Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,148 --> 00:00:07,915
Nelle puntate precedenti di Bad Blood ...
2
00:00:07,917 --> 00:00:09,349
Conto fino a tre.
3
00:00:09,351 --> 00:00:11,500
Uno due...
4
00:00:11,525 --> 00:00:12,653
È morto.
5
00:00:12,655 --> 00:00:14,889
- No non è!
- Sì, lo è.
6
00:00:14,891 --> 00:00:16,490
Non volevo farlo!
7
00:00:16,492 --> 00:00:17,773
Sta andando in Messico.
8
00:00:19,664 --> 00:00:21,335
Sai cosa tuo padre
dice di combattere.
9
00:00:21,416 --> 00:00:23,265
La prossima volta lo vedo in prigione,
Sarò sicuro di chiedere.
10
00:00:23,408 --> 00:00:26,132
- Hai dei bambini?
- Un figlio, 14 anni.
11
00:00:26,157 --> 00:00:28,265
Controlla! Pensavo potessi
voglio giocare con i tuoi amici.
12
00:00:28,312 --> 00:00:29,617
No grazie.
13
00:00:29,839 --> 00:00:31,382
Solo perché Nats è dentro
14
00:00:31,398 --> 00:00:33,156
non significa che la nostra relazione finisce.
15
00:00:33,181 --> 00:00:35,781
- Allora fallo parlare!
- Sono stati fatti!
16
00:00:37,000 --> 00:00:39,914
Ti ho tradito, e ho capito
catturato da questo detective,
17
00:00:39,930 --> 00:00:42,671
e lei mi ha detto se non l'avesse detto
le sue cose, lei direbbe.
18
00:00:42,696 --> 00:00:45,263
- Cosa le hai detto?
- Quasi il fentanyl.
19
00:00:45,288 --> 00:00:47,555
- Hey! Hey! Hey!
- Tieni la bocca chiusa!
20
00:00:47,632 --> 00:00:49,803
Teresa e io, vogliamo sapere
21
00:00:49,828 --> 00:00:52,441
perché è che non hai
espanso in fentanil.
22
00:00:52,609 --> 00:00:55,109
Vogliamo parlare con te
a proposito del business di fentanyl.
23
00:00:55,254 --> 00:00:57,343
Voglio che tu diventi distribuito
installato e funzionante.
24
00:00:57,515 --> 00:00:59,390
La famiglia di Serena gestisce un servizio di scorta
25
00:00:59,415 --> 00:01:00,947
fuori da un centro massaggi in centro.
26
00:01:01,000 --> 00:01:03,148
E insieme corrono
una serie di rivenditori nelle scuole,
27
00:01:03,173 --> 00:01:04,632
portare in 200 mila al mese.
28
00:01:04,695 --> 00:01:07,062
Se non riescono a seguire
con quello di cui abbiamo bisogno,
29
00:01:07,087 --> 00:01:08,937
saranno abbastanza facili da sostituire.
30
00:01:10,395 --> 00:01:12,094
Sei nel bel mezzo di una guerra qui.
31
00:01:12,096 --> 00:01:13,896
Il nostro accordo con te è finito.
32
00:01:14,156 --> 00:01:15,906
Forse dovresti andartene.
33
00:01:16,446 --> 00:01:18,617
Lascia tutto.
34
00:01:21,804 --> 00:01:24,238
In ogni azienda,
ci sono bei tempi e cattivi
35
00:01:24,240 --> 00:01:26,441
Ma nel mio lavoro, non ti guardi mai indietro.
36
00:01:26,443 --> 00:01:28,600
Seppellisci i corpi e vai avanti.
37
00:01:28,625 --> 00:01:31,145
Mio padre, conto sempre su di te
per la bella merda!
38
00:01:31,147 --> 00:01:34,367
C'è di più che scende
la linea. Ti ho coperto tutti.
39
00:01:38,188 --> 00:01:39,721
Con il cartello in passato,
40
00:01:39,723 --> 00:01:41,304
ora dovevo prendere le cose
su e di nuovo in esecuzione.
41
00:01:41,329 --> 00:01:43,023
Se non l'avessi fatto, i gemelli avrebbero preso il sopravvento
42
00:01:43,048 --> 00:01:44,671
il mercato e Montreal.
43
00:01:44,883 --> 00:01:47,593
Quindi mi sono rivolto a vecchie fonti per
mantenere una fornitura costante in arrivo
44
00:01:47,618 --> 00:01:49,460
da New York fino alla riserva di Rose,
45
00:01:49,485 --> 00:01:51,500
che ha funzionato come liscio
come lei ha detto che sarebbe.
46
00:01:53,160 --> 00:01:54,484
Vitamina C.
47
00:01:56,883 --> 00:01:59,531
Questo è puro al 90%. Perfezionare. Scaricare!
48
00:02:00,070 --> 00:02:02,911
Suo fratello Twix corse
le spedizioni con i suoi ragazzi
49
00:02:02,936 --> 00:02:05,804
attraverso la riserva attraverso
il fiume, torna in Quebec.
50
00:02:08,426 --> 00:02:10,312
Liam, perché sei così scontroso?
51
00:02:10,337 --> 00:02:11,359
Hai una testa piena di capelli.
52
00:02:11,384 --> 00:02:13,218
Sei un po 'bello.
Gli affari vanno bene.
53
00:02:13,243 --> 00:02:14,804
Penso che tu sia cresciuto di un pollice,
54
00:02:14,829 --> 00:02:17,382
a meno che tu non abbia ascensori,
sei un coglione subdolo!
55
00:02:17,493 --> 00:02:19,193
La prossima volta ci incontriamo vicino a me.
56
00:02:19,860 --> 00:02:23,164
Odio guidare verso questo
discarica in mezzo al nulla.
57
00:02:24,455 --> 00:02:27,164
Reggie non stava andando alla grande
dopo quello che è successo sulla barca,
58
00:02:27,189 --> 00:02:28,966
ma non ho avuto il tempo di fare da babysitter.
59
00:02:29,260 --> 00:02:32,781
Shelley stava guardando i Cosoletos
per rintracciare i gemelli per me
60
00:02:32,806 --> 00:02:34,882
e io stavo tenendo
quel treno di soldi che corre.
61
00:02:44,943 --> 00:02:46,250
Le cose si muoveranno velocemente.
62
00:02:46,275 --> 00:02:47,867
Ho un altro carico in arrivo tra una settimana.
63
00:02:48,019 --> 00:02:49,976
Tieni quel telefono 24 ore su 24, 7 giorni su 7.
64
00:02:51,768 --> 00:02:53,437
Questo non è 20 chiavi.
65
00:02:53,462 --> 00:02:55,695
No, non lo è, ma ho capito
un'altra spedizione in fila.
66
00:02:55,720 --> 00:02:57,281
Otterrai gli altri 10 e più.
67
00:02:57,329 --> 00:02:58,468
Buono.
68
00:02:59,498 --> 00:03:01,250
Grazie mille!
69
00:03:03,648 --> 00:03:06,703
Hai fatto bene. Nessun problema.
70
00:03:08,498 --> 00:03:10,789
Tutto ha funzionato esattamente
il modo in cui hai detto che sarebbe.
71
00:03:13,517 --> 00:03:15,359
Finché ti ricordi una cosa:
72
00:03:15,933 --> 00:03:18,546
fai ogni corsa come se fosse la prima volta.
73
00:03:21,021 --> 00:03:22,587
Quando è la nostra prossima corsa?
74
00:03:26,977 --> 00:03:28,944
Declan, lo sai
Mi sono sempre fidato di te,
75
00:03:28,946 --> 00:03:30,968
ma da quando quel poliziotto è scomparso,
76
00:03:30,993 --> 00:03:33,328
Ho l'autorità portuale
gattonando dappertutto.
77
00:03:33,592 --> 00:03:35,926
Ci sono poliziotti sotto copertura qui 24 ore su 24, 7 giorni su 7.
78
00:03:35,951 --> 00:03:38,185
Non puoi portare nulla da qui.
79
00:03:38,303 --> 00:03:40,820
Tutto passerà.
E quando lo fa, abbiamo un accordo.
80
00:03:40,845 --> 00:03:42,078
Certo che lo facciamo.
81
00:03:42,103 --> 00:03:43,671
Ma sono dappertutto.
82
00:03:44,456 --> 00:03:45,889
Le mie mani sono legate.
83
00:03:56,604 --> 00:03:57,859
Belle dalie
84
00:03:59,716 --> 00:04:01,156
Conosci i tuoi fiori?
85
00:04:01,741 --> 00:04:05,776
Ah, quando ero dentro,
c'era questo ragazzo, Ernesto,
86
00:04:05,801 --> 00:04:07,921
350 sterline, da El Salvador,
87
00:04:07,946 --> 00:04:10,045
enormi problemi di gestione della rabbia.
88
00:04:10,070 --> 00:04:12,070
Ma conoscevo Ernesto dall'esterno.
89
00:04:12,135 --> 00:04:13,937
Ha fatto del lavoro muscolare per me e Vito.
90
00:04:14,096 --> 00:04:16,414
E sapevo che amava i suoi fiori.
91
00:04:16,589 --> 00:04:18,055
Così ho detto al direttore:
92
00:04:18,080 --> 00:04:20,546
"Perché non prendi un po '
trama nel cortile della prigione
93
00:04:20,629 --> 00:04:21,828
quindi può fare giardinaggio? "
94
00:04:22,439 --> 00:04:25,218
Ernesto non ha mai colpito nessuno di nuovo mai!
95
00:04:25,281 --> 00:04:28,125
Beh, sono sicuro che ti ha guadagnato molto
di buon favore con il guardiano.
96
00:04:28,150 --> 00:04:30,618
No, mi ha guadagnato molto
buon favore con Ernesto.
97
00:04:30,763 --> 00:04:33,906
Quando sei dentro, hai bisogno
un El Salvadorian di 350 libbre,
98
00:04:33,931 --> 00:04:34,964
non un guardiano.
99
00:04:36,094 --> 00:04:37,398
Ho ricevuto una nuova spedizione in arrivo.
100
00:04:37,423 --> 00:04:38,851
Sto prendendo accordi ora.
101
00:04:39,096 --> 00:04:40,523
Dimmi quando. Saremo pronti.
102
00:04:40,548 --> 00:04:41,647
OK.
103
00:04:42,528 --> 00:04:45,529
Massaggia la terra con le tue mani.
104
00:04:45,811 --> 00:04:47,320
Questo è quello che mi ha detto Ernesto.
105
00:04:47,345 --> 00:04:48,644
Mm-hmm.
106
00:04:53,196 --> 00:04:56,263
Rosa! Twix!
107
00:04:57,287 --> 00:04:59,015
Chiunque! Aiuto!
108
00:04:59,991 --> 00:05:01,320
Aiuto!
109
00:05:03,160 --> 00:05:04,560
Rosa!
110
00:05:10,793 --> 00:05:12,085
Oh, Wes!
111
00:05:12,110 --> 00:05:15,703
Noi s! Wes, svegliati! Svegliati, Wes!
112
00:05:15,891 --> 00:05:18,132
Oh! No, no, no!
113
00:05:20,425 --> 00:05:22,558
Svegliati, Wes! Noi s!
114
00:05:23,068 --> 00:05:25,062
Noi s! Per favore svegliati!
115
00:06:05,758 --> 00:06:11,119
sincronizzato e corretto da Susinz
* * Www.addic7ed.com
116
00:06:13,401 --> 00:06:15,127
Sei il parente più prossimo del ragazzo?
117
00:06:15,670 --> 00:06:18,260
Suo padre è in prigione. Sono il suo guardiano.
118
00:06:19,353 --> 00:06:20,869
Eri consapevole che stava usando droghe?
119
00:06:21,508 --> 00:06:22,596
No.
120
00:06:23,551 --> 00:06:25,846
È la mia comprensione
il corpo rimane qui?
121
00:06:27,074 --> 00:06:28,267
Si.
122
00:06:28,811 --> 00:06:30,541
Non deve mai essere lasciato solo.
123
00:06:31,484 --> 00:06:33,205
Mi dispiace per la tua perdita.
124
00:06:47,657 --> 00:06:51,459
E 'tutta colpa mia.
Avrei dovuto sapere che stava usando.
125
00:06:52,554 --> 00:06:53,892
Lo sapevate?
126
00:06:56,162 --> 00:06:57,392
No.
127
00:06:59,033 --> 00:07:01,432
Gli ho offerto un appuntamento una volta,
ma lui non ne voleva.
128
00:07:05,976 --> 00:07:09,182
Vai al centro.
Ho bisogno che tu sia con Wes.
129
00:07:09,588 --> 00:07:11,088
Dove stai andando?
130
00:07:11,373 --> 00:07:12,689
Per vedere Bobby.
131
00:07:16,189 --> 00:07:17,783
Mi dispiace per la tua perdita.
132
00:07:28,509 --> 00:07:29,752
Mi dispiace, Rose.
133
00:07:29,777 --> 00:07:31,338
Stava facendo coca cola!
134
00:07:32,112 --> 00:07:35,205
I poliziotti mi hanno detto che qualcuno
metti fentanil nelle droghe.
135
00:07:36,838 --> 00:07:39,619
Chi lo farebbe?
Chi metterebbe il veleno nella droga?
136
00:07:39,644 --> 00:07:40,861
Si.
137
00:07:42,775 --> 00:07:44,111
Tutto si ferma
138
00:07:45,025 --> 00:07:46,400
Niente si muove qui.
139
00:07:47,637 --> 00:07:48,803
Le droghe, niente.
140
00:07:49,031 --> 00:07:51,025
Non finché non lo scopriamo
chi ha fatto questo a Wes.
141
00:08:01,041 --> 00:08:02,236
Si.
142
00:08:12,197 --> 00:08:13,318
I piani sono cambiati.
143
00:08:13,674 --> 00:08:15,385
La prenotazione è ora chiusa.
144
00:08:15,486 --> 00:08:17,580
Dobbiamo guidare tutto
oltre il confine ora.
145
00:08:18,058 --> 00:08:19,580
- È rischioso, eh?
- Giusto!
146
00:08:19,605 --> 00:08:22,314
Avrai bisogno di 3 camion,
compartimenti nascosti.
147
00:08:22,339 --> 00:08:23,638
Ogni camion passa attraverso
148
00:08:23,663 --> 00:08:25,478
un passaggio di frontiera separato, va bene?
149
00:08:25,516 --> 00:08:28,424
Se uno si ferma, lo facciamo ancora
ne ha altri 2, minimizza il nostro rischio.
150
00:08:29,535 --> 00:08:32,169
Tre camion, 3 piloti,
triplicare il costo.
151
00:08:32,171 --> 00:08:35,072
Nessun problema.
I tuoi migliori piloti, va bene?
152
00:08:35,189 --> 00:08:36,494
Andrà liscio.
153
00:08:36,846 --> 00:08:39,213
Se qualcuno viene beccato,
Gestirò i pagamenti.
154
00:08:39,385 --> 00:08:41,744
Non importa cosa,
Devo mantenere le cose in movimento.
155
00:08:42,252 --> 00:08:43,783
Questo è più che sufficiente.
156
00:08:44,340 --> 00:08:45,541
Tutto ok?
157
00:08:51,392 --> 00:08:52,814
Puoi crederci?
158
00:08:53,471 --> 00:08:56,744
Otto overdose di fentanil
nel fine settimana a Hamilton.
159
00:08:57,237 --> 00:08:58,721
Sai, ho sentito anche alla radio
160
00:08:58,746 --> 00:09:00,557
c'erano un paio di bambini
hanno trovato in una riserva.
161
00:09:00,582 --> 00:09:02,705
Non te l'ho detto?
Andrà solo peggio.
162
00:09:02,730 --> 00:09:04,314
È un dannato disastro!
163
00:09:04,339 --> 00:09:06,336
Hey! Come va?
164
00:09:06,369 --> 00:09:07,744
Pop, prendi il gioco la scorsa notte?
165
00:09:07,978 --> 00:09:10,713
Il gioco? Hai mai letto
un dannato giornale?
166
00:09:12,380 --> 00:09:15,189
Tutti questi bambini morti. Tu pensi
quel fentanyl è venuto da noi?
167
00:09:16,321 --> 00:09:18,947
Teresa e Christian hanno detto
dovremmo fare alcuni aggiustamenti.
168
00:09:18,972 --> 00:09:20,135
Regolazioni?
169
00:09:20,160 --> 00:09:22,439
Non penso che i bambini morti
sono un aggiustamento, Luca.
170
00:09:22,464 --> 00:09:24,447
Si installeranno
una task force per questo.
171
00:09:24,623 --> 00:09:27,939
La parola "morto" e "bambini"
non dovrebbero mai andare insieme.
172
00:09:28,768 --> 00:09:30,033
Lo stiamo chiudendo.
173
00:09:30,114 --> 00:09:31,572
- Non puoi farlo.
- Erano fuori.
174
00:09:31,926 --> 00:09:34,159
- Pop, non puoi chiuderlo!
- Scusami?
175
00:09:34,184 --> 00:09:35,697
Mi hai messo al comando, ricordi?
176
00:09:35,971 --> 00:09:37,369
Hai detto che era la mia cosa.
177
00:09:37,394 --> 00:09:40,572
Sì, era prima
abbiamo iniziato a uccidere bambini.
178
00:09:41,680 --> 00:09:42,892
Bambini, Luca!
179
00:09:42,917 --> 00:09:44,432
Cosa dirai a Teresa e Christian?
180
00:09:44,457 --> 00:09:46,721
A chi ascolterai?
Loro o tuo padre?
181
00:09:46,746 --> 00:09:47,861
Pop!
182
00:09:48,872 --> 00:09:50,189
Dipendenti OD.
183
00:09:50,544 --> 00:09:51,736
Questo succede, ok?
184
00:09:51,761 --> 00:09:53,252
Non puoi chiuderlo per questo.
185
00:09:53,801 --> 00:09:55,033
Sarà soffiato sopra.
186
00:09:56,229 --> 00:09:58,127
OK. Fai attenzione.
187
00:09:59,630 --> 00:10:02,594
Questo, non si tratta solo di affari.
188
00:10:02,619 --> 00:10:04,814
Questi poliziotti andranno
scuotere tutti.
189
00:10:04,839 --> 00:10:07,642
Junkies, commercianti, ragazzi d'angolo.
190
00:10:07,841 --> 00:10:10,267
Questa è adesso la politica, non gli affari.
191
00:10:11,330 --> 00:10:12,525
Ho bisogno che tu mi ascolti.
192
00:10:12,550 --> 00:10:14,088
Ehi, guardami.
193
00:10:14,346 --> 00:10:17,291
Abbiamo già perso un figlio.
Abbiamo perso un figlio.
194
00:10:17,316 --> 00:10:18,882
Non lo stiamo facendo di nuovo.
195
00:10:18,907 --> 00:10:21,510
Mm-hmm, bene, posso gestirlo, ok?
196
00:10:21,535 --> 00:10:24,070
Ehi, lo ascolti.
Lui è tuo padre.
197
00:10:24,095 --> 00:10:25,727
Fine della storia qui, Luca.
198
00:10:25,752 --> 00:10:28,314
Vai al negozio, conta il
ricevute dalla scorsa notte.
199
00:10:30,747 --> 00:10:31,868
Dai!
200
00:10:54,354 --> 00:10:55,775
Ho sentito del tuo ragazzo,
201
00:10:56,323 --> 00:10:57,721
sulla sua tragica morte.
202
00:10:59,441 --> 00:11:00,814
Non posso immaginare.
203
00:11:03,393 --> 00:11:05,228
Le mie condoglianze, Bobby.
204
00:11:11,628 --> 00:11:13,729
Bobby, hai un visitatore.
205
00:11:14,105 --> 00:11:15,588
È tua sorella.
206
00:11:25,937 --> 00:11:27,939
Lui, uh, dice che non vuole vederti
207
00:11:29,244 --> 00:11:30,932
e tu non dovresti tornare indietro.
208
00:11:50,765 --> 00:11:52,017
Ehi, Reg?
209
00:11:56,784 --> 00:11:57,924
Hey!
210
00:12:04,072 --> 00:12:05,353
Ehi, sole!
211
00:12:07,297 --> 00:12:08,932
Ehi, vuoi qualcosa da mangiare?
212
00:12:09,991 --> 00:12:11,807
No, non ho fame, grazie.
213
00:12:16,617 --> 00:12:18,307
Dobbiamo farti cucinare di nuovo.
214
00:12:19,186 --> 00:12:20,619
Cosa hai fatto tutto il giorno?
215
00:12:22,778 --> 00:12:27,064
- Sei uscito?
- No, non oggi. No.
216
00:12:29,396 --> 00:12:30,752
Stai prendendo le tue medicine?
217
00:12:31,666 --> 00:12:33,525
Forse dovremmo farti qualcos'altro.
218
00:12:34,026 --> 00:12:35,557
Ho un dottore che puoi andare a vedere.
219
00:12:35,582 --> 00:12:36,736
No, va bene.
220
00:12:36,761 --> 00:12:38,517
No, non va bene, Reggie.
221
00:12:43,001 --> 00:12:44,557
Non è stata colpa tua
222
00:12:47,666 --> 00:12:49,642
Hai mai ucciso qualcuno prima?
223
00:13:03,573 --> 00:13:04,970
Devi metterlo fuori di testa.
224
00:13:06,335 --> 00:13:09,900
Dì a te stesso che era qualcuno
altrimenti chi l'ha fatto, non tu.
225
00:13:10,988 --> 00:13:12,400
Quello ero io, però.
226
00:13:26,557 --> 00:13:27,814
Sono io!
227
00:13:41,203 --> 00:13:44,346
I suoi vestiti, erano
appena ammassato sul suo pavimento.
228
00:13:45,291 --> 00:13:47,275
Ehi, non devi farlo ora.
229
00:13:48,187 --> 00:13:50,822
- Devo fare qualcosa.
- Va bene.
230
00:13:52,330 --> 00:13:53,541
Sediamoci
231
00:14:03,064 --> 00:14:05,463
Quando eri un adolescente,
232
00:14:07,359 --> 00:14:10,697
qualcuno potrebbe impedirti di farlo
qualunque cosa tu volessi fare?
233
00:14:12,788 --> 00:14:14,057
- No.
- No.
234
00:14:14,530 --> 00:14:15,862
Ma non sono morto.
235
00:14:18,486 --> 00:14:22,338
Devo chiederti,
il tuo prodotto, è pulito?
236
00:14:22,697 --> 00:14:24,189
Mi fai entrare nella tua casa.
237
00:14:25,129 --> 00:14:27,400
Metto sempre alla prova il mio prodotto, Rose.
238
00:14:27,976 --> 00:14:31,525
Non avrei mai e poi mai tagliato le mie cose
239
00:14:31,613 --> 00:14:33,064
con qualcosa di letale.
240
00:14:33,818 --> 00:14:35,057
Non lo farei.
241
00:14:35,422 --> 00:14:38,111
Bobby si fidava di me
prendersi cura di suo figlio.
242
00:14:38,954 --> 00:14:40,888
Voglio scoprire chi gli ha fatto questo.
243
00:14:41,038 --> 00:14:42,304
Allora cosa?
244
00:14:43,767 --> 00:14:45,607
Cosa farai?
Non è mai una persona.
245
00:14:45,609 --> 00:14:47,807
Cosa farai, uccidere tutti
spacciatore di droga su e giù per la linea?
246
00:14:47,832 --> 00:14:50,627
No, qualcuno ha deciso di farlo
pizzo che caga con fentanil,
247
00:14:50,652 --> 00:14:51,985
e voglio trovarli
248
00:14:56,726 --> 00:14:58,642
Hai il telefono di Wes?
249
00:14:58,744 --> 00:14:59,910
Si.
250
00:15:02,355 --> 00:15:03,807
Era attaccato a quella cosa.
251
00:15:03,832 --> 00:15:05,174
Avrei dovuto portarlo via.
252
00:15:05,934 --> 00:15:07,064
Conosci la password?
253
00:15:07,089 --> 00:15:08,314
1-2-1-2.
254
00:15:10,534 --> 00:15:12,619
Lo stavo pagando,
dovevo conoscere la password
255
00:15:17,510 --> 00:15:19,307
Cinnamon Girl, sai chi è?
256
00:15:19,652 --> 00:15:21,877
- No.
- L'ha incontrata alle 2:00 della scorsa notte.
257
00:15:22,204 --> 00:15:24,674
- Chiamiamola.
- Hey Hey Hey! Non chiami.
258
00:15:25,933 --> 00:15:27,322
Vai alle impostazioni,
259
00:15:27,388 --> 00:15:29,488
poi vai ai servizi di localizzazione,
260
00:15:30,349 --> 00:15:31,682
scorri,
261
00:15:32,421 --> 00:15:34,955
e ti dice dov'era.
262
00:15:37,181 --> 00:15:40,057
Ti aiuterò a scoprire chi ha fatto questo.
263
00:15:40,837 --> 00:15:43,025
Iniziamo trovando Cinnamon Girl.
264
00:15:47,908 --> 00:15:49,119
Come va?
265
00:15:51,486 --> 00:15:52,883
Allora, cosa stiamo facendo qui?
266
00:15:52,908 --> 00:15:54,292
Ci porti per andare a pescare?
267
00:15:55,527 --> 00:15:57,995
Ah, ti apprezzo 2 ragazzi che vengono qui.
268
00:15:58,046 --> 00:15:59,627
Ho solo bisogno, tipo,
un momento del tuo tempo.
269
00:15:59,652 --> 00:16:02,057
Per prima cosa, parliamo di Declan.
270
00:16:02,494 --> 00:16:03,924
Sta ancora vendendo droghe.
271
00:16:03,949 --> 00:16:06,582
Voglio sapere come li sta prendendo,
272
00:16:06,607 --> 00:16:08,666
e perché siamo noi
non l'hai ancora trovato?
273
00:16:08,691 --> 00:16:11,325
Ho delle persone e stanno guardando
sotto le rocce, sopra i tetti.
274
00:16:11,350 --> 00:16:12,416
Lo troveremo.
275
00:16:12,514 --> 00:16:14,400
E su come sta portando droghe,
276
00:16:14,425 --> 00:16:16,885
piccione viaggiatore o asino,
Non lo so.
277
00:16:16,910 --> 00:16:18,877
Non lo so. Non è per questo
Ti ho portato qui ragazzi.
278
00:16:19,986 --> 00:16:22,846
Chiuderemo questo
roba di fentanyl. È troppo caldo.
279
00:16:23,400 --> 00:16:24,688
Ora non è il momento.
280
00:16:25,549 --> 00:16:28,189
Presumo che sia così
a causa dei titoli?
281
00:16:28,291 --> 00:16:30,369
Sì, i discorsi del sindaco,
282
00:16:30,539 --> 00:16:32,539
il commissario di polizia, il premier.
283
00:16:32,650 --> 00:16:34,799
Sai che le tue cose non sono pronte.
Penso che voi lo sappiate.
284
00:16:34,824 --> 00:16:36,834
Te l'ho detto
sono sempre alcuni ostacoli
285
00:16:36,836 --> 00:16:37,994
lavorare in produzione.
286
00:16:38,019 --> 00:16:39,642
Io proprio non ti penso
mettere a repentaglio un'intera famiglia
287
00:16:39,667 --> 00:16:40,744
su qualcosa di simile.
288
00:16:40,769 --> 00:16:42,197
Sai, tu non ...
non lo fai
289
00:16:42,222 --> 00:16:45,744
Sei solo preoccupato
a proposito di tuo figlio? Hmm?
290
00:16:45,881 --> 00:16:49,322
O forse è qualcosa di più personale.
291
00:16:49,994 --> 00:16:52,283
- Tipo cosa?
- Beh, non è facile lasciar andare,
292
00:16:52,308 --> 00:16:55,892
e hai fatto cose
un certo modo per molto tempo,
293
00:16:56,478 --> 00:16:58,517
e questo è nuovo, straniero.
294
00:16:59,057 --> 00:17:00,385
Hmm ...
295
00:17:01,267 --> 00:17:04,212
Voi due avete venduto un prodotto
che ha portato il calore.
296
00:17:04,237 --> 00:17:05,783
Sto solo spegnendo il fuoco.
297
00:17:07,252 --> 00:17:08,973
Guarda, so che non è facile
ammettere che ti stai sbagliando
298
00:17:08,975 --> 00:17:11,174
quando voi ragazzi siete stati,
lo sai, giusto così a lungo,
299
00:17:11,199 --> 00:17:13,002
ma a volte è proprio così che va.
300
00:17:14,963 --> 00:17:16,557
Cosa dice Luca di questo?
301
00:17:16,600 --> 00:17:18,096
Luca mi risponde.
302
00:17:33,883 --> 00:17:35,181
Nats!
303
00:17:39,098 --> 00:17:40,705
Ah!
304
00:17:45,276 --> 00:17:46,463
Non farlo.
305
00:17:47,347 --> 00:17:48,721
Mi dispiace.
306
00:17:50,197 --> 00:17:52,182
- Voglio solo portarti a casa.
- Lo so.
307
00:17:52,445 --> 00:17:53,908
Lo so, ma non preoccuparti, ok?
308
00:17:54,150 --> 00:17:56,182
Sto bene. Come sta Valentina?
309
00:17:56,230 --> 00:17:58,096
Coping ... sorta di.
310
00:17:58,760 --> 00:18:00,994
Sì, provo a prendere il bambino
quando posso
311
00:18:01,019 --> 00:18:02,221
per darle una pausa.
312
00:18:02,484 --> 00:18:04,619
Devo chiederti
fare qualcosa per me
313
00:18:06,135 --> 00:18:07,267
Nulla!
314
00:18:07,978 --> 00:18:11,291
Ho bisogno che tu lo prometta
che la protegerai,
315
00:18:11,916 --> 00:18:13,399
che ti prenderai cura di lei.
316
00:18:13,424 --> 00:18:14,924
Certo che mi prenderò cura di lei!
317
00:18:14,949 --> 00:18:16,174
Non solo soldi, Pop.
318
00:18:16,199 --> 00:18:19,834
Ho bisogno che tu giuri sulla tomba di Ma
319
00:18:21,010 --> 00:18:22,697
che non importa cosa succede,
320
00:18:22,722 --> 00:18:25,856
la proteggerete e Adamo.
321
00:18:26,569 --> 00:18:27,908
Perché adesso me ne sono andato,
322
00:18:29,270 --> 00:18:30,549
e lui ha bisogno di lei.
323
00:18:33,679 --> 00:18:35,314
Quindi ho bisogno che tu giuri.
324
00:18:39,517 --> 00:18:40,830
Ascoltami.
325
00:18:40,930 --> 00:18:42,142
Lo giuro...
326
00:18:43,194 --> 00:18:46,822
La proteggerò e
Adamo non importa quale.
327
00:18:47,119 --> 00:18:48,596
Grazie.
328
00:18:50,176 --> 00:18:51,478
Wow!
329
00:18:54,978 --> 00:18:57,353
Non c'è una parola
di Val che ci parla.
330
00:18:57,792 --> 00:18:59,244
La sta proteggendo.
331
00:18:59,799 --> 00:19:02,072
Si. Non sei sorpreso?
332
00:19:02,954 --> 00:19:05,822
Nats capisce che se
lui dice tutto, lei è morta,
333
00:19:06,117 --> 00:19:07,369
anche se è sua moglie.
334
00:19:07,873 --> 00:19:09,791
La famiglia non poteva lasciare vivere un boccino.
335
00:19:12,619 --> 00:19:13,861
Allora, a cosa stai pensando?
336
00:19:13,886 --> 00:19:15,385
Potremmo avere un po 'di leva qui.
337
00:19:21,445 --> 00:19:22,713
Adoro i commensali come questo.
338
00:19:24,033 --> 00:19:26,439
Voglio dire, non c'è quasi nulla
nessuno di loro in giro più.
339
00:19:28,291 --> 00:19:30,691
Ogni volta che una cena si chiude a Montreal,
340
00:19:30,818 --> 00:19:32,299
è come il tutto
il quartiere soffre,
341
00:19:32,324 --> 00:19:33,791
come perdiamo una generazione.
342
00:19:35,689 --> 00:19:38,096
- Mio padre mi portava qui.
- Veramente?
343
00:19:38,191 --> 00:19:39,986
Ah, ordinerebbe la bistecca dell'hamburger.
344
00:19:40,737 --> 00:19:42,455
Non posso credere che questo posto sia ancora aperto.
345
00:19:42,539 --> 00:19:44,158
Avevano un jukebox
ai tavoli
346
00:19:44,183 --> 00:19:45,385
Puoi immaginare che ora,
347
00:19:45,881 --> 00:19:48,415
ogni tavolo suona musica ad alto volume?
348
00:19:49,566 --> 00:19:50,846
Ci stiamo frequentando da soli.
349
00:19:50,871 --> 00:19:53,697
Ah, andiamo, sei un bambino, se questo.
350
00:19:55,191 --> 00:19:56,830
Mi piace questo posto.
351
00:19:57,695 --> 00:19:59,822
Perché non lo compri, tienilo in giro?
352
00:20:00,477 --> 00:20:03,541
No, ne ho abbastanza nel mio piatto.
353
00:20:04,906 --> 00:20:06,228
Perché mi stai aiutando?
354
00:20:08,604 --> 00:20:10,166
Perché io voglio.
355
00:20:13,756 --> 00:20:16,416
Perché perdere qualcuno come
quello, non sei mai veramente finito.
356
00:20:21,672 --> 00:20:23,771
Sai, devo dirtelo,
357
00:20:23,851 --> 00:20:26,869
La mia sorellina, la mamma di Reggie,
358
00:20:27,697 --> 00:20:29,642
lei aveva 18 anni quando lei OD.
359
00:20:30,846 --> 00:20:32,791
Eravamo bambini piccoli. Affidamento.
360
00:20:32,816 --> 00:20:34,416
Ci siamo sempre separati.
361
00:20:34,631 --> 00:20:36,111
Non l'ho vista per anni.
362
00:20:37,408 --> 00:20:40,057
E quando finalmente l'ho trovata,
lei, uh, era una drogata.
363
00:20:42,136 --> 00:20:44,213
Prima che potessi aiutarla, lei era morta.
364
00:20:46,917 --> 00:20:48,924
Ero un giovane molto arrabbiato,
365
00:20:49,149 --> 00:20:52,572
E, uh, perderla era come ...
366
00:20:52,689 --> 00:20:54,089
come una rapina.
367
00:20:55,447 --> 00:20:56,750
Era tutto ciò che mi era rimasto
368
00:20:56,775 --> 00:20:58,697
dopo aver avuto meno di niente prima.
369
00:20:59,393 --> 00:21:01,486
Mi ci è voluto molto tempo per superarlo.
370
00:21:02,838 --> 00:21:05,252
Pensi di andare dietro a qualcuno
ti avrebbe fatto sentire meglio?
371
00:21:06,603 --> 00:21:08,557
- Si.
- Hmm ...
372
00:21:11,322 --> 00:21:13,135
- Ti piacerebbe un altro caffè?
- Si!
373
00:21:19,144 --> 00:21:20,376
Quello è buono.
374
00:21:20,621 --> 00:21:22,494
- Signora?
- No grazie.
375
00:21:22,895 --> 00:21:24,080
OK.
376
00:21:30,363 --> 00:21:31,963
Bob, sto andando in pausa.
377
00:21:43,385 --> 00:21:44,689
Vuoi prendere un po 'd'aria?
378
00:21:46,175 --> 00:21:47,596
Cannella!
379
00:21:48,960 --> 00:21:50,533
Mi hai spaventato a morte!
380
00:21:51,760 --> 00:21:53,424
Canzone o ragazza preferita?
381
00:21:54,291 --> 00:21:56,321
Ehi, guarda, amico, ho capito
10 minuti per una pausa fumo.
382
00:21:56,346 --> 00:21:58,990
Se vuoi qualcosa, torna indietro
dentro e chiedi al cuoco, ok?
383
00:21:58,992 --> 00:22:00,791
Hai un affare laterale piuttosto redditizio
384
00:22:00,816 --> 00:22:02,885
sta succedendo lì dentro, eh? Bello!!
385
00:22:03,697 --> 00:22:05,150
Non so di cosa stai parlando.
386
00:22:05,175 --> 00:22:06,260
Non siamo poliziotti.
387
00:22:06,285 --> 00:22:07,666
Oh, posso dirlo!
388
00:22:08,477 --> 00:22:10,142
Hai venduto alcuni farmaci ieri sera
389
00:22:10,496 --> 00:22:13,799
a un bambino di nome Wes, giusto?
390
00:22:14,385 --> 00:22:15,736
Ah, non conosco bambini.
391
00:22:15,761 --> 00:22:17,327
Oddio, pezzo di merda!
392
00:22:18,260 --> 00:22:19,322
Destra?
393
00:22:20,635 --> 00:22:22,580
Mi dispiace sentirlo.
Guarda, devo tornare dentro.
394
00:22:22,605 --> 00:22:23,838
No, stiamo solo parlando.
395
00:22:23,863 --> 00:22:25,116
Bug fuori, va bene?
396
00:22:31,324 --> 00:22:34,691
- Hey! Hey! Hai tagliato le tue cose?
- No! No! Prendi ... scendi da me, amico!
397
00:22:34,693 --> 00:22:37,244
- Chi ha tagliato la tua roba?
- Non so di cosa stai parlando!
398
00:22:37,269 --> 00:22:38,869
- Hai tagliato le tue cose?
- Rispondi a lui!
399
00:22:38,894 --> 00:22:40,267
Facile! Facile! Facile!
400
00:22:40,292 --> 00:22:41,932
Vacci piano, va bene? Un attimo!
401
00:22:42,100 --> 00:22:45,408
Quella partita che stai vendendo,
è stato tagliato con fentanil.
402
00:22:45,916 --> 00:22:47,111
Gettalo via!
403
00:22:47,472 --> 00:22:49,939
Oh! Lei ... lei ha detto che lo era
sarà diverso
404
00:22:50,393 --> 00:22:52,010
- Chi è lei?
- Non lo sapevo.
405
00:22:52,035 --> 00:22:53,861
- Come si chiama?
- Non te lo sto dicendo più!
406
00:22:53,886 --> 00:22:55,533
- Andiamo, chi è lei?
- Oh Dio!
407
00:22:58,483 --> 00:22:59,916
Smettila! Scendi da me!
408
00:22:59,918 --> 00:23:02,549
Alzati, alzati, alzati, alzati, alzati.
409
00:23:04,478 --> 00:23:05,658
OK, ascoltami.
410
00:23:05,683 --> 00:23:07,236
Cinnamon Girl, ascoltami.
411
00:23:07,734 --> 00:23:09,549
Mi sento come se ti conoscessi ora.
412
00:23:09,655 --> 00:23:12,869
Fidati di me, non lo fai
voglio conoscermi
413
00:23:13,408 --> 00:23:17,744
Dimmi tutto.
Nomi, luoghi, persone, tempi.
414
00:23:17,769 --> 00:23:19,802
OK. OK OK.
415
00:23:20,275 --> 00:23:21,822
Il suo nome è Serena.
416
00:23:22,106 --> 00:23:24,377
Lei è di 5'6 ". È una rossa.
417
00:23:25,182 --> 00:23:28,072
Lei corre ... lei fa un massaggio
salotto a Hamilton.
418
00:23:28,097 --> 00:23:29,307
- Una sala massaggi?
- Si.
419
00:23:29,332 --> 00:23:30,510
In Ontario?
420
00:23:30,650 --> 00:23:32,142
Vado lassù una volta al mese
421
00:23:32,224 --> 00:23:33,682
fare ... per fare un ritiro.
422
00:23:34,152 --> 00:23:35,963
Ecco, cannella. Grazie.
423
00:23:37,158 --> 00:23:38,932
Dai, Rose. Andiamo a Hamilton.
424
00:23:44,901 --> 00:23:46,967
Odio davvero questi posti.
425
00:23:48,080 --> 00:23:49,307
Non lo so.
426
00:23:49,840 --> 00:23:52,127
Essere in grado di grattarsi un prurito
senza cazzate ...
427
00:23:52,685 --> 00:23:54,182
mi sembra abbastanza buono
428
00:23:55,838 --> 00:23:58,158
È un'economia di servizi,
e io sono una donna impegnata
429
00:23:58,615 --> 00:23:59,791
Tutto ok.
430
00:24:04,400 --> 00:24:05,557
No! No, no, no!
431
00:24:05,582 --> 00:24:08,111
Dove sta andando Declan
il suo prodotto, hmm?
432
00:24:08,544 --> 00:24:10,044
Come sta entrando?
433
00:24:10,210 --> 00:24:12,447
Bella, stai fumando troppo.
434
00:24:12,900 --> 00:24:14,369
Perché non vai a correre?
435
00:24:14,394 --> 00:24:15,682
Ti sentirai meglio.
436
00:24:15,994 --> 00:24:19,392
No, dobbiamo vedere chi dentro
Montreal possiamo ottenere dalla nostra parte.
437
00:24:24,900 --> 00:24:26,041
Luca vuole incontrarsi.
438
00:24:26,230 --> 00:24:27,853
Ho appena programmato un massaggio.
439
00:24:28,631 --> 00:24:30,033
Perché non vai e basta.
440
00:24:31,006 --> 00:24:32,971
Vuole solo vederti lo stesso.
441
00:24:52,799 --> 00:24:54,563
Ehi, ragazzo del ristorante disse la rossa. Andiamo.
442
00:24:54,588 --> 00:24:56,611
Aspetta, l'ho già vista prima.
443
00:24:56,712 --> 00:24:58,275
Dalle foto di sorveglianza di Shelley.
444
00:24:58,518 --> 00:24:59,853
Chiudi la porta.
445
00:25:03,991 --> 00:25:05,291
È lei.
446
00:25:05,721 --> 00:25:08,541
E questo è Luca Cosoleto.
447
00:25:09,390 --> 00:25:11,119
Lui è quello che stiamo cercando.
448
00:25:19,845 --> 00:25:21,119
Ciao, Luca!
449
00:25:22,612 --> 00:25:23,811
Dov'è Christian?
450
00:25:23,836 --> 00:25:25,416
Assistere ad altre questioni.
451
00:25:25,505 --> 00:25:27,033
Volevi solo vedermi da solo?
452
00:25:28,121 --> 00:25:29,533
Hai chiesto di vedermi.
453
00:25:29,820 --> 00:25:30,953
Dai!
454
00:25:31,767 --> 00:25:32,924
Ti piaccio un po '.
455
00:25:35,103 --> 00:25:37,267
- Come è stato il tuo appuntamento?
- Sei un buon consigliere.
456
00:25:37,605 --> 00:25:39,269
- Lo do a te.
- Mm-hmm.
457
00:25:39,772 --> 00:25:41,603
Allora, di cosa vuoi parlare?
458
00:25:42,574 --> 00:25:44,923
Pop dice che siamo fuori,
OK, ma sono ancora dentro
459
00:25:46,355 --> 00:25:47,549
Veramente?
460
00:25:48,010 --> 00:25:49,267
Capisco da dove viene.
461
00:25:49,292 --> 00:25:51,908
Sai, ha appena avuto un sacco
nel suo piatto adesso, ok?
462
00:25:53,369 --> 00:25:55,471
È più facile per lui mettere il
congelare su questo tipo di cose.
463
00:25:56,196 --> 00:25:58,096
Ma so che è troppo grande per cadere.
464
00:25:58,939 --> 00:26:01,217
Non sono mai a favore di
andare alle spalle di chiunque.
465
00:26:01,219 --> 00:26:03,219
Nemmeno io, OK? Ma conosco mio padre.
466
00:26:03,221 --> 00:26:05,025
In questo momento, con Nats,
questo casino con Declan,
467
00:26:05,050 --> 00:26:06,249
abituarsi a voi due,
468
00:26:06,274 --> 00:26:07,369
fidati di me, se lo spingo troppo,
469
00:26:07,394 --> 00:26:08,807
non vorrà mai più sentirlo.
470
00:26:11,235 --> 00:26:13,338
Quindi penso che continuiamo a muoverci, ok?
471
00:26:13,809 --> 00:26:15,908
Una volta che vede il tipo di
i soldi arriveranno,
472
00:26:17,029 --> 00:26:18,189
si girerà.
473
00:26:22,114 --> 00:26:24,807
Penso che dovresti stare in piedi
dalla decisione di tuo padre.
474
00:26:26,189 --> 00:26:29,580
Hey! Non mi mancherà
su questo, Teresa.
475
00:26:30,260 --> 00:26:32,127
Se esco, lo farai
trova qualcun'altro.
476
00:26:32,212 --> 00:26:34,119
- Lo farò?
- Quindi sono dentro
477
00:26:35,943 --> 00:26:38,510
Lo vuoi, è tuo.
478
00:26:44,455 --> 00:26:45,853
- Luca?
- Si.
479
00:26:46,109 --> 00:26:48,658
Ho bisogno che tu faccia
una piccola ricerca per me.
480
00:26:49,265 --> 00:26:51,265
Abbiamo bisogno di più alleati a Montreal.
481
00:26:55,678 --> 00:26:57,744
Questo è ovviamente uno scambio di droga.
482
00:26:58,335 --> 00:27:01,689
Mamme e casalinghe, è una buona copertura.
483
00:27:01,898 --> 00:27:03,260
Dove sta andando a prendere?
484
00:27:03,416 --> 00:27:06,516
Dov'è fatto?
Voglio la casa di produzione.
485
00:27:06,628 --> 00:27:09,236
L'ho visto prendere quelle borse
in una zona residenziale
486
00:27:09,335 --> 00:27:13,170
Ma ha parcheggiato e camminato
alcuni cortili e vicoli.
487
00:27:13,290 --> 00:27:14,760
Sono rimasto con lei finché non è tornato,
488
00:27:14,785 --> 00:27:17,174
quindi non conosco la casa esatta.
489
00:27:17,603 --> 00:27:18,658
Andiamo dopo di lui.
490
00:27:18,683 --> 00:27:19,791
- No.
- Perchè no?
491
00:27:19,923 --> 00:27:22,017
Perchè no? Perché lui non è niente.
Lui non è nessuno.
492
00:27:22,042 --> 00:27:23,236
Sta solo seguendo gli ordini.
493
00:27:23,261 --> 00:27:24,932
Ricorda di cosa abbiamo parlato?
494
00:27:25,239 --> 00:27:27,432
Teresa e Christian sono quelli che vuoi.
495
00:27:27,619 --> 00:27:29,674
Vinnie Barbarino qui, lui è lì
496
00:27:29,699 --> 00:27:31,199
per aiutarci ad avvicinarci a loro.
497
00:27:32,075 --> 00:27:33,603
Come facciamo a farlo tornare là?
498
00:27:33,628 --> 00:27:35,158
Offerta e domanda
499
00:27:38,381 --> 00:27:39,880
Ehi, cannella! Ehi, ehi!
500
00:27:39,882 --> 00:27:41,315
Ehi, andiamo, lasciami andare.
501
00:27:41,317 --> 00:27:42,939
Ti ho detto quello che tu
volevo sapere, va bene?
502
00:27:42,964 --> 00:27:45,314
L'hai fatto, grazie. Noi abbiamo
una buona cosa sta succedendo qui.
503
00:27:45,377 --> 00:27:46,986
Ora, ho bisogno che tu faccia un ordine.
504
00:27:47,011 --> 00:27:49,478
Non posso farlo.
Non è il momento giusto
505
00:27:49,503 --> 00:27:51,049
Inoltre non ordino tanto.
506
00:27:51,074 --> 00:27:52,607
Oh, dille che è una vacanza di primavera!
507
00:27:52,790 --> 00:27:54,330
Dille che la domanda è alta.
508
00:27:54,617 --> 00:27:56,455
Ne abbiamo bisogno ora e abbiamo bisogno di molto.
509
00:27:56,480 --> 00:27:57,734
Coprirò il costo,
510
00:27:57,759 --> 00:27:59,726
e quando lo capisci, lo bruci.
511
00:28:00,698 --> 00:28:02,431
Ok tutto bene.
512
00:28:06,841 --> 00:28:08,033
Vacanze di primavera.
513
00:28:08,097 --> 00:28:09,221
Questo è tutto!
514
00:28:11,270 --> 00:28:13,802
Quindi, come Declan sta portando la fornitura
515
00:28:13,991 --> 00:28:15,338
che ti sta vendendo?
516
00:28:15,363 --> 00:28:18,299
Non è il porto.
Questo è spento per ora.
517
00:28:19,705 --> 00:28:20,822
Non lo so.
518
00:28:20,847 --> 00:28:23,892
Molto probabilmente lo sta facendo
vecchia scuola, oltre il confine.
519
00:28:24,494 --> 00:28:27,275
La qualità sembra corrispondere a cosa
era solito uscire da Chicago.
520
00:28:27,300 --> 00:28:28,346
Hmm ...
521
00:28:28,371 --> 00:28:30,463
Bene, vogliamo che tu compri solo da noi.
522
00:28:31,256 --> 00:28:34,096
Non più Declan. Spegnilo
523
00:28:35,189 --> 00:28:39,338
Ora, non ho amore per Declan.
524
00:28:40,542 --> 00:28:42,135
Ma quando ho bisogno di un prodotto,
525
00:28:43,768 --> 00:28:45,080
Voglio un accordo.
526
00:28:48,377 --> 00:28:51,736
Ridurremo la tariffa.
Non è un problema.
527
00:28:52,822 --> 00:28:54,291
Accettalo, amico.
528
00:28:54,612 --> 00:28:56,913
Cosa vuoi veramente, eh?
529
00:28:57,400 --> 00:28:59,330
Cosa renderebbe questo irresistibile?
530
00:29:01,217 --> 00:29:02,384
Il porto.
531
00:29:03,432 --> 00:29:06,338
La mia gente aveva controllato
il porto per decenni
532
00:29:06,363 --> 00:29:08,580
finché quel bastardo non arrivò.
533
00:29:10,374 --> 00:29:11,557
Lo rivoglio indietro.
534
00:29:12,250 --> 00:29:13,721
Otterremo il porto per te.
535
00:29:15,808 --> 00:29:17,892
E la prossima volta che vedrai Declan,
536
00:29:18,697 --> 00:29:19,853
lo uccidi.
537
00:29:25,603 --> 00:29:26,768
Destra!
538
00:29:32,402 --> 00:29:33,932
Ben fatto, Luca.
539
00:29:34,763 --> 00:29:35,963
Qual'è il prossimo?
540
00:29:35,988 --> 00:29:38,932
La tua famiglia ha
contatti al controllo di frontiera?
541
00:29:38,957 --> 00:29:40,705
Ovviamente. Perché?
542
00:29:41,877 --> 00:29:43,580
Bene, hai sentito cosa ha detto.
543
00:29:43,711 --> 00:29:46,221
Per il prossimo mese, dobbiamo essere sicuri
544
00:29:46,246 --> 00:29:50,955
che ogni camion che attraversa gli Stati Uniti
viene cercata una frontiera per Montreal.
545
00:29:51,354 --> 00:29:54,736
Niente, e non intendo niente,
attraversa.
546
00:29:54,973 --> 00:29:56,573
Questo costerà un pacco.
547
00:29:56,779 --> 00:29:58,049
È praticamente gratis
548
00:29:58,074 --> 00:30:00,752
rispetto a quello che saremo
facendo dall'altra parte.
549
00:30:04,597 --> 00:30:06,314
Bene, consideralo fatto.
550
00:30:09,195 --> 00:30:10,486
Dopo di te.
551
00:30:33,706 --> 00:30:34,978
Ciao, Enzo.
552
00:30:35,327 --> 00:30:38,369
- Non ti conosco.
- Nellie Bullock, RCMP.
553
00:30:38,697 --> 00:30:40,416
- Potremmo parlare per qualche minuto?
- No.
554
00:30:41,011 --> 00:30:42,267
Riguarda tuo figlio.
555
00:30:47,494 --> 00:30:49,596
- Non hai combinato niente
- Ti ho tradito.
556
00:30:49,877 --> 00:30:51,658
- Tu cosa?
- Ti ho tradito,
557
00:30:51,683 --> 00:30:54,080
e sono stato catturato da questo detective,
558
00:30:54,105 --> 00:30:55,924
e lei mi ha detto se
Non ho detto le sue cose,
559
00:30:55,949 --> 00:30:57,142
lei te lo direbbe.
560
00:30:57,167 --> 00:30:58,866
Ehi, cosa le hai detto?
561
00:30:58,891 --> 00:31:00,385
Niente, onestamente ...
562
00:31:03,275 --> 00:31:05,791
Ascolti
conversazioni private della gente?
563
00:31:05,816 --> 00:31:07,650
Sto pensando che Nats non si fida di te.
564
00:31:09,474 --> 00:31:10,619
Mio figlio si fida di me.
565
00:31:10,644 --> 00:31:13,945
Veramente? Non te l'ha detto
che sua moglie stava barando.
566
00:31:14,556 --> 00:31:16,814
Non te l'ha detto
che sua moglie stava rubando.
567
00:31:17,100 --> 00:31:18,260
Mi chiedo cos'altro non ti ha detto.
568
00:31:18,497 --> 00:31:21,275
Abbiamo finito? Perché ho finito.
569
00:31:21,301 --> 00:31:24,197
So tutto, sul rapimento,
570
00:31:24,279 --> 00:31:27,275
come sono Teresa e Christian
facendo appello a tutti voi in fentanil.
571
00:31:28,539 --> 00:31:31,283
Gestisco una sala per banchetti.
Matrimoni, baby shower ...
572
00:31:31,308 --> 00:31:32,588
Guarda, tagliamo l'atto.
573
00:31:32,900 --> 00:31:35,471
So chi sei. Sai cosa sono.
574
00:31:35,865 --> 00:31:37,182
Non ho intenzione di seguirti.
575
00:31:37,954 --> 00:31:39,603
Sono qui per farti un'offerta.
576
00:31:40,494 --> 00:31:43,307
Dì la parola, e io metto
tuo nipote e Valentina
577
00:31:43,332 --> 00:31:44,650
in protezione dei testimoni.
578
00:31:45,533 --> 00:31:48,478
Hai promesso a Nats.
Hai giurato che li avresti protetti.
579
00:31:50,017 --> 00:31:52,580
Allora dicci tutto quello che sai
su Teresa e Christian.
580
00:31:52,884 --> 00:31:55,580
Dammi abbastanza per incriminarli.
Proteggi la tua famiglia.
581
00:31:55,653 --> 00:31:57,353
È una vittoria.
582
00:31:58,697 --> 00:32:00,978
O potrei suonare il nastro
per tuo fratello, Domenic.
583
00:32:01,853 --> 00:32:04,275
Quanto tempo ancora pensi
Adamo avrà una madre
584
00:32:04,300 --> 00:32:06,580
quando il resto di loro
scoprire che lei è una topo?
585
00:32:08,454 --> 00:32:09,830
Mi ricordi come ti chiami?
586
00:32:10,120 --> 00:32:11,252
Nellie Bullock.
587
00:32:12,215 --> 00:32:14,510
Bene, Nellie Bullock ...
588
00:32:15,848 --> 00:32:17,275
Baciami il culo!
589
00:32:18,867 --> 00:32:20,517
Anche tu, nimrod!
590
00:32:21,322 --> 00:32:23,205
Vattene fuori da casa mia!
591
00:32:30,459 --> 00:32:32,635
Dai, andiamo. Esci!
592
00:32:49,064 --> 00:32:50,361
Lo prenderò.
593
00:32:51,707 --> 00:32:54,056
- Si?
- I miei camion non riescono a passare.
594
00:32:54,588 --> 00:32:55,736
Di cosa stai parlando?
595
00:32:55,761 --> 00:32:58,432
Hanno chiamato la sicurezza
a 10 a tutti gli incroci.
596
00:32:58,678 --> 00:33:01,564
Non ho mai visto niente del genere.
Hanno cani da fiuto.
597
00:33:01,603 --> 00:33:03,189
Stanno facendo
ogni singolo camion scarica.
598
00:33:03,214 --> 00:33:04,705
È supportato per miglia.
599
00:33:05,261 --> 00:33:07,244
- Perché?
- Sta succedendo qualcosa.
600
00:33:07,311 --> 00:33:09,736
Quindi ho controllato con un ragazzo che conosco
che funziona al confine.
601
00:33:10,030 --> 00:33:12,432
Questo andrà avanti per settimane.
Nessuna data di fine.
602
00:33:12,645 --> 00:33:16,088
- Massima priorità, confische di droga.
- Accidenti!
603
00:33:16,330 --> 00:33:18,314
Si, beh, quando arrivi
la riserva torna aperta,
604
00:33:18,339 --> 00:33:20,525
fammi sapere, perché non possiamo
Fai cosi.
605
00:33:20,550 --> 00:33:21,682
Sicuro.
606
00:33:23,287 --> 00:33:24,519
Cosa sta succedendo?
607
00:33:26,038 --> 00:33:27,236
Aspetta, aspetta.
608
00:33:27,986 --> 00:33:29,096
Parla con me.
609
00:33:29,121 --> 00:33:30,369
Luca Cosoleto.
610
00:33:30,987 --> 00:33:33,814
L'ho preso e la loro casa di produzione.
611
00:33:33,839 --> 00:33:35,619
- È una chiesa.
- Buono!
612
00:33:35,644 --> 00:33:37,010
Sai cosa fare.
613
00:33:39,235 --> 00:33:40,401
Quello era Shelley.
614
00:33:40,489 --> 00:33:42,603
L'ha trovato, la loro casa di produzione.
615
00:33:44,854 --> 00:33:46,072
Buono!
616
00:33:46,347 --> 00:33:47,807
L'attesa è quasi finita.
617
00:33:48,463 --> 00:33:51,767
Ciao, ho bisogno di segnalare qualcosa
alla divisione crimine organizzato.
618
00:34:02,026 --> 00:34:04,236
Posso chiederti alle signore di restare
qui per minuto, se va bene?
619
00:34:04,261 --> 00:34:05,666
- OK.
- Freddo.
620
00:34:09,991 --> 00:34:11,558
È un vero e proprio busto!
621
00:34:12,170 --> 00:34:13,424
Si.
622
00:34:14,275 --> 00:34:17,486
Mi aspettavo un po 'di più
atteggiamento "ra-ra, drop the mic".
623
00:34:17,963 --> 00:34:20,541
Un suggerimento anonimo chiamato
direttamente alla nostra divisione
624
00:34:20,566 --> 00:34:23,080
dicendoci che questo è
un'operazione di Cosoleto?
625
00:34:24,790 --> 00:34:26,510
Questo non è un cittadino preoccupato.
626
00:34:26,700 --> 00:34:29,200
Hai un suggerimento come questo,
è di un concorrente.
627
00:34:29,343 --> 00:34:30,409
Come chi?
628
00:34:30,575 --> 00:34:32,205
Con chi sono i Cosoletos in guerra?
629
00:34:32,485 --> 00:34:33,618
Declan.
630
00:34:34,268 --> 00:34:35,719
Beh, non lo so.
631
00:34:36,541 --> 00:34:38,510
Probabilmente lo avrebbe fatto
fatto saltare in aria il posto, no?
632
00:34:38,696 --> 00:34:41,049
Ad ogni modo, questo ti comprerà
alcuni punti con il capitano.
633
00:34:41,166 --> 00:34:43,244
OK, in questo momento un gangster sta correndo
634
00:34:43,269 --> 00:34:44,541
un'indagine migliore di quella che siamo.
635
00:34:44,566 --> 00:34:46,142
Questo dovrebbe farti incazzare.
636
00:34:47,674 --> 00:34:49,369
Non molto altro
l'attrezzatura lì dentro.
637
00:34:49,394 --> 00:34:50,650
Ho trovato questo.
638
00:34:51,281 --> 00:34:53,135
Controllalo per le stampe. Grazie.
639
00:34:57,292 --> 00:35:00,627
Vai avanti, chiama il capitano.
640
00:35:00,652 --> 00:35:02,197
Dagli la buona notizia.
641
00:35:08,684 --> 00:35:10,025
Come è successo?
642
00:35:10,050 --> 00:35:11,900
Come lo saprei?
Non eravamo nemmeno coinvolti.
643
00:35:12,274 --> 00:35:14,791
Luca, quando è l'ultima volta
eri in chiesa?
644
00:35:15,605 --> 00:35:16,986
Circa 2:00 del mattino.
645
00:35:17,038 --> 00:35:19,760
Luca, aspetta un attimo.
Sei tornato là?
646
00:35:19,785 --> 00:35:23,361
Perché sei tornato là?
Non c'era un ritiro programmato.
647
00:35:23,466 --> 00:35:25,103
Serena ha chiamato per un ordine in più.
648
00:35:25,314 --> 00:35:26,885
Sì, raddoppia i suoi soliti numeri.
649
00:35:26,910 --> 00:35:29,158
Volevo incassare. Ha senso, no?
650
00:35:29,183 --> 00:35:31,283
E non è mai venuto in mente
tu che era un setup?
651
00:35:33,645 --> 00:35:34,916
No.
652
00:35:36,275 --> 00:35:37,924
Quando uno dei tuoi distributori
653
00:35:37,949 --> 00:35:40,424
ha un'improvvisa variazione di numeri,
654
00:35:40,707 --> 00:35:43,508
questa è una bandiera rossa, non un regalo.
655
00:35:46,115 --> 00:35:47,939
Quando succede qualcosa del genere,
656
00:35:48,424 --> 00:35:50,361
eliminiamo tutti gli interessati.
657
00:35:50,707 --> 00:35:52,207
Non ci rischiamo.
658
00:35:52,326 --> 00:35:53,689
Ora, ecco la cosa.
659
00:35:53,940 --> 00:35:56,627
Nessuno toccherà mio figlio.
Capisci?
660
00:35:57,038 --> 00:35:59,838
Non ne parlerai.
Non ci penserai.
661
00:36:01,041 --> 00:36:02,838
Sono sicuro che tuo padre
sentirei lo stesso
662
00:36:03,043 --> 00:36:04,127
Hmm ...
663
00:36:05,491 --> 00:36:06,721
Luca sta bene.
664
00:36:09,064 --> 00:36:12,807
Ma tu, sei di nuovo nel
affari di distribuzione con noi.
665
00:36:12,832 --> 00:36:15,733
Ascolterai i nostri
ogni parola e direzione.
666
00:36:15,758 --> 00:36:19,182
E se no, bene,
possiamo rivisitare questa questione.
667
00:36:36,119 --> 00:36:38,432
- Pop, lasciami spiegare.
- Sta 'zitto!
668
00:36:48,513 --> 00:36:50,619
Enzo, cosa stai facendo qui?
669
00:36:51,333 --> 00:36:52,838
Adamo è con tua madre?
670
00:36:53,828 --> 00:36:56,025
Sì, come ogni mercoledì sera.
671
00:36:56,744 --> 00:36:59,166
Perché lo hai lasciato ubriaco
veglia su mio nipote,
672
00:36:59,421 --> 00:37:00,611
Non capirò mai.
673
00:37:00,636 --> 00:37:02,494
Enzo, fermati.
Non voglio parlare di questo.
674
00:37:02,682 --> 00:37:04,549
No, ma ti piace parlare, vero?
675
00:37:05,607 --> 00:37:06,900
Hai parlato con i poliziotti.
676
00:37:08,790 --> 00:37:10,289
Hai parlato con la polizia!
677
00:37:13,118 --> 00:37:15,307
- Enzo, mi dispiace.
- Stai zitto, ti dispiace!
678
00:37:15,616 --> 00:37:17,580
"Scusa" non è quello che voglio
ti sento ora.
679
00:37:17,677 --> 00:37:20,197
Dimmi cosa hai detto,
ogni dannata parola!
680
00:37:22,409 --> 00:37:25,501
Niente, proprio quello che mi ha detto Nats.
681
00:37:25,526 --> 00:37:26,697
So cosa ti ha detto Nats?
682
00:37:26,731 --> 00:37:28,135
Dimmi cosa hai detto.
683
00:37:30,779 --> 00:37:32,826
- Dimmi cosa hai detto!
- Fentanyl.
684
00:37:34,185 --> 00:37:35,892
Solo che ti vogliono
entrare in fentanil.
685
00:37:35,917 --> 00:37:36,978
- Oh, "loro"?
- Questo è tutto.
686
00:37:37,003 --> 00:37:39,767
Quindi hai detto loro
Teresa e Christian.
687
00:37:40,105 --> 00:37:41,338
Dannazione!
688
00:37:47,307 --> 00:37:48,455
Cosa ti ha detto Nats?
689
00:37:48,480 --> 00:37:49,779
Nats non ha detto niente.
690
00:37:50,021 --> 00:37:51,153
Non ha detto nulla
691
00:37:51,178 --> 00:37:52,853
perché vuole suo figlio
avere una madre
692
00:37:52,878 --> 00:37:54,658
È quel poliziotto che è venuto da me. Per me!
693
00:37:55,312 --> 00:37:56,846
Capisci cosa hai fatto?
694
00:37:56,871 --> 00:37:59,104
L'intera famiglia potrebbe
essere rinchiuso, tutti!
695
00:37:59,393 --> 00:38:01,564
Ho detto a quella strega di andare
all'inferno! Giuro su Dio!
696
00:38:02,916 --> 00:38:04,760
- Per favore Enzo ...
- Oh sì, "per favore"!
697
00:38:05,057 --> 00:38:06,088
Scusate?
698
00:38:06,113 --> 00:38:08,971
Non eri così dispiaciuto quando eri
fottendo quello sciocco, eri?
699
00:38:12,213 --> 00:38:14,275
OK, non era giusto. Non era giusto.
700
00:38:14,300 --> 00:38:17,127
Ma tu non sei nel nostro matrimonio.
Non sai come sia.
701
00:38:17,267 --> 00:38:19,291
A una persona è permesso essere infelice.
702
00:38:19,399 --> 00:38:21,689
So cosa significa parlare
alla polizia. Io non sono stupido.
703
00:38:21,714 --> 00:38:23,580
Ma tu non mi crocifiggi
704
00:38:23,605 --> 00:38:25,838
per non essere una moglie perfetta
per 5 minuti!
705
00:38:25,863 --> 00:38:27,510
Oh, pensi che ogni matrimonio sia perfetto?
706
00:38:27,646 --> 00:38:29,713
Mia moglie, Dio riposa la sua anima,
707
00:38:31,103 --> 00:38:33,891
era un dolore nel mio culo
ogni giorno della sua vita,
708
00:38:33,916 --> 00:38:35,228
ma non l'ho mai fregato.
709
00:38:35,253 --> 00:38:36,455
Non l'ho mai fregato!
710
00:38:36,480 --> 00:38:38,681
- Beh, non sei il santo!
- Sta 'zitto!
711
00:38:47,594 --> 00:38:48,955
Lo dirai a Domenic?
712
00:38:51,764 --> 00:38:54,400
Ho promesso a mio figlio
che ti proteggerò.
713
00:38:55,429 --> 00:38:57,088
E mantengo quella promessa,
714
00:38:57,325 --> 00:38:59,791
per Adamo, nient'altro!
715
00:39:00,076 --> 00:39:03,994
Se quel poliziotto ti viene di nuovo,
stai zitto e dimmelo
716
00:39:04,454 --> 00:39:07,416
Se qualcuno lo chiede,
suoni stupido.
717
00:39:10,541 --> 00:39:11,728
OK.
718
00:39:14,949 --> 00:39:17,557
Io amo Nats, OK? Lo voglio.
719
00:39:20,424 --> 00:39:22,330
Stavo solo passando
un momento davvero difficile e ...
720
00:39:24,360 --> 00:39:25,939
Non mi interessa perché l'hai fatto.
721
00:39:26,930 --> 00:39:28,299
Ce l'hai fatta.
722
00:39:29,570 --> 00:39:30,986
Non importa nient'altro.
723
00:39:45,190 --> 00:39:46,933
E 'stato un servizio molto carino.
724
00:39:48,479 --> 00:39:51,760
Stavo parlando con uno dei tuoi vicini.
725
00:39:52,876 --> 00:39:54,025
Lisa?
726
00:39:54,947 --> 00:39:58,736
Quello il cui figlio è un amico di Wes.
727
00:39:59,393 --> 00:40:00,978
Mi stava dicendo
728
00:40:01,711 --> 00:40:04,127
ha perso il lavoro nell'ultimo anno,
729
00:40:04,731 --> 00:40:06,064
e il denaro è stretto.
730
00:40:06,354 --> 00:40:10,080
Ma ogni settimana,
731
00:40:10,832 --> 00:40:13,041
lei avrebbe trovato una borsa
di generi alimentari sul suo portico.
732
00:40:14,612 --> 00:40:15,838
Da Wes!
733
00:40:17,318 --> 00:40:19,760
So che pensi
non lo sapevi quel ragazzo,
734
00:40:20,228 --> 00:40:23,150
ma questo è quello che era.
735
00:40:24,564 --> 00:40:27,541
Questo è il tipo di uomo che stava diventando.
736
00:40:28,283 --> 00:40:29,533
Sii orgoglioso di questo.
737
00:40:41,049 --> 00:40:43,217
Voglio distruggere quei bastardi,
738
00:40:43,313 --> 00:40:44,775
ogni uno di loro,
739
00:40:45,101 --> 00:40:47,041
e dobbiamo avere soldi per farlo.
740
00:40:48,215 --> 00:40:49,533
Portalo attraverso
741
00:40:58,570 --> 00:41:00,158
Oh, merda!
742
00:41:02,137 --> 00:41:04,799
Ehi, ascolta, mettiamo a
congelare su tutto qui.
743
00:41:05,236 --> 00:41:06,392
Sappiamo.
744
00:41:08,377 --> 00:41:11,471
Ma volevamo parlare
a te degli irlandesi.
745
00:41:11,496 --> 00:41:14,063
Pensiamo sia ora
entrarono di nuovo.
746
00:41:14,135 --> 00:41:15,205
Conosci la mia situazione.
747
00:41:15,230 --> 00:41:16,994
Te l'ho già detto. Non ho voce in capitolo.
748
00:41:17,526 --> 00:41:18,689
Si.
749
00:41:19,008 --> 00:41:21,978
Oppure dovremo farlo
coinvolgere tua moglie, Alison,
750
00:41:22,003 --> 00:41:24,270
e tua figlia,
Patricia, in tutto questo.
751
00:41:24,395 --> 00:41:26,361
Non sarà piacevole per nessuno.
752
00:41:26,386 --> 00:41:28,549
Li tocchi, ti ucciderò.
753
00:41:32,268 --> 00:41:34,301
Lavorerai con gli irlandesi.
754
00:41:34,521 --> 00:41:35,744
Chiamerai Declan
755
00:41:36,239 --> 00:41:38,948
e tu glielo dirai
non è più il benvenuto.
756
00:41:39,995 --> 00:41:41,828
Non diciamo le cose due volte.
757
00:41:49,005 --> 00:41:50,525
I gemelli arrivarono di nuovo al porto.
758
00:41:50,550 --> 00:41:52,316
- Si.
- Stanno premendo forte.
759
00:41:52,550 --> 00:41:54,221
Hanno minacciato mia moglie e mia figlia.
760
00:41:54,333 --> 00:41:57,971
Ti vogliono fuori, e vogliono
rimettere gli irlandesi sul posto.
761
00:42:06,195 --> 00:42:08,455
Allora, hai cercato di riavere il porto, eh?
762
00:42:11,721 --> 00:42:14,439
Bene, bene, guarda chi c'è qui!
763
00:42:15,818 --> 00:42:18,051
Il fantasma del passato di Natale.
764
00:42:20,549 --> 00:42:21,783
Ho! Ho! Ho!
765
00:42:27,915 --> 00:42:29,338
Bellissimo!
766
00:42:38,580 --> 00:42:40,382
Il busto causerà a malapena un'ammaccatura.
767
00:42:40,814 --> 00:42:42,918
Ne avranno un altro
e funziona in pochissimo tempo.
768
00:42:43,267 --> 00:42:44,820
Ma queste persone, devi colpirle,
769
00:42:45,135 --> 00:42:46,353
tenerli fuori equilibrio
770
00:42:46,378 --> 00:42:47,650
Li fa vibrare.
771
00:43:04,019 --> 00:43:05,485
Enzo ha promesso a suo figlio
772
00:43:05,835 --> 00:43:07,939
che avrebbe protetto
Valentina, non importa cosa.
773
00:43:08,057 --> 00:43:11,205
Ma Domenic, la vecchia scuola di Domenic.
774
00:43:11,414 --> 00:43:13,314
Non può lasciare un topo vivere sotto il suo tetto.
775
00:43:33,277 --> 00:43:34,541
Conosco queste persone
776
00:43:34,566 --> 00:43:35,830
Si tratta di famiglia.
777
00:43:35,855 --> 00:43:37,471
Lo cantano come un mantra.
778
00:43:38,143 --> 00:43:39,442
L'unico modo in cui vinciamo ...
779
00:43:40,236 --> 00:43:43,588
è farli strappare loro stessi
a parte l'interno.
780
00:43:44,320 --> 00:43:46,463
Buon lavoro per averlo
registrazione a Domenic.
781
00:43:48,243 --> 00:43:50,252
Non sono sicuro di come andrà a finire,
782
00:43:50,277 --> 00:43:52,807
ma questo è dove inizia.
783
00:43:59,478 --> 00:44:01,814
- Non hai combinato niente
- Ti ho tradito.
784
00:44:01,919 --> 00:44:03,838
- Tu cosa?
- Ti ho tradito,
785
00:44:03,863 --> 00:44:06,221
e sono stato catturato da questo detective,
786
00:44:06,246 --> 00:44:08,174
e lei mi ha detto se
Non ho detto le sue cose,
787
00:44:08,199 --> 00:44:09,633
lei te lo direbbe.
788
00:44:10,007 --> 00:44:11,906
Ehi, cosa le hai detto?
789
00:44:11,930 --> 00:44:15,063
sincronizzato e corretto da Susinz
* * Www.addic7ed.com
790
00:44:15,088 --> 00:44:16,728
La prossima volta su Bad Blood ...
791
00:44:16,753 --> 00:44:19,783
Quello più leggero, è di Teresa.
792
00:44:20,073 --> 00:44:22,721
Spolveralo per le stampe.
Lo abbinerai a quello di lei.
793
00:44:22,746 --> 00:44:24,174
Riceverai un mandato.
794
00:44:24,199 --> 00:44:25,611
Non la stiamo toccando.
795
00:44:25,636 --> 00:44:28,767
Enzo, se questo fosse qualcun altro ma Val,
796
00:44:28,792 --> 00:44:30,124
sarebbe già stato fatto.
797
00:44:30,357 --> 00:44:31,525
Non la stiamo toccando.
798
00:44:31,550 --> 00:44:33,580
Tuo figlio ha ucciso qualcuno,
799
00:44:33,648 --> 00:44:36,138
e lo ha fatto perché vendi la droga,
800
00:44:36,291 --> 00:44:39,617
e tu picchi le persone e Dio
sa cos'altro per vivere!
801
00:44:39,642 --> 00:44:40,767
Ecco perchè!
802
00:44:40,792 --> 00:44:42,682
Volevo vedere cosa
tipo di persona che sei.
803
00:44:42,707 --> 00:44:44,713
- E che tipo sono?
- Proprio come me.
804
00:44:45,085 --> 00:44:46,697
Il tipo a cui piace vincere.
59449
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.