All language subtitles for Ultimate SpiderMan s03e17 Burrito Run.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,195 --> 00:00:07,463 [Spider-Man] Get ready, team! 2 00:00:11,195 --> 00:00:12,595 Watch your back, Luke. 3 00:00:13,930 --> 00:00:15,463 You too, Iron Spider. 4 00:00:16,090 --> 00:00:17,862 Dagger, don't fall for that. 5 00:00:17,963 --> 00:00:20,004 [Grunts] 6 00:00:20,116 --> 00:00:21,207 Behind you, Venom. 7 00:00:21,633 --> 00:00:23,254 Move your tail, Squirrel Girl. 8 00:00:24,406 --> 00:00:27,170 [Spider-Man narrating] I know, I know. It's not like the uber-awesome Spider-Man 9 00:00:27,321 --> 00:00:29,604 to let his teammates flail under enemy fire. 10 00:00:29,941 --> 00:00:31,026 It's for their own good. 11 00:00:31,555 --> 00:00:33,059 See, that's Hawkeye. 12 00:00:33,149 --> 00:00:35,042 Guest instructor at S.H.I.E.L.D. Academy. 13 00:00:36,199 --> 00:00:37,527 Teaching us about stuff... 14 00:00:37,804 --> 00:00:39,056 Stuff I already know. 15 00:00:42,108 --> 00:00:43,071 [Groans] 16 00:00:43,714 --> 00:00:46,707 Lesson three: Use your opponents against each other. 17 00:00:46,860 --> 00:00:48,243 [Grunts] 18 00:00:48,782 --> 00:00:50,093 [Both groan] 19 00:00:51,100 --> 00:00:54,830 Lesson five: Don't do what your enemies expect you to do. 20 00:00:55,096 --> 00:00:56,117 [Gasps] 21 00:00:59,059 --> 00:00:59,952 [Screams] 22 00:01:00,024 --> 00:01:01,989 Lesson 17: Focus. 23 00:01:02,156 --> 00:01:04,161 Most fights are momentum by momentum, 24 00:01:04,301 --> 00:01:06,106 so don't take your eyes off the target. 25 00:01:06,427 --> 00:01:07,150 [Yelps] 26 00:01:07,217 --> 00:01:08,143 [Ice cracking] 27 00:01:08,442 --> 00:01:09,586 Lesson 27... 28 00:01:09,876 --> 00:01:12,019 Frost arrows. Love 'em. 29 00:01:13,315 --> 00:01:14,659 Class dismissed. 30 00:01:16,341 --> 00:01:18,215 [All groaning] 31 00:01:19,172 --> 00:01:21,290 [Power Man] Talk about getting schooled. 32 00:01:23,926 --> 00:01:24,604 [Groans] 33 00:01:24,659 --> 00:01:25,892 Seriously, right? 34 00:01:26,182 --> 00:01:28,237 Oh, I could hibernate for a week. 35 00:01:28,373 --> 00:01:30,807 Okay, so we got a serious workout, 36 00:01:30,952 --> 00:01:33,629 which does explain why I'm seriously craving food. 37 00:01:33,769 --> 00:01:36,290 Training with Hawkeye will work up an appetite in anyone. 38 00:01:36,449 --> 00:01:39,448 Yeah, well, Hawkeye hasn't upgraded his tech since Sherwood forest. 39 00:01:39,818 --> 00:01:41,083 Whereas my tech... 40 00:01:41,317 --> 00:01:43,343 Just found us Joey Q's take-out. 41 00:01:45,275 --> 00:01:49,881 - The best burrito place in the entire... - 2200 hours is lights out. 42 00:01:50,248 --> 00:01:51,860 You kids go to bed. 43 00:01:57,518 --> 00:01:58,064 [Static] 44 00:01:58,112 --> 00:01:58,741 Huh? 45 00:01:58,769 --> 00:01:59,597 [Static] 46 00:01:59,672 --> 00:02:00,299 Huh? 47 00:02:00,371 --> 00:02:02,456 Localized electronics jammer. 48 00:02:02,782 --> 00:02:04,966 Lights out doesn't just mean sitting in the dark. 49 00:02:05,203 --> 00:02:05,889 [Scoffs] 50 00:02:05,997 --> 00:02:07,061 But we're not tired. 51 00:02:07,132 --> 00:02:09,601 Then fake it. It's good training. 52 00:02:09,884 --> 00:02:10,898 Go to bed. 53 00:02:12,402 --> 00:02:14,242 We're hungry. Not tired. 54 00:02:14,828 --> 00:02:16,046 [Snoring] 55 00:02:16,124 --> 00:02:18,933 We're heroes, we're hungry, and we deserve a burrito run. 56 00:02:19,088 --> 00:02:20,152 Who's coming with me? 57 00:02:21,052 --> 00:02:23,095 You had me at "burritos," man. 58 00:02:23,342 --> 00:02:26,071 Me, three! Squirrels love burritos. 59 00:02:26,429 --> 00:02:28,033 Uh, okay, fine. 60 00:02:28,145 --> 00:02:29,628 But the squirrels stay here. 61 00:02:30,010 --> 00:02:30,975 Even Monkey Joe? 62 00:02:31,042 --> 00:02:32,126 [Squirrel whining] 63 00:02:33,237 --> 00:02:35,862 Two words: Pistachio incident. 64 00:02:38,102 --> 00:02:39,826 [Whispers] You're still innocent in my eyes. 65 00:02:39,933 --> 00:02:40,923 [Squirrels chattering] 66 00:02:41,000 --> 00:02:42,116 [Whines] 67 00:02:42,611 --> 00:02:45,609 [Power Man] This burrito place better be worth running clear across town for. 68 00:02:46,166 --> 00:02:49,289 There are menus online, and they got carnitas and pollo and... 69 00:02:49,446 --> 00:02:51,856 [Spider-Man] Quick, hide! It's a bugle news chopper. 70 00:02:54,810 --> 00:02:56,332 Well, that was close. 71 00:02:56,432 --> 00:02:58,502 Don't want our faces Flashed on the evening news. 72 00:02:58,616 --> 00:02:59,647 Gotta go stealth. 73 00:02:59,753 --> 00:03:01,339 Right. Hawkeye-style. 74 00:03:01,432 --> 00:03:03,436 People were stealth-ing long before Hawkeye. 75 00:03:03,650 --> 00:03:05,146 We're doing this my way... 76 00:03:07,289 --> 00:03:09,144 [Alarm sounding] 77 00:03:09,249 --> 00:03:10,546 ...after we look into that. 78 00:03:11,321 --> 00:03:13,298 Remember guys, stealth. 79 00:03:14,539 --> 00:03:16,300 That creep looks familiar. 80 00:03:17,637 --> 00:03:19,788 Who's behind dumpster number one? 81 00:03:20,930 --> 00:03:23,782 Shocker, a safecracker who thinks vibro-shock gauntlets 82 00:03:23,929 --> 00:03:26,345 and quilted Long-Johns are a sharp fashion choice. 83 00:03:29,113 --> 00:03:30,241 [Screaming] 84 00:03:31,736 --> 00:03:33,182 Not the smartest villain 85 00:03:33,569 --> 00:03:34,957 [battle cries] 86 00:03:35,977 --> 00:03:37,608 Not that brains are everything. 87 00:03:38,645 --> 00:03:42,142 Sync and corrections by masaca - addic7ed.com - 88 00:03:53,219 --> 00:03:54,724 If we live to tell this story, 89 00:03:54,813 --> 00:03:57,710 let's leave out the part where Vibro Fluffypants kicked our butts. 90 00:03:58,465 --> 00:04:00,348 [Squirrel Girl grunts] 91 00:04:02,073 --> 00:04:03,967 [Shocker struggles] [Squirrel Girl chirps] 92 00:04:05,192 --> 00:04:06,015 [Shocker grunts] 93 00:04:06,240 --> 00:04:08,140 [Power Man] I don't think so, Shocker. 94 00:04:08,680 --> 00:04:10,913 Scram, losers. I got work to do. 95 00:04:12,114 --> 00:04:14,421 So do we, like stopping you. 96 00:04:14,743 --> 00:04:15,911 Hey, Shocker, 97 00:04:15,986 --> 00:04:17,320 you ever heard the one about the... 98 00:04:22,215 --> 00:04:23,974 [Squirrel Girl screams] 99 00:04:28,278 --> 00:04:29,459 [Squirrel Girl screams] 100 00:04:29,534 --> 00:04:31,234 [Squirrel Girl gasps] 101 00:04:31,331 --> 00:04:32,989 You frizzled the fur! 102 00:04:33,084 --> 00:04:35,540 No one frizzles the fur. 103 00:04:36,528 --> 00:04:37,485 [Shocker grunts] 104 00:04:41,295 --> 00:04:42,234 [Squirrel Girl yelps] 105 00:04:43,616 --> 00:04:45,329 - Uh-oh. - [Power Man] I got this. 106 00:04:45,427 --> 00:04:48,173 [Power Man straining] 107 00:04:51,575 --> 00:04:54,806 Okay, Shocker upped his game a bit. Any ideas? 108 00:04:54,970 --> 00:04:58,720 It's like Hawkeye said, one of us should sneak away and get the drop on him. 109 00:04:59,342 --> 00:05:00,889 [Spider-Man] That Hawkeye tactic is obvious, 110 00:05:00,980 --> 00:05:02,951 but I'll do it Spidey-style. 111 00:05:03,060 --> 00:05:04,911 [Shocker] You're done, hero. 112 00:05:05,016 --> 00:05:07,890 I think you mean, "I'm done," quilty Mac-Back-stitch. 113 00:05:08,038 --> 00:05:10,176 [Shocker screaming] 114 00:05:11,253 --> 00:05:12,342 [Shocker groans] 115 00:05:13,898 --> 00:05:16,138 And by, "I'm done," I mean you're done. 116 00:05:16,259 --> 00:05:19,197 I'm just speaking as you, in case that wasn't clear. 117 00:05:19,356 --> 00:05:21,734 [Cars honking] 118 00:05:22,694 --> 00:05:25,149 Wha...? Wait, where am I? 119 00:05:25,482 --> 00:05:27,124 This ain't my apartment. 120 00:05:27,219 --> 00:05:28,942 [Spider-Man] Think of this as a home makeover. 121 00:05:30,621 --> 00:05:33,009 Let me out. I didn't do nothing. 122 00:05:33,417 --> 00:05:34,407 I was framed! 123 00:05:34,483 --> 00:05:35,380 You guys okay? 124 00:05:35,444 --> 00:05:37,392 Yeah, but what was that all about? 125 00:05:37,500 --> 00:05:40,086 [Spider-Man] I don't know. Shocker may be a dramatic kind of guy, 126 00:05:40,221 --> 00:05:42,433 but faking amnesia's a little much, even for him. 127 00:05:42,834 --> 00:05:45,098 Let's find out what that padded wonder was up to. 128 00:05:45,221 --> 00:05:47,598 It's still got wires in it. That's good, right? 129 00:05:47,738 --> 00:05:50,669 It's an access point for the city's cell phone & antennae grid. 130 00:05:51,016 --> 00:05:52,347 Sweet Spanish almonds! 131 00:05:52,429 --> 00:05:54,717 He's gonna read our text messages! 132 00:05:55,493 --> 00:05:56,525 [Car honks] 133 00:05:58,282 --> 00:06:01,053 ...or something else that's nefarious. 134 00:06:01,641 --> 00:06:02,824 From what I can tell, 135 00:06:02,983 --> 00:06:05,129 all Shocker did was extend the grid's reach. 136 00:06:05,246 --> 00:06:07,563 So, he improved our cell reception? 137 00:06:07,687 --> 00:06:09,936 Huh, guess even bad guys hate low bars. 138 00:06:10,349 --> 00:06:12,887 We'll use the improved reception to drop a call to the cops. 139 00:06:13,140 --> 00:06:14,928 Come on. Let's get our burrito on. 140 00:06:18,474 --> 00:06:19,264 [Stomach growls] 141 00:06:19,323 --> 00:06:21,051 [Power Man] Yeah, that was my stomach. 142 00:06:21,149 --> 00:06:23,484 - We close yet? - Looks about six blocks up. 143 00:06:23,635 --> 00:06:25,941 [Crowd panicking] Tell me they're just excited about the carnitas burrito. 144 00:06:26,065 --> 00:06:28,142 With your luck? Not a chance. 145 00:06:28,779 --> 00:06:31,371 [Spider-Man] This isn't the usual panic at the cell phone shop. 146 00:06:31,877 --> 00:06:34,193 Phone. Le phone. Le phone. Le telephone. 147 00:06:34,318 --> 00:06:36,201 [Laughs] 148 00:06:36,502 --> 00:06:37,183 [Phone rings] 149 00:06:37,231 --> 00:06:37,796 'Allo? 150 00:06:37,845 --> 00:06:38,848 Sorry. Not here. 151 00:06:38,916 --> 00:06:39,317 [Laughs] 152 00:06:39,358 --> 00:06:40,369 Le phone. 153 00:06:41,183 --> 00:06:41,729 'Allo? 154 00:06:41,777 --> 00:06:45,390 Nope. Bye-bye. 'Allo. Phone. Le phone. Le phone. Le telephone. 155 00:06:45,578 --> 00:06:47,270 [Laughs] 156 00:06:47,377 --> 00:06:49,387 Batroc the Leaper? Sorry, buddy, 157 00:06:49,508 --> 00:06:51,115 the next Stark phone isn't out for months. 158 00:06:54,768 --> 00:06:55,546 [Groans] 159 00:06:56,973 --> 00:06:58,031 En garde! 160 00:07:00,478 --> 00:07:01,294 Ha-ha! 161 00:07:01,362 --> 00:07:02,822 "Bat-chy", I get it... 162 00:07:02,910 --> 00:07:06,247 You wanna call mom more often, the international charges are terrible, 163 00:07:06,425 --> 00:07:08,515 so you turn to a life of crime. 164 00:07:15,049 --> 00:07:16,485 [Batroc laughing] 165 00:07:17,247 --> 00:07:17,916 [Batroc] Voila! 166 00:07:17,969 --> 00:07:19,827 Maybe we should call for back up. 167 00:07:19,932 --> 00:07:23,724 I am not calling for help on a guy whose superpower is big smelly feet. 168 00:07:25,024 --> 00:07:25,873 [Mustache squeaks] 169 00:07:26,889 --> 00:07:29,409 Besides, they'll know we snuck out to get food. 170 00:07:29,542 --> 00:07:32,525 And "ultimate grounded-man" doesn't really leap off the tongue. 171 00:07:34,056 --> 00:07:35,517 [Laughs] 172 00:07:35,613 --> 00:07:36,478 Hey, Batty, 173 00:07:36,540 --> 00:07:38,424 don't forget to look before you leap. 174 00:07:42,073 --> 00:07:43,584 [Power Man] Your call's been dropped. 175 00:07:45,358 --> 00:07:46,483 [Batroc groans] 176 00:07:48,102 --> 00:07:50,208 Le phone. Le phone! Le... 177 00:07:51,276 --> 00:07:52,309 Sacre bleu! 178 00:07:52,498 --> 00:07:53,393 What is this? 179 00:07:53,456 --> 00:07:55,196 You tried to steal a bajillion phones. 180 00:07:55,472 --> 00:07:58,282 I made some funny quips. There were laughs. There were tears. 181 00:07:58,657 --> 00:07:59,775 None of this ring a bell. 182 00:07:59,856 --> 00:08:02,205 Phones, moi? 183 00:08:03,079 --> 00:08:04,987 I am not some peasant. 184 00:08:05,162 --> 00:08:07,688 I am a connoisseur of the ill-gotten, 185 00:08:07,820 --> 00:08:10,130 and I would never steal something so... 186 00:08:11,151 --> 00:08:12,211 Bourgeois. 187 00:08:12,984 --> 00:08:16,444 I hate to say it, but these are kind of cheap for his usual taste. 188 00:08:17,739 --> 00:08:21,222 Two cell phone crimes, and two bad guys who don't remember committing them. 189 00:08:21,702 --> 00:08:23,350 Anyone else find that a little weird? 190 00:08:23,446 --> 00:08:26,472 My name is Squirrel Girl, and I have squirrel powers. 191 00:08:26,664 --> 00:08:28,737 You're asking me if something's weird? 192 00:08:28,990 --> 00:08:29,926 Touche. 193 00:08:31,993 --> 00:08:32,694 [Alarm sounding] 194 00:08:32,759 --> 00:08:33,494 Huh?! 195 00:08:33,693 --> 00:08:35,094 Another alarm? 196 00:08:36,619 --> 00:08:38,176 [Spider-Man] Another cell phone box? 197 00:08:38,587 --> 00:08:40,494 That makes three cell phone crimes in a row. 198 00:08:41,081 --> 00:08:42,124 Mesmero! 199 00:08:42,376 --> 00:08:43,778 Spider-Man? 200 00:08:45,313 --> 00:08:46,976 Slow down, shoulder pads! 201 00:08:47,362 --> 00:08:48,085 [Mesmero groans] 202 00:08:51,384 --> 00:08:54,471 Okay, did everyone get a communications degree without me. 203 00:08:54,637 --> 00:08:58,856 I don't know, but the whole amnesia thing's making a lot more sense. 204 00:08:59,432 --> 00:09:01,675 [Crowd eerily moaning] 205 00:09:01,797 --> 00:09:04,208 Uh, guys. Paparazzi alert. 206 00:09:06,950 --> 00:09:08,578 [Spider-Man] Ah, friendly New Yorkers. 207 00:09:08,649 --> 00:09:10,412 Normally, I'd love to strike a pose, 208 00:09:10,522 --> 00:09:12,436 but we're kinda heroing on the D.L. Tonight, 209 00:09:12,553 --> 00:09:13,882 so, no photos, 'kay? 210 00:09:17,482 --> 00:09:20,323 Sorry, Spider-Man, but they're not here for you. 211 00:09:20,479 --> 00:09:21,944 Minions, attack! 212 00:09:26,607 --> 00:09:27,953 Wait, no, stop! 213 00:09:28,036 --> 00:09:29,343 I'm just here for the burritos. 214 00:09:29,502 --> 00:09:31,188 Me and my big stomach. 215 00:09:33,376 --> 00:09:34,434 It's official, 216 00:09:34,505 --> 00:09:36,179 we should have stayed in and ordered pizza. 217 00:09:38,503 --> 00:09:40,274 Squirrel Girl, Power Man, heads up! 218 00:09:40,375 --> 00:09:41,042 [Squirrel Girl screams] 219 00:09:41,389 --> 00:09:42,220 Back off! 220 00:09:45,685 --> 00:09:47,341 You wanna get nuts? 221 00:09:47,512 --> 00:09:49,245 Let's get nuts. 222 00:09:49,345 --> 00:09:51,291 [Spider-Man] Whoa, these are still innocent people. 223 00:09:51,454 --> 00:09:53,596 - It's Doctor Freaky-Eyes we want. - [Squirrel Girl] I knew that. 224 00:09:53,723 --> 00:09:55,206 Tear them apart! 225 00:09:56,586 --> 00:09:58,240 Let's take a time out for a second. 226 00:09:58,335 --> 00:10:01,268 I don't exactly have enough web fluid to hold off half of New York. 227 00:10:01,582 --> 00:10:02,816 We should fall back. 228 00:10:02,894 --> 00:10:04,979 Hawkeye would tell us to control the battlefield. 229 00:10:05,093 --> 00:10:07,585 [Spider-Man] We can't just leave these people under Mesmero's spell... 230 00:10:08,001 --> 00:10:09,058 But fine. 231 00:10:09,373 --> 00:10:11,277 Hawkeye was right, and controlling the battlefield 232 00:10:11,392 --> 00:10:12,605 means taking the high ground. 233 00:10:12,919 --> 00:10:13,771 Oh no! 234 00:10:13,889 --> 00:10:15,948 [Mesmero] Find them! Don't let them escape. 235 00:10:16,150 --> 00:10:19,137 Daddy has to enlarge our family. 236 00:10:21,629 --> 00:10:22,942 [Spider-Man] We can't stay up here forever. 237 00:10:28,555 --> 00:10:31,097 And by 'forever', I apparently mean 'at all'. 238 00:10:31,230 --> 00:10:33,178 Squirrel Girl, can you reach the next roof? 239 00:10:33,286 --> 00:10:34,194 Easy peasy. 240 00:10:34,650 --> 00:10:35,934 [Yells] 241 00:10:39,479 --> 00:10:42,437 Yeah. I don't do 'easy' or 'peasy'. 242 00:10:48,184 --> 00:10:49,345 Then try this. 243 00:10:49,906 --> 00:10:51,739 I definitely don't web swing. 244 00:10:51,842 --> 00:10:53,173 [Woman growls] 245 00:10:54,286 --> 00:10:55,002 You do now. 246 00:10:55,058 --> 00:10:58,079 [Power Man] Whoa! 247 00:10:59,092 --> 00:11:00,735 [Spider-Man] See? Easy peasy. 248 00:11:00,831 --> 00:11:01,602 [Power Man scoffs] 249 00:11:03,188 --> 00:11:04,079 [Power Man] Check it out. 250 00:11:04,143 --> 00:11:05,546 [Spider-Man] Mesmero must have called them home. 251 00:11:05,645 --> 00:11:07,313 And home must be over there. 252 00:11:09,895 --> 00:11:11,822 We wanted a battlefield we could control. 253 00:11:12,214 --> 00:11:13,476 We gotta get there first. 254 00:11:16,276 --> 00:11:19,281 Don't worry, we only have to do this about 20 more times. 255 00:11:19,524 --> 00:11:20,946 I hate you, Spidey. 256 00:11:21,272 --> 00:11:22,408 I get that a lot. 257 00:11:23,673 --> 00:11:25,547 No, no, no, no! 258 00:11:26,972 --> 00:11:30,880 [Crowd eerily moaning] 259 00:11:31,072 --> 00:11:32,337 [Spider-Man] Lock this place down. 260 00:11:32,657 --> 00:11:35,654 If Mesmero wants them in here, we're gonna keep 'em out there. 261 00:11:44,390 --> 00:11:46,642 [Spider-Man] Good. We'll keep them out there where they're safe. 262 00:11:46,822 --> 00:11:48,027 [Elevator bell dings] 263 00:11:48,391 --> 00:11:50,990 [Spider-Man] Let me guess, more Mesmero minions? 264 00:11:51,126 --> 00:11:53,105 [Shocker cackles] 265 00:11:53,382 --> 00:11:55,895 [Spider-Man] Here's the run down. Shocker, covered it. 266 00:11:56,027 --> 00:11:57,725 Gloves, quilts, lame. 267 00:11:58,086 --> 00:12:00,625 Grizzly, guy in a cybernetic Teddy bear suit. 268 00:12:00,870 --> 00:12:02,129 Still mad he missed the picnic. 269 00:12:02,373 --> 00:12:03,363 And Boomerang, 270 00:12:03,439 --> 00:12:05,226 master of the ancient art of... 271 00:12:05,337 --> 00:12:07,566 Eh, just kidding. He throws boomerangs. 272 00:12:07,687 --> 00:12:09,166 Round two, spider. 273 00:12:09,268 --> 00:12:10,991 Boss don't want you interfering, 274 00:12:11,099 --> 00:12:13,853 so this time, he gave me some friends. 275 00:12:13,995 --> 00:12:17,107 Leave it to Mesmero to shop in the bargain basement of "villains-are-us". 276 00:12:17,266 --> 00:12:20,672 Come on, guys, let's kick some sense into these rejects. 277 00:12:26,378 --> 00:12:28,118 Just your average bear to me. 278 00:12:30,024 --> 00:12:30,975 [Power Man groans] 279 00:12:31,661 --> 00:12:32,723 [Grizzly roars] 280 00:12:32,793 --> 00:12:33,782 Hey, grizzly! 281 00:12:34,042 --> 00:12:35,998 [Spider-Man] Ooh, right in the face. 282 00:12:36,208 --> 00:12:37,444 [Grizzly groans] 283 00:12:38,472 --> 00:12:39,639 [Phone squeaks like a squirrel] 284 00:12:39,714 --> 00:12:40,619 Hello? 285 00:12:40,683 --> 00:12:42,567 [Eerie noises] 286 00:12:42,957 --> 00:12:44,568 [Shocker cackles] 287 00:12:45,165 --> 00:12:46,076 Hey, Power Man. 288 00:12:46,210 --> 00:12:48,691 Did I call you for help, or just think it really hard? 289 00:12:48,822 --> 00:12:50,370 Well, what did Hawkeye teach us? 290 00:12:50,461 --> 00:12:52,247 Don't do what your enemies expect. 291 00:12:52,359 --> 00:12:53,379 Keep your focus. 292 00:12:53,458 --> 00:12:55,100 Don't think those apply right now. 293 00:12:55,830 --> 00:12:56,669 [Yelps] 294 00:12:59,776 --> 00:13:01,595 Use your opponents against each other? 295 00:13:02,242 --> 00:13:03,722 Now, that I can do. 296 00:13:09,076 --> 00:13:10,782 Hey, watch it, quilt head. 297 00:13:10,880 --> 00:13:12,398 Don't call me that! 298 00:13:12,494 --> 00:13:14,494 Hey, Shocker, does this hurt? 299 00:13:17,001 --> 00:13:18,658 [Shocker screams] 300 00:13:23,028 --> 00:13:24,430 I'll take that as a yes. 301 00:13:24,822 --> 00:13:28,092 [Boomerang whistles] Oi, you ain't done with me, spider. 302 00:13:29,423 --> 00:13:30,085 Whoa! 303 00:13:35,183 --> 00:13:37,817 What I tell ya? Hawkeye's lesson three. 304 00:13:38,081 --> 00:13:39,544 Would have done it anyway, Luke. 305 00:13:39,860 --> 00:13:41,033 Now, where's Squirrel Girl? 306 00:13:41,144 --> 00:13:42,514 [Elevator bell dings] 307 00:13:43,388 --> 00:13:44,926 S.G., wait up! 308 00:13:45,416 --> 00:13:46,305 Oh, no, 309 00:13:46,561 --> 00:13:48,177 you answered your phone, didn't you? 310 00:13:48,619 --> 00:13:49,945 You answered it! 311 00:13:50,210 --> 00:13:51,456 She's going to the roof. 312 00:13:53,374 --> 00:13:54,672 You did good, Webs. 313 00:13:54,753 --> 00:13:58,798 Seriously? Tonight's been a series of fowl-ups. We've even lost Squirrel Girl. 314 00:13:59,180 --> 00:14:01,891 If I'd listened to you sooner, done it hawkeyes way... 315 00:14:02,032 --> 00:14:04,168 Hawkeye teaches us the basics to grow on. 316 00:14:04,433 --> 00:14:06,987 Training's about what works best for each of us. 317 00:14:07,161 --> 00:14:10,895 You did that, and you aren't any less of a Spider-Man because of it. 318 00:14:12,356 --> 00:14:13,710 [Spider-Man] Thanks for the pep talk, Luke, 319 00:14:14,088 --> 00:14:15,886 but we still got a bad guy to punch, 320 00:14:16,368 --> 00:14:17,576 and there he is! 321 00:14:19,785 --> 00:14:21,483 You're too late, Spider-Man. 322 00:14:21,639 --> 00:14:25,576 With my amplifier in position, my power is limitless. 323 00:14:25,769 --> 00:14:27,338 So, we should smash that amplifier. 324 00:14:27,544 --> 00:14:28,702 Thanks, googly-eyes! 325 00:14:28,775 --> 00:14:30,730 You're way more helpful than the other bad guys. 326 00:14:31,625 --> 00:14:34,101 Minions of New York, protect me. 327 00:14:41,075 --> 00:14:42,070 [Spider-Man] Squirrel Girl? 328 00:14:44,967 --> 00:14:46,918 [Shocker cackles] 329 00:14:47,084 --> 00:14:50,400 You heard Mesmero. Keep them from the tower. 330 00:14:50,673 --> 00:14:52,022 Kicks their butts. 331 00:14:52,207 --> 00:14:53,497 Ah, nuts. 332 00:14:57,575 --> 00:14:59,444 Hey, Spidey, do yourself a favor. 333 00:14:59,635 --> 00:15:00,843 Don't look down. 334 00:15:00,919 --> 00:15:04,028 Yeah, because things are either scary, bad, or dangerous. 335 00:15:05,913 --> 00:15:08,277 Things are scary, bad, and dangerous! 336 00:15:12,663 --> 00:15:14,373 Thanks to the work of my new friends, 337 00:15:14,481 --> 00:15:17,202 I control the entire cellular network. 338 00:15:17,354 --> 00:15:19,401 With my powers being broadcast, 339 00:15:19,524 --> 00:15:23,105 now all of New York is under my control. 340 00:15:23,396 --> 00:15:27,078 [People eerily moaning] 341 00:15:27,271 --> 00:15:28,487 [Banging at glass] 342 00:15:30,310 --> 00:15:31,213 I've got a thought. 343 00:15:31,277 --> 00:15:34,287 Hope it's a good idea, and not just a silly throw-away joke. 344 00:15:34,568 --> 00:15:37,377 Yes, remember Hawkeye's lesson number five? 345 00:15:37,523 --> 00:15:39,380 Do the unexpected! So? 346 00:15:39,492 --> 00:15:40,754 Get Squirrel Girl. 347 00:15:45,303 --> 00:15:46,758 Nope. Missed. 348 00:15:47,228 --> 00:15:48,224 Missed again! 349 00:15:49,044 --> 00:15:50,655 You are so bad at this. 350 00:15:50,812 --> 00:15:52,675 Here, let me show you how it's done. 351 00:15:53,048 --> 00:15:53,961 [Spider-Man screams] 352 00:15:56,267 --> 00:15:57,408 [Growls] 353 00:16:00,459 --> 00:16:02,417 Come on, S.G., snap out of it. 354 00:16:02,535 --> 00:16:04,359 You can cram it with walnuts. 355 00:16:04,471 --> 00:16:05,400 Sorry in advance! 356 00:16:06,232 --> 00:16:06,898 [Groans] 357 00:16:07,652 --> 00:16:08,547 [Exhales] 358 00:16:08,766 --> 00:16:09,446 You back? 359 00:16:09,510 --> 00:16:11,162 Bright-eyed and bushy-tailed. 360 00:16:11,535 --> 00:16:12,788 [Spider-Man] Then let's keep the momentum. 361 00:16:13,083 --> 00:16:14,358 You two handle these guys, 362 00:16:14,531 --> 00:16:15,836 I'll take Mesmero. 363 00:16:17,718 --> 00:16:18,774 [Grizzly yells] 364 00:16:18,844 --> 00:16:21,196 You're gonna get stomped, rat girl. 365 00:16:21,331 --> 00:16:23,380 Rat? Rat?! 366 00:16:23,501 --> 00:16:25,437 Could a rat do this? 367 00:16:25,981 --> 00:16:27,380 [Grizzly] Whoa! 368 00:16:27,669 --> 00:16:29,465 [Screaming] 369 00:16:31,024 --> 00:16:33,139 [Groans] 370 00:16:33,519 --> 00:16:36,144 Squirrel, one. Bear, nada. 371 00:16:45,576 --> 00:16:49,226 [Crowd eerily moaning] 372 00:16:59,054 --> 00:17:01,087 Time for a Squirrel Girl special. 373 00:17:01,337 --> 00:17:02,424 [Screeches] 374 00:17:02,506 --> 00:17:05,227 [Boomerang] Oi, leggo, ya mangy wallaby! 375 00:17:05,377 --> 00:17:06,466 [Boomerang screams] 376 00:17:09,075 --> 00:17:09,884 [Groans] 377 00:17:10,186 --> 00:17:12,171 [Squeaks] 378 00:17:12,868 --> 00:17:14,980 Let's keep this between us. 379 00:17:15,534 --> 00:17:16,593 Up you go. 380 00:17:17,165 --> 00:17:18,221 [Squeaks] 381 00:17:21,955 --> 00:17:25,008 I dig the way your quilted costume cushions my knuckles. 382 00:17:25,163 --> 00:17:26,926 Just like punching a cloud. 383 00:17:27,721 --> 00:17:29,065 Not so fast! 384 00:17:29,289 --> 00:17:31,208 I've already beaten you, Spider-Man. 385 00:17:31,325 --> 00:17:34,110 Every new yorker with a cell phone is my slave. 386 00:17:34,263 --> 00:17:37,843 And they will happily destroy you for me. 387 00:17:38,438 --> 00:17:41,415 [Crowd eerily moaning] 388 00:17:41,860 --> 00:17:43,025 Sorry, Mesmero. 389 00:17:43,116 --> 00:17:46,020 - I'm disconnecting your service. - I think not. 390 00:17:46,587 --> 00:17:50,159 Sleep, Spider-Man. And never annoy me again. 391 00:17:50,793 --> 00:17:52,716 [Straining] 392 00:17:54,135 --> 00:17:56,083 But I did exactly what Hawkeye did. 393 00:17:56,237 --> 00:17:57,918 I followed every lesson, 394 00:17:58,812 --> 00:17:59,879 except one. 395 00:18:00,032 --> 00:18:02,297 I said, sleep. 396 00:18:02,481 --> 00:18:03,794 Sorry, Mesmero. 397 00:18:04,013 --> 00:18:05,744 I'll tell you what I told Nick Fury... 398 00:18:06,221 --> 00:18:07,442 I'm not tired. 399 00:18:08,238 --> 00:18:10,516 Freeze arrows, Spidey-style. 400 00:18:13,943 --> 00:18:16,164 Ah, so cold! 401 00:18:21,106 --> 00:18:23,038 You get one phone call, Mesmero. 402 00:18:23,225 --> 00:18:24,790 Tell those people to go home. 403 00:18:24,882 --> 00:18:28,120 Never! My hordes will destroy you. 404 00:18:28,283 --> 00:18:29,720 If they make it in time. 405 00:18:30,002 --> 00:18:31,755 Guys, step back. 406 00:18:32,465 --> 00:18:34,289 [Both groan] 407 00:18:36,172 --> 00:18:37,547 What do you say, Mesmero? 408 00:18:37,876 --> 00:18:40,148 Do I tell those creeps that you brainwashed them, 409 00:18:40,278 --> 00:18:41,551 or do you make that call? 410 00:18:41,917 --> 00:18:44,068 Tell everyone to go home and forget what happened here. 411 00:18:44,185 --> 00:18:46,234 Tell all the villains to return what they stole, 412 00:18:46,356 --> 00:18:48,178 and report to their nearest police station, 413 00:18:48,293 --> 00:18:50,246 and tell them to give up their life of crime, 414 00:18:50,364 --> 00:18:52,448 because deep down, they're good people. 415 00:18:53,047 --> 00:18:55,056 Yeah, that last one probably won't stick, but... 416 00:18:55,406 --> 00:18:56,409 It's worth a shot. 417 00:18:57,627 --> 00:18:59,853 You make a convincing case. 418 00:19:08,263 --> 00:19:10,215 [Crowd gasping] 419 00:19:10,333 --> 00:19:12,222 Cell phone users of New York City, 420 00:19:12,337 --> 00:19:14,888 your zombie mission cannot be completed as dialed. 421 00:19:15,080 --> 00:19:18,882 The numbskull super villain you've been working for is no longer in service. 422 00:19:22,931 --> 00:19:26,067 [Spider-Man] Well, that's the last of it. Everything back to normal. 423 00:19:26,936 --> 00:19:28,242 Whew, what a night. 424 00:19:28,333 --> 00:19:30,509 Not a night, any more. Look. 425 00:19:31,087 --> 00:19:32,838 If we don't back before bed check, 426 00:19:32,914 --> 00:19:35,372 Nick Fury will drop us out of S.H.I.E.L.D. Academy. 427 00:19:35,511 --> 00:19:37,336 You guys get back to the Triskelion. 428 00:19:37,449 --> 00:19:39,124 If you leave now, you'll make it. 429 00:19:39,252 --> 00:19:40,277 What about you? 430 00:19:40,606 --> 00:19:42,349 Got one last thing to take care of. 431 00:19:42,457 --> 00:19:43,543 Now, go. 432 00:19:48,436 --> 00:19:50,157 [Hawkeye] Rise and shine, sleepy heads. 433 00:19:50,595 --> 00:19:54,186 It's the first official meeting of "the five mile run before breakfast" club, 434 00:19:54,662 --> 00:19:56,064 and everybody's a member. 435 00:20:00,490 --> 00:20:02,380 We were... in the bathroom. 436 00:20:02,494 --> 00:20:03,870 We were brushing our tails. 437 00:20:03,930 --> 00:20:05,108 [Stammering] I mean hair. 438 00:20:05,183 --> 00:20:06,534 We were brushing our hair. 439 00:20:06,617 --> 00:20:07,503 [Giggles nervously] 440 00:20:07,636 --> 00:20:09,652 That's exactly what we were doing. 441 00:20:14,671 --> 00:20:17,007 Looks like our little club is one short. 442 00:20:17,132 --> 00:20:19,284 Did Spider-Man decide to join you? 443 00:20:19,559 --> 00:20:20,550 Of course not. 444 00:20:20,593 --> 00:20:22,254 He's right there asleep. 445 00:20:22,497 --> 00:20:24,047 But not because he's lazy. 446 00:20:24,140 --> 00:20:25,938 He was up all night studying. 447 00:20:26,079 --> 00:20:27,142 I'll wake him up. 448 00:20:27,212 --> 00:20:29,262 Please, allow me. 449 00:20:29,617 --> 00:20:31,109 See, Hawkeye? Told you. 450 00:20:31,198 --> 00:20:32,937 You can't sneak up on a spider, 451 00:20:33,513 --> 00:20:35,910 especially not after what you taught us yesterday. 452 00:20:36,124 --> 00:20:39,209 Well, seeing as how you kids have been so diligent in your... 453 00:20:39,457 --> 00:20:42,273 Studies, maybe we can take the morning off. 454 00:20:42,430 --> 00:20:44,222 [Cheering] 455 00:20:44,333 --> 00:20:46,317 And besides, I gotta get down to I.T. 456 00:20:46,436 --> 00:20:49,222 Phone hasn't been able to get decent bars all morning. 457 00:20:49,375 --> 00:20:49,870 [Door opens] 458 00:20:49,916 --> 00:20:51,181 Stay out of trouble. 459 00:20:53,250 --> 00:20:57,123 [Spider-Man] Come one, come all. Breakfast burritos for everyone. 460 00:20:57,322 --> 00:20:59,308 [Cheering] 461 00:21:01,464 --> 00:21:03,256 [Squirrels squeak] 462 00:21:03,368 --> 00:21:04,939 What have we here? 463 00:21:06,338 --> 00:21:07,394 [zabu growls] 464 00:21:07,684 --> 00:21:11,418 Mm, Joey-Q's. My favorite. 465 00:21:11,624 --> 00:21:12,877 You kids eat up. 466 00:21:12,955 --> 00:21:16,274 New obstacle course this afternoon, and you're gonna need the energy. 467 00:21:16,560 --> 00:21:19,640 We clearly gotta get those crowd-fighting skills up to scratch. 468 00:21:22,214 --> 00:21:23,282 Fury knew? 469 00:21:23,470 --> 00:21:24,960 And he didn't bust us? 470 00:21:25,408 --> 00:21:27,476 Guess he wanted a burrito as much as we did. 471 00:21:28,222 --> 00:21:29,853 Good thing I always order two. 472 00:21:30,910 --> 00:21:34,246 Sync and corrections by masaca - addic7ed.com - 473 00:21:34,296 --> 00:21:38,846 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 33253

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.