All language subtitles for Ultimate SpiderMan s02e05 Hawkeye.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,050 --> 00:00:01,762 2x05 - Hawkeye 2 00:00:01,863 --> 00:00:03,533 [cawing] 3 00:00:05,576 --> 00:00:07,510 Whoo-hoo! Whoa! 4 00:00:07,544 --> 00:00:10,318 Lately, it seems like I can't get any me time. 5 00:00:10,353 --> 00:00:12,657 Whoo-hoo! Yeah! 6 00:00:12,692 --> 00:00:15,229 But today is different. 7 00:00:16,264 --> 00:00:19,604 Today is solo Spidey day. 8 00:00:21,439 --> 00:00:24,343 Today it's all on me. 9 00:00:31,088 --> 00:00:33,425 I know what you're thinking. 10 00:00:33,459 --> 00:00:37,730 What is Manhattan's most beloved quick-witted hero doing in New Jersey? 11 00:00:38,065 --> 00:00:40,502 Check it out. 12 00:00:45,410 --> 00:00:47,612 [female voice] Commencing skeletal retro scan. 13 00:00:47,646 --> 00:00:50,648 Subject: Spider-Man. 14 00:00:50,683 --> 00:00:52,484 Identity confirmed. 15 00:00:53,520 --> 00:00:54,587 [grunts] 16 00:00:54,621 --> 00:00:57,324 I've been coming here for weeks. 17 00:00:57,358 --> 00:00:59,492 [grunts] 18 00:00:59,527 --> 00:01:02,262 And I love this spy stu-u-uff! 19 00:01:02,296 --> 00:01:04,532 I just hope they're finally done. 20 00:01:13,345 --> 00:01:15,480 Oh, man, what is taking so long? 21 00:01:15,514 --> 00:01:18,283 Look, I know it's a SHIELD heli-carrier, 22 00:01:18,317 --> 00:01:20,319 and it's got to have state-of-the-art technology, 23 00:01:20,353 --> 00:01:23,490 impregnable defense systems and be the size of a football field, 24 00:01:23,524 --> 00:01:26,627 but I got major housing problems at Casa de Parker. 25 00:01:26,661 --> 00:01:29,430 - I do not eat meat. - Well, I do. 26 00:01:29,465 --> 00:01:30,744 Don't get grabby, okay? 27 00:01:30,745 --> 00:01:33,302 Does anyone know how many calories are in this? 28 00:01:33,336 --> 00:01:36,339 - Hey, you gonna eat that? - They might be my friends, 29 00:01:36,373 --> 00:01:39,610 but I gotta get 'em outta here before I starve to death. 30 00:01:39,644 --> 00:01:42,481 And if you think that's bad... 31 00:01:42,515 --> 00:01:44,583 Here's Peter dressed like a little tulip. 32 00:01:44,617 --> 00:01:46,351 [chuckling] Little tulip. 33 00:01:47,821 --> 00:01:50,756 And there goes what's left of my dignity. 34 00:01:50,790 --> 00:01:54,360 But you know what? I'm supposed to be the leader of this motley crew, 35 00:01:54,394 --> 00:01:57,397 so I should be able to deal for a little while longer. 36 00:01:57,431 --> 00:01:59,633 [grunting] 37 00:01:59,668 --> 00:02:03,270 Besides, Fury had to have called me here for a reason... 38 00:02:05,341 --> 00:02:06,307 Whoa! 39 00:02:09,512 --> 00:02:12,314 [men grunting] 40 00:02:12,348 --> 00:02:14,350 The Beetle? 41 00:02:14,384 --> 00:02:17,387 He must be here to destroy the heli-carrier. 42 00:02:17,421 --> 00:02:19,422 [grunting] Whoa! 43 00:02:25,964 --> 00:02:28,666 Maybe he's here to destroy me. 44 00:02:29,211 --> 00:02:31,760 sync & correction by f1nc0 ~ addic7ed.com ~ 45 00:02:43,576 --> 00:02:45,377 All right. Check this out. 46 00:02:47,446 --> 00:02:50,648 [grunting] 47 00:02:50,683 --> 00:02:52,650 [groans] 48 00:03:01,393 --> 00:03:02,560 [grunts] 49 00:03:04,329 --> 00:03:05,562 [grunts] 50 00:03:05,597 --> 00:03:09,400 - Nick Fury to the rescue? - Apparently. 51 00:03:09,434 --> 00:03:13,404 Beetle, surrender now or be destroyed. 52 00:03:13,439 --> 00:03:16,574 [men crying out] 53 00:03:16,608 --> 00:03:18,643 - Where'd he go? - Cloaking device. 54 00:03:21,346 --> 00:03:23,614 And he just got away. 55 00:03:23,649 --> 00:03:26,518 So what the heck was that thing that's still got my ears ringing? 56 00:03:32,392 --> 00:03:33,692 A sonic disruption arrow. 57 00:03:33,726 --> 00:03:36,528 Oh, cool. Yeah. That's what I thought it was. 58 00:03:36,562 --> 00:03:39,598 - You know Hawkeye, I assume? - Who doesn't? 59 00:03:45,338 --> 00:03:49,375 Hey, well, thanks for the assist. Up high, Hawkeye. 60 00:03:50,644 --> 00:03:53,446 Hey, don't leave me hanging. Nick? 61 00:03:53,481 --> 00:03:55,449 You guys are cold. 62 00:03:58,419 --> 00:04:01,722 The Beetle was being held in an off-site facility 63 00:04:01,757 --> 00:04:03,524 when the first heli-carrier went down. 64 00:04:03,559 --> 00:04:07,361 In the confusion that followed, he made his escape. 65 00:04:07,395 --> 00:04:09,363 He might have been here to wreak a little havoc, 66 00:04:09,397 --> 00:04:13,367 but once he saw you... clearly, he wants revenge. 67 00:04:13,401 --> 00:04:15,669 Well, that's great. Why can't I be that popular in school? 68 00:04:15,703 --> 00:04:17,604 We haven't been able to track him down yet, 69 00:04:17,638 --> 00:04:19,539 so I called in an Avenger 70 00:04:19,573 --> 00:04:22,375 for some extra protection while we're in dry dock. 71 00:04:22,409 --> 00:04:25,311 But now I think you need the protection more than we do. 72 00:04:25,345 --> 00:04:26,645 You mean a babysitter. 73 00:04:26,679 --> 00:04:29,415 So Mr. Sonic Disruption Arrow was gonna watchdog me? 74 00:04:29,449 --> 00:04:32,551 [barking] 75 00:04:32,585 --> 00:04:35,721 And if you're calling in an Avenger, shouldn't it be one I already know? 76 00:04:35,755 --> 00:04:38,357 Yeah! Up top! 77 00:04:38,391 --> 00:04:40,726 Whoa! [grunts] 78 00:04:40,760 --> 00:04:43,695 You know, all I've ever heard about this Hawkeye character 79 00:04:43,730 --> 00:04:46,298 is his reputation for being a bit of a loose cannon. 80 00:04:46,332 --> 00:04:48,300 I've got enough of those squatting in my house right now. 81 00:04:48,334 --> 00:04:50,302 Where is he anyway? 82 00:04:50,336 --> 00:04:53,639 [grunts] See? It's way different when I know it's coming. 83 00:04:53,673 --> 00:04:55,574 [grunting] 84 00:04:55,608 --> 00:05:00,579 - So, what kind of arrow is this one? - It's an ensnarement arrow. 85 00:05:00,613 --> 00:05:03,682 Yeah. Catchy. You know, I think I hear the Hulk calling you. 86 00:05:03,716 --> 00:05:06,218 Now that the Beetle has made a real play, 87 00:05:06,253 --> 00:05:09,355 I know you'll wanna go after him. But I don't want you handling him alone, 88 00:05:09,389 --> 00:05:12,492 unless you'd rather I call in the rest of your team. 89 00:05:12,526 --> 00:05:14,494 Where is my organic toothpaste? 90 00:05:14,528 --> 00:05:17,263 - Where's my toothbrush? - Where's my dental floss? 91 00:05:17,298 --> 00:05:20,533 - Is that a zit or some ketchup? - This stinks. 92 00:05:20,567 --> 00:05:23,235 [shivers] Just for today. 93 00:05:23,269 --> 00:05:26,539 I need some personal space, okay? So let's try this again. 94 00:05:26,573 --> 00:05:31,445 Up high for the ultimate team-up featuring Spidey and Hawkeye. 95 00:05:32,714 --> 00:05:35,483 [sniffs] Aw, come on. I showered. 96 00:05:36,752 --> 00:05:39,253 I was thinking about your ensnarement arrow 97 00:05:39,288 --> 00:05:41,556 and how maybe you could try a name that's a little more hip, 98 00:05:41,590 --> 00:05:46,427 - like "ensnarrow." - No. Now pipe down. 99 00:05:46,461 --> 00:05:48,629 I'm trying to get a tracking signal on the Beetle's armor. 100 00:05:48,663 --> 00:05:51,332 Once I get it, we find him anywhere in the city. 101 00:05:51,366 --> 00:05:54,402 Look, I'm sure your Avengers tech is cool. 102 00:05:54,436 --> 00:05:58,672 But me? I track a criminal using my enhanced spider senses 103 00:05:58,706 --> 00:06:00,507 and my Spider Cycle. 104 00:06:00,541 --> 00:06:02,643 Yeah, yeah. That's quite the toy you got there. 105 00:06:02,677 --> 00:06:07,548 I'm not sure why a guy who swings on webs needs a set of wheels. 106 00:06:07,582 --> 00:06:10,617 Jealous much, just 'cause my bike's way cooler than yours? 107 00:06:10,651 --> 00:06:13,220 Well, check this out. [beeps] 108 00:06:15,423 --> 00:06:18,492 - [chuckles] Pretty rad, huh? - Yeah, real rad. 109 00:06:18,527 --> 00:06:21,329 I've got my own big-boy version, though. 110 00:06:26,301 --> 00:06:29,437 Okay. That's pretty cool too. 111 00:06:29,471 --> 00:06:32,239 I got him. [beeping] 112 00:06:32,274 --> 00:06:34,442 That's just a few blocks away. Let's go! 113 00:06:34,476 --> 00:06:36,344 Wait! [grunts] 114 00:06:39,715 --> 00:06:41,283 [grunts] 115 00:06:44,287 --> 00:06:45,487 Whoo-hoo! Yeah! 116 00:06:45,522 --> 00:06:47,656 [grunts] 117 00:06:47,691 --> 00:06:50,259 You're supposed to stay with me. 118 00:06:50,294 --> 00:06:51,460 Then keep up. 119 00:06:53,330 --> 00:06:54,397 [engine revving] 120 00:06:54,431 --> 00:06:56,265 [tires screeching] 121 00:07:04,640 --> 00:07:06,675 Whoa! 122 00:07:06,709 --> 00:07:10,245 Uh, we come in peace? 123 00:07:11,314 --> 00:07:12,414 Agh! 124 00:07:13,449 --> 00:07:15,350 Oh! I guess you don't. 125 00:07:18,655 --> 00:07:21,290 Aagh! 126 00:07:28,330 --> 00:07:30,532 - You're welcome. - Not bad. 127 00:07:30,566 --> 00:07:33,635 But there was only, like, one of them. 128 00:07:37,740 --> 00:07:39,607 Happy now, kid? 129 00:07:42,612 --> 00:07:47,249 Oh, I get it. I can play this game too, you know. 130 00:07:50,353 --> 00:07:52,321 [grunting] Look at that. 131 00:07:52,355 --> 00:07:54,322 Another hit. And another. 132 00:07:54,356 --> 00:07:57,558 Say, what's that? Another. 133 00:07:57,593 --> 00:07:59,627 [grunting] 134 00:08:02,363 --> 00:08:05,599 Two at a time's not bad. But watch me win this bug shoot. 135 00:08:05,633 --> 00:08:08,402 Now, that move's gotta put me in the top spot. 136 00:08:08,436 --> 00:08:11,638 I just wanna thank me for being really awesome. 137 00:08:11,673 --> 00:08:13,640 Way better than Hawkeye. 138 00:08:13,675 --> 00:08:15,342 [crowd cheering] 139 00:08:15,377 --> 00:08:16,444 Uh-oh. 140 00:08:18,580 --> 00:08:20,481 [grunting] 141 00:08:22,384 --> 00:08:24,385 Hey! Hawkeye! 142 00:08:24,420 --> 00:08:26,320 Where's an Avenger when you need one? 143 00:08:30,625 --> 00:08:34,394 Agh! You put the "miss" in "missile," tin-head. Hah! 144 00:08:34,428 --> 00:08:36,496 [whooshing] Wait. What's that sound? 145 00:08:36,530 --> 00:08:38,398 [yells] 146 00:08:38,432 --> 00:08:40,366 [grunting] 147 00:08:41,535 --> 00:08:43,369 [panting] 148 00:08:47,574 --> 00:08:49,708 You missed a spot! 149 00:08:52,579 --> 00:08:54,247 Agh! 150 00:08:54,281 --> 00:08:55,247 [grunts] 151 00:08:58,619 --> 00:08:59,585 [screams] 152 00:08:59,619 --> 00:09:01,287 Move. 153 00:09:01,321 --> 00:09:02,287 Agh! 154 00:09:02,322 --> 00:09:03,622 [grunting] 155 00:09:08,361 --> 00:09:10,629 Thanks for the lift. Now, where have you been? 156 00:09:10,663 --> 00:09:14,499 Where do think? Playing chase with your best pal. 157 00:09:14,533 --> 00:09:17,202 Huh? He's right behind us. 158 00:09:18,604 --> 00:09:20,639 Hold on. 159 00:09:23,576 --> 00:09:26,211 Agh! My web shooter. Gotcha. [yells] 160 00:09:26,245 --> 00:09:30,215 Whoa. Hold on. Looks like I've really got you. 161 00:09:30,249 --> 00:09:32,250 Actually, he's got us. 162 00:09:34,419 --> 00:09:37,254 Okay. We're in a pretty sticky situation here. 163 00:09:37,289 --> 00:09:41,292 - I'm gonna pretend you didn't say that. - Yeah. Me too. 164 00:09:46,398 --> 00:09:48,466 - Pull me up. - No time. 165 00:09:50,202 --> 00:09:52,470 [grunting] 166 00:09:52,505 --> 00:09:56,174 - Whoa-oa! - Aagh! 167 00:09:56,209 --> 00:09:59,545 If plan "A" is to smash us into the street like a bug, 168 00:09:59,579 --> 00:10:02,314 I vote for plan "B"! 169 00:10:02,348 --> 00:10:03,515 [yells] 170 00:10:03,549 --> 00:10:05,650 [yelling] 171 00:10:09,521 --> 00:10:11,489 [grunts] 172 00:10:11,523 --> 00:10:14,625 Whoa-oa-oa! 173 00:10:14,659 --> 00:10:19,429 [grunts] Hey, this is fun and all, but get me outta here! 174 00:10:19,463 --> 00:10:22,199 [grunting] 175 00:10:26,038 --> 00:10:29,006 - Steer. - Are you crazy? 176 00:10:29,040 --> 00:10:31,342 You've got one hand. Don't worry. 177 00:10:31,376 --> 00:10:33,243 Eventually, my webbing will dissolve. 178 00:10:35,080 --> 00:10:37,214 Uh, I don't suppose that'll dissolve. 179 00:10:37,248 --> 00:10:41,185 Are you kidding? It's meant to hold someone indefinitely! 180 00:10:41,219 --> 00:10:44,021 Huh. What do you call that arrow? 181 00:10:44,055 --> 00:10:48,192 - Lean to the left! - That's a weird name for it. 182 00:10:48,227 --> 00:10:50,461 - To the right! - No. We need to turn around. 183 00:10:50,496 --> 00:10:54,266 - We need to get away. - We need to nail the Beetle! 184 00:10:54,300 --> 00:10:56,501 We need to free ourselves first. 185 00:11:07,247 --> 00:11:09,215 You know what I was just thinking? 186 00:11:09,250 --> 00:11:12,452 The irony of how I started this day wanting a little personal space, 187 00:11:12,487 --> 00:11:14,455 and now I'm stuck to this guy. 188 00:11:14,489 --> 00:11:17,325 I mean, what if we're stuck like this forever? 189 00:11:19,261 --> 00:11:22,263 [shower running] 190 00:11:22,297 --> 00:11:26,133 [passes gas] 191 00:11:26,168 --> 00:11:29,203 Probably not the time to be worried about that. 192 00:11:33,308 --> 00:11:34,441 Let's give him a better target. 193 00:11:34,475 --> 00:11:36,309 Straight ahead. 194 00:11:40,047 --> 00:11:42,148 [laughs] Blowing up Jameson never gets old. 195 00:11:45,219 --> 00:11:48,054 - Grab another arrow. - We already tried this, remember? 196 00:11:48,088 --> 00:11:51,423 We're gonna fire it together. Now, I aim, you pull. 197 00:11:53,193 --> 00:11:55,260 [grunting] 198 00:11:55,295 --> 00:11:57,396 Wow. You're stronger than you look. 199 00:11:57,430 --> 00:12:00,265 Just use a little spider strength and pull, would ya? 200 00:12:04,369 --> 00:12:06,037 [beeps] 201 00:12:07,339 --> 00:12:10,040 [grunting] 202 00:12:10,075 --> 00:12:12,977 Oops. You said use my spider strength. 203 00:12:13,011 --> 00:12:15,346 Ugh! We need a bowstring. Use your web. 204 00:12:15,380 --> 00:12:18,316 Fine. Sheesh. 205 00:12:18,351 --> 00:12:20,385 You gotta be kidding me. Hey, don't look at me. 206 00:12:20,420 --> 00:12:22,321 I'm supposed to have two of them. 207 00:12:22,355 --> 00:12:24,357 How come you don't have an extra bowstring? 208 00:12:24,391 --> 00:12:27,093 Because I never break them! 209 00:12:27,127 --> 00:12:28,261 Uh-oh! 210 00:12:31,231 --> 00:12:33,199 We can't take much more of this. 211 00:12:33,233 --> 00:12:35,234 - What do we do? - This. 212 00:12:37,470 --> 00:12:40,038 Jump! [both grunt] 213 00:12:42,308 --> 00:12:45,043 [both yell] 214 00:12:45,078 --> 00:12:47,146 Pretty strong for a string bean. 215 00:12:47,180 --> 00:12:49,381 Proportionate strength of a spider, remember? 216 00:12:49,416 --> 00:12:52,151 Hold on. [grunting] 217 00:12:52,185 --> 00:12:56,388 I'm proud to announce the Bugle's new official sponsor, Mighty Glue. 218 00:12:56,422 --> 00:12:59,224 - For when your life is... - Can't you move any quicker? 219 00:12:59,258 --> 00:13:01,460 It's not easy swinging around with this kind of dead weight. 220 00:13:01,494 --> 00:13:03,462 Dead weight? The only reason you're 221 00:13:03,463 --> 00:13:05,431 not dead right now is because of me. 222 00:13:05,465 --> 00:13:09,201 You? The only reason you're not dead is because of me. 223 00:13:09,236 --> 00:13:12,004 Now let's talk about our official menace to society. 224 00:13:12,039 --> 00:13:15,407 That's right. I'm talking about the web-headed terrorist Spider-Man, 225 00:13:15,442 --> 00:13:17,844 who, as I speak, is destroying the city in yet another 226 00:13:17,845 --> 00:13:20,246 throw-down with another one of his so-called enemies. 227 00:13:20,281 --> 00:13:24,050 - He always this hard on you? - Actually, today's not too bad. 228 00:13:24,085 --> 00:13:26,386 And I will not rest until I see that no-good, 229 00:13:26,420 --> 00:13:29,222 worthless spider freak brought to justice. 230 00:13:29,257 --> 00:13:31,057 Uh, spoke too soon. 231 00:13:31,092 --> 00:13:34,295 Well, as long as we got a second, let me try something. 232 00:13:34,329 --> 00:13:35,396 Hey-hey, nice. 233 00:13:35,430 --> 00:13:39,433 You know, despite our situation here, you're pretty good at this stuff. 234 00:13:39,467 --> 00:13:41,268 Yeah. Well, I guess. 235 00:13:41,303 --> 00:13:44,038 Whoa. I think your raisarrows are actually working. 236 00:13:44,072 --> 00:13:46,107 Quit renaming my arrows. 237 00:13:47,142 --> 00:13:49,477 [both yelling] 238 00:13:51,213 --> 00:13:53,147 [both grunt] 239 00:13:53,182 --> 00:13:54,382 Follow my lead. 240 00:13:54,416 --> 00:13:58,252 - What are you doing? - I got a plan. 241 00:14:01,123 --> 00:14:03,191 [both yelling] 242 00:14:07,163 --> 00:14:10,400 I got... I just gotta get... 243 00:14:10,434 --> 00:14:16,173 almost... [grunting] 244 00:14:17,209 --> 00:14:19,243 That was your plan? 245 00:14:19,277 --> 00:14:23,346 To fall a hundred feet through a half-constructed skyscraper? 246 00:14:23,381 --> 00:14:26,016 Save the vitriol, angry archer. 247 00:14:26,050 --> 00:14:29,252 Look around. Something in here can get this off our hands. 248 00:14:29,287 --> 00:14:31,121 Oh-ho, no, no, no. 249 00:14:31,156 --> 00:14:35,025 You think I'm gonna let you put my hand in that thing? 250 00:14:35,059 --> 00:14:36,427 Yikes! 251 00:14:36,461 --> 00:14:38,128 [both yell] 252 00:14:40,165 --> 00:14:42,065 [panting] 253 00:14:44,035 --> 00:14:45,302 [both grunt] 254 00:14:47,138 --> 00:14:48,405 We can use this. 255 00:14:48,440 --> 00:14:52,443 A blowtorch? I don't think so. 256 00:14:54,112 --> 00:14:55,479 [both grunt] 257 00:14:57,448 --> 00:14:59,116 Whoa! 258 00:15:00,151 --> 00:15:01,117 Agh! 259 00:15:04,254 --> 00:15:06,389 [grunting] 260 00:15:08,359 --> 00:15:11,227 Is this... [grunts] part of the plan too? 261 00:15:11,261 --> 00:15:13,162 I'm improvising. [grunting] 262 00:15:15,366 --> 00:15:17,333 [both grunt] 263 00:15:20,104 --> 00:15:22,272 Swing me up. [grunts] 264 00:15:22,306 --> 00:15:23,440 [grunts] 265 00:15:23,474 --> 00:15:25,008 [grunts] 266 00:15:34,753 --> 00:15:37,421 Good shot. Looks like we're sitting pretty. 267 00:15:37,455 --> 00:15:40,090 [cooing] Did I speak too soon? 268 00:15:40,125 --> 00:15:41,325 [both yelling] 269 00:15:47,532 --> 00:15:50,634 [both yelling] 270 00:15:52,803 --> 00:15:54,771 Can you shoot this arrow with your web shooter? 271 00:15:54,806 --> 00:15:57,508 Of course I can. Remember this? 272 00:15:57,542 --> 00:15:59,643 The newest in SHIELD tech at your service. 273 00:15:59,677 --> 00:16:01,812 - What kind of arrow is it? - An ensnar... 274 00:16:01,846 --> 00:16:05,683 - Okay. An ensnarrow. - Awesome! 275 00:16:09,788 --> 00:16:11,622 [both grunt] 276 00:16:13,459 --> 00:16:16,694 - Uh, shouldn't we get down? - Probably. 277 00:16:25,837 --> 00:16:28,338 He didn't see us. 278 00:16:28,372 --> 00:16:30,674 He's probably heading back to the first place he found me. 279 00:16:30,708 --> 00:16:32,642 I need to call Fury. [static] 280 00:16:32,677 --> 00:16:34,645 Ah! My wrist communicator's broken. 281 00:16:34,679 --> 00:16:37,581 Don't worry. I got it covered. 282 00:16:37,615 --> 00:16:40,685 Beetle's heading back to the hangar. We've got a plan. 283 00:16:40,719 --> 00:16:44,355 I need you to evacuate the workers still constructing the heli-carrier. 284 00:16:44,389 --> 00:16:46,491 - At least until morning. - I'll do it. 285 00:16:46,525 --> 00:16:48,693 But there's a lot of taxpayer money being spent here... 286 00:16:48,728 --> 00:16:50,595 [grunts] so don't blow it. 287 00:16:50,629 --> 00:16:52,397 I think it's best if Fury 288 00:16:52,431 --> 00:16:54,366 doesn't know about our little predicament. 289 00:16:54,400 --> 00:16:55,667 'Cause you know he'd blame me. 290 00:16:55,701 --> 00:16:58,603 So what do you call that? Wait. Don't tell me. 291 00:16:58,637 --> 00:17:00,705 It's an arrow with a video camera on it. 292 00:17:00,739 --> 00:17:02,706 A "camarrow", right? 293 00:17:02,741 --> 00:17:05,576 - That's a car. - Oh, come on. That's gold. 294 00:17:05,610 --> 00:17:09,480 We need to get to the heli-carrier fast. Any ideas? 295 00:17:09,515 --> 00:17:11,316 [whistles] 296 00:17:14,620 --> 00:17:17,489 I just wanna say that as a real New Yorker, 297 00:17:17,523 --> 00:17:20,625 I would've taken the subway. But cabs are quicker. 298 00:17:21,727 --> 00:17:23,695 Come on! We're standing here! 299 00:17:23,729 --> 00:17:26,365 This guy's an Avenger! 300 00:17:26,399 --> 00:17:28,333 Spider-Man? Is that you? 301 00:17:28,368 --> 00:17:30,368 Well, yeah. I guess. 302 00:17:30,403 --> 00:17:33,405 [laughs] Big fan, man. Big fan. Get in. 303 00:17:33,440 --> 00:17:34,507 [laughs] Sweet. 304 00:17:35,776 --> 00:17:37,677 [tires screeching] 305 00:17:41,415 --> 00:17:43,383 I can't believe you're in my cab. 306 00:17:43,417 --> 00:17:46,353 - The Spider-Man. - Yeah. Hard to believe, I know, but... 307 00:17:46,387 --> 00:17:47,553 You know, you saved my life once. 308 00:17:47,588 --> 00:17:50,790 You were battling some freak, and he chucked the car right at me. 309 00:17:50,824 --> 00:17:52,591 Wow. But we really... 310 00:17:52,626 --> 00:17:54,593 Now me, I was chowing down on a hot dog... 311 00:17:54,627 --> 00:17:57,462 - Watch out! - ...which the missus says I need to cut back on. 312 00:17:57,497 --> 00:17:59,431 - Look, we're... - So, where are you 313 00:17:59,432 --> 00:18:03,467 - taking your amazing friend tonight? - Um, New Jersey. 314 00:18:03,502 --> 00:18:05,669 [screeching] 315 00:18:05,704 --> 00:18:09,439 Jersey? Are you kidding me? I ain't driving all the way to Jersey! 316 00:18:09,473 --> 00:18:13,444 - You said I saved your life. - Whatever. I ain't going to Jersey. 317 00:18:13,478 --> 00:18:15,446 - Yeah, you are. - Whoa. [chuckles] 318 00:18:15,480 --> 00:18:17,581 You got it, pal. 319 00:18:19,618 --> 00:18:21,452 [grunting] 320 00:18:25,424 --> 00:18:26,491 [beeps] 321 00:18:26,525 --> 00:18:27,525 [female voice] Identity confirmed. 322 00:18:27,559 --> 00:18:28,793 [both grunt] 323 00:18:28,827 --> 00:18:30,361 Hang on. 324 00:18:35,534 --> 00:18:38,568 [footsteps thudding] 325 00:18:38,603 --> 00:18:42,338 The Beetle's up there. We've been able to keep him cornered. 326 00:18:42,373 --> 00:18:44,808 Good job, guys. We'll take it from here. 327 00:18:46,243 --> 00:18:50,481 Whoa. Looks like the Beetle's been busy. 328 00:18:50,515 --> 00:18:53,650 Keep your eyes open. We'll find him around here somewhere. 329 00:18:55,820 --> 00:18:59,356 Yeah. I think he found us. 330 00:18:59,391 --> 00:19:00,825 [gasps] 331 00:19:04,730 --> 00:19:07,498 Fine. You want me, you got me. 332 00:19:07,533 --> 00:19:10,301 Wait! It's what he wants! [grunting] 333 00:19:16,576 --> 00:19:18,477 Now, that's teamwork. 334 00:19:18,511 --> 00:19:19,778 [grunts] 335 00:19:22,749 --> 00:19:23,716 [grunting] 336 00:19:23,750 --> 00:19:25,417 Move over here! 337 00:19:25,452 --> 00:19:27,420 - No! Move over here! - Now back up a bit! 338 00:19:27,454 --> 00:19:28,487 Come forward! 339 00:19:29,790 --> 00:19:31,557 [both grunt] 340 00:19:39,534 --> 00:19:41,469 [gasps] 341 00:19:41,503 --> 00:19:44,605 Really? I mean, can't a guy ever enjoy the moment? 342 00:19:44,639 --> 00:19:45,673 [grunts] 343 00:19:47,442 --> 00:19:49,343 [grunting] 344 00:19:57,718 --> 00:20:00,620 Eat this, tin can! [grunts] 345 00:20:00,655 --> 00:20:02,389 Or don't. Aagh! 346 00:20:04,458 --> 00:20:06,593 [grunting] 347 00:20:07,695 --> 00:20:10,630 Pretty good hunter. 348 00:20:10,665 --> 00:20:12,833 Except one thing. 349 00:20:12,867 --> 00:20:14,468 [grunts] 350 00:20:15,703 --> 00:20:17,804 You forgot your prey. 351 00:20:18,840 --> 00:20:21,608 [grunts] 352 00:20:21,643 --> 00:20:23,610 Aagh! 353 00:20:23,645 --> 00:20:27,848 I hope I don't miss. One: It would hurt. A lot. 354 00:20:27,883 --> 00:20:31,752 And two: I don't wanna hear it from Hawkeye. 355 00:20:31,787 --> 00:20:33,587 [yells] 356 00:20:39,694 --> 00:20:42,796 Nice aim, kid. What do you call that arrow? 357 00:20:42,831 --> 00:20:48,635 - I call it the... "Sparrow". - That's a bird. 358 00:20:48,670 --> 00:20:50,637 I knew that. 359 00:21:01,482 --> 00:21:03,450 Nice work, gentlemen. 360 00:21:04,685 --> 00:21:08,554 Hey, I know I talked a lot of trash before, but if it 361 00:21:08,555 --> 00:21:12,424 means anything, I think I learned something important today. 362 00:21:12,459 --> 00:21:14,627 I was kind of wrapped up in my own personal stuff, 363 00:21:14,661 --> 00:21:18,564 and, well, I shouldn't have rushed to judgment. 364 00:21:18,598 --> 00:21:20,499 You're okay. 365 00:21:20,534 --> 00:21:24,403 I hate to admit it, but so are you. 366 00:21:24,437 --> 00:21:27,740 In that case, up high, Hawkeye. 367 00:21:27,775 --> 00:21:31,477 - Come on. Just once? - Fine. 368 00:21:35,516 --> 00:21:37,750 Okay. That was all me. 369 00:21:39,147 --> 00:21:42,426 sync & correction by f1nc0 ~ addic7ed.com ~ 370 00:21:42,476 --> 00:21:47,026 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 27012

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.