00:35:52,884
Non mi conosci nemmeno, amico!
677
00:35:54,391 --> 00:35:55,688
Io non sono come te!
678
00:35:58,450 --> 00:35:59,517
Mi dispiace.
679
00:36:01,110 --> 00:36:03,603
Ascolta, so che stai cercando di aiutarmi.
680
00:36:04,047 --> 00:36:06,250
Ho capito assolutamente. Ma ascoltami.
681
00:36:06,484 --> 00:36:08,954
Avere qualcuno che mi vuole aiutare,
682
00:36:09,610 --> 00:36:12,173
questa è la cosa migliore
è mai successo a me.
683
00:36:13,587 --> 00:36:17,009
Va bene? Questo è tutto ciò di cui ho bisogno!
684
00:36:18,745 --> 00:36:21,845
Grazie. Intendevo quello.
685
00:36:22,846 --> 00:36:24,545
sono così dispiaciuto
686
00:36:25,063 --> 00:36:27,196
per tutto quello che dovevi passare.
687
00:36:29,779 --> 00:36:31,509
Dev'essere stato così difficile.
688
00:36:33,959 --> 00:36:36,563
Vorrei che tu avessi qualcuno come te che ti ho preso.
689
00:36:44,959 --> 00:36:46,079
Hey...
690
00:36:47,502 --> 00:36:49,298
Dai, andiamo a casa. Dai.
691
00:37:06,540 --> 00:37:07,656
Dormici su.
692
00:37:07,681 --> 00:37:09,126
Ti sentirai meglio al mattino.
693
00:37:09,492 --> 00:37:10,618
Sai cosa?
694
00:37:11,033 --> 00:37:12,462
Sposando con la tua famiglia
695
00:37:12,487 --> 00:37:15,388
non ha aperto la strada
Ho pensato che sarebbe
696
00:37:43,499 --> 00:37:44,727
Gotcha!
697
00:38:21,683 --> 00:38:23,274
Val, stai bene?
698
00:38:24,424 --> 00:38:27,416
Val? Pop, cosa stai facendo qui?
699
00:38:27,441 --> 00:38:28,751
Shhh! Shhh! Non svegliare il bambino.
700
00:38:28,776 --> 00:38:29,923
Sta bene?
701
00:38:31,315 --> 00:38:32,438
Val?
702
00:38:33,353 --> 00:38:36,415
Val. Val, stai bene?
703
00:38:36,440 --> 00:38:37,506
Val!
704
00:38:42,532 --> 00:38:44,132
Cosa ... cosa hai fatto?
705
00:38:44,157 --> 00:38:45,656
- Non ho intenzione ...
- Che cosa hai fatto?
706
00:38:45,658 --> 00:38:47,282
Non lo lascerò
ti succede qualcosa.
707
00:38:47,307 --> 00:38:48,473
NO!
708
00:38:49,860 --> 00:38:51,470
- Cosa sta succedendo?
- No!
709
00:38:53,649 --> 00:38:54,868
Cosa c'è che non va con lei?
710
00:38:55,100 --> 00:38:56,434
Sta bene?
711
00:39:15,807 --> 00:39:17,704
Non avevo scelta, Enzo.
Doveva essere fatto.
712
00:39:22,415 --> 00:39:23,485
Devi andare a casa.
713
00:39:24,610 --> 00:39:28,345
Tornerai.
Devo cambiarti i vestiti.
714
00:39:28,370 --> 00:39:29,493
E, uh ...
715
00:39:32,057 --> 00:39:33,688
chiamare la polizia al mattino.
716
00:39:36,194 --> 00:39:37,556
Segnala la sua scomparsa.
717
00:39:51,489 --> 00:39:53,157
L'ho fatto per tutti noi, Enzo.
718
00:40:12,197 --> 00:40:14,321
Hai tutto bene
essere arrabbiato con me.
719
00:40:15,392 --> 00:40:17,221
Ti ho promesso che mi sarei preso cura di Wes.
720
00:40:17,246 --> 00:40:18,696
Ma non si tratta di questo.
721
00:40:19,610 --> 00:40:21,916
L'ho già detto a Declan
Ho preso l'impegno.
722
00:40:21,918 --> 00:40:24,626
Non pensi se Nats avesse un
possibilità di ricongiungersi con suo figlio,
723
00:40:24,651 --> 00:40:26,134
non ti venderebbe?
724
00:40:27,610 --> 00:40:29,087
Sanno da che parte stanno.
725
00:40:29,525 --> 00:40:31,384
Declan e io sappiamo da che parte stiamo.
726
00:40:32,360 --> 00:40:34,394
Declan non sta facendo questo per noi.
727
00:40:34,396 --> 00:40:35,478
Lo so.-
728
00:40:36,386 --> 00:40:38,652
Dobbiamo farlo per noi.
729
00:41:00,228 --> 00:41:01,888
Stai scherzando con i miei fiori?
730
00:41:02,134 --> 00:41:03,759
Avevano bisogno di un piccolo aiuto.
731
00:41:05,059 --> 00:41:06,478
Ho parlato con Bobby.
732
00:41:08,108 --> 00:41:09,298
Veramente?
733
00:41:10,134 --> 00:41:12,165
- Non avrebbe potuto essere facile.
- Non lo era.
734
00:41:12,997 --> 00:41:14,485
Probabilmente non lo sarà mai.
735
00:41:15,534 --> 00:41:17,079
Ma ora vede le cose a modo nostro,
736
00:41:17,104 --> 00:41:20,118
e tu ora lo possiedi
Il contratto di protezione di Nats.
737
00:41:21,774 --> 00:41:23,618
Quindi qualunque cosa tu abbia pianificato di lavorare meglio.
738
00:41:23,729 --> 00:41:24,962
Lo farà.
739
00:41:31,611 --> 00:41:33,274
Voglio che tu ti liberi della sua macchina.
740
00:41:33,491 --> 00:41:35,118
Va bene, lo porti al cortile di Sammy.
741
00:41:35,143 --> 00:41:36,542
Si prenderà cura di lui.
742
00:41:47,361 --> 00:41:48,821
Non ti perdonerò mai.
743
00:41:51,275 --> 00:41:52,821
Sì, mi perdonerai.
744
00:41:52,929 --> 00:41:55,313
Ascolta, quando sei vecchio e sei grigio,
745
00:41:55,462 --> 00:41:57,362
e non stai marcendo in prigione,
746
00:41:57,498 --> 00:41:59,063
mi perdonerai
747
00:41:59,471 --> 00:42:00,712
Andiamo.
748
00:42:04,260 --> 00:42:05,790
Dai, puoi pensare dopo.
749
00:42:22,686 --> 00:42:25,392
Uh, mi manca mia nuora.
750
00:42:25,787 --> 00:42:27,938
Io ... io non so dove sia.
751
00:42:28,380 --> 00:42:31,978
Sono a casa adesso.
Se n'è andata, e la sua macchina se n'è andata.
752
00:42:32,329 --> 00:42:34,946
Ma il suo bambino è qui tutto solo,
753
00:42:34,971 --> 00:42:36,603
e lei non avrebbe mai
ho lasciato il bambino.
754
00:42:37,190 --> 00:42:38,856
Qualcosa deve essere successo!
755
00:42:40,288 --> 00:42:42,618
Manda la polizia! Manda qualcuno!
756
00:42:58,417 --> 00:43:01,376
Torna alla tua macchina.
Questa è proprietà privata.
757
00:43:01,411 --> 00:43:02,735
Voglio solo parlare.
758
00:43:11,036 --> 00:43:12,118
Che dire?
759
00:43:12,143 --> 00:43:14,032
Abbiamo alcuni interessi reciproci da discutere.
760
00:43:14,057 --> 00:43:17,774
Tipo cosa? Rapimento? Casa Fentanyl?
761
00:43:18,988 --> 00:43:20,142
Siediti!
762
00:43:22,796 --> 00:43:24,368
Se vuoi essere il mio CI,
763
00:43:24,393 --> 00:43:26,478
possiamo continuare nel mio ufficio.
764
00:43:27,046 --> 00:43:28,618
Non è il mio stile
765
00:43:29,255 --> 00:43:30,462
Cosa vuoi?
766
00:43:30,523 --> 00:43:34,548
Un giorno presto,
un regalo sarà presentato a voi.
767
00:43:34,573 --> 00:43:37,251
Ti lascerà cadere sulle tue ginocchia.
Non metterlo in discussione
768
00:43:38,600 --> 00:43:40,126
Mi stai offrendo una bustarella?
769
00:43:40,151 --> 00:43:41,551
Non oserei.
770
00:43:42,414 --> 00:43:44,571
Sono qui solo per dirtelo
che sei sulla strada giusta.
771
00:43:45,266 --> 00:43:48,103
Tutto succederà presto per te.
772
00:43:51,383 --> 00:43:53,501
Non dovevi dirmi niente di questo.
773
00:43:54,106 --> 00:43:55,478
Perché sei veramente qui?
774
00:43:55,988 --> 00:43:57,487
Volevo vederti,
775
00:43:57,754 --> 00:43:59,907
guarda che tipo di persona
tu sei davvero.
776
00:44:00,928 --> 00:44:02,267
E che tipo sono?
777
00:44:02,292 --> 00:44:05,821
Proprio come me.
Il tipo a cui piace vincere.
778
00:44:06,103 --> 00:44:12,884
sincronizzato e corretto da Susinz
* * Www.addic7ed.com
779
00:44:14,173 --> 00:44:15,681
La prossima volta su Bad Blood ...
780
00:44:15,706 --> 00:44:17,892
- Il livello più alto della sicurezza.
- Come posso entrare?
781
00:44:17,917 --> 00:44:20,051
Voi due figli siete i
motivo per questo casino.
782
00:44:20,076 --> 00:44:21,641
C'è solo un modo per risolvere questo problema.
783
00:44:21,746 --> 00:44:23,563
È stato presentato un rapporto sulle persone scomparse
784
00:44:23,588 --> 00:44:25,345
di Enzo Cosoleto per Valentina.
785
00:44:25,370 --> 00:44:27,374
Sai, chi lo fa?
Lascia un bambino da solo?
786
00:44:27,399 --> 00:44:29,285
Lei ha qualche problema
con malattia mentale?
787
00:44:29,287 --> 00:44:31,157
O si. È depressa.
788
00:44:31,532 --> 00:44:33,799
Ciao, Enzo! Sono venuto per parlare con te.
789
00:44:34,040 --> 00:44:37,118
Perché credo che tu sia l'ultimo
uomo dalla mente chiara della tua famiglia.
790
00:44:37,293 --> 00:44:38,563
So dove sono.
791
00:44:38,970 --> 00:44:40,704
Va bene. Qual'è il prossimo?
792
00:44:40,729 --> 00:44:42,063
Ho avuto uno sparo a questo.
793
00:44:42,088 --> 00:44:45,220
Se mi manchi, lo sono
manderò un esercito contro di me.
58088
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.