All language subtitles for Utopia.(Atoll.K,.1951).DVDRip

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Advertise your product or brand here contact www.SubtitleDB.org today 2 00:00:52,520 --> 00:00:57,469 Who has never dreamed of knowing heaven on earth, of sailing away to a desert island? 3 00:00:58,240 --> 00:01:01,087 Well, here's a story of such a dream come true. 4 00:01:01,122 --> 00:01:03,900 A story that starts in London, at tea time. 5 00:01:03,935 --> 00:01:07,316 Which is not surprising since it's always tea time in London. 6 00:01:07,491 --> 00:01:11,993 On this particular day at the house of The Honourable Mr. Bramwell. 7 00:01:14,480 --> 00:01:17,278 Your tea, Mr. Bramwell. 8 00:01:18,160 --> 00:01:21,596 The guest from America is waiting outside. 9 00:01:21,920 --> 00:01:23,198 The guest from America? 10 00:01:23,199 --> 00:01:25,754 Oh, we can't keep him waiting. Eh, gentlemen? 11 00:01:26,040 --> 00:01:30,113 Well, don't stand there gaping, Pringle. Show him in, immediately. 12 00:01:31,720 --> 00:01:33,756 Will you go in now? 13 00:01:45,600 --> 00:01:46,914 Mr. Laurel, I presume. 14 00:01:46,949 --> 00:01:50,549 No, I'm Mr. Hardy, Mr. Laurel's financial exchequer. 15 00:01:50,668 --> 00:01:54,389 - But where is Mr. Laurel? - Right here. Mr. Laurel is... 16 00:01:54,600 --> 00:01:57,910 Ah, Mr. Laurel, we've had quite a time finding you. 17 00:01:59,529 --> 00:02:02,249 Now gentlemen, let me introduce the two attorneys 18 00:02:02,250 --> 00:02:05,924 that handled your late Uncle's affairs in France and In Italy 19 00:02:05,959 --> 00:02:09,598 Mr. Hardy... Monsieur Bonfois. Mr. Laurel... Signor Paltroni 20 00:02:09,920 --> 00:02:13,993 Signor Paltroni... Mr. Hardy, Mr. Bonfois... Mr. Laurel. 21 00:02:14,160 --> 00:02:19,109 My name is Bramwell. Mr. Hardy! 22 00:02:21,960 --> 00:02:25,953 Well, gentlemen... Could we get down to business? 23 00:02:26,200 --> 00:02:27,918 Oh, thank you, Stanley. 24 00:02:28,180 --> 00:02:29,979 Now, just how much was this legacy? 25 00:02:30,014 --> 00:02:34,956 Oh, you Americans, you never seem to believe in formalities, do you? 26 00:02:35,294 --> 00:02:40,269 There's one thing about us. We always believe in business before pleasure. 27 00:02:40,832 --> 00:02:43,151 You see... 28 00:03:09,940 --> 00:03:12,170 Pardon me... 29 00:03:16,980 --> 00:03:19,540 Thank you very much. 30 00:03:24,860 --> 00:03:27,090 Now, could we proceed? 31 00:03:27,340 --> 00:03:31,128 As a matter of fact we'd better get right to business. 32 00:03:31,380 --> 00:03:33,940 Your Uncle was quite an eccentric. 33 00:03:34,700 --> 00:03:37,453 He didn't believe in banks. 34 00:03:38,700 --> 00:03:41,134 He insisted in keeping his money in cash. 35 00:03:42,900 --> 00:03:44,697 - And here it is. - What is it? 36 00:03:45,100 --> 00:03:47,136 It's money... I think. 37 00:03:47,900 --> 00:03:51,482 Indeed, it is money, and a very large sum. 38 00:03:51,517 --> 00:03:54,201 - Italian lira. - And French francs. 39 00:03:54,236 --> 00:03:55,454 And English pounds. 40 00:03:55,740 --> 00:03:57,537 Stanley... 41 00:03:58,086 --> 00:04:01,384 Mr. Laurel, before we actually turn this money over to you 42 00:04:01,419 --> 00:04:04,128 there are some administrative charges. 43 00:04:04,163 --> 00:04:08,696 These include, overhead legal charges, deflation and motisation, 44 00:04:08,980 --> 00:04:13,929 currency fluctuation, foreign exchange and a few other incidentals. 45 00:04:14,300 --> 00:04:15,733 Gentlemen! 46 00:04:25,380 --> 00:04:26,813 Here's your receipt, Mr. Laurel. 47 00:04:31,290 --> 00:04:32,539 Alright, gentlemen. 48 00:04:32,574 --> 00:04:35,556 My dear Mr. Hardy, there is another small item. 49 00:04:35,591 --> 00:04:37,292 - What now? - The taxes. 50 00:04:37,980 --> 00:04:40,898 To save you time we've had them all figured out. 51 00:04:40,899 --> 00:04:44,055 Including, naturally, a slight fee for our services. 52 00:04:44,340 --> 00:04:50,051 These deductions represent, income taxes, state taxes, inheritance taxes, 53 00:04:50,300 --> 00:04:53,531 death taxes and living taxes. 54 00:04:53,700 --> 00:04:56,658 And a few other plain taxes. Gentlemen... 55 00:05:08,620 --> 00:05:10,770 Wish Uncle had left me the taxes! 56 00:05:11,900 --> 00:05:13,253 Is that all we get? 57 00:05:14,580 --> 00:05:18,129 - Oh... But you also get an island! - An island? 58 00:05:18,580 --> 00:05:20,138 - And a beautiful yacht. - A yacht? 59 00:05:20,420 --> 00:05:25,892 A yacht. Yes. The yacht is tied to a dock in Marseilles, France. 60 00:05:26,620 --> 00:05:29,373 And the island is here, in the south seas. 61 00:05:29,660 --> 00:05:34,505 - Gee, that sounds wonderful, Ollie! - Well, that sounds swell. But... 62 00:05:34,540 --> 00:05:36,490 How much are the taxes on that? 63 00:05:36,525 --> 00:05:39,651 Oh, none. The island is absolutely tax free! 64 00:05:39,686 --> 00:05:41,929 - Here's your money. - The papers for the boat. 65 00:05:42,140 --> 00:05:44,326 And this is the deed to the island. 66 00:05:44,327 --> 00:05:48,136 Well, now, that cleans out. I mean, that cleans up the estate. 67 00:05:48,460 --> 00:05:51,850 - Gentlemen, I bid you good day. - Come, Stanley. 68 00:05:57,140 --> 00:05:59,370 Why don't you be careful? 69 00:06:08,900 --> 00:06:11,698 Take a look. Here's your little boat, gentlemen. 70 00:06:18,820 --> 00:06:21,064 And here's your port clearance. 71 00:06:21,099 --> 00:06:22,699 We're going to need a crew for this one. 72 00:06:22,780 --> 00:06:26,011 A crew? What do we need a crew for? I'm running this boat! 73 00:06:26,180 --> 00:06:27,472 Well, let's get on it. 74 00:06:27,507 --> 00:06:29,448 Oh, I beg your pardon. Dock fees. 75 00:06:29,483 --> 00:06:32,063 - How much? - 19.000. 76 00:06:33,460 --> 00:06:35,372 Thank you, sir and bon voyage. 77 00:06:35,407 --> 00:06:37,284 - Merci beaucoup. - Good day. 78 00:06:37,285 --> 00:06:39,536 - Bon tomorrow! - Thank you. 79 00:06:39,571 --> 00:06:42,696 It's a good thing he didn't take the taxes. We'd have had nothing left. 80 00:06:43,580 --> 00:06:46,697 Oh, pardon me. Thanks a lot for reminding me. I forgot about it. 81 00:06:48,394 --> 00:06:50,446 Monsieur... 82 00:06:53,300 --> 00:06:56,133 Oh, thank you... It's much too much, sir. Much too much. 83 00:06:57,700 --> 00:06:59,602 What did you have to open your big mouth for? 84 00:06:59,603 --> 00:07:01,215 I didn't know he was going to take it. 85 00:07:01,420 --> 00:07:03,411 Come on and let's take a look at the boat. 86 00:07:49,220 --> 00:07:51,017 We've got plenty of gas! 87 00:07:57,420 --> 00:07:58,819 Let that thing alone! 88 00:08:06,540 --> 00:08:07,768 Put that down! 89 00:08:08,580 --> 00:08:09,808 - Look, there�s a tunnel. - Look. 90 00:08:12,140 --> 00:08:15,003 See? Let's go down. 91 00:08:31,660 --> 00:08:33,988 Why don't you watch where you're walking? 92 00:08:33,989 --> 00:08:35,096 I couldn't help it. 93 00:08:35,220 --> 00:08:37,939 Oh, never mind that... Let's see what we've got here. 94 00:09:05,500 --> 00:09:09,095 - I didn't know they were living underneath. - Well, they've moved now! 95 00:09:11,420 --> 00:09:14,139 - What'd he say? - I wouldn't care to repeat it. 96 00:09:14,660 --> 00:09:15,666 Come on! 97 00:09:36,500 --> 00:09:39,094 - What happened? - Mind your own business! 98 00:09:43,220 --> 00:09:44,255 Oh, look! 99 00:09:46,900 --> 00:09:50,495 What is it? It's an emergency life raft for four people. 100 00:09:50,700 --> 00:09:54,375 - You can't get four people into this thing! - You don't understand... 101 00:09:54,460 --> 00:09:56,689 Inside is a compressed air cylinder. 102 00:09:56,690 --> 00:10:01,332 When you release the valve it blows up large enough to carry four people. 103 00:10:04,300 --> 00:10:08,452 - Well, what about me? - You don't have to be insulting. 104 00:10:09,780 --> 00:10:11,771 Haven't I always taken care of you? 105 00:10:13,820 --> 00:10:15,776 You're the first one I think of. 106 00:10:18,140 --> 00:10:20,290 I didn't mean to hurt your feelings, Ollie. 107 00:10:22,940 --> 00:10:23,945 Ollie. 108 00:10:26,540 --> 00:10:28,337 Ollie. 109 00:10:43,220 --> 00:10:46,178 Take that snake skin off and get that cargo aboard! 110 00:10:47,900 --> 00:10:49,492 What about me... 111 00:10:49,700 --> 00:10:51,577 What about me? 112 00:11:14,420 --> 00:11:18,299 Don't waste time like that. Throw them to me and I'll put them there. 113 00:12:30,620 --> 00:12:31,848 Look at that! 114 00:12:34,340 --> 00:12:37,138 - What goes on here? - There's a man in the cage! 115 00:12:40,540 --> 00:12:43,293 - I bet it's Antoine again. - But the guy must be mad. 116 00:12:43,500 --> 00:12:45,934 - I'm a monkey, I tell you! - He's a stateless man. 117 00:12:46,220 --> 00:12:48,688 - A what? - Somebody who has no nationality. 118 00:12:48,940 --> 00:12:52,171 He's not a bad guy, really. It's just that no country seems to want him. 119 00:12:52,460 --> 00:12:55,532 He'd do anything to get back on land. Let's go, Antoine. 120 00:12:59,620 --> 00:13:02,214 Don't you know it's against the law to land here without a passport? 121 00:13:02,900 --> 00:13:06,498 Punish me, teach me a lesson, put me in prison! 122 00:13:06,533 --> 00:13:10,169 But remember, to put me in prison you've got to let me land. 123 00:13:10,204 --> 00:13:13,421 - How long has he been on your ship, captain? - Oh, months. 124 00:13:13,456 --> 00:13:19,051 He tried to get ashore at Tetrokovac, Nagasaki, Caracas, Sydney, 125 00:13:19,340 --> 00:13:22,969 Brooklyn, Salonika... Everywhere we stop. 126 00:13:23,260 --> 00:13:27,333 - All I ask for is a country. - Well, get a passport! 127 00:13:28,100 --> 00:13:29,577 Oh, that's easy to say... 128 00:13:29,578 --> 00:13:32,412 How can I get a passport if I have no country? 129 00:13:32,860 --> 00:13:35,852 And how can I get in the country if I have no passport? 130 00:13:36,140 --> 00:13:37,389 I didn't make the regulations. 131 00:13:37,390 --> 00:13:40,053 You're not allowed to land in this country and that's the law! 132 00:13:40,300 --> 00:13:41,847 Fine laws! 133 00:13:41,882 --> 00:13:44,737 You land monkeys without a passport but not human beings! 134 00:13:47,340 --> 00:13:48,375 Take him back on board. 135 00:13:51,900 --> 00:13:53,333 Let's go! 136 00:13:53,860 --> 00:13:57,819 Canned food, one crate... Canned food, one crate. 137 00:14:02,340 --> 00:14:04,484 - Six sheets plywood... - Six sheets plywood. 138 00:14:04,485 --> 00:14:06,299 - Sugar, one sack... - Sugar, one sack. 139 00:14:19,780 --> 00:14:20,815 Oh... alright. 140 00:14:31,100 --> 00:14:32,976 Won't you ever stop playing hide and seek with us? 141 00:14:32,977 --> 00:14:34,595 Go on. Beat it and quick! 142 00:14:34,630 --> 00:14:36,213 But you two always stop me. 143 00:14:36,860 --> 00:14:39,062 Now, see here. You're probably a good stonemason. 144 00:14:39,063 --> 00:14:40,648 Why don't you go and work in Italy? 145 00:14:41,020 --> 00:14:43,534 - But I'm an immigrant! - That's just it. Immigrant in Italy. 146 00:14:43,860 --> 00:14:46,977 Are you kidding? How can you immigrate to place you've left already? 147 00:14:47,380 --> 00:14:48,739 Well, maybe, but one sure thing... 148 00:14:48,740 --> 00:14:51,498 You're not going to leave Marseilles without paying your passage. 149 00:15:00,020 --> 00:15:01,339 Good morning, boys. 150 00:15:01,400 --> 00:15:06,128 - What'd you say? - I haven't opened my mouth! 151 00:15:06,163 --> 00:15:07,174 Good morning, boys! 152 00:15:10,220 --> 00:15:12,939 - Going on a vacation? - We're going to the South Seas. 153 00:15:13,620 --> 00:15:15,800 It's a long trip there and a long way back! 154 00:15:15,900 --> 00:15:17,271 But we're not coming back. 155 00:15:17,272 --> 00:15:20,170 You see, we own an island out there. Don't we, Ollie? 156 00:15:21,740 --> 00:15:25,176 - Say, how do you start an engine? - With a mechanic, of course! 157 00:15:25,460 --> 00:15:28,133 We can't afford one. We haven't got any money. 158 00:15:28,940 --> 00:15:31,135 We did have but they took it all for taxes! 159 00:15:31,307 --> 00:15:32,598 Well, don't worry. 160 00:15:32,633 --> 00:15:35,259 I'm going to send you a mechanic and he won't cost you a cent! 161 00:15:40,340 --> 00:15:43,537 - Well, everything's arranged. - What is? My execution? 162 00:15:43,820 --> 00:15:46,016 There are two characters along side. 163 00:15:46,017 --> 00:15:49,372 They own an island in the South Seas. You're invited. 164 00:15:49,900 --> 00:15:51,936 And you won't need a passport to get ashore. 165 00:15:58,260 --> 00:15:59,898 Thank you. Thank you. 166 00:16:39,420 --> 00:16:41,615 - Good morning, Stanley. - Good morning, Ollie. 167 00:16:43,100 --> 00:16:45,375 - Where are we? - Well, we're here. 168 00:16:45,540 --> 00:16:48,338 We shouldn't be. We'll have to change our course. 169 00:16:52,660 --> 00:16:54,730 Keep her on course. You can eat later. 170 00:16:54,980 --> 00:16:57,369 - But I'm hungry. - So am I! Selfish! 171 00:17:36,620 --> 00:17:38,212 - Your hat. - Oh, thank you. 172 00:17:39,220 --> 00:17:41,688 Forgetting your manners when you get... 173 00:17:46,060 --> 00:17:49,370 Stanley, this is wonderful. The sea, the sky, the sun... 174 00:17:49,660 --> 00:17:52,258 And you and I alone on the bounding main. 175 00:17:52,259 --> 00:17:54,609 What do you mean, alone? He's with us. 176 00:17:54,820 --> 00:17:58,824 Oh, of course, Antoine. He's our very, very good friend. 177 00:17:58,825 --> 00:18:00,135 Yes, sir. 178 00:18:00,170 --> 00:18:04,730 - And we'll share and share alike. - Thank you. 179 00:18:04,731 --> 00:18:07,533 Thank you. 180 00:18:12,980 --> 00:18:16,609 Stanley, open the skylight so we can get some of that good sea air. 181 00:18:23,060 --> 00:18:28,009 You know what? You need glasses. It's already open. 182 00:18:31,300 --> 00:18:34,531 When you get to the island you'd better see an optimist. 183 00:18:36,660 --> 00:18:41,814 Hot rolls and butter. And then Antoine will present his specialty. 184 00:18:44,980 --> 00:18:46,493 That sounds good. 185 00:18:48,100 --> 00:18:52,457 I'm going to enjoy that, I know. I love cote du... 186 00:19:34,643 --> 00:19:35,705 Hey, Antoine. 187 00:19:35,900 --> 00:19:39,822 I suppose in the garnis you use a small touch of garlic. 188 00:19:39,823 --> 00:19:41,611 Oh, I hardly use a pinch. 189 00:19:57,420 --> 00:20:01,698 A man that would steal food from a friend is the smallest thing in the world. 190 00:20:02,140 --> 00:20:03,967 Oh, I don't know... 191 00:20:04,002 --> 00:20:07,851 All I hope, Stanley, is that you enjoyed your roll. 192 00:20:08,180 --> 00:20:10,268 How could I enjoy it, when you stole it? 193 00:20:10,269 --> 00:20:12,617 What do you mean, I stole it? You stole it! 194 00:20:13,893 --> 00:20:17,767 I would like you to know how happy I am to have you both as my friends. 195 00:20:17,802 --> 00:20:20,088 I would like to give you a toast. 196 00:20:20,499 --> 00:20:22,615 - I give you friendship! - Friendship! 197 00:20:22,616 --> 00:20:23,616 Here's how! 198 00:20:52,820 --> 00:20:54,458 Lets have another, eh? 199 00:21:03,460 --> 00:21:05,514 - To Friendship! - To Friendship! 200 00:21:05,515 --> 00:21:08,138 - To Friendship! - Here's to your health! 201 00:21:19,900 --> 00:21:22,778 - Friendship... - That's something really swell, no? 202 00:21:22,860 --> 00:21:24,737 No! Definitely no! 203 00:21:25,420 --> 00:21:28,408 Ah, the chops are done. Sit down, my friends. 204 00:21:28,409 --> 00:21:31,529 Antoine is going to serve you his masterpiece. 205 00:22:12,500 --> 00:22:15,723 - What's the matter now? - You know what's the matter. 206 00:22:15,980 --> 00:22:20,565 I want my chop! Varnished with garlic! 207 00:22:22,340 --> 00:22:23,986 You've got a lot of nerve... 208 00:22:23,987 --> 00:22:26,572 You want my chop after you've eaten yours! 209 00:22:30,780 --> 00:22:33,211 - I'm sorry. - Well you should be! 210 00:22:36,940 --> 00:22:38,134 Just a minute! 211 00:22:39,300 --> 00:22:40,415 Where's my potato? 212 00:22:42,540 --> 00:22:47,216 Now, listen... If you think I've eaten your roll and your potato, weigh me. 213 00:22:48,060 --> 00:22:51,011 Well, if you didn't, who did? 214 00:23:04,609 --> 00:23:06,373 You can't scare us with that. 215 00:23:06,374 --> 00:23:09,722 As admiral of this ship, I'll have Stanley put you in irons! 216 00:23:09,757 --> 00:23:12,298 What's all this about? 217 00:23:12,333 --> 00:23:18,418 - You stole my potato! - Yeah! And my roll... and chop! 218 00:23:19,180 --> 00:23:21,182 Incidentally... 219 00:23:21,217 --> 00:23:22,687 Who's steering the boat? 220 00:23:22,722 --> 00:23:28,263 Oh, I forgot to tell you. I tied the wheel on it's course. 221 00:23:34,460 --> 00:23:37,831 Well, for once you have used your head. 222 00:23:37,832 --> 00:23:42,325 Thank you, Ollie. I'll try to do that more often. 223 00:23:48,460 --> 00:23:51,804 - What was that? - The motor's stopped! 224 00:23:51,820 --> 00:23:55,539 - Fix it. You're the engineer. - To tell you the truth, I'm not a mechanic. 225 00:23:55,540 --> 00:23:58,739 The captain on that boat cooked up that story just to get rid of me. 226 00:23:58,740 --> 00:24:03,659 As usual, I'll have to do everything myself! 227 00:24:03,660 --> 00:24:07,579 - Get up on deck and standby! - Stand by what? 228 00:24:07,580 --> 00:24:10,819 Stand at the deck! 229 00:24:10,820 --> 00:24:15,423 We'll take this little matter up later! 230 00:24:22,580 --> 00:24:25,529 What do you think is wrong with it? 231 00:24:26,020 --> 00:24:29,659 It's no use guessing. We'll just have to take it apart and find out. 232 00:24:29,660 --> 00:24:33,659 - In other words, use your head. - What for? 233 00:24:33,660 --> 00:24:37,819 Well, you could use yours for a bowling ball! 234 00:24:37,820 --> 00:24:43,531 - You mean one of those with a hole in? - Exactly! 235 00:24:43,580 --> 00:24:45,804 Now, give me a hand. 236 00:24:48,740 --> 00:24:53,218 Now let that be a lesson to you. 237 00:25:02,413 --> 00:25:05,751 Here. 238 00:25:17,982 --> 00:25:20,674 Put that down! 239 00:25:33,951 --> 00:25:35,636 Ollie? 240 00:25:35,671 --> 00:25:37,287 What? 241 00:25:37,322 --> 00:25:40,219 The gas tank's empty! 242 00:25:40,220 --> 00:25:43,419 Why didn't you tell me that before? 243 00:25:43,420 --> 00:25:47,338 Give me the parts and I'll put them back together. 244 00:25:58,300 --> 00:26:02,780 Now we've got nothing left but the sail. 245 00:26:10,020 --> 00:26:13,325 Now, when I give the signal you pull. 246 00:26:20,620 --> 00:26:23,019 What are you doing? I could have broken my arm! 247 00:26:23,020 --> 00:26:25,297 Who are you and what are you doing on this boat? 248 00:26:25,298 --> 00:26:26,459 You have no rights here! 249 00:26:26,460 --> 00:26:29,372 I have my rights! I'm coming as a stowaway! 250 00:26:29,407 --> 00:26:31,687 They didn't tell us a stowaway came with the boat. 251 00:26:31,722 --> 00:26:33,225 - No. - Listen fellas... 252 00:26:33,260 --> 00:26:35,774 I could have easily been a stowaway on any other boat. 253 00:26:35,775 --> 00:26:37,099 I happened to pick this one. 254 00:26:37,100 --> 00:26:39,539 Then you have to find me and spoil everything. 255 00:26:39,540 --> 00:26:42,952 We had to use the sail because the engines broke! 256 00:26:42,987 --> 00:26:47,459 - Well, why don't you try fixing the motor? - We tried to, but it fell in the sea. 257 00:26:47,460 --> 00:26:48,596 Fell in the sea... 258 00:26:48,597 --> 00:26:52,762 Just my luck to be a stowaway on a boat run by two land lubbers! 259 00:26:52,797 --> 00:26:56,099 Who manage to drop the engine in the ocean! The ocean! 260 00:26:56,100 --> 00:26:57,619 You know, I think we've offended him. 261 00:26:57,620 --> 00:26:59,179 What's happening? What goes on here? 262 00:26:59,180 --> 00:27:02,219 We've got a stowaway aboard. This is Antoine, the chef. 263 00:27:02,220 --> 00:27:05,052 - Giovanni Copini. - Glad to meet you, sir. 264 00:27:05,087 --> 00:27:07,884 - And this is Stanley. - How do you do. 265 00:27:13,820 --> 00:27:16,737 How do you do. 266 00:27:18,660 --> 00:27:21,167 Why don't you be careful? 267 00:27:21,202 --> 00:27:23,824 Come on... We can't waste all day just talking! 268 00:27:23,859 --> 00:27:26,099 Get that rope! Get the sail up! Go ahead! 269 00:27:26,134 --> 00:27:28,339 You, the fat one, get on the other side! 270 00:27:28,340 --> 00:27:30,608 Pull! It takes muscle to raise a sail! 271 00:27:30,643 --> 00:27:33,846 The fat one, the other side! All together now! 272 00:27:39,123 --> 00:27:40,624 Pull! 273 00:28:17,900 --> 00:28:19,394 Just in time to eat lunch. 274 00:28:19,429 --> 00:28:23,019 Never mind eating. What happened to my pants? 275 00:28:23,020 --> 00:28:26,769 I put them right there to dry. Can you... 276 00:28:27,140 --> 00:28:29,778 Hey, the boat's moving! 277 00:28:31,068 --> 00:28:33,042 You get... 278 00:28:43,340 --> 00:28:46,459 - Kinda nice, eh, Stanley? - Sure is. 279 00:28:46,460 --> 00:28:49,199 Just like playing hooky from school. 280 00:28:49,234 --> 00:28:51,939 We're all playing hooky more or less. 281 00:28:51,940 --> 00:28:55,059 Giovanni, what are you playing hooky from? 282 00:28:55,060 --> 00:28:59,460 From a world where I'm always being told what to do and how to do it. 283 00:28:59,495 --> 00:29:01,463 We don't blame you. 284 00:29:01,498 --> 00:29:02,809 And you, what are you playing hooky from? 285 00:29:02,844 --> 00:29:03,872 Taxes! 286 00:29:03,907 --> 00:29:06,901 Yeah... We don't like taxes! 287 00:29:07,820 --> 00:29:11,407 Hey, Antoine... What about you? Where is your home? 288 00:29:11,442 --> 00:29:17,309 My home? I don't know? The whole world ought to be man's country. 289 00:29:17,344 --> 00:29:22,505 But for me... Someone seems to have locked all the doors. 290 00:29:22,980 --> 00:29:26,179 I can just see our island now... 291 00:29:26,180 --> 00:29:29,652 Palm trees... Flowers... 292 00:29:29,687 --> 00:29:34,602 The sun to warm us... And the gentle rain. 293 00:29:44,780 --> 00:29:47,093 A storm! Don't you think we'd better get the boat ready? 294 00:29:47,128 --> 00:29:48,859 Yes, it looks like a bad one. 295 00:29:48,860 --> 00:29:52,379 - I never saw one like this before. - Me either! 296 00:29:52,380 --> 00:29:56,883 - We'd better pull down the sail! - I'll go get the life raft! 297 00:30:26,283 --> 00:30:29,337 Pull down the sail! 298 00:33:10,833 --> 00:33:14,420 Help! Help! 299 00:34:31,260 --> 00:34:34,500 Ah, look at that! 300 00:34:35,700 --> 00:34:37,309 An island! 301 00:34:37,344 --> 00:34:40,539 We're on an island! Stanley, we're on an... 302 00:34:50,700 --> 00:34:53,928 We're on an island! Take a peep! 303 00:34:54,420 --> 00:34:55,699 Take a peep! 304 00:34:55,700 --> 00:34:59,108 I'm too popped to peep. 305 00:35:01,233 --> 00:35:06,650 Oh, look... Oh, boy! 306 00:35:07,020 --> 00:35:10,515 An atoll! That's what it is! An atoll! 307 00:35:10,550 --> 00:35:12,019 Come on! 308 00:35:12,020 --> 00:35:16,779 - Easy, easy! - It's alright! It's alright. 309 00:35:16,780 --> 00:35:19,476 Let's go fishing now, eh? Hand me a basket. 310 00:35:19,511 --> 00:35:20,739 Right away! 311 00:35:20,740 --> 00:35:24,539 Quick! A pot, some wood. Build a fire for the bouillabaisse. 312 00:35:24,540 --> 00:35:26,369 Don't forget to put some garlic in it? 313 00:35:26,404 --> 00:35:30,128 Oh, without it, it wouldn't be a real bouillabaisse. 314 00:36:06,780 --> 00:36:11,173 - Well, it don't look so bad. - Still in good condition. 315 00:36:28,940 --> 00:36:31,823 Antoine, what time are you serving dinner? 316 00:36:31,858 --> 00:36:34,524 If you want to eat, you'd better go build a fire. 317 00:36:34,559 --> 00:36:37,377 And you, my boy... Go clean the fish. 318 00:36:38,333 --> 00:36:41,444 You get the paper and I'll get the wood. 319 00:36:45,700 --> 00:36:47,419 - Ollie? - Yeah? 320 00:36:47,420 --> 00:36:50,688 Hold this a minute, will ya? 321 00:37:01,620 --> 00:37:05,248 You know, boys? There seems to be a lot of room for building houses here. 322 00:37:05,283 --> 00:37:07,667 Yeah... It sure is naked around here. 323 00:37:08,961 --> 00:37:10,219 Admiral, what do we do on a deserted island? 324 00:37:10,220 --> 00:37:15,259 Here's a man that was shipwrecked and he did alright. Listen. 325 00:37:15,260 --> 00:37:18,159 Robinson Crusoe was born in the city of York. 326 00:37:18,194 --> 00:37:21,059 His father wanted him to become a lawyer. 327 00:37:21,060 --> 00:37:25,109 But young Crusoe longed to go to sea. 328 00:37:33,646 --> 00:37:38,130 Our modern Robinson Crusoe's have gotten used to their new life. 329 00:37:38,165 --> 00:37:43,889 By using the latest scientific farming methods they have tamed the wild land. 330 00:37:48,980 --> 00:37:54,226 And Mother Nature has supplied them with plenty of fresh water. 331 00:37:55,930 --> 00:37:59,682 Oscar. Oscar! 332 00:38:20,580 --> 00:38:25,219 For the animals as well as for the men this island has become a real paradise. 333 00:38:25,220 --> 00:38:31,506 Yes, but a Garden of Eden without Eve and Adam is bored. 334 00:38:31,541 --> 00:38:35,939 But... But what's this? Where are these skipping stones leading us to? 335 00:38:35,940 --> 00:38:38,499 To Papeete, the capital of Tahiti. 336 00:38:38,500 --> 00:38:43,139 And who do we find? Eve! I beg your pardon... Ch�rie Lamour. 337 00:38:43,140 --> 00:38:45,017 Today is her big day. 338 00:38:45,052 --> 00:38:50,268 First of all she is taking an audition at the Cockatoo, the smartest night club in town. 339 00:38:50,303 --> 00:38:54,680 And also she is expected at the courthouse for an important occasion. 340 00:38:54,715 --> 00:38:58,444 She's going to marry Lieutenant Jack Frazer. 341 00:39:00,020 --> 00:39:03,378 Miss Lamour, this way, please. 342 00:39:05,540 --> 00:39:07,990 Oh, sweetheart, I'm so pleased. 343 00:39:08,025 --> 00:39:09,739 It hardly looks like it. You're three quarters of an hour late! 344 00:39:09,740 --> 00:39:12,719 You're not going to grumble about three little quarters of an hour? 345 00:39:12,754 --> 00:39:14,619 Marriage is a most important thing. 346 00:39:14,620 --> 00:39:17,038 And I should like before proceeding any further... 347 00:39:17,039 --> 00:39:19,347 - I got my contract. - What contract? 348 00:39:19,382 --> 00:39:21,775 When we're married we're going to share everything in common. 349 00:39:21,810 --> 00:39:23,438 That's not what I'm talking about. 350 00:39:23,473 --> 00:39:26,139 My contract with the Cockatoo! My debut's tomorrow night. 351 00:39:26,140 --> 00:39:28,299 So you'll be able to come and see me before you sail. 352 00:39:28,300 --> 00:39:30,166 Miss Lamour... If you please... 353 00:39:30,167 --> 00:39:33,139 Oh, but I'm listening to you, Your Honour. 354 00:39:33,140 --> 00:39:37,379 Miss Lamour, Lieutenant... Marriage is a most important thing. 355 00:39:37,380 --> 00:39:40,099 - Just a minute. - It's most unusual but if... 356 00:39:40,100 --> 00:39:44,019 Am I to understand that you intend to continue your career after we are married? 357 00:39:44,020 --> 00:39:47,833 But of course, my sweetheart. You never suggested I should give it up. 358 00:39:47,868 --> 00:39:50,668 I never broached the subject because I took it for granted 359 00:39:50,703 --> 00:39:53,509 that you would devote yourself entirely to me. 360 00:39:53,544 --> 00:39:56,514 Nothing would please me more if you were here all the time. 361 00:39:56,549 --> 00:39:59,736 But when you spend ten months out of the year sailing the seas. 362 00:39:59,771 --> 00:40:02,915 What do you expect me to do? Swim behind your little barge? 363 00:40:02,950 --> 00:40:06,059 - Calm yourself, Miss Lamour. - I'm very calm, Your Honour! 364 00:40:06,060 --> 00:40:08,339 But I'm not going to submit to this kind of blackmail! 365 00:40:08,340 --> 00:40:10,739 In that case I'm not going to hang around here. 366 00:40:10,740 --> 00:40:13,819 You think about it, but think fast. 367 00:40:13,820 --> 00:40:15,146 Please, sir... 368 00:40:15,181 --> 00:40:18,291 Let him go away, Your Honour. I won't run after him! Do you hear me? 369 00:40:18,326 --> 00:40:19,837 Miss Lamour... 370 00:40:19,872 --> 00:40:21,811 He'll never see me again. 371 00:40:21,846 --> 00:40:26,813 I don't know what I'll do yet but I�ll see to it he never finds me. 372 00:40:50,140 --> 00:40:52,539 Come here. I want to talk to you. 373 00:40:52,540 --> 00:40:54,824 Where were, you fellas, a while ago? 374 00:40:54,859 --> 00:40:57,379 I was down at the beach getting these fish for dinner. See? 375 00:40:57,380 --> 00:40:59,739 I was working in the garden. 376 00:40:59,740 --> 00:41:02,139 Did you see or hear anything? 377 00:41:02,140 --> 00:41:04,219 - Just the waves. - Why? 378 00:41:04,220 --> 00:41:05,949 I'll tell you why. 379 00:41:05,984 --> 00:41:10,902 Because I was down by the lagoon and I thought I heard the engines of a big boat. 380 00:41:10,937 --> 00:41:14,539 Then it whistled. By the time I climbed up to see... 381 00:41:14,540 --> 00:41:19,009 - There was nothing there. - That's because it had gone. 382 00:41:19,820 --> 00:41:23,407 - What had gone? - The boat. 383 00:41:26,980 --> 00:41:31,154 You mean to tell me that you saw a boat and didn't let us know? 384 00:41:31,189 --> 00:41:35,685 I saw and I waved to it but it didn't wave back, so I... 385 00:41:35,720 --> 00:41:39,498 Get us something to drink before I forget myself. 386 00:41:43,740 --> 00:41:46,574 Pardon me. 387 00:41:57,420 --> 00:42:01,990 - What�s the matter with you? - I think I saw something. 388 00:42:02,025 --> 00:42:07,211 - What are you talking about? - There's a girl in the kitchen. 389 00:42:07,220 --> 00:42:10,922 You are absolutely right. 390 00:42:10,957 --> 00:42:12,499 There she is! 391 00:42:12,500 --> 00:42:15,043 Hello. 392 00:42:24,642 --> 00:42:27,613 - Hello, fellas. - How did you get here? 393 00:42:27,648 --> 00:42:29,189 Well... 394 00:42:29,224 --> 00:42:33,859 - You might say I was dropped by a witch. - Like one that rides on a broom? 395 00:42:33,860 --> 00:42:37,579 I'm sorry for this intrusion, but you'll have to take me as a guest, I'm afraid. 396 00:42:37,580 --> 00:42:39,515 It will be a pleasure. 397 00:42:39,550 --> 00:42:42,779 I knew I should have built a guest house a long time ago. 398 00:42:42,780 --> 00:42:45,144 Oh... There's no place for me to stay? 399 00:42:45,179 --> 00:42:47,886 Don't you worry your pretty little head about that. 400 00:42:47,921 --> 00:42:50,593 Giovanni and Antoine will move in with Stanley and me. 401 00:42:50,594 --> 00:42:52,803 And you can stay right here. 402 00:42:52,838 --> 00:42:53,895 You're very kind. 403 00:42:53,930 --> 00:42:56,865 Come, my little princess, and I shall show you to your boudoir. 404 00:42:56,900 --> 00:43:00,270 You know, I think I'm going to like this place. 405 00:43:00,305 --> 00:43:03,641 It's swell. You don't have to shave or anything. 406 00:43:09,020 --> 00:43:13,166 I left my cases down at the beach with all my things. 407 00:43:13,201 --> 00:43:16,339 Gentlemen, get the lady's luggage and bring it to her chateau. 408 00:43:16,340 --> 00:43:18,579 Thank you. 409 00:43:18,580 --> 00:43:20,149 What's that funny thing up there? 410 00:43:20,150 --> 00:43:23,434 That, my dear, is the wreckage of the good ship Momus. 411 00:43:23,469 --> 00:43:26,719 I shall never forget the day that I found this island. 412 00:43:26,754 --> 00:43:29,699 It was a terrible night, dark as pitch. 413 00:43:29,700 --> 00:43:32,859 It was so pitch, you couldn't see your hand behind your back. 414 00:43:32,860 --> 00:43:35,139 Exactly, Stanley! 415 00:43:35,140 --> 00:43:39,019 Then, all of a sudden I spotted that harbour. 416 00:43:39,020 --> 00:43:42,265 I put her bow into the teeth of the gale, 417 00:43:42,266 --> 00:43:46,979 lashed myself to the wheel and beached her on that pinnacle. 418 00:43:46,980 --> 00:43:49,539 And it's been there ever since. 419 00:43:49,540 --> 00:43:52,525 Well boys, you must have had trouble getting it up so high. 420 00:43:52,526 --> 00:43:53,619 He read it in a book. 421 00:43:53,620 --> 00:43:57,379 Come, my dear. Book... 422 00:43:57,380 --> 00:44:01,708 One, two, three... All there. Thank you. 423 00:44:47,900 --> 00:44:52,207 Stanley, have you forgotten that we have company? 424 00:44:56,980 --> 00:45:00,764 Gentlemen, make yourselves comfortable. 425 00:45:08,300 --> 00:45:11,124 Gentlemen! 426 00:45:37,300 --> 00:45:39,259 Stanley... 427 00:45:39,260 --> 00:45:43,419 - This is my side. - Well, there's no room on my side. 428 00:45:43,420 --> 00:45:46,779 Well, the fair thing to do is to take turns. 429 00:45:46,780 --> 00:45:52,779 While one sits up, the other sleeps and when he wakes up, we change. 430 00:45:52,780 --> 00:45:57,939 Now, that's what I call a sport. Thank you, Ollie. 431 00:45:57,940 --> 00:46:04,779 That's a good idea. I sleep and when you wake up, I sleep again. 432 00:46:04,780 --> 00:46:07,642 Haven't you forgotten something? 433 00:46:09,415 --> 00:46:13,004 Haven't you forgotten something? 434 00:46:13,039 --> 00:46:14,814 Oh... Good night, Ollie. 435 00:46:14,849 --> 00:46:16,198 I'm sorry, Ollie. 436 00:46:16,233 --> 00:46:17,779 Get up and put that candle out. 437 00:46:17,780 --> 00:46:22,347 - But you said I could... - Go ahead, selfish. 438 00:46:35,420 --> 00:46:37,130 Ollie. 439 00:46:38,140 --> 00:46:39,744 Ollie. 440 00:46:40,940 --> 00:46:42,973 Ollie. 441 00:46:43,362 --> 00:46:47,453 - Are you awake yet? - No! 442 00:47:17,100 --> 00:47:19,588 Pardon me. 443 00:48:38,923 --> 00:48:42,505 - What is that thing? - Look out! 444 00:48:56,220 --> 00:48:59,255 Open the window and we'll drive him out. 445 00:49:26,760 --> 00:49:31,639 This morning I'm going to prepare a magnificent seagull egg omelette with fine herbs. 446 00:49:31,640 --> 00:49:32,999 Omelette... Bah! 447 00:49:33,000 --> 00:49:36,919 Today I'm going to draw the plans for a splendid villa with a big roman bath. 448 00:49:36,920 --> 00:49:38,319 What are you going to do, Ollie? 449 00:49:38,320 --> 00:49:43,159 I'm going to give you, fellas, a piece of my mind. Ch�rie's a nice girl, isn't she? 450 00:49:43,160 --> 00:49:44,541 - Exquisite! - Charming! 451 00:49:44,542 --> 00:49:45,737 Pretty too! 452 00:49:45,772 --> 00:49:46,959 And we're all friends, aren't we? 453 00:49:46,960 --> 00:49:48,559 - Of course. - Naturally. 454 00:49:48,560 --> 00:49:52,319 Well, I make a motion that we never let a woman come between us. Agreed? 455 00:49:52,320 --> 00:49:53,999 - Of course. - I agree. 456 00:49:54,000 --> 00:49:59,039 Now, let's get dressed. 457 00:49:59,040 --> 00:50:03,519 - Say, Ollie, where's the sandpaper? - Sandpaper? 458 00:50:03,520 --> 00:50:06,326 - In that locker. - Thank you. 459 00:50:21,280 --> 00:50:23,959 Pardon me. 460 00:50:23,960 --> 00:50:26,060 Thank you. 461 00:50:26,120 --> 00:50:28,639 Pardon me. 462 00:50:28,640 --> 00:50:31,141 Thank you. 463 00:50:34,840 --> 00:50:37,275 Pardon me. 464 00:50:40,600 --> 00:50:42,559 Thanks a lot. 465 00:50:42,560 --> 00:50:44,321 Pardon me. 466 00:50:47,760 --> 00:50:49,854 Thank you. 467 00:50:51,200 --> 00:50:54,123 Pardon me. 468 00:51:31,040 --> 00:51:32,689 Hey! 469 00:51:35,240 --> 00:51:37,553 Look! 470 00:51:47,360 --> 00:51:49,246 Hello. 471 00:51:51,800 --> 00:51:53,199 What's the matter? 472 00:51:53,200 --> 00:51:56,504 The cat got your tongues? 473 00:51:57,200 --> 00:52:01,287 How nice you look this morning. 474 00:52:01,560 --> 00:52:04,872 Come on, come on... I want you to sit down. 475 00:52:07,080 --> 00:52:10,960 I'll have the food on the table in two seconds. 476 00:52:25,200 --> 00:52:28,039 - Look! She's done clean plates! - Even a table cloth! 477 00:52:28,040 --> 00:52:32,896 - And clean napkins! - She even swept the floor. 478 00:52:47,320 --> 00:52:49,959 Does this belong to anybody? 479 00:52:49,960 --> 00:52:52,370 - Never saw that guy before. - Nobody I know. 480 00:52:52,371 --> 00:52:54,082 No. 481 00:52:57,680 --> 00:52:59,879 It's mine. 482 00:52:59,880 --> 00:53:02,359 It's a friend. 483 00:53:02,360 --> 00:53:06,217 It's just someone I knew once. 484 00:53:17,800 --> 00:53:20,359 I have a little surprise which I hope you're going to like. 485 00:53:20,360 --> 00:53:23,135 - What? Another one? - What is it? 486 00:53:23,136 --> 00:53:26,636 A bouillabaisse! 487 00:53:26,637 --> 00:53:30,559 Tell me... Was your boyfriend fond of bouillabaisse? 488 00:53:30,560 --> 00:53:33,681 Oh, he loved it. 489 00:54:21,880 --> 00:54:27,724 Is this the warehouse you've been building? As warehouses go, it's a funny warehouse. 490 00:54:31,840 --> 00:54:34,575 This is no warehouse! 491 00:54:53,480 --> 00:54:56,319 It's for you. 492 00:54:56,320 --> 00:54:59,679 - For me? - Yes, for you. It sure is easy to fool you. 493 00:54:59,680 --> 00:55:02,519 Did you really think we were building a refrigerator? 494 00:55:02,520 --> 00:55:08,623 We were afraid you'd find out, so we put on all the decorations last night. 495 00:55:30,280 --> 00:55:32,757 Come on in. 496 00:56:03,080 --> 00:56:05,845 It's just lovely. 497 00:56:09,360 --> 00:56:13,519 You've all been such wonderful friends. This is the first real home I've ever had. 498 00:56:13,520 --> 00:56:17,362 I'm so happy I could... 499 00:56:17,800 --> 00:56:23,708 You're not content just to be a singer. You've also got to be the comedian. 500 00:56:28,520 --> 00:56:33,766 What are you playing now? Snow white and the seven dwarves? 501 00:56:35,400 --> 00:56:39,882 That's the fella in the picture that she carries around with her. 502 00:56:39,920 --> 00:56:43,679 Alright! You've tracked me down! Now what? 503 00:56:43,680 --> 00:56:45,799 You're wrong, baby. I never tried tracking you down. 504 00:56:45,800 --> 00:56:49,799 Our old friend, Dolan, reported seeing an uncharted island. 505 00:56:49,800 --> 00:56:53,639 My business here is to chart it. My men are out there working at it now. 506 00:56:53,640 --> 00:56:59,121 I suppose I should have my head examined but I'm going to give you one more chance. 507 00:56:59,800 --> 00:57:04,673 Go and pack you're things and be down at the beach in 15 minutes. 508 00:57:04,840 --> 00:57:08,959 - What for? - I suppose you want to be rescued, don't you? 509 00:57:08,960 --> 00:57:11,498 Not by you! 510 00:57:13,080 --> 00:57:15,239 Lieutenant! Come right away! We've found something! 511 00:57:15,240 --> 00:57:17,953 OK. I'll be right with you. 512 00:57:19,000 --> 00:57:22,978 This is your last chance. Are you coming? 513 00:57:23,320 --> 00:57:25,505 No! 514 00:57:32,680 --> 00:57:38,266 We'd better keep an eye on that guy. He looks like a man who would steal our island. 515 00:57:51,960 --> 00:57:55,559 It's uranium! The place is loaded with it. 516 00:57:55,560 --> 00:57:57,646 Uranium? 517 00:58:00,920 --> 00:58:04,208 Which one of you, fellas, happened to land first on this island? 518 00:58:04,243 --> 00:58:05,679 Let me handle this, fellas. 519 00:58:05,680 --> 00:58:06,729 Why do you ask that? 520 00:58:06,730 --> 00:58:09,719 Because it will determine which nation owns the island. 521 00:58:09,720 --> 00:58:11,581 We all own it. 522 00:58:11,616 --> 00:58:13,679 Of course, of course... You own the island. 523 00:58:13,680 --> 00:58:18,719 You're the real proprietors but some country has got to claim sovereignty. 524 00:58:18,720 --> 00:58:22,134 International law specifies that an island belongs to the country 525 00:58:22,135 --> 00:58:24,359 whose citizen was first to set foot on it. 526 00:58:24,360 --> 00:58:27,879 - So some country can take our island? - That's right. 527 00:58:27,880 --> 00:58:29,959 And if that country has immigration laws? 528 00:58:29,960 --> 00:58:33,439 - You'll have to abide by those laws. - Even income tax laws? 529 00:58:33,440 --> 00:58:37,535 Income tax laws, inheritance taxes and sales taxes. 530 00:58:37,570 --> 00:58:40,559 You know what they are trying to do? They're trying to take our geraniums. 531 00:58:40,560 --> 00:58:46,270 - That's it, exactly! - Pardon us for just one moment! 532 00:58:55,320 --> 00:58:59,559 Let's tell him that we all landed on the island at the same time. 533 00:58:59,560 --> 00:59:03,359 We can't tell a lie. Antoine was the first to land. 534 00:59:03,360 --> 00:59:06,839 - It was a terrible night and... - Alright, alright. 535 00:59:13,040 --> 00:59:16,999 Here's how it is. I was the first man to set foot on this island. 536 00:59:17,000 --> 00:59:19,199 - OK. What's your name? - Antoine. 537 00:59:19,200 --> 00:59:23,039 - Antoine what? - Antoine Master of Cooking. 538 00:59:23,040 --> 00:59:25,679 - Nationality? - I haven't any! 539 00:59:25,680 --> 00:59:31,559 You see, he is what as known as a stateless man. Or in other words a misplaced person. 540 00:59:31,560 --> 00:59:34,999 You see, he's lost and he can't find himself. 541 00:59:35,000 --> 00:59:36,653 Listen, you've got to have a nationality. 542 00:59:36,688 --> 00:59:39,999 I explained that in every port where I wanted to land. 543 00:59:40,000 --> 00:59:42,199 But no country wanted to have me. 544 00:59:42,200 --> 00:59:45,599 Every country now will want to have you! 545 00:59:45,600 --> 00:59:48,865 I'll go and radio the authorities and dump it in somebody's lap. 546 00:59:48,900 --> 00:59:50,359 So long, gentlemen. 547 00:59:50,360 --> 00:59:53,626 - Bye, bye... - So long, Lieutenant. 548 01:00:02,720 --> 01:00:05,704 Every hour, on the hour this station is giving you up to the minute reports... 549 01:00:05,739 --> 01:00:08,551 - about difficults... - of the great states... 550 01:00:08,552 --> 01:00:10,191 in the metter of... 551 01:00:10,226 --> 01:00:11,519 the recent discovery in the Pacific... 552 01:00:11,520 --> 01:00:16,759 of an island that will be known hence forth as Atoll H. 553 01:00:16,760 --> 01:00:20,719 I beg your pardon. As Atoll K. 554 01:00:20,720 --> 01:00:23,199 After a fortnight of conferences... 555 01:00:23,200 --> 01:00:25,521 The great powers in a joint statement issued today, 556 01:00:25,522 --> 01:00:28,199 announced the appointment of an international commission... 557 01:00:28,200 --> 01:00:31,285 to decide which nation will be awarded sovereignty rights... 558 01:00:31,320 --> 01:00:35,392 over the island that emerged from the ocean only a short time a go 559 01:00:35,427 --> 01:00:37,644 and will be known as Atoll K. 560 01:00:37,679 --> 01:00:40,483 This statement was welcomed with relief in the world capitals. 561 01:00:40,518 --> 01:00:42,826 Now it has become only a question of time 562 01:00:42,827 --> 01:00:45,839 before some government raises it's flag over Atoll K. 563 01:00:45,840 --> 01:00:48,319 Some government's flag, they say. 564 01:00:49,020 --> 01:00:50,605 Do you hear that? 565 01:00:50,640 --> 01:00:53,603 Well... Why don't we make a government of our own? 566 01:00:53,638 --> 01:00:57,009 Ch�rie's right! 567 01:00:58,006 --> 01:01:03,233 I'll write a constitution like has never been written before. 568 01:01:04,686 --> 01:01:06,360 Sharpen this! 569 01:01:17,120 --> 01:01:21,879 This will have to be a short constitution. 570 01:01:21,880 --> 01:01:23,799 Now... 571 01:01:23,800 --> 01:01:25,719 We... 572 01:01:25,720 --> 01:01:30,319 the people of... 573 01:01:30,320 --> 01:01:32,642 Of? 574 01:01:33,084 --> 01:01:36,269 Crusoeland... 575 01:01:38,800 --> 01:01:43,839 In order to save our island, 576 01:01:43,874 --> 01:01:48,879 do hereby form a government. 577 01:01:49,303 --> 01:01:50,947 Now, what kind of government do we want? 578 01:01:50,948 --> 01:01:52,919 Very little government would be good, I think. 579 01:01:52,920 --> 01:01:55,679 - Without too many laws. - And no passports. 580 01:01:55,680 --> 01:01:57,759 No passports. 581 01:01:57,760 --> 01:02:01,047 - And no prisons. - No prisons. 582 01:02:04,600 --> 01:02:07,879 What? 583 01:02:07,880 --> 01:02:11,919 - No taxes. - No taxes. 584 01:02:11,920 --> 01:02:14,279 This is getting to be a perfect government. 585 01:02:14,280 --> 01:02:18,799 And I will add... No laws and no money. 586 01:02:18,800 --> 01:02:20,919 And that's all we have room for. 587 01:02:20,920 --> 01:02:25,559 Now, the next thing is to hold an election. I vote for myself as President. 588 01:02:25,560 --> 01:02:29,439 - And Stanley seconds the motion. - But I'm the discoverer of our island! 589 01:02:29,440 --> 01:02:32,159 I vote for me! You vote for me too, don't you? 590 01:02:32,160 --> 01:02:35,559 No, no. Giovanni, votes only for Giovanni! 591 01:02:35,560 --> 01:02:38,605 Electioneering is over! 592 01:02:42,120 --> 01:02:43,639 Ch�rie. 593 01:02:43,640 --> 01:02:45,999 Count the votes. 594 01:02:46,000 --> 01:02:50,959 One vote for Giovanni. One vote for Antoine. 595 01:02:50,960 --> 01:02:55,559 One, two, three... Three votes for Oliver Crusoe. 596 01:02:55,560 --> 01:02:59,860 The President is elected by a comfortable majority. 597 01:03:03,240 --> 01:03:07,599 As President of Crusoeland, I will now choose my cabinet. 598 01:03:07,600 --> 01:03:13,519 - Ch�rie, you are my Vice President. - Thank you, Mr. President. 599 01:03:13,520 --> 01:03:16,679 Antoine, you are my foreign minister. 600 01:03:16,680 --> 01:03:19,039 I am very proud. 601 01:03:19,040 --> 01:03:22,559 Giovanni, you are the minister of construction. 602 01:03:22,594 --> 01:03:25,439 You couldn't have made a better choice. 603 01:03:25,440 --> 01:03:27,930 Well, that's that! 604 01:03:30,640 --> 01:03:35,519 - What about me? - Stanley, you are the people! 605 01:03:35,520 --> 01:03:37,839 I don't want to be the people. 606 01:03:37,840 --> 01:03:40,202 What do you mean, you don't want to be the people? 607 01:03:40,237 --> 01:03:42,559 There are more of you than there are of us! 608 01:03:42,560 --> 01:03:45,399 - You mean, there's a lot of me? - Certainly! 609 01:03:45,400 --> 01:03:48,959 Oh, well! Why didn't you tell me? I didn't know. 610 01:03:48,960 --> 01:03:52,639 Mr. President, but now we will have to have a flag. 611 01:03:52,640 --> 01:03:56,483 Giovanni's right. We can't have a government without a flag. 612 01:03:57,840 --> 01:04:01,839 - Can't we use this as a flag? - That will be perfect! 613 01:04:01,840 --> 01:04:08,148 - Yes, but we will need an emblem. - Wait a second. I have an idea. 614 01:04:50,000 --> 01:04:53,756 It's impossible to keep this house clean. 615 01:04:54,600 --> 01:04:57,391 Look at that. Terrible. 616 01:05:02,120 --> 01:05:04,806 See? The dust did that. 617 01:05:32,280 --> 01:05:34,479 - Stan, Ollie! - What happened? 618 01:05:34,480 --> 01:05:36,250 Looks like we're being invaded. 619 01:05:36,285 --> 01:05:39,582 What happened? Take a look at the beach. 620 01:05:51,480 --> 01:05:56,147 Under the principle of self determination, the constitution proposed by the government, 621 01:05:56,182 --> 01:05:59,279 has been ratified by unanimous vote. 622 01:05:59,280 --> 01:06:05,602 We have no alternative but to recognise this new sovereign state, the Crusoeland. 623 01:06:54,080 --> 01:06:56,384 Pardon me. 624 01:07:02,480 --> 01:07:06,479 - Waiter, waiter! - Antoine, more bouillabaisse. 625 01:07:06,480 --> 01:07:10,165 - Poor Antoine. - Poor Antoine's right. 626 01:07:13,960 --> 01:07:16,999 - What are you having? - You! 627 01:07:17,000 --> 01:07:19,519 Let me go. You can't do that. 628 01:07:19,520 --> 01:07:21,199 They said it's a free country here. 629 01:07:21,200 --> 01:07:25,706 As President of this island I demand that you desist. 630 01:07:34,440 --> 01:07:37,258 Do that again! 631 01:07:39,840 --> 01:07:42,252 You keep out of this, nitwit! 632 01:07:42,287 --> 01:07:44,319 I'll have you thrown off of this island for that! 633 01:07:44,320 --> 01:07:46,367 Yes. We'll have you imported! 634 01:07:46,368 --> 01:07:50,321 If I were you, my fine friends, I wouldn't be too sure. 635 01:07:51,000 --> 01:07:53,773 See you later. 636 01:07:53,960 --> 01:07:55,279 Gentlemen. 637 01:07:55,280 --> 01:07:59,039 I'll have him thrown off this island if it's the last thing I do. 638 01:07:59,040 --> 01:08:00,919 - That's not possible. - Why not? 639 01:08:00,920 --> 01:08:04,039 - Because we have no such laws. - Yes. That would be pretty difficult. 640 01:08:04,040 --> 01:08:06,338 We'd be forced to change the constitution. 641 01:08:06,373 --> 01:08:10,136 If you want my advice Mr. President, call a meeting of the cabinet. 642 01:08:10,171 --> 01:08:11,799 That's a good idea. Come on. 643 01:08:11,800 --> 01:08:15,189 We'll attend to that right now! 644 01:08:15,800 --> 01:08:19,643 Enjoy yourself, folks. We'll be right back. 645 01:08:41,160 --> 01:08:42,959 It sure is quiet out there. 646 01:08:42,960 --> 01:08:46,965 That's because I showed a firm hand with our proclamation. 647 01:09:00,440 --> 01:09:05,034 Now I'll make a tour round the island and test the public's reaction. 648 01:09:05,840 --> 01:09:08,834 You don't have to. They're coming to visit you. 649 01:09:08,869 --> 01:09:11,282 They're coming to apologise. 650 01:09:11,760 --> 01:09:15,011 I knew that would bring them to their senses. 651 01:09:19,720 --> 01:09:23,401 - Who wrote that? - He did! 652 01:09:26,320 --> 01:09:29,359 - I now put you under arrest! - But he's the President. 653 01:09:29,360 --> 01:09:31,909 He certainly is. 654 01:09:33,960 --> 01:09:39,839 - Why don't you hang him? - You have just given me an excellent idea. 655 01:09:39,840 --> 01:09:45,199 You will confess everything and then you will be hanged like gentlemen, at sunrise. 656 01:09:45,200 --> 01:09:47,386 Thank you very much. 657 01:09:50,320 --> 01:09:54,839 - What'd he say? - Why don't you keep your big mouth shut? 658 01:09:54,840 --> 01:09:58,239 - Are you going to hang her too? - Of course not. 659 01:09:58,240 --> 01:10:03,199 - What can I say, but thank you. - I can't believe my ears. 660 01:10:03,200 --> 01:10:07,119 Well, if you can't believe those ears, you can't believe anything. 661 01:10:07,120 --> 01:10:09,194 Put some guards around the house. 662 01:10:09,195 --> 01:10:12,847 I'll immediately go and start a crew building a gallows. 663 01:10:12,882 --> 01:10:17,719 Oh, by the way... Now that I'm going to be President, I'll need that outfit. 664 01:10:17,720 --> 01:10:22,363 - Will you accompany me, my dear? - But of course. 665 01:10:29,440 --> 01:10:33,336 - I still can't believe my... - Oh, shut up! 666 01:10:46,240 --> 01:10:49,468 See if the guards are still out there. 667 01:11:02,320 --> 01:11:04,904 He missed me! 668 01:11:14,400 --> 01:11:16,359 Attention! Attention! 669 01:11:16,360 --> 01:11:21,559 Commander in chief, geographic station Tahiti. calling Lieutenant Frazer. 670 01:11:21,560 --> 01:11:26,199 Report your position. 8:30 AM, wavelength 15 metres... Over. 671 01:11:26,200 --> 01:11:29,359 Lucky I was hired to come here as a radio operator. 672 01:11:29,360 --> 01:11:31,388 Without Alecto I'd be sunk. 673 01:11:31,389 --> 01:11:35,506 That reminds me. He was just looking for you, Alecto. 674 01:11:35,520 --> 01:11:39,522 - Where is he? - Oh, over there. 675 01:11:43,680 --> 01:11:48,959 Hello. Lieutenant Frazer. Lieutenant Frazer! 676 01:11:48,960 --> 01:11:51,771 Lieutenant... For you. 677 01:11:54,280 --> 01:11:55,564 Sounds like a dame. 678 01:11:55,565 --> 01:11:58,199 Lieutenant Frazer. Lieutenant Frazer! 679 01:11:58,200 --> 01:12:02,039 Hello, snow white. Don't tell me the dwarves are annoying you. 680 01:12:02,040 --> 01:12:04,412 Hello, Jack. Listen to me. You've got to come straight away. 681 01:12:04,447 --> 01:12:07,475 They've started a revolution... They're building a gallows... 682 01:12:07,510 --> 01:12:10,503 They're going to hang everyone. I need you! Do you hear me? 683 01:12:10,800 --> 01:12:13,906 Change your course, 20 points to starboard. 684 01:12:28,840 --> 01:12:32,249 One, two, three, four... Let's go! 685 01:13:56,520 --> 01:13:59,079 - Get away! Quick! - Is this another one of your tricks? 686 01:13:59,080 --> 01:14:02,039 - What do you mean, tricks? - Sure, she's full of them. 687 01:14:02,040 --> 01:14:05,359 - We go outside and the guards shoot us. - You're wrong! 688 01:14:05,360 --> 01:14:10,300 I just got rid of the guards outside. I put a stone in my purse. 689 01:14:11,160 --> 01:14:15,279 I went with Alecto only because one of us had to remain free to save the others. 690 01:14:15,280 --> 01:14:18,364 - What are we waiting for? - Come on! 691 01:14:18,920 --> 01:14:22,239 - No. I'm staying here. - But we can't leave you here! 692 01:14:22,240 --> 01:14:24,359 I've got to stay here and send them in the other direction. 693 01:14:24,360 --> 01:14:28,732 - Thank you very much, miss. - Now hurry up! Hurry up! 694 01:14:53,640 --> 01:14:55,634 - How did it happen? - I haven't got time to explain! 695 01:14:55,635 --> 01:14:58,399 You've got to run and try and catch those brutes. 696 01:14:58,400 --> 01:15:01,159 Did you notice which way they went? 697 01:15:01,160 --> 01:15:05,163 - That way! - Follow me! 698 01:15:25,880 --> 01:15:28,870 There they are! 699 01:15:28,905 --> 01:15:30,982 Follow me! 700 01:15:45,880 --> 01:15:48,804 Hurry up! They went this way! 701 01:15:58,640 --> 01:16:02,012 Hey, look at that! 702 01:16:17,440 --> 01:16:20,594 I think we're safe here. 703 01:16:20,629 --> 01:16:23,842 Don't you? 704 01:16:33,640 --> 01:16:37,422 He must have fainted. 705 01:16:49,400 --> 01:16:51,802 What happened? 706 01:16:59,840 --> 01:17:02,559 Ch�rie! 707 01:17:02,560 --> 01:17:05,683 It's Ch�rie! 708 01:17:09,640 --> 01:17:12,310 Stan, answer me. Forgive me. 709 01:17:12,345 --> 01:17:15,689 I didn't know it was you. Please, look at me. 710 01:17:16,640 --> 01:17:19,763 - How did you catch them? - But I... 711 01:17:21,280 --> 01:17:25,889 The girl is absolutely wonderful. She has a stone in her bag! 712 01:17:26,600 --> 01:17:28,408 Quick! Get them out of here! 713 01:17:28,409 --> 01:17:31,959 We're going to give the signal for the show to begin. 714 01:17:31,960 --> 01:17:36,319 As a token of thanks for your help, without which I would never have succeeded, 715 01:17:36,320 --> 01:17:43,300 I am giving you the honour of pulling the lever that will drop these traitors into eternity. 716 01:17:53,880 --> 01:17:57,839 Alecto! Alecto! This girl is in cahoots with the traitors! 717 01:17:57,840 --> 01:18:00,914 - Look where he's standing. - What are you talking about? 718 01:18:00,915 --> 01:18:04,756 She overpowered us and let them escape! 719 01:19:13,800 --> 01:19:16,105 I don't get it. I've just been checking. 720 01:19:16,106 --> 01:19:19,274 We're exactly on the position where the island stood. 721 01:19:27,600 --> 01:19:30,239 - Oh, no! - What do you mean, no? 722 01:19:30,240 --> 01:19:32,799 - I don't want to be rescued by him! - Why not? 723 01:19:32,800 --> 01:19:34,759 He was too long getting here! 724 01:19:34,760 --> 01:19:37,711 This world of ours is definitely no fair place 725 01:19:37,712 --> 01:19:40,159 but people go on living just the same. 726 01:19:40,160 --> 01:19:42,719 Ch�rie Lamour is finally marrying her Lieutenant 727 01:19:42,720 --> 01:19:47,119 And they look forward to many years of happily married life. 728 01:19:47,120 --> 01:19:50,463 Do you take for your wedded wife Miss Ch�rie Lamour? 729 01:19:50,498 --> 01:19:52,199 OK, OK! 730 01:19:52,200 --> 01:19:55,079 - I now pronounce you man and wife. - You jilted me. 731 01:19:55,080 --> 01:19:56,519 I jilted you, you say? 732 01:19:56,520 --> 01:19:59,453 Giovanni has gone back to his native Italy. 733 01:19:59,454 --> 01:20:04,319 Instead of building marble palaces, he'll go on forever building fences. 734 01:20:04,320 --> 01:20:07,559 Antoine has been brought back to the boat from which he ran away. 735 01:20:07,560 --> 01:20:13,159 Still anxious to give up this life of wandering, he tries once more his usual means of escape. 736 01:20:13,160 --> 01:20:18,763 But this time he's gotten into the wrong sort of cage. 737 01:20:25,280 --> 01:20:26,879 As for our two heroes, 738 01:20:26,880 --> 01:20:30,879 after all their mishaps, they've finally gotten their inheritance. 739 01:20:30,880 --> 01:20:36,639 Their own south sea island and there far away from all the cares of the world, 740 01:20:36,640 --> 01:20:40,079 they settle down to a well earned rest. 741 01:20:40,080 --> 01:20:45,199 That was sure was nice of Frazer and Ch�rie to land us here on our own real island. 742 01:20:45,200 --> 01:20:48,439 Give us all this food and everything... 743 01:20:48,440 --> 01:20:51,839 - Just like a fresh start in life. - It certainly is. 744 01:20:51,840 --> 01:20:55,815 And they're going to send us new supplies every six months. 745 01:20:55,816 --> 01:20:58,399 At last, all of our troubles are over. 746 01:20:58,400 --> 01:21:03,639 Yes, sir. Nothing to do from now on but eat and sleep. 747 01:21:03,640 --> 01:21:08,003 And nobody to tell us what to do. 748 01:21:09,440 --> 01:21:12,559 - What are you doing here? - What are we doing here? 749 01:21:12,560 --> 01:21:14,719 This is our island! 750 01:21:14,720 --> 01:21:15,839 There must be some mistake. 751 01:21:15,840 --> 01:21:20,568 This island has been taken over by the government for insufficient payment of inheritance taxes. 752 01:21:20,603 --> 01:21:23,408 Moreover, you've also been fined for the delay. 753 01:21:23,443 --> 01:21:26,214 It's my duty to seize your supplies and food. 754 01:21:26,249 --> 01:21:28,408 Take it away! 755 01:21:35,200 --> 01:21:39,319 Well, here's another nice mess you've gotten me into! 756 01:21:39,320 --> 01:21:43,598 Well, I couldn't help it. You're always blaming me for everything... 757 01:21:44,305 --> 01:21:50,576 Please rate this subtitle at %url% Help other users to choose the best subtitles 62171

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.