All language subtitles for Unspeakable s01e07 Intent (1997 - 2005).eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian Download
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,280 --> 00:00:02,740 It is not, and will not be, a witch hunt. 2 00:00:02,850 --> 00:00:06,140 It can't be about punishment, or worse, revenge. 3 00:00:06,180 --> 00:00:08,420 - It should be. - I think you should testify. 4 00:00:08,470 --> 00:00:09,890 I don't see the need to relive it. 5 00:00:09,920 --> 00:00:11,820 I don't owe anybody my story. 6 00:00:11,920 --> 00:00:13,660 The AZT doesn't seem to be helping. 7 00:00:13,760 --> 00:00:15,100 You really need to take it easy. 8 00:00:15,120 --> 00:00:16,490 Give the meds a chance. 9 00:00:16,590 --> 00:00:18,060 - [SHOT CRACKS] - [JIM]: Say I take that rifle, 10 00:00:18,100 --> 00:00:20,060 and I point it at your head, and I pull the trigger, 11 00:00:20,100 --> 00:00:22,340 someone's gonna call that murder, dontcha think? 12 00:00:23,500 --> 00:00:25,070 I'm so sorry. 13 00:00:25,170 --> 00:00:26,600 He's gone. 14 00:00:26,700 --> 00:00:27,840 Will you marry me? 15 00:00:28,970 --> 00:00:30,270 I want kids. 16 00:00:30,300 --> 00:00:32,540 We don't really know how long I have. 17 00:00:32,640 --> 00:00:34,010 Doesn't change how I feel. 18 00:00:34,110 --> 00:00:37,350 I watched my husband become bitter, hateful, and vengeful. 19 00:00:37,450 --> 00:00:38,960 [MARLYS EDWARDH]: They're all filing suit. 20 00:00:39,040 --> 00:00:40,620 They're basically saying we sandbagged them. 21 00:00:40,650 --> 00:00:42,850 They buried my friends, 22 00:00:42,950 --> 00:00:44,990 now they're trying to bury the truth. 23 00:00:56,920 --> 00:00:58,760 [REPORTER]: Canadians are another step closer 24 00:00:58,770 --> 00:00:59,779 to learning the result 25 00:00:59,780 --> 00:01:02,020 of the multi-year Krever Commission's inquiry 26 00:01:02,040 --> 00:01:04,840 into the safety of Canada's blood system. 27 00:01:04,880 --> 00:01:05,920 The Federal Court of Appeal 28 00:01:05,940 --> 00:01:08,740 today rejected the Red Cross and other government officials' 29 00:01:08,770 --> 00:01:12,210 attempt to block Krever from assigning blame in his report. 30 00:01:14,020 --> 00:01:17,150 While today's ruling was certainly good news, 31 00:01:17,200 --> 00:01:18,550 the battle is not over. 32 00:01:18,660 --> 00:01:22,560 The case is now going to the Supreme Court, 33 00:01:22,570 --> 00:01:24,550 and hopefully, they will agree with the lower courts, 34 00:01:24,580 --> 00:01:25,890 but we can't assume anything. 35 00:01:26,000 --> 00:01:30,270 And as the fight for the truth continues... 36 00:01:30,370 --> 00:01:34,040 we continue to bury the dead. 37 00:01:40,610 --> 00:01:42,310 It's good. 38 00:01:42,410 --> 00:01:44,180 Lameck wants to cut it. 39 00:01:44,280 --> 00:01:45,560 Why? 40 00:01:45,600 --> 00:01:48,180 He says it appeals to emotions rather than facts. 41 00:01:48,280 --> 00:01:51,280 Well, this is the Supreme Court we're talking about, 42 00:01:51,300 --> 00:01:53,320 so your oral arguments are limited. 43 00:01:53,340 --> 00:01:55,480 Your best shot to make your case is with the written factum. 44 00:01:55,500 --> 00:01:56,660 I know that. 45 00:01:56,740 --> 00:01:57,830 So are you worried? 46 00:01:57,930 --> 00:02:00,619 Every court so far has ruled in our favour. 47 00:02:00,620 --> 00:02:04,250 It wouldn't have gotten this far if it was a sure thing. 48 00:02:04,350 --> 00:02:06,350 Lameck is your lawyer. He works for you. 49 00:02:07,850 --> 00:02:09,320 I told him the paragraph stays in. 50 00:02:11,890 --> 00:02:13,880 51 00:02:13,920 --> 00:02:18,890 - Synced & corrected by MementMori - -- www.addic7ed.com -- 52 00:02:23,000 --> 00:02:24,100 [RED CROSS ATTORNEY ON TV]: ...Well, because, milady, 53 00:02:24,120 --> 00:02:26,080 Section 13 speaks of misconduct. 54 00:02:26,110 --> 00:02:28,940 There is virtually no judicial definition 55 00:02:28,960 --> 00:02:30,360 of what misconduct is. 56 00:02:30,410 --> 00:02:33,019 [SUPREME COURT JUSTICE]: We all know what misconduct is, 57 00:02:33,020 --> 00:02:34,880 or easily can find that out. 58 00:02:34,980 --> 00:02:37,160 [ATTORNEY]: But it can be short of findings 59 00:02:37,180 --> 00:02:38,800 that are the equivalent of civil and criminal... 60 00:02:38,820 --> 00:02:40,820 [ALICE]: We're out of milk. Pick some up if you can. 61 00:02:40,830 --> 00:02:43,190 [ATTORNEY CONTINUES]: Mismanagement can be a form... 62 00:02:43,290 --> 00:02:44,920 Can you believe this shit? 63 00:02:45,020 --> 00:02:46,770 These idiots are arguing 64 00:02:46,790 --> 00:02:48,740 about the definition of "misconduct." 65 00:02:48,800 --> 00:02:50,000 I mean, nobody seems to care 66 00:02:50,020 --> 00:02:52,480 that the bastards actually deserve to be blamed. 67 00:02:52,560 --> 00:02:55,030 I'm going to be home late again. 68 00:02:55,130 --> 00:02:56,720 We're out of milk! 69 00:02:56,780 --> 00:02:59,020 ... for the most part, of criminal or civil liability... 70 00:03:10,960 --> 00:03:12,880 Wait, what is happening here? 71 00:03:12,990 --> 00:03:14,440 Uh, pan-seared salmon, 72 00:03:14,490 --> 00:03:16,720 saffron rice, and broccoli. 73 00:03:16,820 --> 00:03:17,850 Who are you, 74 00:03:17,890 --> 00:03:19,200 and what have you done with my husband? 75 00:03:19,230 --> 00:03:20,280 [CHUCKLES] 76 00:03:20,290 --> 00:03:23,160 I'm actually feeling pretty good today. 77 00:03:23,260 --> 00:03:24,800 Even went for a walk. 78 00:03:24,900 --> 00:03:26,500 Wow. 79 00:03:26,520 --> 00:03:28,400 Good for you. 80 00:03:28,500 --> 00:03:30,140 How was your day? 81 00:03:30,520 --> 00:03:33,270 Uh, the usual. 82 00:03:34,970 --> 00:03:38,620 I did, uh, run across one... 83 00:03:38,660 --> 00:03:40,580 fun bit of news. 84 00:03:40,640 --> 00:03:41,850 Oh, yeah? 85 00:03:41,950 --> 00:03:44,000 Um, doctors in Italy, 86 00:03:44,020 --> 00:03:48,590 they invented this procedure called "sperm washing." 87 00:03:49,960 --> 00:03:52,090 Sperm washing? 88 00:03:52,190 --> 00:03:54,530 The HIV virus is actually only in the semen. 89 00:03:54,630 --> 00:03:57,530 They use a centrifuge to separate out individual sperms. 90 00:03:57,630 --> 00:03:59,350 Then inject them into the woman 91 00:03:59,370 --> 00:04:01,660 - through artificial insemination. - [SIGHS] 92 00:04:01,700 --> 00:04:03,200 I'm thinking that... 93 00:04:03,300 --> 00:04:05,200 spring is a... 94 00:04:05,300 --> 00:04:07,370 beautiful time of year in Rome. 95 00:04:07,470 --> 00:04:10,010 I know what you're gonna say. 96 00:04:10,110 --> 00:04:11,740 But I've been saving a little... 97 00:04:11,840 --> 00:04:15,310 vacation slash artificial insemination fund. 98 00:04:16,850 --> 00:04:18,750 Look, it's not just because 99 00:04:18,790 --> 00:04:20,320 I'm afraid of transmitting the virus. 100 00:04:22,280 --> 00:04:23,760 [SMOKE ALARM STARTS BEEPING] 101 00:04:23,800 --> 00:04:25,420 Oh, shit! 102 00:04:25,530 --> 00:04:26,790 Open up... open up the door... 103 00:04:34,170 --> 00:04:36,260 I can't believe he actually fell for it. 104 00:04:36,360 --> 00:04:38,980 "Is that suit custom made?" I'd throw up in my mouth 105 00:04:39,000 --> 00:04:40,570 if I tried saying something like that. 106 00:04:40,670 --> 00:04:42,940 People like compliments. 107 00:04:43,040 --> 00:04:45,740 You know, Brian's a smart guy. 108 00:04:45,850 --> 00:04:47,280 He should see right though Chad 109 00:04:47,290 --> 00:04:48,480 and know he's just sucking up, 110 00:04:48,500 --> 00:04:51,220 but he eats it up. 111 00:04:51,320 --> 00:04:53,420 You're a brilliant architect, 112 00:04:53,520 --> 00:04:56,120 and I'm sure you'll impress your boss with your talent. 113 00:04:56,220 --> 00:04:58,760 I assume that's why they hired you. 114 00:04:58,800 --> 00:04:59,830 Thanks. 115 00:04:59,930 --> 00:05:02,240 See? Compliments work. 116 00:05:02,680 --> 00:05:04,200 I knew what you were doing. 117 00:05:04,230 --> 00:05:06,400 [LAUGHS] 118 00:05:06,450 --> 00:05:09,630 - Hey! I have a paper due tomorrow. - Come on, come on! 119 00:05:09,650 --> 00:05:11,800 I'm sure it's genius. A-plus. 120 00:05:11,860 --> 00:05:14,699 Because you are so smart and sexy at astrophysics. 121 00:05:14,700 --> 00:05:17,280 Aw, a truly, truly sad effort. 122 00:05:17,380 --> 00:05:19,380 - Told you I'm terrible. - [CHUCKLES] 123 00:05:23,920 --> 00:05:26,750 [DOOR OPENS] 124 00:05:26,850 --> 00:05:28,020 Hey... 125 00:05:29,700 --> 00:05:30,790 Hey... 126 00:05:30,890 --> 00:05:32,040 [SIGHS SLEEPILY] 127 00:05:32,160 --> 00:05:36,160 It's 9:20, don't you have a deposition at 9:30? 128 00:05:36,260 --> 00:05:37,960 Oh, shit. 129 00:05:38,930 --> 00:05:41,230 [GROANS] I must have shut the alarm off in my sleep. 130 00:05:48,960 --> 00:05:50,040 Whew. 131 00:05:51,140 --> 00:05:52,440 [DOORBELL RINGS] 132 00:05:56,080 --> 00:05:57,880 Hi. 133 00:06:00,990 --> 00:06:02,420 [KEYS JINGLE] 134 00:06:03,390 --> 00:06:04,590 [RIPPING TAPE] 135 00:06:14,800 --> 00:06:18,360 136 00:06:20,110 --> 00:06:22,740 [LISA]: "Sorry this took so long, 137 00:06:22,840 --> 00:06:24,120 but my dad said in his will 138 00:06:24,140 --> 00:06:27,250 that you should get his beloved Marlin 336. 139 00:06:27,350 --> 00:06:29,250 He said you would know what to do with it. 140 00:06:29,350 --> 00:06:30,850 Lisa Krepke." 141 00:06:39,030 --> 00:06:40,530 So... 142 00:06:40,570 --> 00:06:42,130 how are Huey and Dewey holding up? 143 00:06:43,400 --> 00:06:44,920 His two remaining t-cells. 144 00:06:44,940 --> 00:06:46,730 He gave them names. 145 00:06:46,830 --> 00:06:49,230 They're still there, hanging tough. 146 00:06:49,340 --> 00:06:52,000 Couple of bad-asses, Huey and Dewey. 147 00:06:53,370 --> 00:06:55,710 Um... 148 00:06:55,810 --> 00:06:56,980 What are his options? 149 00:06:58,640 --> 00:07:01,950 The only real option is a liver transplant. 150 00:07:02,050 --> 00:07:03,700 Unfortunately, the government won't allow it 151 00:07:03,720 --> 00:07:05,150 for patients with HIV. 152 00:07:09,890 --> 00:07:11,160 How long... 153 00:07:12,560 --> 00:07:14,360 How long do you think I have? 154 00:07:14,460 --> 00:07:17,030 Without a biopsy, it's hard to know, 155 00:07:17,130 --> 00:07:19,260 but, um... 156 00:07:19,370 --> 00:07:20,890 we don't want to put you through that. 157 00:07:23,360 --> 00:07:26,370 Based on what I'm seeing, your liver is already failing. 158 00:07:27,940 --> 00:07:29,980 I'm sorry. 159 00:07:42,570 --> 00:07:44,230 I'm just saying, 160 00:07:44,290 --> 00:07:47,250 don't go in there with unreasonable expectations. 161 00:07:47,270 --> 00:07:49,420 He's the Associate Deputy Health Minister. 162 00:07:49,440 --> 00:07:50,910 He's the only one who agreed to meet with me, 163 00:07:50,930 --> 00:07:53,100 so, no, I don't have high expectations, 164 00:07:53,120 --> 00:07:55,100 but I've got to do everything I can. 165 00:07:55,280 --> 00:07:57,700 You know, changing policy takes time. 166 00:07:57,760 --> 00:08:00,670 Whose side are you on? 167 00:08:00,770 --> 00:08:02,420 The policy is outdated. 168 00:08:02,480 --> 00:08:03,960 It was instituted years ago, 169 00:08:03,980 --> 00:08:06,770 when HIV meant AIDS and rapid death. 170 00:08:06,790 --> 00:08:08,100 There's new treatments now. 171 00:08:08,140 --> 00:08:09,460 People are surviving. 172 00:08:11,450 --> 00:08:13,250 I'll be back soon. 173 00:08:15,320 --> 00:08:16,960 I'm sorry. 174 00:08:17,220 --> 00:08:18,760 For what? 175 00:08:18,820 --> 00:08:22,440 For not being able to give you the life that you deserve. 176 00:08:28,810 --> 00:08:31,680 For not being able to spend the future with you. 177 00:08:33,200 --> 00:08:36,520 I love that you're fighting for me, I do, 178 00:08:36,550 --> 00:08:39,690 but I've come to terms with it. 179 00:08:40,580 --> 00:08:42,890 The time that we've had together... 180 00:08:45,630 --> 00:08:47,900 it makes me so happy. 181 00:08:49,170 --> 00:08:52,570 I want you to be happy again one day, too. 182 00:08:52,670 --> 00:08:55,640 Please don't be angry. 183 00:09:02,160 --> 00:09:04,380 I won't be long, okay? 184 00:09:11,220 --> 00:09:13,390 You're home late. 185 00:09:18,500 --> 00:09:20,860 I want a child. 186 00:09:23,430 --> 00:09:25,780 Then maybe you should find someone else to have it with. 187 00:09:25,820 --> 00:09:28,270 I don't want "a" child, idiot. 188 00:09:28,300 --> 00:09:29,780 I want your child. 189 00:09:29,820 --> 00:09:32,140 Preferably with you around to help raise him or her. 190 00:09:32,170 --> 00:09:33,420 I'm through talking about this. 191 00:09:33,440 --> 00:09:34,840 I'm not. 192 00:09:36,580 --> 00:09:37,940 You're not dead. 193 00:09:38,000 --> 00:09:40,950 I know that you could die. 194 00:09:41,050 --> 00:09:43,090 I knew that when I married you. 195 00:09:44,390 --> 00:09:46,360 I understand the circumstances, okay? 196 00:09:46,380 --> 00:09:48,860 I'm saying I'll raise the kid as a single mom if I have to. 197 00:09:50,020 --> 00:09:51,720 Why can't you understand? 198 00:09:51,760 --> 00:09:55,970 I want a piece of you, Peter. 199 00:09:56,070 --> 00:09:58,900 Someone to continue on in this world with me. 200 00:10:00,200 --> 00:10:02,740 I want to look into our child's eyes 201 00:10:02,770 --> 00:10:06,810 and see both of us, 202 00:10:06,910 --> 00:10:08,810 what we mean to each other. 203 00:10:11,150 --> 00:10:13,680 I want you to live on, 204 00:10:13,780 --> 00:10:16,490 regardless. 205 00:10:21,930 --> 00:10:24,860 Just a reminder, this Saturday, 11:00 till 3:00. 206 00:10:26,380 --> 00:10:28,360 Great. See you then. 207 00:10:28,900 --> 00:10:30,080 Every time I come by, 208 00:10:30,100 --> 00:10:31,110 you're here. 209 00:10:31,130 --> 00:10:34,000 It's a crazy time of year, with the family picnic. 210 00:10:34,100 --> 00:10:35,710 How are things? 211 00:10:35,810 --> 00:10:37,240 Peter and Darby? 212 00:10:38,300 --> 00:10:39,820 Darby's talking about having kids. 213 00:10:39,840 --> 00:10:41,660 No kidding? 214 00:10:41,680 --> 00:10:45,650 I'm not sure Peter's on board with it, though. 215 00:10:45,750 --> 00:10:47,280 You should go home and get some rest. 216 00:10:48,420 --> 00:10:50,120 Go home to what? 217 00:10:50,160 --> 00:10:52,020 That bad, huh? 218 00:10:53,290 --> 00:10:55,480 We're like strangers living under one roof. 219 00:10:57,260 --> 00:10:59,100 I know. What can I say? 220 00:10:59,130 --> 00:11:01,060 Have you thought about seeing a counselor? 221 00:11:01,200 --> 00:11:02,800 I could recommend someone if you like. 222 00:11:02,860 --> 00:11:05,230 I've been seeing a therapist for a while now, 223 00:11:05,270 --> 00:11:06,840 but there's no way Ben would ever go. 224 00:11:06,920 --> 00:11:08,990 [TELEPHONE RINGS] 225 00:11:09,090 --> 00:11:11,190 Sorry. 226 00:11:12,590 --> 00:11:15,160 Hello, B.C. Hemophilia Society. 227 00:11:19,500 --> 00:11:21,500 [QUIET KNOCK] 228 00:11:23,540 --> 00:11:24,840 Hey. 229 00:11:24,900 --> 00:11:26,020 You okay with visitors? 230 00:11:26,040 --> 00:11:27,840 We can come back later on if now is not good. 231 00:11:27,940 --> 00:11:29,740 There might not be a later, 232 00:11:29,770 --> 00:11:30,840 at least for me. 233 00:11:34,850 --> 00:11:38,400 It's nice to know you've still got your sense of humour. 234 00:11:38,480 --> 00:11:40,619 We've been waiting on news from the Supreme Court. 235 00:11:40,620 --> 00:11:41,630 Do you have any idea 236 00:11:41,640 --> 00:11:43,090 on when they might make their ruling? 237 00:11:43,120 --> 00:11:44,190 No. 238 00:11:44,290 --> 00:11:45,390 Hopefully soon. 239 00:11:47,400 --> 00:11:49,800 Probably waiting till after I'm gone, 240 00:11:49,900 --> 00:11:52,970 just to keep me from knowing the end of the story. 241 00:11:53,860 --> 00:11:56,860 Hey, Paul, um... everything you did, 242 00:11:56,870 --> 00:11:58,600 all the sacrifices you've made... 243 00:11:58,620 --> 00:12:00,710 I wasn't the only one. 244 00:12:01,580 --> 00:12:04,540 Still. We won't forget. 245 00:12:05,760 --> 00:12:09,150 I just hope it's not for nothing. 246 00:12:16,000 --> 00:12:17,850 - _ - The findings of the Krever Inquiry 247 00:12:17,890 --> 00:12:19,520 are not going to be admissible in court. 248 00:12:19,540 --> 00:12:22,030 I know, that's why there's no point in waiting. 249 00:12:22,130 --> 00:12:23,440 The evidence is overwhelming. 250 00:12:23,460 --> 00:12:26,100 We're certainly monitoring the situation. 251 00:12:28,140 --> 00:12:31,000 "Conduct which shows a wanton or reckless disregard 252 00:12:31,020 --> 00:12:32,310 for the lives of others 253 00:12:32,410 --> 00:12:35,120 will by its nature constitute prima facie evidence 254 00:12:35,160 --> 00:12:37,180 of the mental element." 255 00:12:37,200 --> 00:12:38,560 I know that intent is an issue 256 00:12:38,580 --> 00:12:39,860 in terms of criminal prosecution, 257 00:12:39,880 --> 00:12:40,910 so look at that. 258 00:12:40,930 --> 00:12:42,720 It's an internal Red Cross memo 259 00:12:42,770 --> 00:12:44,490 documenting the economic impact 260 00:12:44,520 --> 00:12:46,440 of switching to safer heat-treated products. 261 00:12:47,220 --> 00:12:49,560 They knew it would kill people if they didn't switch. 262 00:12:49,660 --> 00:12:51,390 They chose to put a price on people's lives. 263 00:12:51,490 --> 00:12:54,290 Clearly, you've done your homework. 264 00:12:54,980 --> 00:12:56,330 [SIGHS] 265 00:12:59,170 --> 00:13:01,530 You make that sound like it's a school project. 266 00:13:01,640 --> 00:13:02,970 That wasn't what I meant. 267 00:13:04,060 --> 00:13:06,940 You've given us a lot to digest here. 268 00:13:08,020 --> 00:13:09,540 And I can assure you, 269 00:13:09,640 --> 00:13:11,040 we appreciate your input. 270 00:13:11,100 --> 00:13:12,790 I'm sorry, but that sounds a little like bullshit 271 00:13:12,810 --> 00:13:13,930 intended to get me to leave. 272 00:13:15,280 --> 00:13:19,390 What you and your family have been through is tragic. 273 00:13:20,760 --> 00:13:23,060 You're going to have to trust us to do our job. 274 00:13:23,160 --> 00:13:25,680 I'll be more than happy to keep you informed 275 00:13:25,690 --> 00:13:26,700 of any updates. 276 00:13:29,230 --> 00:13:30,700 Okay. 277 00:13:35,700 --> 00:13:37,900 My number's in there, my address, too, 278 00:13:38,010 --> 00:13:39,740 all my info. 279 00:13:39,840 --> 00:13:40,910 We'll be in touch. 280 00:13:57,580 --> 00:13:59,430 Krever's report is critical. 281 00:14:00,860 --> 00:14:02,310 And if it ends up saying what we want, 282 00:14:02,330 --> 00:14:04,840 it'll definitely help move the Hep C class action suit forward, 283 00:14:04,860 --> 00:14:06,660 but... [SIGHS] 284 00:14:06,680 --> 00:14:08,240 we have to be ready if it doesn't. 285 00:14:12,770 --> 00:14:15,540 He wouldn't want us just standing around crying over him. 286 00:14:25,690 --> 00:14:29,290 Marta's eulogy was beautiful. 287 00:14:30,280 --> 00:14:31,860 When she talked about them 288 00:14:31,960 --> 00:14:35,140 not being able to start a family... 289 00:14:36,230 --> 00:14:39,270 it was so sad. 290 00:14:42,470 --> 00:14:43,540 Hey... 291 00:14:44,640 --> 00:14:48,310 he had AIDS as well as Hep C. 292 00:14:48,410 --> 00:14:49,880 You don't. 293 00:14:52,380 --> 00:14:54,110 He shouldn't have had either. 294 00:14:54,140 --> 00:14:55,980 [ENGINE STARTS] 295 00:14:58,820 --> 00:14:59,890 Good evening. 296 00:14:59,990 --> 00:15:03,080 A long and emotional legal fight ended today 297 00:15:03,100 --> 00:15:05,190 with the ruling by the Supreme Court of Canada. 298 00:15:05,290 --> 00:15:07,230 It involves the Krever Commission 299 00:15:07,270 --> 00:15:09,160 on Canada's tainted blood supply, 300 00:15:09,260 --> 00:15:11,330 and whether the Commission can lay blame 301 00:15:11,430 --> 00:15:12,440 for what went wrong 302 00:15:12,450 --> 00:15:15,200 in a system that failed so many Canadians. 303 00:15:15,300 --> 00:15:17,280 The Supreme Court ruled that yes, 304 00:15:17,300 --> 00:15:19,090 the Commission can lay blame. 305 00:15:19,170 --> 00:15:20,890 "These infections were caused 306 00:15:20,910 --> 00:15:23,460 by the very system Canadians rely upon 307 00:15:23,480 --> 00:15:25,920 to restore their health in times of illness 308 00:15:25,950 --> 00:15:26,960 or accident." 309 00:15:28,080 --> 00:15:30,100 Well, you must feel a little vindicated. 310 00:15:30,120 --> 00:15:32,550 They quoted the exact introductory paragraph 311 00:15:32,600 --> 00:15:34,020 you wrote for the factum. 312 00:15:34,120 --> 00:15:35,920 We have work to do. 313 00:15:40,360 --> 00:15:42,430 [KREVER SIGHS HEAVILY] 314 00:15:43,840 --> 00:15:47,270 244 days of public hearings. 315 00:15:47,370 --> 00:15:49,600 353 witnesses. 316 00:15:49,700 --> 00:15:52,340 175,000 documents, 317 00:15:52,440 --> 00:15:54,910 totalling close to a million pages collected. 318 00:15:55,010 --> 00:15:59,250 1,073 pages. 319 00:15:59,350 --> 00:16:02,080 An undertaking of this magnitude and complexity 320 00:16:02,100 --> 00:16:03,680 could not have been conducted 321 00:16:03,700 --> 00:16:05,850 without the commitment 322 00:16:05,880 --> 00:16:08,290 and untiring work of so many. 323 00:16:08,390 --> 00:16:10,300 Most of you in this room 324 00:16:10,340 --> 00:16:14,230 gave four years of your life to this report. 325 00:16:14,330 --> 00:16:16,070 And your efforts, for the most part, 326 00:16:16,090 --> 00:16:17,330 adequately competent. 327 00:16:19,070 --> 00:16:22,430 Will blood and blood products 328 00:16:22,540 --> 00:16:25,980 be safe in Canada in future as a result? 329 00:16:26,140 --> 00:16:28,410 That remains to be seen. 330 00:16:28,510 --> 00:16:31,280 However, what I do not doubt 331 00:16:31,380 --> 00:16:34,250 is that your undying concern for public welfare 332 00:16:34,270 --> 00:16:36,220 throughout this endeavour 333 00:16:36,250 --> 00:16:40,050 is evidence of the very best that we have to offer. 334 00:16:40,150 --> 00:16:41,990 The very best. 335 00:16:43,260 --> 00:16:45,220 And I thank you all for that. 336 00:16:51,700 --> 00:16:54,160 Hopefully, it does what it should. 337 00:16:54,200 --> 00:16:57,140 Well, if it doesn't, we didn't do our job. 338 00:17:10,150 --> 00:17:11,570 "In the pages that follow, 339 00:17:11,590 --> 00:17:14,440 an account is given of a public health disaster 340 00:17:14,460 --> 00:17:17,030 that was unprecedented in Canada, 341 00:17:17,050 --> 00:17:18,640 and, if we have learned from it, 342 00:17:18,700 --> 00:17:20,980 one that will never occur again... " 343 00:17:21,000 --> 00:17:23,300 "... The process of implementing HIV antibody testing 344 00:17:23,400 --> 00:17:26,120 was characterized by a failure of all the major actors 345 00:17:26,140 --> 00:17:28,710 responsible for the provision of blood services 346 00:17:28,810 --> 00:17:29,900 to heed the clear indications of urgency... " 347 00:17:29,920 --> 00:17:32,450 "... At the heart of the delay in introducing HIV testing 348 00:17:32,480 --> 00:17:34,500 was the character of the Red Cross, 349 00:17:34,520 --> 00:17:36,219 the organization most responsible 350 00:17:36,220 --> 00:17:38,350 for ensuring the safety of the blood supply. 351 00:17:38,400 --> 00:17:41,100 The Red Cross was a tentative and ineffective decision maker 352 00:17:41,120 --> 00:17:43,560 that recoiled from its responsibility to make timely decisions... " 353 00:17:43,580 --> 00:17:45,050 "... There is no reasonable explanation 354 00:17:45,090 --> 00:17:47,440 for the length of time it took the Canadian Red Cross 355 00:17:47,460 --> 00:17:49,230 to prepare the pamphlet about AIDS, 356 00:17:49,330 --> 00:17:51,950 particularly when it is compared to the time it took 357 00:17:51,980 --> 00:17:53,700 other blood services throughout the world 358 00:17:53,720 --> 00:17:55,000 to prepare pamphlets or information sheets... " 359 00:17:55,100 --> 00:17:57,080 "... For its part the Canadian Blood Committee, 360 00:17:57,100 --> 00:17:59,650 once presented with an implementation plan to approve, 361 00:17:59,700 --> 00:18:01,420 reacted with routine deliberation 362 00:18:01,440 --> 00:18:04,210 at a time when expeditious action was required... " 363 00:18:04,310 --> 00:18:05,650 "The effect of the failure 364 00:18:05,680 --> 00:18:08,580 to implement surrogate testing in Canada is illustrated 365 00:18:08,600 --> 00:18:10,740 by the Blajchman-Feinman study itself, 366 00:18:10,800 --> 00:18:13,050 which confirmed that surrogate testing 367 00:18:13,080 --> 00:18:15,100 would have significantly reduced the incidence 368 00:18:15,120 --> 00:18:17,180 - of post-transfusion hepatitis... " - "... was delayed 369 00:18:17,200 --> 00:18:19,860 because the Red Cross was concerned about inventory, 370 00:18:19,960 --> 00:18:23,130 and subordinated safety in its ordering of priorities. 371 00:18:23,230 --> 00:18:26,079 It is impossible to avoid the conclusion that, 372 00:18:26,080 --> 00:18:28,580 if heat-treated concentrates had been introduced 373 00:18:28,600 --> 00:18:29,790 as soon as possible, 374 00:18:29,830 --> 00:18:31,520 some of the hemophiliacs who were infected 375 00:18:31,540 --> 00:18:33,400 would have avoided infection... " 376 00:18:33,420 --> 00:18:35,180 "... In the light of what was known at the time 377 00:18:35,200 --> 00:18:37,390 about the risk of transfusion-related AIDS 378 00:18:37,410 --> 00:18:38,920 and the measures that were available 379 00:18:38,940 --> 00:18:42,040 to reduce that risk, was enough done? 380 00:18:42,940 --> 00:18:44,780 The answer is no." 381 00:18:44,800 --> 00:18:46,330 "The Red Cross did not carry out 382 00:18:46,350 --> 00:18:48,450 risk-reduction measures assiduously. 383 00:18:48,550 --> 00:18:51,820 It did not appropriately weigh competing concerns. 384 00:18:51,900 --> 00:18:54,570 Rather, it consistently used the absence 385 00:18:54,580 --> 00:18:56,280 of 'definitive proof' 386 00:18:56,300 --> 00:18:58,800 of a link between AIDS and blood transfusion 387 00:18:58,820 --> 00:19:01,740 as a justification for maintaining the status quo... 388 00:19:01,800 --> 00:19:03,120 Its employees or officials repeatedly... " 389 00:19:03,140 --> 00:19:06,520 "... The regulations governing preparations from human sources 390 00:19:06,600 --> 00:19:09,750 gave it the authority to require manufacturers 391 00:19:09,780 --> 00:19:12,340 to institute measures to screen out donors 392 00:19:12,400 --> 00:19:15,220 who were potentially infected with bloodborne diseases. 393 00:19:15,260 --> 00:19:17,080 It did not institute this requirement 394 00:19:17,100 --> 00:19:19,920 with respect to AIDS at any time through the 1980s... " 395 00:19:19,950 --> 00:19:22,400 "... The contamination of the blood-supply system 396 00:19:22,420 --> 00:19:24,830 was in large measure the result of the rejection, 397 00:19:24,860 --> 00:19:26,080 or at least the non-acceptance, 398 00:19:26,120 --> 00:19:29,120 of an important tenet in the philosophy of public health, 399 00:19:29,140 --> 00:19:30,540 action to reduce risk 400 00:19:30,560 --> 00:19:32,600 should not await scientific certainty. 401 00:19:32,700 --> 00:19:33,890 When there was reasonable evidence 402 00:19:33,930 --> 00:19:35,520 that serious infectious diseases 403 00:19:35,540 --> 00:19:37,100 could be transmitted by blood, 404 00:19:37,200 --> 00:19:40,000 the principal actors in the blood-supply system in Canada 405 00:19:40,020 --> 00:19:42,519 refrained from taking essential preventative measures 406 00:19:42,520 --> 00:19:45,840 until causation had been proved with scientific certainty. 407 00:19:45,940 --> 00:19:49,560 The result was a national public health disaster." 408 00:19:51,820 --> 00:19:53,500 And you said nothing would come of this. 409 00:19:54,820 --> 00:19:57,120 I was wrong. 410 00:20:06,970 --> 00:20:08,440 It's a hell of a challenge. 411 00:20:08,500 --> 00:20:11,300 I'm trying to use natural light throughout the workspaces 412 00:20:11,340 --> 00:20:13,819 and collect rainwater to help cool the building. 413 00:20:13,820 --> 00:20:15,410 That's brilliant. 414 00:20:15,510 --> 00:20:17,200 No one thought so at first, 415 00:20:17,310 --> 00:20:20,040 but I badgered them into submission. 416 00:20:20,140 --> 00:20:22,150 You must get that from your mother. 417 00:20:24,720 --> 00:20:26,380 All those years... 418 00:20:26,480 --> 00:20:29,120 you worked so hard. 419 00:20:30,040 --> 00:20:32,890 Yeah, I don't think I ever fully realized it back then, but... 420 00:20:32,990 --> 00:20:34,830 you deserve more credit 421 00:20:34,860 --> 00:20:36,140 for making things safe for me 422 00:20:36,160 --> 00:20:37,890 and a lot of other guys like me. 423 00:20:39,060 --> 00:20:41,300 I just did what I had to do. 424 00:20:42,300 --> 00:20:43,460 It meant 425 00:20:43,500 --> 00:20:45,770 I wasn't around as much as I would've wanted to be. 426 00:20:45,870 --> 00:20:47,070 We survived. 427 00:20:47,170 --> 00:20:49,580 How are things with Mom? 428 00:20:49,680 --> 00:20:53,140 Oh... she's fine. She's just... 429 00:20:53,240 --> 00:20:54,710 just working too hard. 430 00:20:54,810 --> 00:20:57,820 It had to be hard on her. 431 00:20:57,900 --> 00:20:59,220 Years of listening 432 00:20:59,260 --> 00:21:01,660 to people's heart-breaking stories every day. 433 00:21:01,680 --> 00:21:03,740 She's the strongest person I've ever met. 434 00:21:06,590 --> 00:21:08,260 Take a vacation. 435 00:21:08,360 --> 00:21:10,960 Go to the Bahamas like you're always talking about. 436 00:21:11,060 --> 00:21:13,130 Take Mom sailing. 437 00:21:13,230 --> 00:21:14,760 [CHUCKLES] 438 00:21:14,860 --> 00:21:16,230 Yeah, maybe. 439 00:21:21,040 --> 00:21:22,940 [RUBY]: Are you home? 440 00:21:23,040 --> 00:21:25,180 Dinner's gonna be late! 441 00:21:25,280 --> 00:21:28,010 My dad said the recommendations Krever made 442 00:21:28,110 --> 00:21:29,590 should pave the way for compensation 443 00:21:29,610 --> 00:21:30,950 for Hep C victims. 444 00:21:31,050 --> 00:21:32,420 That's great. 445 00:21:32,470 --> 00:21:35,520 Just gotta get the health ministers on board. 446 00:21:35,620 --> 00:21:37,750 They're balking as usual. 447 00:21:37,860 --> 00:21:39,240 Wanting to exclude people 448 00:21:39,260 --> 00:21:41,060 who got infected before a certain date. 449 00:21:41,080 --> 00:21:42,920 Still trying to pay out as little 450 00:21:42,940 --> 00:21:44,030 as they can possibly... 451 00:21:44,130 --> 00:21:45,260 Come with me. 452 00:21:45,280 --> 00:21:47,200 I want to show you what I bought today. 453 00:21:47,300 --> 00:21:49,740 Don't worry, I can take it back. 454 00:21:58,580 --> 00:22:01,140 I mean, I'm not pregnant yet. 455 00:22:01,250 --> 00:22:03,620 That's good, because we've been using condoms, 456 00:22:03,650 --> 00:22:05,220 so it would have been someone else's baby. 457 00:22:05,320 --> 00:22:07,120 [LAUGHS] 458 00:22:09,590 --> 00:22:12,160 Crazy, I know. 459 00:22:12,260 --> 00:22:15,060 I just saw it, and... 460 00:22:15,160 --> 00:22:16,460 I can still get a full refund... 461 00:22:16,480 --> 00:22:17,660 I think we should keep it. 462 00:22:18,740 --> 00:22:19,820 Really? 463 00:22:21,000 --> 00:22:22,080 Jury's still out 464 00:22:22,100 --> 00:22:24,130 on whether Hep C can be transmitted sexually. 465 00:22:25,300 --> 00:22:27,840 I don't want you to feel pressured. 466 00:22:27,940 --> 00:22:29,520 I know the risks. 467 00:22:32,180 --> 00:22:33,380 [LAUGHS] 468 00:22:38,020 --> 00:22:39,180 Krever's report said 469 00:22:39,190 --> 00:22:41,150 everything we hoped it would say. 470 00:22:41,170 --> 00:22:42,220 That's good. 471 00:22:42,320 --> 00:22:45,320 But seeing all those other people testifying, 472 00:22:45,370 --> 00:22:47,809 orphans and widows, 473 00:22:47,810 --> 00:22:51,550 families torn apart by this tragedy... 474 00:22:51,750 --> 00:22:54,780 suddenly, I didn't feel so alone. 475 00:22:54,880 --> 00:22:56,780 And what about Ben? 476 00:22:56,800 --> 00:22:57,950 How did he react? 477 00:22:59,920 --> 00:23:02,720 He was glad that they named the people 478 00:23:02,770 --> 00:23:05,660 for the things they did wrong. 479 00:23:05,760 --> 00:23:07,370 But he won't be satisfied 480 00:23:07,400 --> 00:23:09,460 until they're all rotting in jail. 481 00:23:09,560 --> 00:23:13,670 He calls them criminals, worse sometimes. 482 00:23:13,770 --> 00:23:16,000 I mean, we've all been driven crazy by this. 483 00:23:16,100 --> 00:23:20,570 I don't even know what normal is anymore. 484 00:23:20,680 --> 00:23:23,080 I'm just not sure it's about justice. 485 00:23:25,010 --> 00:23:28,320 It's like... 486 00:23:28,480 --> 00:23:31,350 he has to keep moving or... 487 00:23:31,450 --> 00:23:34,520 Or what? 488 00:23:38,360 --> 00:23:40,660 [WILL]: Hey, how'd it go? 489 00:23:40,720 --> 00:23:42,960 Uh, there's nothing physically wrong. 490 00:23:43,260 --> 00:23:45,580 That's good. 491 00:23:45,620 --> 00:23:48,070 She thinks it's depression. 492 00:23:48,120 --> 00:23:49,170 You're kidding. 493 00:23:49,270 --> 00:23:51,440 Well, that's what I said. 494 00:23:52,960 --> 00:23:55,820 I've got so much to be happy about. 495 00:23:55,920 --> 00:23:57,120 Everything's okay, 496 00:23:57,140 --> 00:23:58,520 and I'm gonna be a grandmother. 497 00:23:58,550 --> 00:24:01,580 I don't think depression means actually being sad. 498 00:24:01,680 --> 00:24:03,860 [SNIFFLES] 499 00:24:04,100 --> 00:24:05,680 I know. 500 00:24:05,820 --> 00:24:08,460 She said that... [SIGHS HEAVILY] 501 00:24:08,470 --> 00:24:09,840 prolonged chronic stress 502 00:24:09,860 --> 00:24:12,430 can create an irregular hormonal imbalance. 503 00:24:12,530 --> 00:24:14,270 You don't produce the right amounts 504 00:24:14,300 --> 00:24:15,930 of adrenaline and cortisol. 505 00:24:16,030 --> 00:24:18,880 PTSD is a real physiological thing. 506 00:24:19,580 --> 00:24:20,630 So... 507 00:24:20,740 --> 00:24:22,040 Cipralex! 508 00:24:23,180 --> 00:24:24,740 You gonna take it? 509 00:24:24,800 --> 00:24:27,680 [SCOFFS] I can hear my mother now. 510 00:24:27,700 --> 00:24:29,709 "It's just a bunch of psycho-babble bullshit. 511 00:24:29,710 --> 00:24:30,720 Get over it." 512 00:24:30,760 --> 00:24:33,550 [BANGING PILL BOTTLE TESTILY] 513 00:24:35,180 --> 00:24:36,600 I should've been here more. 514 00:24:36,620 --> 00:24:38,450 I shouldn't have worked so much. 515 00:24:38,550 --> 00:24:40,050 Too many trips... 516 00:24:40,100 --> 00:24:42,020 leave you to look after everything. 517 00:24:42,120 --> 00:24:43,890 This isn't on you. 518 00:24:43,990 --> 00:24:45,760 We both had our battles to fight. 519 00:24:48,930 --> 00:24:50,340 You remember Ryan used to say 520 00:24:50,360 --> 00:24:52,670 that he didn't want anyone to think he was weak 521 00:24:52,770 --> 00:24:55,400 because he had to take medication to be normal. 522 00:24:55,500 --> 00:24:57,840 I don't think anyone's going to accuse you of that. 523 00:24:57,940 --> 00:25:00,210 Damn right. No one's going to know. 524 00:25:04,880 --> 00:25:07,400 I said I would get back to you with any updates, 525 00:25:07,420 --> 00:25:09,750 - Mr. Landry. - That was months ago. 526 00:25:09,850 --> 00:25:11,990 You're going to have to be patient. 527 00:25:12,090 --> 00:25:13,950 Maybe it's not murder, 528 00:25:14,060 --> 00:25:16,350 but the Ontario Court of Appeals decision 529 00:25:16,390 --> 00:25:18,630 in R. v. Sharp, 1984, 530 00:25:18,650 --> 00:25:21,360 held that criminal negligence required no proof 531 00:25:21,380 --> 00:25:23,500 like intention or deliberation. 532 00:25:23,600 --> 00:25:25,700 Indifference was sufficient. 533 00:25:25,800 --> 00:25:28,900 The Supreme Court of Canada also considered this issue 534 00:25:28,920 --> 00:25:31,520 in R. v. Waite, 1989, where based on... 535 00:25:31,540 --> 00:25:34,340 - Mr. Landry... - Yes, I did more homework. 536 00:25:34,400 --> 00:25:36,480 The question is, are you doing yours? 537 00:25:36,600 --> 00:25:37,620 I know I'm not the only one 538 00:25:37,630 --> 00:25:39,500 who's calling for charges to be laid. 539 00:25:39,560 --> 00:25:40,780 These things take time. 540 00:25:40,880 --> 00:25:42,680 Now, I assure you 541 00:25:42,720 --> 00:25:45,690 we have significant resources devoted to this. 542 00:25:45,790 --> 00:25:48,150 There was a time when I trusted the powers that be. 543 00:25:48,260 --> 00:25:49,440 Never again. 544 00:25:49,470 --> 00:25:50,790 So if you think I'm just gonna sit back 545 00:25:50,890 --> 00:25:52,660 and allow this to all get swept under the rug... 546 00:25:52,680 --> 00:25:53,790 Mr. Landry, 547 00:25:53,900 --> 00:25:56,190 I suggest you refrain from anything 548 00:25:56,200 --> 00:25:58,230 that might be misconstrued as a threatening tone. 549 00:25:58,330 --> 00:26:00,870 I'm not the criminal here! 550 00:26:00,970 --> 00:26:04,240 Those men made decisions that cost people their lives, 551 00:26:04,280 --> 00:26:06,240 and people are still dying! 552 00:26:06,340 --> 00:26:08,640 So you better fucking do something about it! 553 00:26:15,480 --> 00:26:16,620 [DOOR SLAMS] 554 00:26:20,210 --> 00:26:22,330 The criminal investigation was expected, 555 00:26:22,350 --> 00:26:23,510 but not so soon. 556 00:26:23,610 --> 00:26:26,539 The RCMP are starting five weeks earlier than planned 557 00:26:26,540 --> 00:26:28,400 on the strength of new evidence. 558 00:26:28,440 --> 00:26:31,070 Uh, we had people come forward to us 559 00:26:31,170 --> 00:26:33,440 that were... 560 00:26:33,540 --> 00:26:35,680 had specific information 561 00:26:35,690 --> 00:26:39,260 within the blood, uh, supply system in Canada. 562 00:26:40,420 --> 00:26:42,440 Seriously, it's good news, Dad. 563 00:26:42,480 --> 00:26:44,050 It's what you wanted, right? 564 00:26:44,150 --> 00:26:46,700 They probably got sick of you harassing them. 565 00:26:46,720 --> 00:26:48,090 Doesn't mean they're laying charges. 566 00:26:48,110 --> 00:26:50,020 They're just launching an investigation. 567 00:26:50,120 --> 00:26:51,990 History is littered with things that were launched 568 00:26:52,000 --> 00:26:53,690 and came crashing back to Earth. 569 00:26:53,790 --> 00:26:57,600 You need, like, help. 570 00:26:58,920 --> 00:27:00,570 [CRUNCHING] 571 00:27:01,660 --> 00:27:03,740 You know there are other kinds of sandwiches. 572 00:27:03,840 --> 00:27:05,270 Not in this house. 573 00:27:05,280 --> 00:27:07,010 Not while I'm around. 574 00:27:08,310 --> 00:27:09,540 Seriously, though, 575 00:27:09,570 --> 00:27:12,700 this constant bitterness and anger, 576 00:27:12,740 --> 00:27:14,440 it's not good for you. 577 00:27:14,480 --> 00:27:16,690 Is that your professional opinion now? 578 00:27:16,720 --> 00:27:18,330 Well, I'm not a doctor yet, 579 00:27:18,360 --> 00:27:20,890 but I don't need a degree to see what you're doing to yourself. 580 00:27:20,990 --> 00:27:23,160 You say that as though I'm the one in control. 581 00:27:23,260 --> 00:27:25,790 I'm not doing this to myself. 582 00:27:25,800 --> 00:27:27,700 I'm the one trying to take back control. 583 00:27:27,730 --> 00:27:32,270 Dad, control is an illusion. 584 00:27:32,370 --> 00:27:34,470 I mean, I'm not saying you shouldn't fight. 585 00:27:34,480 --> 00:27:35,570 I'm just saying, 586 00:27:35,590 --> 00:27:37,980 sometimes, you need to enjoy the little things, 587 00:27:38,000 --> 00:27:40,140 like a completely delicious sandwich 588 00:27:40,240 --> 00:27:42,250 with absolutely no redeeming health benefits 589 00:27:42,280 --> 00:27:44,580 whatsoever. 590 00:27:48,550 --> 00:27:49,580 Seriously, though, 591 00:27:49,600 --> 00:27:51,100 have you had your blood pressure checked recently? 592 00:27:51,120 --> 00:27:53,390 Enough! 593 00:27:57,800 --> 00:27:59,220 Sorry. 594 00:27:59,230 --> 00:28:01,040 Brian was being a real pain in the ass... 595 00:28:01,100 --> 00:28:02,830 Shh... 596 00:28:02,930 --> 00:28:05,030 - [HEARTBEAT WHOOSHING] - That sounds good. 597 00:28:05,070 --> 00:28:07,570 Yes, good strong heartbeat. 598 00:28:09,180 --> 00:28:12,540 And... 599 00:28:12,580 --> 00:28:14,060 here we go. 600 00:28:14,100 --> 00:28:17,320 There's the head, and the legs... 601 00:28:17,400 --> 00:28:19,240 Everything where it should be. 602 00:28:24,290 --> 00:28:25,890 What happened? 603 00:28:25,910 --> 00:28:27,320 Baby's active. 604 00:28:27,420 --> 00:28:29,120 You don't have to tell me. 605 00:28:29,220 --> 00:28:31,360 Little guy's been kicking the crap out of me. 606 00:28:31,390 --> 00:28:33,540 She keeps referring to the baby as a "he." 607 00:28:34,600 --> 00:28:35,700 It's my mom. 608 00:28:35,740 --> 00:28:38,120 She thinks it's a boy, the way I'm carrying. 609 00:28:38,160 --> 00:28:39,640 But can you actually tell? 610 00:28:39,670 --> 00:28:41,699 No, don't say anything! I don't want to know. 611 00:28:41,700 --> 00:28:42,880 I want it to be a surprise. 612 00:28:45,360 --> 00:28:46,620 [KNOCK ON DOOR] Will, it's Lawrence! 613 00:28:46,640 --> 00:28:48,260 He wants to talk to both of us. 614 00:28:48,280 --> 00:28:49,680 What are you doing? 615 00:28:49,700 --> 00:28:51,300 I told you I would call a plumber. 616 00:28:51,320 --> 00:28:52,980 It's an easy fix. Just put him on speakerphone. 617 00:28:52,990 --> 00:28:55,380 - You don't know what you're doing... - Just put him on speakerphone. 618 00:28:55,480 --> 00:28:57,620 - Hey! - Hey, Lawrence, what's up? 619 00:28:57,660 --> 00:29:00,640 Well, Provincial and Federal health ministers 620 00:29:00,660 --> 00:29:03,660 are about to announce a $1.2 billion compensation package 621 00:29:03,700 --> 00:29:05,459 for those infected with Hep C. 622 00:29:05,460 --> 00:29:08,050 - That's great news. - There was no compassion involved. 623 00:29:08,100 --> 00:29:09,660 You know, their lawyers told them to settle 624 00:29:09,680 --> 00:29:11,500 only because they knew they'd get creamed in court with lawsuits. 625 00:29:11,530 --> 00:29:12,580 It was the cheapest way out. 626 00:29:12,640 --> 00:29:16,220 But... it's only for those who were exposed 627 00:29:16,240 --> 00:29:17,870 between 1986 and 1990, 628 00:29:17,900 --> 00:29:19,650 because there was a test available at that time 629 00:29:19,660 --> 00:29:20,670 that wasn't used. 630 00:29:20,680 --> 00:29:22,510 Well, that's what we were worried about. 631 00:29:22,530 --> 00:29:23,840 Yeah, we're planning a press conference 632 00:29:23,860 --> 00:29:26,100 for later on in the day after the official announcement. 633 00:29:26,780 --> 00:29:28,749 Jesus, a lot of people are gonna be pissed off. 634 00:29:28,750 --> 00:29:29,800 Well... 635 00:29:29,810 --> 00:29:31,120 we'll just have to keep up the pressure... 636 00:29:31,220 --> 00:29:32,250 [WATER SPRAYING] 637 00:29:32,350 --> 00:29:33,470 [SHRIEKING AND SHOUTING] Oh! 638 00:29:34,180 --> 00:29:35,360 There's a shut-off under the sink! 639 00:29:35,400 --> 00:29:36,700 - A shut-off? - Under the sink, 640 00:29:36,720 --> 00:29:39,050 - under the sink. It turns the water off. - Why isn't it off now? 641 00:29:39,080 --> 00:29:40,730 Because you have to turn it back on to see... 642 00:29:40,750 --> 00:29:42,730 Just never mind. Just please turn it off! 643 00:29:42,830 --> 00:29:44,320 - Hello? - It was an easy fix! 644 00:29:46,670 --> 00:29:48,060 Hey, you. 645 00:29:48,160 --> 00:29:50,440 Hey. 646 00:29:50,540 --> 00:29:52,470 What's going on? 647 00:29:52,570 --> 00:29:54,710 You're in labour. 648 00:29:54,810 --> 00:29:57,040 What? 649 00:29:57,220 --> 00:29:58,750 We've actually had this conversation 650 00:29:58,760 --> 00:30:00,050 a few times. 651 00:30:00,200 --> 00:30:03,170 You're in the hospital having a baby. 652 00:30:03,270 --> 00:30:05,840 I am? 653 00:30:05,940 --> 00:30:09,170 That's so nice. 654 00:30:09,270 --> 00:30:10,540 And they gave you some morphine 655 00:30:10,580 --> 00:30:12,300 to help with the pain. 656 00:30:12,500 --> 00:30:14,660 Who brought all the flowers? 657 00:30:14,680 --> 00:30:16,250 They're so pretty. 658 00:30:19,650 --> 00:30:21,920 Maybe a little too much morphine. 659 00:30:25,380 --> 00:30:26,660 I love you. 660 00:30:26,700 --> 00:30:27,760 I love you, too. 661 00:30:28,940 --> 00:30:30,300 [GROANS IN PAIN] 662 00:30:30,360 --> 00:30:31,680 What's that? 663 00:30:31,760 --> 00:30:33,500 You're having a contraction. 664 00:30:33,560 --> 00:30:35,680 [GROANING] Whoa. 665 00:30:35,780 --> 00:30:37,020 Holy shit, that hurts. 666 00:30:37,040 --> 00:30:39,700 Okay, okay, here, let's breathe... Let's breathe. 667 00:30:39,720 --> 00:30:41,850 [GROANING IN PAIN] 668 00:30:41,960 --> 00:30:44,620 Oh... why don't I have an... 669 00:30:44,730 --> 00:30:46,900 why don't I have an epidural? 670 00:30:46,930 --> 00:30:49,200 It was too early. 671 00:30:49,400 --> 00:30:52,970 [GROANING] Get me an epidural right now! 672 00:30:53,070 --> 00:30:54,400 What? 673 00:30:54,560 --> 00:30:56,100 What's wrong? 674 00:30:56,500 --> 00:30:58,500 That's not a good look. What's going on? 675 00:31:02,910 --> 00:31:05,960 I mean, this is an unusually long time, isn't it? 676 00:31:06,020 --> 00:31:08,580 I regret not having another child. 677 00:31:10,450 --> 00:31:13,490 Now? You want to talk about that now? 678 00:31:13,590 --> 00:31:16,279 Well, after Ryan, I didn't think I could handle it, 679 00:31:16,280 --> 00:31:17,400 but now... 680 00:31:17,420 --> 00:31:21,330 Now we're going to enjoy a healthy grandchild. 681 00:31:21,430 --> 00:31:24,260 And if she's a girl she'll be a carrier. 682 00:31:25,800 --> 00:31:28,280 If it's a boy, the hemophilia ends right here. 683 00:31:28,340 --> 00:31:30,240 Why couldn't they just find out? 684 00:31:30,420 --> 00:31:32,060 Why do we need suspense and drama? 685 00:31:32,120 --> 00:31:34,770 Why is this taking so damn long? 686 00:31:39,580 --> 00:31:40,650 What? 687 00:31:40,750 --> 00:31:41,750 What's wrong? 688 00:31:44,440 --> 00:31:45,960 Is something wrong? 689 00:31:46,040 --> 00:31:48,190 Why are you crying? 690 00:31:53,960 --> 00:31:56,160 [MARGARET GASPS] 691 00:31:56,180 --> 00:31:57,760 Oh... 692 00:31:57,770 --> 00:31:59,340 - [RUBY]: It's a girl. - [GASPS IN DELIGHT] 693 00:31:59,360 --> 00:32:01,670 [WILL]: Ryan just scared the crap out of us. 694 00:32:01,770 --> 00:32:05,140 I couldn't talk. I was... overwhelmed. 695 00:32:09,200 --> 00:32:12,510 Well, it sure wasn't the easiest thing ever, was it? 696 00:32:12,610 --> 00:32:14,550 She's beautiful. 697 00:32:14,600 --> 00:32:16,750 Sure took long enough. 698 00:32:16,850 --> 00:32:18,220 You're telling me. 699 00:32:18,270 --> 00:32:19,650 [CHUCKLES] Right. 700 00:32:28,330 --> 00:32:30,330 Her name is Mya. 701 00:32:31,320 --> 00:32:35,380 Oh, my God, how could I forget what this is like? 702 00:32:35,440 --> 00:32:37,060 [WHISPERING] Hello, Mya... 703 00:32:37,200 --> 00:32:40,970 I'm your grandma. 704 00:32:42,680 --> 00:32:44,610 - You did good. - [LAUGHING] 705 00:32:44,650 --> 00:32:46,150 You did so good. 706 00:32:46,170 --> 00:32:48,010 [WEARILY] Oh, God... 707 00:32:49,080 --> 00:32:51,800 [WHISPERING] I'm your grandmother. 708 00:32:51,850 --> 00:32:52,880 Good evening. 709 00:32:52,890 --> 00:32:56,040 Canadians living the legacy of the tainted blood tragedy 710 00:32:56,060 --> 00:32:58,590 have waited a long time for this day. 711 00:32:58,690 --> 00:33:01,160 Others didn't live to see it. 712 00:33:01,260 --> 00:33:03,160 After a five-year investigation, 713 00:33:03,260 --> 00:33:06,000 the RCMP has laid criminal charges, 714 00:33:06,030 --> 00:33:09,040 including charges against the Canadian Red Cross 715 00:33:09,100 --> 00:33:11,690 and several doctors who were highly placed 716 00:33:11,710 --> 00:33:14,340 in Canada's blood distribution system. 717 00:33:14,400 --> 00:33:15,640 Dr. John Furesz, 718 00:33:15,740 --> 00:33:17,240 Dr. Wark Boucher, 719 00:33:17,340 --> 00:33:19,080 Dr. Roger Perrault, 720 00:33:19,180 --> 00:33:20,680 Dr. Michael Rodell, 721 00:33:20,700 --> 00:33:22,780 and the Armour Pharmaceutical Company did, 722 00:33:22,880 --> 00:33:24,879 by criminal negligence, 723 00:33:24,880 --> 00:33:26,880 permit or cause to be distributed 724 00:33:26,890 --> 00:33:28,980 Armour HT Factor VIII... 725 00:33:29,020 --> 00:33:32,190 Dr. Perrault is a distinguished medical practitioner, 726 00:33:32,200 --> 00:33:33,490 and if his health holds out, 727 00:33:33,590 --> 00:33:35,599 he intends to vigorously defend himself 728 00:33:35,600 --> 00:33:36,860 against these charges. 729 00:33:36,960 --> 00:33:39,120 He is simply not a criminal. 730 00:33:40,040 --> 00:33:41,520 [ALICE]: I'm home! 731 00:33:43,300 --> 00:33:44,380 They dropped the investigation 732 00:33:44,390 --> 00:33:46,010 into the Canadian Blood Committee. 733 00:33:46,110 --> 00:33:48,240 "Lack of evidence of criminal intent." 734 00:33:49,310 --> 00:33:51,820 There are lots of other charges still standing. 735 00:33:51,860 --> 00:33:54,200 The provinces are the ones who control the purse strings. 736 00:33:54,210 --> 00:33:56,780 They destroy evidence, and nothing. 737 00:33:56,800 --> 00:33:58,820 You think if I walked into a crowded mall with a gun 738 00:33:58,840 --> 00:34:00,120 and started shooting a bunch of people, 739 00:34:00,170 --> 00:34:01,580 that I'd get off? 740 00:34:09,220 --> 00:34:11,980 _ 741 00:34:12,010 --> 00:34:14,180 They began waiting years ago 742 00:34:14,200 --> 00:34:16,340 for an admission of responsibility, 743 00:34:16,450 --> 00:34:18,220 for a public apology. 744 00:34:18,240 --> 00:34:20,850 Thousands of them died waiting. 745 00:34:20,880 --> 00:34:23,040 But the group's resolve never faltered. 746 00:34:23,080 --> 00:34:25,020 Today, in a plea agreement, 747 00:34:25,070 --> 00:34:27,660 Canadians infected by tainted blood 748 00:34:27,740 --> 00:34:29,940 got what they'd sought for so long. 749 00:34:30,040 --> 00:34:32,260 The Canadian Red Cross admitted 750 00:34:32,270 --> 00:34:34,690 it had distributed harmful products. 751 00:34:34,700 --> 00:34:36,480 [DR. DUPLESSIS]: The Canadian Red Cross Society 752 00:34:36,500 --> 00:34:37,780 is deeply sorry. 753 00:34:37,820 --> 00:34:39,100 [REPORTER]: The deal, 754 00:34:39,120 --> 00:34:41,620 announced publicly in this Hamilton Courthouse, 755 00:34:41,640 --> 00:34:44,170 forced the Red Cross to admit publicly 756 00:34:44,270 --> 00:34:45,820 what it never has before. 757 00:34:45,880 --> 00:34:49,240 We accepted responsibility through our plea 758 00:34:49,350 --> 00:34:52,290 for having distributed harmful product. 759 00:34:52,300 --> 00:34:54,520 [REPORTER]: Note the crux of this deal. 760 00:34:54,540 --> 00:34:57,550 The Red Cross did not admit criminal responsibility; 761 00:34:57,600 --> 00:35:00,300 instead pleaded guilty to a lesser charge 762 00:35:00,320 --> 00:35:02,459 of violating the Food and Drugs Act. 763 00:35:02,460 --> 00:35:04,590 [TELEPHONE RINGS] 764 00:35:04,600 --> 00:35:05,860 [LAWRENCE, ON TV] Satisfied? 765 00:35:05,980 --> 00:35:08,640 How could anyone be satisfied 766 00:35:08,660 --> 00:35:10,740 with what amounts to as a slap on the wrist? 767 00:35:10,800 --> 00:35:13,700 Only one good came out of today. 768 00:35:13,800 --> 00:35:15,410 For the first time, and hopefully not the last, 769 00:35:15,420 --> 00:35:17,890 it will go down in history that this terrible tragedy occurred 770 00:35:17,910 --> 00:35:19,860 because the law was broken. 771 00:35:19,880 --> 00:35:22,010 [PHONE RINGING] 772 00:35:26,680 --> 00:35:27,920 [CAMERA CLICKS] 773 00:35:29,200 --> 00:35:30,520 Can I? May I? 774 00:35:30,540 --> 00:35:31,550 Sure. 775 00:35:31,570 --> 00:35:32,980 Thank you. 776 00:35:33,000 --> 00:35:34,620 Hello. 777 00:35:34,630 --> 00:35:36,690 Come see your grandma. 778 00:35:42,000 --> 00:35:43,260 Hi, honey... 779 00:35:43,370 --> 00:35:45,830 You're a sweet little boy... 780 00:35:45,940 --> 00:35:48,100 Hi, handsome. 781 00:35:48,140 --> 00:35:49,899 Hi! 782 00:35:49,900 --> 00:35:51,720 Do you, um... Do you have a name yet? 783 00:35:51,740 --> 00:35:53,910 Andrew. 784 00:35:54,010 --> 00:35:55,880 After Peter's friend. 785 00:35:58,250 --> 00:35:59,270 Andrew! 786 00:35:59,280 --> 00:36:01,250 Welcome to the world, Andrew. 787 00:36:01,350 --> 00:36:02,450 Hey? 788 00:36:02,550 --> 00:36:04,450 Oh, yeah... 789 00:36:08,240 --> 00:36:09,620 Hey, Papa. 790 00:36:17,480 --> 00:36:18,670 Hey, Mom. 791 00:36:18,770 --> 00:36:21,300 Hi, puppy. 792 00:36:21,400 --> 00:36:23,300 Just got word from my team. 793 00:36:23,350 --> 00:36:25,870 First Hubble images of H2 came in. 794 00:36:25,980 --> 00:36:27,210 What's H2? 795 00:36:27,310 --> 00:36:29,810 A region in space where stars are born. 796 00:36:29,910 --> 00:36:31,510 We call it a "stellar nursery." 797 00:36:31,610 --> 00:36:32,780 Cool. 798 00:36:32,820 --> 00:36:34,540 It figures the first exposures were taken 799 00:36:34,550 --> 00:36:36,050 when I'm starting mat leave. 800 00:36:36,060 --> 00:36:37,660 My grad students are the first ones 801 00:36:37,680 --> 00:36:39,650 who get to play with the data. 802 00:36:39,660 --> 00:36:41,660 I'd rather play with a new baby. 803 00:36:41,700 --> 00:36:43,120 Well, spoiler alert. 804 00:36:43,180 --> 00:36:45,780 They're not quite as much fun as you might imagine. 805 00:36:45,880 --> 00:36:47,680 [RUBY]: At least not at first. 806 00:36:47,700 --> 00:36:50,750 - They just sleep a lot. - [RYAN]: And eat and poop. 807 00:36:50,770 --> 00:36:52,000 That's pretty much it. 808 00:36:52,020 --> 00:36:53,280 Disgusting. 809 00:36:53,390 --> 00:36:55,420 [RUBY LAUGHS] 810 00:36:55,520 --> 00:36:56,690 Looking good. 811 00:36:56,790 --> 00:36:58,560 I helped glue that piece, 812 00:36:58,580 --> 00:36:59,600 and that piece. 813 00:36:59,620 --> 00:37:02,030 She's better than the interns at the office. 814 00:37:02,130 --> 00:37:03,220 When's it due? 815 00:37:04,130 --> 00:37:06,460 I know, you've told me 10 times, right? 816 00:37:06,570 --> 00:37:08,130 Pregnancy brain, Dad. 817 00:37:08,170 --> 00:37:10,000 [CHUCKLING] Yeah... Four days. 818 00:37:10,100 --> 00:37:12,030 Then the senior partners review and vote, 819 00:37:12,040 --> 00:37:15,110 and the winning design gets sent to the client for approval. 820 00:37:15,210 --> 00:37:17,310 Winner gets to build it for real. 821 00:37:17,410 --> 00:37:18,940 Winner? 822 00:37:19,040 --> 00:37:21,140 - [WHISPERS] You mean your father. - For sure. 823 00:37:21,180 --> 00:37:23,580 Best gluing ever. 824 00:37:23,680 --> 00:37:25,020 [MIMICKING EXPLOSIONS] 825 00:37:26,180 --> 00:37:27,490 [SIGHS] 826 00:37:27,590 --> 00:37:30,040 All right, how can I help here? 827 00:37:30,060 --> 00:37:31,899 I don't know, you want to plant some shrubs there? 828 00:37:31,900 --> 00:37:32,910 Yes. 829 00:37:33,990 --> 00:37:35,730 [RYAN]: What kind of treatment? 830 00:37:35,830 --> 00:37:37,100 Similar to the previous one, 831 00:37:37,180 --> 00:37:39,400 interferon alfa 2b for 48 weeks. 832 00:37:39,500 --> 00:37:41,000 It didn't work before. 833 00:37:41,100 --> 00:37:42,520 Well, this new treatment combines it 834 00:37:42,540 --> 00:37:44,090 with a broad-spectrum antiviral agent 835 00:37:44,100 --> 00:37:45,360 called Ribavirin. 836 00:37:45,380 --> 00:37:47,240 It's only available through this new study. 837 00:37:47,360 --> 00:37:49,110 What are the side effects? 838 00:37:49,210 --> 00:37:51,580 Similar to the previous one, 839 00:37:51,680 --> 00:37:53,500 flu-like symptoms, fatigue. 840 00:37:53,520 --> 00:37:55,240 Some people experience depression. 841 00:37:55,250 --> 00:37:57,920 Many do say the Ribavirin makes it worse. 842 00:37:58,020 --> 00:37:59,280 Solid sales pitch. 843 00:37:59,390 --> 00:38:02,820 So far, we're seeing some pretty promising results. 844 00:38:02,920 --> 00:38:05,090 "Promising" meaning... 845 00:38:05,120 --> 00:38:06,760 a cure? 846 00:38:06,860 --> 00:38:09,160 Well, we can't actually call it that. 847 00:38:09,180 --> 00:38:11,300 The goal is an undetectable viral level. 848 00:38:11,320 --> 00:38:12,760 Sort of like remission. 849 00:38:12,770 --> 00:38:16,030 Your chances are about 50-50. 850 00:38:16,140 --> 00:38:18,370 That's not very good. 851 00:38:18,470 --> 00:38:20,470 Can it wait? 852 00:38:20,570 --> 00:38:23,010 I'm up for this big project at work. 853 00:38:23,110 --> 00:38:25,960 It's the sort of thing that could make or break my career. 854 00:38:25,980 --> 00:38:29,220 If the treatment is anything like it was last time 855 00:38:29,240 --> 00:38:30,520 or even worse, 856 00:38:30,620 --> 00:38:32,750 I'll have to withdraw. 857 00:38:34,150 --> 00:38:35,720 I know you feel okay now, 858 00:38:35,820 --> 00:38:37,790 but we're seeing a higher success rate 859 00:38:37,890 --> 00:38:40,330 when patients still have a healthy liver. 860 00:38:40,430 --> 00:38:43,199 Frankly, it's better to get this out of your system 861 00:38:43,200 --> 00:38:44,959 before it becomes a bigger problem. 862 00:38:44,960 --> 00:38:47,620 Unfortunately, these drugs are only available 863 00:38:47,630 --> 00:38:50,800 through the new study, and the study starts now. 864 00:38:58,580 --> 00:39:01,079 It'll be okay. 865 00:39:01,080 --> 00:39:03,080 This is my shot. 866 00:39:03,100 --> 00:39:04,450 I pull out of this project, 867 00:39:04,460 --> 00:39:06,280 how far is that gonna set me back? 868 00:39:06,500 --> 00:39:08,840 They'll understand. 869 00:39:08,850 --> 00:39:11,260 Treatment's practically an entire year. 870 00:39:11,300 --> 00:39:14,060 Who knows if they'll even let me come back afterward? 871 00:39:14,160 --> 00:39:16,120 Then you'll find another job. 872 00:39:16,200 --> 00:39:18,430 And if the treatment doesn't work? 873 00:39:18,530 --> 00:39:20,060 We'll cross that bridge. 874 00:39:20,170 --> 00:39:22,670 I keep trying to live my life, 875 00:39:22,770 --> 00:39:25,900 pretend nothing's wrong. 876 00:39:26,010 --> 00:39:29,220 You know, sometimes, I can actually fool myself, 877 00:39:29,260 --> 00:39:31,540 and I feel pretty good, 878 00:39:31,560 --> 00:39:35,700 and I forget that I've got this ticking bomb inside me. 879 00:39:36,460 --> 00:39:37,920 [SIGHS] 880 00:39:38,020 --> 00:39:39,520 So let's get rid of it. 881 00:39:39,620 --> 00:39:41,880 I'm the one who has to go through it. 882 00:39:41,960 --> 00:39:43,860 I'm the one who has to watch you suffer. 883 00:39:43,960 --> 00:39:45,920 You think that's easy? 884 00:39:46,030 --> 00:39:48,390 No. 885 00:39:49,360 --> 00:39:52,020 Think of it like being pregnant. 886 00:39:52,060 --> 00:39:54,140 Nine months of throwing up, 887 00:39:54,170 --> 00:39:56,280 night sweats, and back pain. 888 00:39:56,400 --> 00:39:59,700 And at the end, you get a pretty great prize. 889 00:40:00,870 --> 00:40:03,599 I only have a 50-50 shot at that prize. 890 00:40:03,600 --> 00:40:05,419 And I shouldn't have to remind you 891 00:40:05,420 --> 00:40:06,980 that you really are pregnant, 892 00:40:07,000 --> 00:40:09,350 and going to have to deal with an infant soon. 893 00:40:10,550 --> 00:40:11,980 Two if you count me. 894 00:40:12,020 --> 00:40:14,420 We'll get through it. 895 00:40:14,520 --> 00:40:16,600 Your parents will help. 896 00:40:16,800 --> 00:40:18,040 My mother will help. 897 00:40:18,060 --> 00:40:19,390 [CHUCKLES RUEFULLY] 898 00:40:19,490 --> 00:40:21,990 Yeah, I was afraid you'd say that. 899 00:40:22,180 --> 00:40:24,860 Mama like to help. 900 00:40:28,780 --> 00:40:30,940 [DOOR OPENS] 901 00:40:42,640 --> 00:40:46,120 [COUGHING] 902 00:40:48,800 --> 00:40:51,419 [GASPS, WHEEZING] 903 00:40:51,420 --> 00:40:54,120 [PANTING AND GASPING] 904 00:40:57,460 --> 00:40:59,430 [WHEEZING AND COUGHING] 905 00:41:02,280 --> 00:41:05,200 [GASPING AND WHEEZING] 906 00:41:15,150 --> 00:41:17,380 Hi. 907 00:41:18,650 --> 00:41:20,649 The doctor wants to keep you in here for a few days, 908 00:41:20,650 --> 00:41:21,979 monitor your condition. 909 00:41:21,980 --> 00:41:24,160 - I'm fine. - You don't know that. 910 00:41:25,160 --> 00:41:27,990 You're a very sick man. 911 00:41:28,090 --> 00:41:30,090 Thanks for the pep talk. 912 00:41:31,600 --> 00:41:34,730 The doctor also stressed that you take it easy, 913 00:41:34,750 --> 00:41:36,730 avoid any kind of physical exertion. 914 00:41:36,740 --> 00:41:38,580 I was just getting the damn paper. 915 00:41:38,590 --> 00:41:40,020 The point is, 916 00:41:40,040 --> 00:41:42,470 you've had two heart attacks now, 917 00:41:42,570 --> 00:41:44,310 plus open-heart surgery. 918 00:41:44,410 --> 00:41:47,610 You're simply too ill to stand trial. 919 00:41:53,120 --> 00:41:56,620 - _ - [THUNDER RUMBLING, RAIN POURING] 920 00:41:57,240 --> 00:41:58,440 I'm so sorry. 921 00:41:58,500 --> 00:42:01,630 The whole point was to go sailing. 922 00:42:02,490 --> 00:42:04,500 Not the whole point. 923 00:42:04,680 --> 00:42:05,790 Of course, we could have just stayed at home 924 00:42:05,800 --> 00:42:07,400 and locked our bedroom door. 925 00:42:07,500 --> 00:42:10,000 Our bedroom doesn't have room service. 926 00:42:11,440 --> 00:42:12,570 [TELEPHONE RINGS] 927 00:42:12,670 --> 00:42:13,770 I'll get it. 928 00:42:16,500 --> 00:42:17,560 Hello? 929 00:42:17,600 --> 00:42:19,440 Ben! Hey, what's up? 930 00:42:19,470 --> 00:42:21,210 Criminal trial's just been postponed. 931 00:42:21,310 --> 00:42:23,580 What? Again? 932 00:42:23,620 --> 00:42:25,760 Yeah, I'd say it was a joke, but it's not funny. 933 00:42:25,770 --> 00:42:27,440 I thought the judge ruled against Perrault's attempt 934 00:42:27,490 --> 00:42:29,450 - to drop the charges. - She did, 935 00:42:29,490 --> 00:42:31,420 but now one of the Crown's expert witnesses 936 00:42:31,440 --> 00:42:32,700 who was hired to review the case 937 00:42:32,720 --> 00:42:34,690 has written a 37-page report. 938 00:42:34,790 --> 00:42:36,540 He says he can't find any basis 939 00:42:36,560 --> 00:42:38,760 - for continuing the criminal charges. - Seriously? 940 00:42:38,860 --> 00:42:40,610 Yeah, and Perrault's lawyer is on TV 941 00:42:40,630 --> 00:42:43,059 saying the case for prosecutors has disintegrated. 942 00:42:43,060 --> 00:42:44,270 And has it? 943 00:42:44,280 --> 00:42:45,460 Who the hell knows anymore? 944 00:42:45,500 --> 00:42:47,799 Prosecutors have requested a two-week adjournment 945 00:42:47,800 --> 00:42:49,650 to seek guidance from the Attorney General 946 00:42:49,660 --> 00:42:51,640 on whether to proceed. Judge said no. 947 00:42:51,650 --> 00:42:54,220 She's given them three days to get their act together. 948 00:42:54,300 --> 00:42:56,340 Those sons of bitches are gonna get off. 949 00:42:56,380 --> 00:42:57,920 - Ben... - Five years! 950 00:42:58,020 --> 00:43:00,050 Five years, and now in 72 hours, 951 00:43:00,060 --> 00:43:01,780 this case could completely fall apart, 952 00:43:01,790 --> 00:43:02,880 and those pricks walk free. 953 00:43:02,890 --> 00:43:05,660 I swear, Will, I don't know what I'm gonna do. 954 00:43:08,380 --> 00:43:13,380 - Synced & corrected by MementMori - -- www.addic7ed.com -- 955 00:43:13,430 --> 00:43:17,980 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 68815

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.