All language subtitles for Ultimate SpiderMan s02e02 Electro.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,696 --> 00:00:03,231 I'm Peter Parker, and as shocking as it may seem, 2 00:00:03,265 --> 00:00:06,468 I'm Spider-Man. Shocking. Get it? 3 00:00:06,502 --> 00:00:09,437 And this guy over here... that's Electro. 4 00:00:19,048 --> 00:00:21,616 Ah! Electro, blasting parking meters for the change? 5 00:00:21,650 --> 00:00:25,386 I don't know whether to laugh at you, or to laugh at you. 6 00:00:26,555 --> 00:00:29,224 You'll roast for that, Spider-Man. 7 00:00:29,258 --> 00:00:31,326 Whatever, outlet-man. 8 00:00:31,360 --> 00:00:34,229 Back when I was solo, I used to tangle with the big "E" all the time. 9 00:00:34,263 --> 00:00:35,430 I thought he was dangerous. 10 00:00:35,464 --> 00:00:37,265 Now, after all my S.H.I.E.L.D. training, 11 00:00:37,299 --> 00:00:40,568 crooks like sparky sparkplug here lose their, well, spark. 12 00:00:40,603 --> 00:00:42,370 Here, check these out. 13 00:00:42,404 --> 00:00:44,606 This is when I short circuited him in a puddle of water, 14 00:00:44,640 --> 00:00:46,407 trapped him in a light bulb, 15 00:00:46,442 --> 00:00:48,309 made fun of his star-faced mask. 16 00:00:48,344 --> 00:00:50,211 [chuckles] That one was fun. 17 00:00:51,547 --> 00:00:54,482 No offense, "E", but I calls them like I sees them. 18 00:00:54,517 --> 00:00:55,650 [man] Daily Bugle communications 19 00:00:55,684 --> 00:00:58,419 brings you the news up close and personal. 20 00:00:58,454 --> 00:01:02,524 As CEO of Daily Bugle communications, I, J. Jonah Jameson, 21 00:01:02,558 --> 00:01:05,226 am proud to announce our new global satellite system. 22 00:01:05,261 --> 00:01:07,128 [Spider-Man] Great, Jameson's going global. 23 00:01:07,162 --> 00:01:08,429 This state-of-the-art data screen 24 00:01:08,464 --> 00:01:11,199 will send our message to the four corners of this planet, 25 00:01:11,233 --> 00:01:14,269 showing the world what New Yorkers have known for years. 26 00:01:14,303 --> 00:01:15,470 So listen up. 27 00:01:17,473 --> 00:01:20,408 Spider-Man is a menace! 28 00:01:20,442 --> 00:01:24,312 And now for the taser web "coup de grace", whatever that means. 29 00:01:25,381 --> 00:01:27,248 [screams] 30 00:01:29,618 --> 00:01:32,554 Uh, where did he go? He disappeared. 31 00:01:33,522 --> 00:01:36,558 Electro got away, but parking meters all over the city 32 00:01:36,592 --> 00:01:39,327 are once again safe thanks to your friendly neighborhood... 33 00:01:39,361 --> 00:01:42,397 Okay, the final dungeon. Almost have the high score. 34 00:01:42,431 --> 00:01:46,234 - Hello. - I need complete focus. 35 00:01:46,268 --> 00:01:49,270 [chanting] 36 00:01:49,305 --> 00:01:50,471 Shh. 37 00:01:50,506 --> 00:01:52,407 I'm trying to listen to this online lecture. 38 00:01:52,441 --> 00:01:53,641 [coach whistle blows] 39 00:01:53,676 --> 00:01:55,577 Oh! How is that a penalty? 40 00:01:55,611 --> 00:01:59,647 That ref is evil, like dr. Doom evil. 41 00:01:59,682 --> 00:02:04,152 Am I alone here? It's so crowded in this house lately. 42 00:02:04,186 --> 00:02:07,255 The need for digital space has become very real. 43 00:02:07,289 --> 00:02:10,291 All this tech-ing is getting in the way of any real talking. 44 00:02:10,326 --> 00:02:12,527 Could be a problem when we need to work as a team. 45 00:02:14,496 --> 00:02:16,531 - Huh? - My lecture. 46 00:02:16,565 --> 00:02:19,233 - My zen. - My dragon eggs. 47 00:02:19,268 --> 00:02:21,269 [man] Good evening, New York. 48 00:02:21,303 --> 00:02:23,338 Do I have your attention? 49 00:02:25,374 --> 00:02:30,411 The name is Electro 2.0, 50 00:02:30,479 --> 00:02:34,215 and I have taken control of the electricity of New York city. 51 00:02:34,249 --> 00:02:36,184 All of it, everywhere, 52 00:02:36,218 --> 00:02:38,620 mine thanks to Spider-Man. 53 00:02:38,654 --> 00:02:41,155 I've become hyper-charged, 54 00:02:41,190 --> 00:02:44,459 and you've got 24 hours to give me all your money. 55 00:02:44,493 --> 00:02:47,528 If you don't, I will send this city 56 00:02:47,563 --> 00:02:51,366 back into the dark ages permanently. 57 00:02:51,400 --> 00:02:54,435 I'm sorry. Did he say, "thanks to Spider-Man"? 58 00:02:54,470 --> 00:02:56,504 Oh, now you're listening. 59 00:02:57,515 --> 00:03:00,425 sync & correction by f1nc0 ~ addic7ed.com ~ Sync to web-dl by aneurysm 60 00:03:03,312 --> 00:03:05,840 2x02 - Electro 61 00:03:11,478 --> 00:03:14,514 This can't be happening. It's the fourth quarter! 62 00:03:14,548 --> 00:03:16,215 "Thanks to Spider-Man"? 63 00:03:16,250 --> 00:03:20,253 The computer, the phone, everything that uses power is out. 64 00:03:20,287 --> 00:03:24,290 It appears our expensive tools have been turned into simple stones. 65 00:03:24,324 --> 00:03:26,259 Thanks to Spider-Man? 66 00:03:26,293 --> 00:03:29,028 We need light. Danny, can you use your fist? 67 00:03:29,063 --> 00:03:32,198 Hm, I've never used it just for light. 68 00:03:32,232 --> 00:03:35,334 [hums] 69 00:03:35,369 --> 00:03:39,072 It's peaceful in its own beautiful way. 70 00:03:39,106 --> 00:03:44,077 - How did Electro get so powerful? - Yeah, and why was he thanking you? 71 00:03:44,111 --> 00:03:46,279 I already told you. I was... 72 00:03:46,313 --> 00:03:49,248 and he just... and you got... suit up. 73 00:03:52,219 --> 00:03:53,219 [all grunting] 74 00:03:55,389 --> 00:03:57,423 [all scream] Turn the light off. 75 00:04:02,262 --> 00:04:03,996 Let us never speak of this again. 76 00:04:06,100 --> 00:04:07,133 Oh, come on. Start. 77 00:04:08,168 --> 00:04:09,368 Go, cycle. Go. 78 00:04:09,403 --> 00:04:11,370 Spidey cycle, assemble. 79 00:04:11,405 --> 00:04:13,339 All the trains and taxis are out of commission. 80 00:04:13,373 --> 00:04:16,375 - The city is shut down. - We better tell Webs. 81 00:04:16,410 --> 00:04:17,443 [grunting] 82 00:04:19,313 --> 00:04:20,379 Do we have to? 83 00:04:24,151 --> 00:04:28,121 Okay, we're not looking at this right. Maybe no power is a good thing. 84 00:04:28,155 --> 00:04:30,389 I mean, what did people do before electricity? 85 00:04:33,026 --> 00:04:34,360 Ow! 86 00:04:34,394 --> 00:04:35,995 [hooting] 87 00:04:38,132 --> 00:04:39,432 What's the matter? 88 00:04:39,466 --> 00:04:41,300 I thought you were supposed to be strong. 89 00:04:41,335 --> 00:04:44,303 Quit squirming. You're throwing off my balance. 90 00:04:44,338 --> 00:04:48,307 - Can't you just swing us? - Yeah, if I had my old web shooters, 91 00:04:48,342 --> 00:04:51,110 but my new S.H.I.E.L.D. ones run on AC/DC. 92 00:04:51,145 --> 00:04:55,148 Great, we can't contact S.H.I.E.L.D., and we can't use any of our equipment. 93 00:04:55,182 --> 00:04:57,483 It forces one to reexamine the meaning of life. 94 00:04:57,518 --> 00:04:58,484 [screams] 95 00:05:04,158 --> 00:05:07,059 Focus, people. We need to adapt and overcome. 96 00:05:07,094 --> 00:05:09,095 Only one way we're going to get across town. 97 00:05:09,129 --> 00:05:11,096 We have to go old school. 98 00:05:14,434 --> 00:05:17,036 [grunting] 99 00:05:22,276 --> 00:05:24,076 You people need to lose some weight. 100 00:05:24,111 --> 00:05:26,845 Don't look at me. Tiger's been eating all the snickerdoodles. 101 00:05:27,314 --> 00:05:28,214 Ow. Ow, ow. 102 00:05:29,183 --> 00:05:29,982 Huh? 103 00:05:31,385 --> 00:05:35,154 [people clamoring] [playing rock] 104 00:05:35,189 --> 00:05:36,389 Boo! 105 00:05:36,423 --> 00:05:39,058 Spider-Man! Super-charge this! 106 00:05:39,092 --> 00:05:40,126 Bugle is right. 107 00:05:43,297 --> 00:05:45,431 Hey, come on. Haven't any of you heard of a book? 108 00:05:45,465 --> 00:05:49,101 Jeez, lose a little wi-fi and this town goes nuts. 109 00:05:49,136 --> 00:05:50,336 We're going to get pummeled. 110 00:05:50,370 --> 00:05:53,005 Let's kick things into Nova gear. 111 00:05:53,040 --> 00:05:53,406 [revving up] 112 00:05:53,440 --> 00:05:55,441 [laughs] 113 00:05:58,178 --> 00:06:00,446 [all screaming] 114 00:06:00,480 --> 00:06:02,348 [laughing] 115 00:06:02,382 --> 00:06:04,417 [Spider-Man] Slow down. Nova, slow down. 116 00:06:04,451 --> 00:06:06,419 [Nova] I can't. It's not me. 117 00:06:06,453 --> 00:06:07,420 Slow down! 118 00:06:07,454 --> 00:06:09,188 No, stop! 119 00:06:12,993 --> 00:06:13,993 [all scream] 120 00:06:17,130 --> 00:06:19,232 - Ow. - You nearly killed us. 121 00:06:19,266 --> 00:06:21,968 Uh, no, the angry mob nearly killed us. 122 00:06:22,002 --> 00:06:24,136 I rescued us, so you're welcome. 123 00:06:24,171 --> 00:06:25,238 Actually, it was... 124 00:06:25,272 --> 00:06:27,106 Whoo-hoo! [chuckling] What now? 125 00:06:29,209 --> 00:06:32,411 - Excusez-moi. - Batroc the Leaper? 126 00:06:32,446 --> 00:06:35,047 [groans] We don't have time for this. 127 00:06:36,083 --> 00:06:37,350 [laughs] Here we go. 128 00:06:37,384 --> 00:06:39,051 Leap. Merci. 129 00:06:39,086 --> 00:06:41,153 I'll take that. [laughing] [sobbing] 130 00:06:41,188 --> 00:06:42,388 [Spider-Man] Hey! 131 00:06:42,422 --> 00:06:45,191 [laughs] Uh-oh, what is this? 132 00:06:45,225 --> 00:06:47,460 It's the end of your late-night... 133 00:06:47,494 --> 00:06:50,029 Oh, right, no power. 134 00:06:52,032 --> 00:06:53,332 En garde. Missed me. 135 00:06:59,473 --> 00:07:01,040 Yah! 136 00:07:04,378 --> 00:07:05,344 Get off me. 137 00:07:12,219 --> 00:07:14,353 What happened to communication, people? 138 00:07:14,388 --> 00:07:16,322 We're making rookie mistakes here. 139 00:07:16,356 --> 00:07:19,025 We're acting like Electro unplugged our brains. 140 00:07:19,459 --> 00:07:21,360 [cackling] 141 00:07:24,097 --> 00:07:28,401 Like we need to be lectured from the guy who hyper-charged Electro. 142 00:07:28,435 --> 00:07:31,304 Last time, I didn't help... ouch! 143 00:07:31,338 --> 00:07:33,072 [yelling] 144 00:07:33,106 --> 00:07:35,174 Really? That's just wasteful. 145 00:07:36,043 --> 00:07:37,310 And painful. 146 00:07:37,344 --> 00:07:42,181 Au revoir, heroes. Leap! 147 00:07:42,215 --> 00:07:43,449 Guys, under here. 148 00:07:48,055 --> 00:07:51,023 Things are getting out of control. We gotta find Electro fast. 149 00:07:54,227 --> 00:07:55,294 Found him. 150 00:07:57,030 --> 00:07:58,030 That truck can wait. 151 00:07:58,065 --> 00:07:59,332 Come on, guys. Follow me. 152 00:08:05,105 --> 00:08:06,305 [man] Hey. 153 00:08:13,213 --> 00:08:15,381 Bingo. We're taking the tram. 154 00:08:30,364 --> 00:08:32,431 And the power's still out, obviously. 155 00:08:32,466 --> 00:08:35,167 - Nova! - Going downtown. 156 00:08:37,070 --> 00:08:40,272 Spider-Man, ready for round two? 157 00:08:40,307 --> 00:08:43,409 - Uh, whoa. - It's going to happen again! 158 00:08:43,443 --> 00:08:46,112 Whoa. Hey, where are you going? 159 00:08:52,085 --> 00:08:53,452 Brace for impact. 160 00:09:00,566 --> 00:09:02,336 [explosion] 161 00:09:04,843 --> 00:09:07,745 Looks like that hurt. Or did it? 162 00:09:07,780 --> 00:09:09,881 My life is so action-packed and fast-paced, 163 00:09:09,915 --> 00:09:11,749 you blink, you miss out. [clicks] 164 00:09:11,784 --> 00:09:13,885 Observe. 165 00:09:13,919 --> 00:09:16,888 I'm not called the ultimate Spider-Man for nothing. 166 00:09:16,922 --> 00:09:17,889 [clicks] 167 00:09:19,825 --> 00:09:20,958 Show-off. 168 00:09:23,028 --> 00:09:26,564 Hey, I thought you said this dude was a second-tier bad guy. 169 00:09:26,598 --> 00:09:28,900 He was. He must've upped his game. 170 00:09:33,772 --> 00:09:35,573 [alarms chirping] 171 00:09:35,607 --> 00:09:36,841 [laughing] 172 00:09:38,944 --> 00:09:40,812 Good, he doesn't know we're here. 173 00:09:40,846 --> 00:09:42,914 Though I have been known to be wrong sometimes. 174 00:09:42,948 --> 00:09:44,549 [tires screeching] 175 00:09:47,586 --> 00:09:48,786 Who's driving those trucks? 176 00:09:48,821 --> 00:09:52,957 Hint... his name rhymes with "smellectro." 177 00:09:52,991 --> 00:09:56,794 Kee-yah! 178 00:09:56,829 --> 00:09:59,564 He must be giving off some sort of energy field. 179 00:09:59,598 --> 00:10:02,633 It's turning anything that runs on electricity into a weapon. 180 00:10:02,668 --> 00:10:03,935 We better... huh? 181 00:10:03,969 --> 00:10:05,736 [whirring] 182 00:10:08,607 --> 00:10:11,609 What's the score? How much time's left on the clock? 183 00:10:11,643 --> 00:10:14,579 Power Man, this is not the time... 184 00:10:14,613 --> 00:10:16,581 [people screaming] 185 00:10:16,615 --> 00:10:17,982 Hey, Nova, you got a bus to catch. 186 00:10:18,851 --> 00:10:19,650 I got it. 187 00:10:22,821 --> 00:10:26,591 [tires screech] 188 00:10:26,625 --> 00:10:28,626 Okay, everybody off. Last stop. 189 00:10:30,662 --> 00:10:31,762 [device beeps] What? 190 00:10:31,797 --> 00:10:33,764 Someone is raiding my castle? 191 00:10:33,799 --> 00:10:37,869 Oh, ain't gonna happen, not while I'm the king. 192 00:10:37,903 --> 00:10:41,038 Don't you think the fate of New York is more important than... 193 00:10:41,073 --> 00:10:43,875 Whoa, look at the price on that. 194 00:10:43,909 --> 00:10:46,777 You need to check your priorities, Tiger. 195 00:10:46,812 --> 00:10:48,012 It's fourth and... [Nova screaming] 196 00:10:49,915 --> 00:10:51,749 [grunting] 197 00:10:57,089 --> 00:10:58,956 You're welcome. 198 00:11:00,759 --> 00:11:04,595 [groaning] 199 00:11:04,630 --> 00:11:06,597 If we weren't already getting blinker beat 200 00:11:06,632 --> 00:11:07,832 with all these Electronic distractions, 201 00:11:07,866 --> 00:11:10,668 I would totally make that my new screensaver. 202 00:11:19,077 --> 00:11:20,778 [screeching] 203 00:11:25,817 --> 00:11:27,985 And there's nobody inside it. 204 00:11:30,822 --> 00:11:33,791 I have to give it up to you, Electro. You've changed. 205 00:11:34,793 --> 00:11:37,828 Surprised, Spider-Man? Change is good. 206 00:11:46,138 --> 00:11:48,005 How's he doing all this? 207 00:11:48,040 --> 00:11:50,041 [rising in pitch] Contact with the screen triggered his electrons 208 00:11:50,075 --> 00:11:52,076 into a hypo-hyper-flux quantum wave state, 209 00:11:52,110 --> 00:11:53,811 allowing him to be everywhere at once. 210 00:11:53,845 --> 00:11:55,079 That can be the only... 211 00:11:58,784 --> 00:12:02,086 This power was in me, but my body was holding it all back. 212 00:12:02,120 --> 00:12:05,790 Back... back pain... backgammon... baby back ribs. 213 00:12:05,824 --> 00:12:06,958 Weirdo. 214 00:12:06,992 --> 00:12:09,994 Thanks to you, Spider-Man, I'm the king of New York. 215 00:12:12,664 --> 00:12:13,898 [laughing] 216 00:12:13,932 --> 00:12:15,866 This guy's a dim bulb. 217 00:12:15,901 --> 00:12:18,970 He has all these crazy hookups, and he's out robbing ATMs? 218 00:12:19,004 --> 00:12:21,772 If I was him, I'd be frying open the vaults 219 00:12:21,807 --> 00:12:23,641 - at the biggest banks on Wall Street. - Nova. 220 00:12:23,675 --> 00:12:26,877 [laughing] Now, that's a thought. 221 00:12:26,912 --> 00:12:28,713 Is your helmet on too tight? 222 00:12:28,747 --> 00:12:30,948 You just told him to rob the federal reserve. 223 00:12:39,124 --> 00:12:40,958 Follow if you dare. 224 00:12:40,993 --> 00:12:42,893 Follow your heart... follow the bouncing ball... 225 00:12:42,928 --> 00:12:44,729 follow-follow-follow. 226 00:12:44,763 --> 00:12:46,063 [yells] 227 00:12:46,098 --> 00:12:47,832 [growls] 228 00:12:48,800 --> 00:12:50,868 - Uh-oh. - Come on! 229 00:12:50,902 --> 00:12:52,803 Are your web shooters still down? 230 00:12:52,838 --> 00:12:56,107 Don't you have some kind of spider net you can throw over this clown? 231 00:12:56,141 --> 00:12:58,676 [chuckles] 232 00:12:58,710 --> 00:13:00,811 Web shooters down? 233 00:13:03,115 --> 00:13:04,048 Whoa! 234 00:13:06,985 --> 00:13:08,886 [heroes clamoring] 235 00:13:14,059 --> 00:13:16,794 Deal with this, Spider-Man. 236 00:13:19,931 --> 00:13:22,733 Whoa! Whoa! Whoa! Whoa! 237 00:13:22,768 --> 00:13:25,770 Seriously, Nova, you've got to learn to shut... 238 00:13:25,804 --> 00:13:26,837 Up? 239 00:13:36,422 --> 00:13:40,259 The crane's about to fall. What do I do here? 240 00:13:40,293 --> 00:13:41,493 Shoot them at each other. 241 00:13:41,528 --> 00:13:45,364 - What? - Point your web shooters at each other. 242 00:13:49,569 --> 00:13:51,336 Claws, please. 243 00:13:57,677 --> 00:13:59,578 [laughing] 244 00:14:05,618 --> 00:14:08,520 Unbelievable. I can do anything. 245 00:14:08,555 --> 00:14:10,389 Anything... anything goes... 246 00:14:10,423 --> 00:14:12,257 anything you can do, I can do better. 247 00:14:12,292 --> 00:14:13,392 Say anything. 248 00:14:14,427 --> 00:14:16,361 There, in the vault. 249 00:14:16,396 --> 00:14:19,631 Wait. Wait a sec. We've been running in circles all night. 250 00:14:19,666 --> 00:14:21,500 We've got to do some communicating. 251 00:14:21,534 --> 00:14:24,236 Whether it's a football game or a video game, 252 00:14:24,270 --> 00:14:26,638 we've all been focusing on the wrong things. 253 00:14:26,673 --> 00:14:28,640 We're not acting like a team. 254 00:14:28,675 --> 00:14:31,310 Huh? Sorry, I missed it. 255 00:14:31,344 --> 00:14:33,312 I was thinking about a video game. 256 00:14:36,349 --> 00:14:38,217 Joking. Jeez. 257 00:14:38,251 --> 00:14:40,185 I was just seeing if you guys were paying attention. 258 00:14:40,220 --> 00:14:41,553 Yeah, good one. 259 00:14:41,588 --> 00:14:45,390 Now, did anyone see or notice anything about Electro we can use? 260 00:14:45,425 --> 00:14:47,459 Did you hear the weird way he was talking? 261 00:14:47,493 --> 00:14:50,562 Yes, it seems the more he becomes plugged in, 262 00:14:50,597 --> 00:14:52,564 the more unfocused he's becoming. 263 00:14:52,599 --> 00:14:53,565 [stammering] 264 00:14:53,600 --> 00:14:58,470 - Sort of like us tonight. - Plugged in. Got it. 265 00:14:58,504 --> 00:15:00,672 Nova, you still have that video game on you? 266 00:15:00,707 --> 00:15:02,574 Now? Seriously? 267 00:15:02,609 --> 00:15:05,377 You just said we need to pay more attention to... 268 00:15:05,411 --> 00:15:08,180 Oh, you have a plan. 269 00:15:08,648 --> 00:15:11,416 [laughing] 270 00:15:15,421 --> 00:15:18,523 Yoo-hoo. Not too quick, are you? 271 00:15:18,558 --> 00:15:22,527 Exactly where are you going to put all that gold, in a bank? 272 00:15:22,562 --> 00:15:25,297 What a doof. Why take gold, 273 00:15:25,331 --> 00:15:27,199 when you could easily hook into those new satellites 274 00:15:27,233 --> 00:15:30,269 on top of the Bugle, and just take over the world grid? 275 00:15:30,303 --> 00:15:31,570 [groans] 276 00:15:31,604 --> 00:15:33,505 Oops, I did it again. Didn't I? 277 00:15:33,539 --> 00:15:37,175 Yes. Yes, ma'am. Man about town. 278 00:15:37,210 --> 00:15:39,378 Downtown. Town coat. 279 00:15:45,318 --> 00:15:46,451 - Yes! - Yes! 280 00:15:50,290 --> 00:15:51,390 [laughs] 281 00:15:51,424 --> 00:15:54,192 [ignition starts] 282 00:15:54,227 --> 00:15:56,194 It's obvious to this reporter 283 00:15:56,229 --> 00:15:58,630 that Electro is in cahoots with Spider-Man. 284 00:15:58,665 --> 00:16:01,566 This blackout is just a ploy designed to stop me 285 00:16:01,601 --> 00:16:03,368 from going global with the truth. 286 00:16:08,408 --> 00:16:09,341 [screaming] 287 00:16:09,375 --> 00:16:12,210 My babies! 288 00:16:12,245 --> 00:16:13,211 [laughing] 289 00:16:19,252 --> 00:16:21,453 [Electro] I can see it. 290 00:16:21,487 --> 00:16:25,490 I can feel it all. It's all mine! 291 00:16:25,525 --> 00:16:28,493 [cackles] 292 00:16:28,528 --> 00:16:31,196 Systems all over the world... 293 00:16:31,230 --> 00:16:33,432 [laughs] 294 00:16:33,466 --> 00:16:36,568 ... I can reload back. 295 00:16:36,602 --> 00:16:38,537 Back... back... backpacking. 296 00:16:38,571 --> 00:16:41,373 [cackling] 297 00:16:41,407 --> 00:16:42,607 I have done it. 298 00:16:42,642 --> 00:16:46,478 Me, Batroc, I have pulled off the crime of the century. 299 00:16:48,548 --> 00:16:52,451 Kneel before my true power. 300 00:16:52,485 --> 00:16:54,419 [sobs] 301 00:16:54,454 --> 00:16:55,554 [Spider-Man] Excusez-moi. 302 00:16:55,588 --> 00:16:57,522 Did I pronounce that right? 303 00:16:57,557 --> 00:16:59,424 I take Spanish in school. 304 00:17:04,630 --> 00:17:06,131 Nuh-uh. 305 00:17:13,473 --> 00:17:15,540 Now, that's what I call teamwork. 306 00:17:19,512 --> 00:17:22,481 I'll get his attention. Stick to the plan. 307 00:17:22,515 --> 00:17:24,583 I have no time for you, Spider-Man. 308 00:17:24,617 --> 00:17:27,386 You're nothing but an insignificant bug. 309 00:17:27,420 --> 00:17:30,455 Bug... bug bite... bug eyes... bug out! 310 00:17:30,490 --> 00:17:32,457 I'm plugged into the system, man. 311 00:17:32,492 --> 00:17:35,460 I can turn off cars, cause planes to fly blind, 312 00:17:35,495 --> 00:17:38,430 shut down every computer across the world. 313 00:17:38,464 --> 00:17:42,501 Now, bow down before the king. 314 00:17:42,535 --> 00:17:46,238 The king? Jeez, I though Jameson was a blowhard. 315 00:17:46,272 --> 00:17:47,639 The king's gotta keep an eye on a lot of things. 316 00:17:47,673 --> 00:17:49,408 No offense, Electro, 317 00:17:49,442 --> 00:17:51,309 but you don't have that kind of brain power. 318 00:17:51,344 --> 00:17:53,311 I have the power. 319 00:17:53,346 --> 00:17:58,183 If there's one thing I have, it's power. 320 00:17:59,552 --> 00:18:00,485 Whoa. 321 00:18:00,520 --> 00:18:03,321 [laughs] 322 00:18:06,259 --> 00:18:10,262 You can fight me, but you can't take us all on. 323 00:18:10,296 --> 00:18:13,165 Hey, Electro, say cheese. 324 00:18:25,411 --> 00:18:29,147 Electro, get out of my playlist. 325 00:18:39,225 --> 00:18:41,226 I was wondering when you'd show yourself. 326 00:18:41,260 --> 00:18:42,561 [yells] 327 00:18:42,595 --> 00:18:45,197 So I could do this. 328 00:18:47,533 --> 00:18:48,600 [laughing] [laughing] 329 00:19:03,516 --> 00:19:05,283 [yells] 330 00:19:05,318 --> 00:19:07,119 Yes, our plan will work. 331 00:19:07,153 --> 00:19:10,355 The more he splits, the less control he has. 332 00:19:10,389 --> 00:19:13,291 This is what you get for making me miss my game. 333 00:19:18,564 --> 00:19:20,098 Huh? 334 00:19:27,540 --> 00:19:29,241 Excellent. 335 00:19:31,410 --> 00:19:33,378 [Electros laughing] 336 00:19:40,520 --> 00:19:43,255 Whoa, maybe we overdid it. 337 00:19:43,289 --> 00:19:45,323 No way, man. It's just right. 338 00:19:47,593 --> 00:19:49,394 Power play. 339 00:19:54,267 --> 00:19:56,334 Hey, sparky, how you holding up? 340 00:19:56,369 --> 00:19:58,203 You think you're so... 341 00:19:58,237 --> 00:20:02,407 so... so so... sewing circle... circle the wagons. 342 00:20:02,441 --> 00:20:04,176 I'm Electro. 343 00:20:04,210 --> 00:20:08,113 I can't... can't... can't sleep, can't dance, can't stop. 344 00:20:08,147 --> 00:20:09,281 Can't stop! Can't stop! 345 00:20:09,315 --> 00:20:12,450 All those systems under your control, you're stretched too thin. 346 00:20:12,485 --> 00:20:14,519 Yes, no. Grilled cheese. 347 00:20:14,554 --> 00:20:16,354 Wedgy. One on one. 348 00:20:16,389 --> 00:20:19,291 Once upon a time there was a... 349 00:20:19,325 --> 00:20:21,293 [grunting] 350 00:20:30,336 --> 00:20:33,505 Hippo... platypus... baby goggles... 351 00:20:33,539 --> 00:20:37,175 Parapet. Mouse pickle. 352 00:20:37,210 --> 00:20:40,245 The victim of an ultimate multitasking takedown. 353 00:20:40,279 --> 00:20:41,346 Lesson to be learned... 354 00:20:41,380 --> 00:20:43,481 with all this modern convenience at our fingertips, 355 00:20:43,516 --> 00:20:46,318 nothing can replace a little face time. 356 00:20:51,557 --> 00:20:53,391 Oh! Hot! Hot! Hot! Hot! Hot! 357 00:20:57,663 --> 00:20:59,364 Good leadership, bro. 358 00:20:59,398 --> 00:21:01,433 - Ow. - Yeah, good job. 359 00:21:01,467 --> 00:21:03,268 [laughing] Ow. 360 00:21:06,172 --> 00:21:08,406 So, anything good on the... huh? 361 00:21:08,441 --> 00:21:09,574 - Hot. Fire hot. - Fire engine. 362 00:21:09,609 --> 00:21:11,309 - The flaming lips. - Hot bug. 363 00:21:11,344 --> 00:21:13,245 - Fire pants. - Web nerd. - The amazing zeros. 364 00:21:13,279 --> 00:21:14,279 Red and blue boy. 365 00:21:14,313 --> 00:21:16,147 Hey, Parker, check it out. 366 00:21:16,182 --> 00:21:18,450 You've just been own-dizzled, old style. 367 00:21:18,484 --> 00:21:20,418 Who would've thought making fun of you 368 00:21:20,453 --> 00:21:23,154 would've been such an awesome team-building exercise. 369 00:21:23,189 --> 00:21:25,123 [chuckles] Better than being ignored. 370 00:21:25,157 --> 00:21:26,558 I guess. 371 00:21:26,592 --> 00:21:29,227 Hang on. Let me charge my phone. 372 00:21:31,597 --> 00:21:35,300 Electricity's overrated anyway. Right? 373 00:21:35,534 --> 00:21:36,868 [chuckles] Right? 374 00:21:37,804 --> 00:21:40,415 sync & correction by f1nc0 ~ addic7ed.com ~ Sync to web-dl by aneurysm 375 00:21:40,465 --> 00:21:45,015 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 27423

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.