All language subtitles for Traitors.S01E06.1080p.WEB-DL.DD+5.1.x264-iKA.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,100 --> 00:00:03,260 You deserve to do great things. I can make that happen. 2 00:00:03,266 --> 00:00:06,247 When can you move to the Cabinet Office? 3 00:00:06,269 --> 00:00:07,165 What's in the Cabinet Office? A Russian spy. 4 00:00:07,165 --> 00:00:08,060 A Russian spy. 5 00:00:08,060 --> 00:00:10,540 What's the hold-up? You were right. It's Miss Garrick. 6 00:00:10,540 --> 00:00:15,220 If something happens to me, something happens to you. 7 00:00:15,220 --> 00:00:17,900 The politician you were dancing with... We're barely acquainted. 8 00:00:17,900 --> 00:00:19,020 Change that. 9 00:00:19,020 --> 00:00:21,020 The Americans want us to let 100,000 10 00:00:21,020 --> 00:00:23,460 Jews into what they allege is their homeland. 11 00:00:23,460 --> 00:00:27,340 The Arabs, understandably, would prefer we did no such thing. 12 00:00:27,340 --> 00:00:30,180 I think we'll have this solved before lunch. 13 00:00:30,180 --> 00:00:34,020 That was funny. Go on. Keep running the world. Keep laughing. 14 00:00:34,520 --> 00:00:36,040 What brings you here, friend? 15 00:00:36,040 --> 00:00:38,400 I'm looking for some answers, I guess. 16 00:00:38,400 --> 00:00:40,760 So, when you told me Peter was off on a mission, that was a lie. 17 00:00:40,760 --> 00:00:43,640 I honestly don't know what you're talking about. 18 00:00:43,640 --> 00:00:46,440 Just tell me you killed him. I want you to say it! Why?! 19 00:00:51,280 --> 00:00:53,560 I'm so scared of tomorrow. 20 00:00:53,560 --> 00:00:54,400 It's over. 21 00:00:56,000 --> 00:01:02,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 22 00:01:18,520 --> 00:01:19,920 There has to be trust. 23 00:01:21,920 --> 00:01:24,200 The thing about trust is you can't prove it. 24 00:01:25,240 --> 00:01:26,600 That's what makes it trust. 25 00:01:28,240 --> 00:01:31,720 And for most people, it takes years to build. 26 00:01:31,720 --> 00:01:34,040 I mean, I've been married to my wife for 25 years. 27 00:01:36,440 --> 00:01:39,360 I keep thinking about what that secretary said. 28 00:01:39,360 --> 00:01:40,360 Miss Savitt. 29 00:01:42,320 --> 00:01:44,160 "Keep running the world. 30 00:01:44,160 --> 00:01:45,240 Keep laughing." 31 00:01:46,600 --> 00:01:48,880 We have to be honest amongst ourselves. 32 00:01:50,200 --> 00:01:52,520 The British contingent are coming 33 00:01:52,520 --> 00:01:55,880 under pressure from the British powers that be, 34 00:01:55,880 --> 00:01:59,360 to share where we are up to in our deliberations. 35 00:01:59,360 --> 00:02:01,640 The pressure is improper. 36 00:02:01,640 --> 00:02:03,320 Because their main concern is oil. 37 00:02:05,320 --> 00:02:08,680 We're getting the same pressure to spill the beans on our end. 38 00:02:08,680 --> 00:02:12,200 But our guys are only interested in boats. 39 00:02:12,200 --> 00:02:14,640 And I don't know how you responded, 40 00:02:14,640 --> 00:02:17,360 but we didn't tell the ambassador a damn thing. 41 00:02:17,360 --> 00:02:19,920 We didn't say a word to the treasurer. 42 00:02:19,920 --> 00:02:22,320 As you said, 43 00:02:22,320 --> 00:02:24,640 you can't prove trust. 44 00:02:24,640 --> 00:02:27,320 But handshakes among gentlemen used to mean a great deal. 45 00:02:35,160 --> 00:02:36,200 Do the right thing. 46 00:02:47,400 --> 00:02:49,080 I just wondered if she was there. 47 00:02:49,080 --> 00:02:50,760 She didn't come home last night. 48 00:02:50,760 --> 00:02:52,720 Are you two living in sin now? 49 00:02:52,720 --> 00:02:54,520 No, I just... Then how else would 50 00:02:54,520 --> 00:02:56,360 you know she didn't come home all night? 51 00:02:56,360 --> 00:02:58,760 Don't worry, I won't tell Pa. 52 00:02:58,760 --> 00:03:01,000 But she's not at your house? No. 53 00:03:02,720 --> 00:03:04,680 A word to the wise, 54 00:03:04,680 --> 00:03:07,360 if you don't put a ring on it, the pretty ones stray. 55 00:03:09,640 --> 00:03:12,440 My sister's always been a bit of a free spirit, I'm afraid. 56 00:03:15,600 --> 00:03:17,040 Thank you so much. 57 00:03:17,040 --> 00:03:18,760 Good morning. Goodbye. 58 00:03:43,120 --> 00:03:44,960 Sit down. Take a load off. 59 00:03:47,920 --> 00:03:48,960 Please. 60 00:03:51,400 --> 00:03:52,600 How you doing? 61 00:03:54,600 --> 00:03:56,960 I work with Thomas Rowe. 62 00:03:56,960 --> 00:04:00,680 Supposed to meet him last night at 11 o'clock. He never showed up. 63 00:04:00,680 --> 00:04:02,160 You got something there, boy? 64 00:04:05,800 --> 00:04:08,080 Do either of you know where Rowe got to? 65 00:04:10,880 --> 00:04:13,440 I was meant to be meeting him last night too, 66 00:04:13,440 --> 00:04:15,240 but, like you said, he never showed. 67 00:04:18,200 --> 00:04:21,800 Anyway, I figured I'll come here, talk to his trusted driver, 68 00:04:21,800 --> 00:04:24,680 see if he can help me figure out the good man's whereabouts. 69 00:04:26,000 --> 00:04:28,560 Your fender's fucked up, man. Did you hit something? 70 00:04:28,560 --> 00:04:29,600 I hit a dog. 71 00:04:34,400 --> 00:04:36,720 I'm never going to hit your face, 72 00:04:36,720 --> 00:04:39,000 because what you and me got going on is private. 73 00:04:40,960 --> 00:04:43,760 You killed a white guy. No. 74 00:04:43,760 --> 00:04:45,800 I know your army number. 75 00:04:45,800 --> 00:04:49,560 G-I 1-0-3-4-7-2-6. 76 00:04:49,560 --> 00:04:51,400 Want me to get you arrested? 77 00:04:51,400 --> 00:04:54,280 Want to be shipped back to Alabama? 78 00:04:54,280 --> 00:04:55,960 What's going to happen when folks 79 00:04:55,960 --> 00:04:59,400 out there hear that you killed a white guy? He didn't. 80 00:04:59,400 --> 00:05:01,200 Yeah. 81 00:05:01,200 --> 00:05:03,920 American juries, they always believe the negro. 82 00:05:05,400 --> 00:05:06,720 It's a fact. 83 00:05:06,720 --> 00:05:09,600 Juries always find for the negro, don't they, kid? 84 00:05:09,600 --> 00:05:14,240 And they've got nothing but respect for the white girl he's fucking. 85 00:05:15,600 --> 00:05:17,400 The white girl with the fag brother. 86 00:05:19,240 --> 00:05:22,080 Yeah, Rowe told me everything. 87 00:05:22,080 --> 00:05:24,880 Bridgeman Creek Drive, Mobile, Alabama. 88 00:05:27,120 --> 00:05:30,000 Oh, I know where your momma lives. 89 00:05:30,000 --> 00:05:32,680 I know where your drunken mama lives 90 00:05:32,680 --> 00:05:34,960 and I know why that fucking fender is bent. 91 00:05:39,000 --> 00:05:40,600 But let's not dwell in the past. 92 00:05:44,080 --> 00:05:45,080 Argh! 93 00:05:48,880 --> 00:05:50,360 You guys work for me now. 94 00:06:06,960 --> 00:06:08,640 Get ahold of the big five. 95 00:06:08,640 --> 00:06:10,120 Tell them Thomas Rowe is dead. 96 00:06:11,560 --> 00:06:13,880 What? Jimmy, brother! 97 00:06:13,880 --> 00:06:17,360 You want to work in the intelligence business, people get killed. 98 00:06:17,360 --> 00:06:19,640 Relax. The Russians got him? 99 00:06:19,640 --> 00:06:22,080 The girl and the driver killed him. 100 00:06:22,080 --> 00:06:23,560 And that's good for us, because now 101 00:06:23,560 --> 00:06:26,360 they're ours forever and we don't have to pay them. 102 00:06:26,360 --> 00:06:27,840 I gotta get the girl to work. 103 00:06:27,840 --> 00:06:30,160 What you tell the big five is the great guy they met, 104 00:06:30,160 --> 00:06:32,480 the one who was posted in Berlin, 105 00:06:32,480 --> 00:06:35,600 he'll head this new intelligence agency. 106 00:06:35,600 --> 00:06:38,720 Which is actually great news, because you always liked him more. 107 00:06:42,360 --> 00:06:44,080 Rowe was a fucking prick. 108 00:06:46,560 --> 00:06:47,560 We should run. 109 00:06:49,840 --> 00:06:50,840 Run to where? 110 00:06:52,560 --> 00:06:53,560 For how long? 111 00:06:56,880 --> 00:06:59,480 He knows the name of the street my kid sister plays on. 112 00:07:10,880 --> 00:07:13,800 Rowe wanted you to turn Miss Garrick, right? 113 00:07:13,800 --> 00:07:15,400 Uh, he was, he was going to help me. 114 00:07:15,400 --> 00:07:17,720 Well, he's gone and now I'm going to help. 115 00:07:17,720 --> 00:07:20,280 Tell her you need to talk, tonight. 116 00:07:20,280 --> 00:07:21,840 Tell her she can pick the location, 117 00:07:21,840 --> 00:07:25,520 but it has to be somewhere in public. Then tell me where. 118 00:07:25,520 --> 00:07:28,840 Rowe said that you had a soft spot for her. 119 00:07:28,840 --> 00:07:32,720 You'd better hope she has one for you too, because if she hasn't, 120 00:07:32,720 --> 00:07:34,600 her comrades will already be on to you. 121 00:07:39,240 --> 00:07:41,160 Smile, Miss Symonds. 122 00:07:41,160 --> 00:07:42,360 It might never happen. 123 00:07:52,120 --> 00:07:56,040 Before we begin, a quick announcement for the ladies present. 124 00:07:56,040 --> 00:08:00,400 The Civil Service marriage ban is to be discontinued. 125 00:08:00,400 --> 00:08:02,840 Uh, either one of you may marry me. 126 00:08:02,840 --> 00:08:08,320 Now, the latest projections from health are more ambitious, 127 00:08:08,320 --> 00:08:11,120 not less, despite my repeated fiscal concerns. 128 00:08:11,120 --> 00:08:13,080 Nevertheless, write them down. 129 00:08:14,840 --> 00:08:18,520 364,000 staff. 130 00:08:18,520 --> 00:08:22,880 These will include 2,000 radiographers, 131 00:08:22,880 --> 00:08:26,560 149,000 nurses and midwives, 132 00:08:26,560 --> 00:08:28,240 some of whom will be part time. 133 00:08:28,240 --> 00:08:32,160 128,000 ancillary staff for cleaning, maintain... 134 00:08:33,760 --> 00:08:36,200 I'm sorry if I'm boring you, Miss Symonds. 135 00:08:44,080 --> 00:08:45,080 How can I help you? 136 00:08:46,480 --> 00:08:47,600 I'm handing myself in. 137 00:09:03,600 --> 00:09:04,720 Did Feef come in today? 138 00:09:05,800 --> 00:09:07,360 Yes, she's in a budget meeting. 139 00:09:08,720 --> 00:09:11,000 She did come in this morning? 140 00:09:11,000 --> 00:09:13,680 And now she's in a budget meeting. 141 00:09:13,680 --> 00:09:17,120 Would you like me to pass her some kind of love note? 142 00:09:17,120 --> 00:09:19,000 Hmm? A sonnet? 143 00:09:23,320 --> 00:09:24,680 They were blackmailing me. 144 00:09:24,680 --> 00:09:26,960 Thomas Rowe was? Where is he? 145 00:09:26,960 --> 00:09:28,840 I have no idea. 146 00:09:28,840 --> 00:09:31,120 He approached me with pictures of my brother. 147 00:09:32,320 --> 00:09:33,720 He's a homosexual. 148 00:09:33,720 --> 00:09:35,280 So his sister committed treason. 149 00:09:35,280 --> 00:09:38,080 The newspapers would love this. 150 00:09:38,080 --> 00:09:41,200 They didn't come to me and say, "Will you betray your country?" 151 00:09:41,200 --> 00:09:42,640 They came to me and said, 152 00:09:42,640 --> 00:09:45,360 "There is a Russian spy in the Cabinet Office." 153 00:09:45,360 --> 00:09:48,520 I'm so sorry, what? And I think it's alarming that you were entirely 154 00:09:48,520 --> 00:09:50,880 unaware that England has been compromised. 155 00:09:50,880 --> 00:09:53,760 The Americans took me, manipulated me, threatened me. 156 00:09:53,760 --> 00:09:55,760 The Russians have penetrated Whitehall. 157 00:09:55,760 --> 00:09:57,200 Why am I being interrogated? 158 00:10:00,160 --> 00:10:01,320 A Russian spy? 159 00:10:03,960 --> 00:10:05,200 I know who it is. 160 00:10:06,680 --> 00:10:09,200 And I won't tell you, unless we make some kind of deal. 161 00:10:35,040 --> 00:10:36,680 Given that both the Russians 162 00:10:36,680 --> 00:10:39,480 and the bloody Americans seem to be spying on us, 163 00:10:39,480 --> 00:10:41,400 I thought MI6 should know. 164 00:10:41,400 --> 00:10:44,400 In my opinion, there's a way we can 165 00:10:44,400 --> 00:10:46,760 deal with Russia and the States at the same time. 166 00:10:49,320 --> 00:10:51,600 Let the Americans finish what they started. 167 00:10:52,800 --> 00:10:54,680 Let us catch them in the act. 168 00:10:54,680 --> 00:10:56,960 By what method? 169 00:10:56,960 --> 00:10:57,760 Use the girl. 170 00:10:59,080 --> 00:11:03,480 She won't tell us who the mole is unless we guarantee immunity. 171 00:11:03,480 --> 00:11:07,240 We can guarantee her immunity and not mean a bloody word we say. 172 00:11:07,240 --> 00:11:09,520 Because, really, who gives a shit? 173 00:11:09,520 --> 00:11:11,760 She's a foreign bloody agent. 174 00:11:13,880 --> 00:11:16,280 What's going on? 175 00:11:16,280 --> 00:11:17,560 Who's he? 176 00:11:17,560 --> 00:11:19,240 Keep working for the Americans. 177 00:11:19,240 --> 00:11:22,480 Just do exactly what they tell you to do. 178 00:11:22,480 --> 00:11:25,880 But does this mean I'm a double agent? 179 00:11:25,880 --> 00:11:27,200 I work for us? 180 00:11:28,760 --> 00:11:29,840 Yes, it does. 181 00:11:31,040 --> 00:11:32,040 Welcome home. 182 00:11:52,280 --> 00:11:53,520 Oh, come on. 183 00:11:54,960 --> 00:11:56,600 He's coming at eight. 184 00:11:56,600 --> 00:11:58,400 You haven't even taken your bath yet. 185 00:12:09,720 --> 00:12:11,520 Oh, gee. 186 00:12:11,520 --> 00:12:15,920 ♪ I know our mythic history King Arthur's and Sir Caradoc's 187 00:12:15,920 --> 00:12:19,800 ♪ I answer hard acrostics I've a pretty taste for paradox 188 00:12:19,800 --> 00:12:23,480 ♪ I quote in elegiacs all the crimes of Heliogabalus... ♪ 189 00:12:23,480 --> 00:12:25,840 Now, how is it you can remember all of that... 190 00:12:25,840 --> 00:12:29,280 ♪ In conics I floor peculi... ♪ ..but you can't remember my name? 191 00:12:31,520 --> 00:12:32,920 You're Pris. 192 00:12:34,560 --> 00:12:36,960 Yes! Yes, Dad! 193 00:12:39,200 --> 00:12:40,240 I'm Pris. 194 00:12:43,480 --> 00:12:45,240 Oh. 195 00:12:46,760 --> 00:12:49,560 Well, they're not meant to be here until eight. 196 00:12:49,560 --> 00:12:53,040 Being early is as impolite as being late. Isn't it? 197 00:12:53,040 --> 00:12:55,040 You're Pris! 198 00:12:55,040 --> 00:12:56,360 Yes, I am. 199 00:12:56,360 --> 00:12:59,360 Now, hold tight to the edge of the bath. 200 00:12:59,360 --> 00:13:00,640 There. 201 00:13:00,640 --> 00:13:03,120 Now, that's an order, soldier. Yes, sir. 202 00:13:05,360 --> 00:13:07,600 Can I come in, please? 203 00:13:09,840 --> 00:13:11,120 Yes. 204 00:13:11,120 --> 00:13:12,320 Yes, uh, come in. 205 00:13:13,360 --> 00:13:14,720 Uh, wipe your feet. 206 00:13:24,040 --> 00:13:26,440 Something smells nice. 207 00:13:26,440 --> 00:13:28,840 Yes, my father and I just ate. 208 00:13:28,840 --> 00:13:30,720 Argh! 209 00:13:30,720 --> 00:13:32,120 Oh, shit! 210 00:13:38,720 --> 00:13:41,120 Oh, dear. Oh, dear. What's happened to you? 211 00:13:43,400 --> 00:13:44,800 Come on, Dad. Out you go. 212 00:13:47,280 --> 00:13:49,680 Come on. There you go, everything's all right. 213 00:13:49,680 --> 00:13:51,960 Get the towel, come on. 214 00:13:56,360 --> 00:13:58,160 Oh, oh. Sorry. 215 00:13:59,680 --> 00:14:00,840 Throw me that towel! 216 00:14:00,840 --> 00:14:02,280 Ow! Yes. 217 00:14:02,280 --> 00:14:04,160 Oh, I hurt. 218 00:14:05,240 --> 00:14:06,520 Ow. 219 00:14:06,520 --> 00:14:08,000 All right. 220 00:14:09,680 --> 00:14:11,960 Oh, dear. 221 00:14:11,960 --> 00:14:13,520 Oh, ouchie. 222 00:14:16,680 --> 00:14:18,480 Well done. 223 00:14:20,440 --> 00:14:22,200 Dry you off. 224 00:14:22,200 --> 00:14:23,520 Arms in. 225 00:14:25,760 --> 00:14:26,640 What do you want? 226 00:14:29,000 --> 00:14:32,480 Well, what, is it? More trouble at work? 227 00:14:32,480 --> 00:14:33,840 Sit down. 228 00:14:33,840 --> 00:14:35,080 Oh, 229 00:14:35,080 --> 00:14:36,600 she is glorious. 230 00:14:38,560 --> 00:14:39,800 Here. 231 00:14:39,800 --> 00:14:41,720 You are beautiful ladies. 232 00:14:43,960 --> 00:14:45,600 Right, into bed, Dad. 233 00:14:45,600 --> 00:14:47,360 Two beautiful ladies! 234 00:14:48,400 --> 00:14:50,080 I think they're playing our song. 235 00:14:50,080 --> 00:14:52,400 Oh! I'm not quite sure that they are. 236 00:14:52,400 --> 00:14:55,600 Madame, you have nothing to fear. 237 00:14:55,600 --> 00:14:56,960 I'm all chivalry. 238 00:14:56,960 --> 00:14:58,560 Into bed, Dad. Now. 239 00:14:59,960 --> 00:15:01,280 Ah. 240 00:15:01,280 --> 00:15:03,120 Come on. 241 00:15:03,120 --> 00:15:04,600 Footsies up. 242 00:15:04,600 --> 00:15:05,680 There. 243 00:15:08,880 --> 00:15:11,760 Now, now you're safe. 244 00:15:11,760 --> 00:15:12,840 Goodnight. 245 00:15:16,960 --> 00:15:18,680 Door half open! 246 00:15:27,280 --> 00:15:28,360 After you. 247 00:15:50,200 --> 00:15:54,640 I don't want anything bad to happen to you, ever. 248 00:15:54,640 --> 00:15:57,000 They wanted me to meet you in a public space, 249 00:15:57,000 --> 00:15:58,960 so they could watch, so they could protect me. 250 00:15:58,960 --> 00:16:01,280 But I came here to your house 251 00:16:01,280 --> 00:16:05,080 because I wanted to tell you in private how much I like you. 252 00:16:05,080 --> 00:16:08,360 How you've made me see the world so much more clearly. 253 00:16:08,360 --> 00:16:11,280 This does not have to end badly. 254 00:16:11,280 --> 00:16:14,000 It's not too late to change your mind. 255 00:16:14,000 --> 00:16:17,760 Wouldn't it be a relief to be back on the right side? 256 00:16:17,760 --> 00:16:20,840 I mean, isn't it some sort of primal wrong 257 00:16:20,840 --> 00:16:24,320 to serve a foreign power and walk past their flags? 258 00:16:24,320 --> 00:16:25,800 I don't serve a foreign power. 259 00:16:27,280 --> 00:16:29,280 I serve an idea. 260 00:16:30,360 --> 00:16:33,360 See, I am not a gadabout having an adventure. 261 00:16:35,040 --> 00:16:37,000 I'm trying to eradicate suffering. 262 00:16:38,720 --> 00:16:40,720 Suffering is not inevitable. 263 00:16:42,520 --> 00:16:44,480 Men make the world. 264 00:16:46,440 --> 00:16:50,840 My mother died at 29, because it wasn't in the interest 265 00:16:50,840 --> 00:16:53,920 of capitalism to give her a doctor for free. England's changing that. 266 00:16:53,920 --> 00:16:56,960 My father lost his mind in the Great War, 267 00:16:56,960 --> 00:16:59,840 because Imperialists were squabbling over resources 268 00:16:59,840 --> 00:17:02,480 instead of doing the first thing we teach a toddler. 269 00:17:02,480 --> 00:17:03,480 To share. 270 00:17:05,240 --> 00:17:09,040 I think if one idea could make the world a better place, 271 00:17:09,040 --> 00:17:11,040 the world would be a better place. 272 00:17:11,040 --> 00:17:14,280 You serve an idea and you don't even know it. 273 00:17:14,280 --> 00:17:16,160 Capitalism. 274 00:17:16,160 --> 00:17:17,800 Organised selfishness. 275 00:17:17,800 --> 00:17:19,440 You don't serve an idea. 276 00:17:19,440 --> 00:17:22,440 You serve the propagators of an idea, the Russians. 277 00:17:24,120 --> 00:17:25,480 If you weren't having doubts, 278 00:17:25,480 --> 00:17:27,840 why didn't you have me killed? 279 00:17:27,840 --> 00:17:28,920 Like Jarvis? 280 00:17:38,200 --> 00:17:39,200 I have to get that. 281 00:17:40,880 --> 00:17:42,320 It's the nurse for my father. 282 00:17:59,040 --> 00:18:02,960 She's here. What? 283 00:18:08,400 --> 00:18:10,040 Who do you work for? 284 00:18:10,040 --> 00:18:12,360 What is the name of your handler? 285 00:18:12,360 --> 00:18:13,360 What is it? 286 00:18:16,080 --> 00:18:18,640 Tell me! Who do you work for? 287 00:18:21,880 --> 00:18:23,280 Mind your own business! 288 00:18:25,760 --> 00:18:28,640 Your corpse will be found in a bombed-out building. 289 00:18:28,640 --> 00:18:31,800 Your family will think it's some random maniac. 290 00:18:31,800 --> 00:18:34,440 Whoever it is you're working for, 291 00:18:34,440 --> 00:18:37,840 they will know it is the Russians. 292 00:18:37,840 --> 00:18:39,640 Are you serious? 293 00:18:39,640 --> 00:18:41,000 You're going to let him do this? 294 00:18:41,000 --> 00:18:44,520 This is what your idea was, you fucking hypocrite? 295 00:18:44,520 --> 00:18:46,800 Henry. Henry! 296 00:18:46,800 --> 00:18:48,160 Let go of me! Get off! 297 00:18:48,160 --> 00:18:50,400 Get off! Get off me! 298 00:18:55,880 --> 00:18:59,000 No, get off me! 299 00:19:06,120 --> 00:19:08,840 No, Henry, stop! Stop! Stop! Get out of the room! 300 00:19:17,800 --> 00:19:19,760 Get off me! 301 00:19:19,760 --> 00:19:23,720 It's all right, Dad. Everything's tickety-boo. 302 00:19:23,720 --> 00:19:26,080 Go on, it's fine. I'm fine. Get to bed. 303 00:19:28,400 --> 00:19:30,920 Ahhh! Ah! 304 00:20:07,600 --> 00:20:10,440 ♪ I am the very model of a modern Major-General 305 00:20:10,440 --> 00:20:13,480 ♪ I've information vegetable, animal and mineral 306 00:20:13,480 --> 00:20:16,560 ♪ I know the kings of England, and I quote the fights historical 307 00:20:16,560 --> 00:20:20,160 ♪ From Marathon to Waterloo In order categorical 308 00:20:20,160 --> 00:20:23,000 ♪ I'm very well acquainted, too With matters mathematical 309 00:20:23,000 --> 00:20:24,960 ♪ I understand equally... ♪ 310 00:21:40,120 --> 00:21:42,800 You knew that man was coming, didn't you? 311 00:21:42,800 --> 00:21:43,920 To hurt me? 312 00:21:57,600 --> 00:21:58,880 Argh! 313 00:22:08,760 --> 00:22:09,920 Do you have a phone? 314 00:22:31,400 --> 00:22:34,840 Got comrades waiting for them in Mississippi. 315 00:22:34,840 --> 00:22:38,000 Your boat docks literally 40 blocks from Harlem. 316 00:22:38,000 --> 00:22:43,200 You go straight to 616 West 137th Street. 317 00:22:44,240 --> 00:22:46,040 I wrote the comrades there already. 318 00:22:47,760 --> 00:22:50,080 There's a bed waiting for you. 319 00:22:50,080 --> 00:22:52,560 What the fuck's going on? And why are there two of you? 320 00:22:55,520 --> 00:22:57,360 This the white guy you told me about? 321 00:22:57,360 --> 00:23:00,560 Oh, that's sweet. I like being talked about. 322 00:23:00,560 --> 00:23:02,480 Let's go. We got places to be. 323 00:23:02,480 --> 00:23:04,360 No. 324 00:23:04,360 --> 00:23:06,000 I'm all done driving. 325 00:23:06,000 --> 00:23:08,040 No, you're not all done shit. 326 00:23:08,040 --> 00:23:09,840 Get in the car, Jackson. 327 00:23:09,840 --> 00:23:11,360 We gotta go. 328 00:23:11,360 --> 00:23:13,000 That nigger killed a white man. 329 00:23:13,000 --> 00:23:15,800 You think I'm letting him go anywhere? 330 00:23:15,800 --> 00:23:18,080 This car is about to be a murder weapon again. 331 00:23:20,520 --> 00:23:22,080 Niggas killing white people. 332 00:23:24,320 --> 00:23:26,280 Are you out of your fucking mind? 333 00:23:26,280 --> 00:23:28,680 Niggas killing white people? 334 00:23:28,680 --> 00:23:30,600 I've killed no-one. 335 00:23:30,600 --> 00:23:33,400 Not a single fucking person. 336 00:23:33,400 --> 00:23:35,360 The whole war they made me drive. 337 00:23:35,360 --> 00:23:36,640 Didn't even give me a gun. 338 00:23:38,160 --> 00:23:41,120 Yeah, I heard about a whole lot of killing. 339 00:23:41,120 --> 00:23:43,400 Heard about white people killing. 340 00:23:43,400 --> 00:23:45,920 In France, Germany, Poland. 341 00:23:45,920 --> 00:23:48,960 White people killing white people. 342 00:23:48,960 --> 00:23:52,520 In the States, you hear about white people killing black people. 343 00:23:52,520 --> 00:23:54,520 Hear about that every day. 344 00:23:54,520 --> 00:23:55,520 But niggas, 345 00:23:56,680 --> 00:23:57,760 killing white people? 346 00:23:59,480 --> 00:24:00,800 You make me fucking laugh. 347 00:24:13,960 --> 00:24:17,440 I don't want to spend another second in this goddamn car. 348 00:24:17,440 --> 00:24:18,520 You driving. 349 00:24:24,680 --> 00:24:27,000 No matter where you walk, 350 00:24:27,000 --> 00:24:29,040 no matter where you go, 351 00:24:29,040 --> 00:24:30,840 you people will always be fucked! 352 00:24:42,400 --> 00:24:45,120 An American will arrive very shortly. 353 00:24:45,120 --> 00:24:46,480 You will not mention us. 354 00:24:47,640 --> 00:24:49,960 You will answer his questions. 355 00:24:49,960 --> 00:24:52,840 If you deviate from these instructions, I guarantee you will 356 00:24:52,840 --> 00:24:55,960 imminently be hanged by the neck until you are dead. 357 00:24:55,960 --> 00:24:57,880 So, all those dinner parties? 358 00:24:57,880 --> 00:25:00,280 Where was the Russian listening from? 359 00:25:00,280 --> 00:25:02,080 Where? 360 00:25:07,920 --> 00:25:09,080 Jesus. 361 00:25:18,160 --> 00:25:20,720 Confirm the Embassy's involvement. 362 00:25:20,720 --> 00:25:22,640 We need to know who he's working with. 363 00:25:24,400 --> 00:25:25,400 Miss Symonds? 364 00:25:27,840 --> 00:25:29,320 Don't click at me. 365 00:25:50,440 --> 00:25:52,040 Girl's a mess. 366 00:26:23,920 --> 00:26:25,040 How did you get in here? 367 00:26:27,680 --> 00:26:28,960 The door was open. 368 00:26:32,480 --> 00:26:33,720 Is Miss Symonds here? 369 00:26:35,800 --> 00:26:36,800 No. 370 00:26:42,960 --> 00:26:44,840 OK. 371 00:26:44,840 --> 00:26:47,120 This is the second night she hasn't come home. 372 00:26:48,200 --> 00:26:50,000 Any idea where she might be sleeping? 373 00:27:02,960 --> 00:27:04,200 I'm going to need a saw. 374 00:27:06,280 --> 00:27:08,800 Uh, I can look for one. 375 00:27:08,800 --> 00:27:10,760 You've done enough. 376 00:27:10,760 --> 00:27:14,480 I gave you very specific instructions and you fucked up. 377 00:27:14,480 --> 00:27:17,200 Dear, I'm going to ask you a lot of questions over the next few days, 378 00:27:17,200 --> 00:27:19,480 and it all begins with this one. 379 00:27:19,480 --> 00:27:20,560 Do you have a saw? 380 00:27:26,840 --> 00:27:29,520 I think she'll talk to you without you kicking her leg. 381 00:27:29,520 --> 00:27:32,320 Well, she did not answer the first time I asked. 382 00:27:32,320 --> 00:27:34,640 Fine. Let's make that the rule. 383 00:27:34,640 --> 00:27:36,680 You tell me what I want to hear the first time around, 384 00:27:36,680 --> 00:27:38,600 or else that leg of yours gets kicked off. 385 00:27:38,600 --> 00:27:40,920 But Jimmy Derby said not to hurt her. 386 00:27:40,920 --> 00:27:42,280 What the fuck you talking about? 387 00:27:46,200 --> 00:27:47,440 Jimmy said no such thing. 388 00:27:48,640 --> 00:27:51,280 He said find out what she knows. 389 00:27:51,280 --> 00:27:52,560 Got him. 390 00:27:52,560 --> 00:27:55,400 You should know MI5, possibly MI6, 391 00:27:55,400 --> 00:27:57,680 are next door listening to everything you say. 392 00:28:00,120 --> 00:28:01,200 She set you up. 393 00:28:03,760 --> 00:28:05,200 You fucking... 394 00:28:12,520 --> 00:28:13,520 Move. 395 00:28:25,400 --> 00:28:26,400 Back door. 396 00:28:59,720 --> 00:29:01,280 Everything's going to be fine. 397 00:29:03,720 --> 00:29:05,240 Absolutely fine. 398 00:29:58,880 --> 00:30:00,000 Last one. 399 00:30:04,040 --> 00:30:05,400 Now close your eyes. 400 00:30:06,920 --> 00:30:08,840 Now... 401 00:30:08,840 --> 00:30:09,840 ..who are you? 402 00:30:20,240 --> 00:30:21,200 It's me. 403 00:30:23,200 --> 00:30:24,200 Pris. 404 00:31:38,120 --> 00:31:39,560 Easy enough to explain away. 405 00:31:40,900 --> 00:31:42,920 Beloved father had a heart attack. 406 00:31:42,920 --> 00:31:44,880 Spinster daughter committed suicide. 407 00:31:44,880 --> 00:31:45,880 The end. 408 00:31:41,980 --> 00:31:44,260 He's a Russian spy with high level access. 409 00:31:46,500 --> 00:31:48,300 He's moving into the private sector. 410 00:31:50,580 --> 00:31:53,660 The Atomic Energy Research Establishment. 411 00:31:58,350 --> 00:32:00,660 Quick word, Mr Stephens? 412 00:32:00,660 --> 00:32:01,660 Of course. 413 00:32:03,380 --> 00:32:05,220 Won't be a second. Duty calls. 414 00:32:15,800 --> 00:31:41,980 Why are they letting him retire early? 415 00:32:21,020 --> 00:32:23,700 These tapes confirm that America has spied on British nationals, 416 00:32:23,700 --> 00:32:26,060 obviously without our Government's consent, 417 00:32:26,060 --> 00:32:27,900 thus contravening the Atlantic Treaty, 418 00:32:27,900 --> 00:32:30,220 as well as the BRUSA agreement. 419 00:32:30,220 --> 00:32:33,180 Look, I don't see this has to be a giant thing. 420 00:32:33,180 --> 00:32:37,100 Then the two of you will leave England, within the week. 421 00:32:37,100 --> 00:32:39,340 And the story will be as follows... 422 00:32:40,340 --> 00:32:42,620 ..the Russians never penetrated Whitehall. 423 00:32:48,660 --> 00:32:50,620 And you guys never fail to catch them. 424 00:32:50,620 --> 00:32:53,660 Oh, so you guys are going to take credit for busting this ring. 425 00:32:53,660 --> 00:32:56,060 You never recruited an English girl. 426 00:32:56,060 --> 00:32:59,700 She never killed an American citizen. 427 00:32:59,700 --> 00:33:01,740 Oh... 428 00:33:01,740 --> 00:33:03,220 ..she didn't tell you that part? 429 00:33:14,100 --> 00:33:15,460 Now what? 430 00:33:17,180 --> 00:33:18,620 What's going to happen to me? 431 00:33:20,180 --> 00:33:22,540 There's only one option. 432 00:33:22,540 --> 00:33:26,100 There will be a clean slate with some proper training. 433 00:33:26,100 --> 00:33:27,820 To all intents and purposes, 434 00:33:27,820 --> 00:33:30,580 you will still appear to work for the government. 435 00:33:30,580 --> 00:33:32,900 But you do not work for the government. 436 00:33:32,900 --> 00:33:33,860 You work for the country. 437 00:33:35,620 --> 00:33:37,260 Prime Ministers come and go. 438 00:33:38,820 --> 00:33:42,060 We will be tasked with actions that we support, 439 00:33:42,060 --> 00:33:43,900 and some we question. 440 00:33:43,900 --> 00:33:47,060 Regardless, we do our job, 441 00:33:47,060 --> 00:33:48,780 and are always... Neutral. 442 00:33:52,260 --> 00:33:53,900 Now, go home and get some sleep. 443 00:33:59,060 --> 00:34:01,540 Oh, wait. One more thing. 444 00:34:01,540 --> 00:34:05,940 I don't suppose you recognise this address? 445 00:34:05,940 --> 00:34:07,740 It was in the Russian fellow's pocket. 446 00:34:10,740 --> 00:34:14,100 Uh, that's my friend's address Hugh Fenton. 447 00:34:14,100 --> 00:34:16,100 The chap on the Palestine committee? 448 00:34:18,740 --> 00:34:21,140 In our line of work, 449 00:34:21,140 --> 00:34:23,980 intimates can be something of a liability. 450 00:34:23,980 --> 00:34:25,460 The best way to protect our very 451 00:34:25,460 --> 00:34:28,700 close friends is to keep our distance. 452 00:34:28,700 --> 00:34:30,660 It's not a rule. 453 00:34:30,660 --> 00:34:31,660 It's just a fact. 454 00:34:37,420 --> 00:34:38,420 Yes. 455 00:34:54,180 --> 00:34:56,660 There's a story I always wanted to tell you about. 456 00:34:57,980 --> 00:34:59,900 Maybe because you have a twin, and all. 457 00:35:02,140 --> 00:35:05,180 Me and my brother loved fishing. 458 00:35:05,180 --> 00:35:07,660 The summer we turned eight, 459 00:35:07,660 --> 00:35:08,980 we were twins too, you see. 460 00:35:10,820 --> 00:35:13,340 They let us go without any grown-ups and right off the bat, 461 00:35:13,340 --> 00:35:15,340 we caught a giant silver sturgeon. 462 00:35:19,220 --> 00:35:21,860 And we were whooping and yelling, 463 00:35:21,860 --> 00:35:24,340 both of us on the rod dragging it up the bank. 464 00:35:25,740 --> 00:35:29,020 But that thing must've been playing dead or something. 465 00:35:29,020 --> 00:35:32,260 Because the second we got the hook out his mouth, 466 00:35:32,260 --> 00:35:34,980 it shimmied back down over the grass and into the water. 467 00:35:36,820 --> 00:35:38,260 Best thing I ever saw... 468 00:35:39,460 --> 00:35:40,900 ..the way it fought to get home. 469 00:35:43,540 --> 00:35:44,740 I wanted to say goodbye. 470 00:35:46,540 --> 00:35:48,140 And I wanted to say more. 471 00:35:49,820 --> 00:35:51,460 And this is what I came up with. 472 00:35:54,180 --> 00:35:55,260 I'm going home. 473 00:35:56,620 --> 00:35:57,820 I know you'll be OK. 474 00:35:59,860 --> 00:36:02,300 First time I saw you, I thought of that silver fish. 475 00:36:05,500 --> 00:36:08,740 I remain, faithfully yours. 476 00:36:09,820 --> 00:36:10,820 Jackson. 477 00:36:38,500 --> 00:36:40,460 Hey. 478 00:36:40,460 --> 00:36:41,460 I missed you. 479 00:36:45,100 --> 00:36:47,380 Where have you been? 480 00:36:47,380 --> 00:36:49,140 I'm sorry, you must've been worried. 481 00:36:54,980 --> 00:36:56,940 Where were you? 482 00:36:56,940 --> 00:36:58,580 Hospital. 483 00:36:58,580 --> 00:37:02,460 A taxi cab caught me as I was crossing the road. I'm fine. 484 00:37:02,460 --> 00:37:05,380 Just a few bruises, but they kept me in for observation. 485 00:37:07,860 --> 00:37:09,300 You weren't in the hospital. 486 00:37:12,940 --> 00:37:15,740 You were fucking an American. What? 487 00:37:15,740 --> 00:37:18,180 He popped by the flat to say goodbye. 488 00:37:18,180 --> 00:37:20,500 You've been seeing this whole time, haven't you... 489 00:37:20,500 --> 00:37:21,740 No, no. ..this whole time? No. 490 00:37:24,460 --> 00:37:25,740 I want to marry you. 491 00:37:28,740 --> 00:37:31,820 I want to spend my whole life with you. 492 00:37:37,260 --> 00:37:39,020 But... 493 00:37:39,020 --> 00:37:40,260 ..I have to trust you. 494 00:37:45,300 --> 00:37:46,660 I have to trust you. 495 00:37:57,060 --> 00:37:58,940 I love the idea of us married. 496 00:38:01,300 --> 00:38:03,580 With a garden, and... 497 00:38:03,580 --> 00:38:04,460 ..and a dog. 498 00:38:08,100 --> 00:38:09,780 I'd weed flowerbeds. 499 00:38:16,620 --> 00:38:18,140 If you were in the hospital... 500 00:38:20,100 --> 00:38:21,260 ..show me a bruise. 501 00:38:24,580 --> 00:38:26,820 Show me a single bloody bruise. 502 00:38:48,300 --> 00:38:49,660 I loved knowing you. 503 00:39:29,700 --> 00:39:32,060 It will be announced formally tomorrow, 504 00:39:32,060 --> 00:39:34,540 but I wanted to tell you personally. The committee has agreed... 505 00:39:34,540 --> 00:39:36,540 Not in the house. Out. 506 00:39:36,540 --> 00:39:37,540 I'm sorry. 507 00:39:39,180 --> 00:39:45,020 ..the committee has agreed to let the 100,000 refugees into Palestine. 508 00:39:45,020 --> 00:39:46,380 We had no choice. 509 00:39:46,380 --> 00:39:48,420 It's a moral imperative. That's... 510 00:39:48,420 --> 00:39:49,940 Thank you. 511 00:39:49,940 --> 00:39:51,580 And we've also made a series of 512 00:39:51,580 --> 00:39:53,500 recommendations about Palestine itself. 513 00:39:53,500 --> 00:39:56,460 Yes, the Jews have an undeniable claim. 514 00:39:56,460 --> 00:39:59,820 Yes, we British must give up the mandate. 515 00:39:59,820 --> 00:40:02,420 But Arabs live there, farm there, work there. 516 00:40:02,420 --> 00:40:03,780 They never left. 517 00:40:03,780 --> 00:40:06,580 They have a claim too, equally undeniable. 518 00:40:08,460 --> 00:40:13,660 So, what we've decided is that there can be a two-part solution. 519 00:40:13,660 --> 00:40:15,300 Split the country down the middle. 520 00:40:15,300 --> 00:40:17,660 Half for the Arabs, half for the Jews. 521 00:40:17,660 --> 00:40:20,060 It will take some negotiating, but we can get it done. 522 00:40:22,300 --> 00:40:24,140 That sounds wonderful. 523 00:40:24,140 --> 00:40:26,460 Obviously, keep this to yourself. 524 00:40:26,460 --> 00:40:29,020 But, like I said, I wanted to tell you personally. 525 00:40:29,020 --> 00:40:30,460 I've thought about you a lot. 526 00:40:32,460 --> 00:40:35,220 Sorry, that wasn't meant to be a line or anything. 527 00:40:35,220 --> 00:40:36,820 I'm married. Oh. 528 00:40:50,700 --> 00:40:53,380 This is Neville Chambers. MI6. 529 00:40:53,380 --> 00:40:55,740 Obviously, he's not talking to us in that capacity. 530 00:40:55,740 --> 00:40:58,420 This is just a chum introducing some chums. 531 00:40:58,420 --> 00:41:00,220 Herbert Quick, of the Treasury. 532 00:41:00,220 --> 00:41:01,900 Nice to meet you, chum. 533 00:41:07,420 --> 00:41:10,500 The Palestine committee are being piously tight-lipped, and I don't 534 00:41:10,500 --> 00:41:13,140 know if either of you know what they will announce tomorrow, 535 00:41:13,140 --> 00:41:17,220 but I do feel duty bound to tell you this. 536 00:41:17,220 --> 00:41:19,100 Britain has dominated the Middle East 537 00:41:19,100 --> 00:41:21,500 and her resources for the last hundred years. 538 00:41:21,500 --> 00:41:23,900 We are now dependant on those resources. 539 00:41:23,900 --> 00:41:25,820 We constructed and control two oil 540 00:41:25,820 --> 00:41:28,140 pipelines from Iraq to the Mediterranean. 541 00:41:28,140 --> 00:41:29,660 One through Syria to the Coast, 542 00:41:29,660 --> 00:41:32,300 another through Trans-Jordan to Haifa in Palestine. 543 00:41:33,740 --> 00:41:37,300 In order to continue producing and transporting oil, 544 00:41:37,300 --> 00:41:39,140 we need to keep the Arabs happy. 545 00:41:39,140 --> 00:41:43,060 If the committee angers the Arabs, 546 00:41:43,060 --> 00:41:46,500 you'll need to find a way to keep them happy. 547 00:41:46,500 --> 00:41:48,420 Diplomacy will not suffice. 548 00:41:49,580 --> 00:41:50,580 Understood. 549 00:41:59,660 --> 00:42:01,580 For the last six months, 550 00:42:01,580 --> 00:42:04,420 representatives of the British and American governments 551 00:42:04,420 --> 00:42:07,260 have been deciding on the fate of Jewish refugees, 552 00:42:07,260 --> 00:42:10,780 who are attempting to settle in British controlled Palestine. 553 00:42:10,780 --> 00:42:14,140 The Arab League, defending the interests of those who could lose 554 00:42:14,140 --> 00:42:19,380 their land, had strongly opposed the idea of refugees entering Palestine. 555 00:42:19,380 --> 00:42:22,860 Britain, who relies on the support of their Middle Eastern partners 556 00:42:22,860 --> 00:42:27,260 for its oil, had been expected to listen to their concerns. 557 00:42:27,260 --> 00:42:31,340 But today, the committee has decided to allow these long-suffering 558 00:42:31,340 --> 00:42:34,380 refugees back to what is their ancestral homeland. 559 00:42:46,060 --> 00:42:48,460 Despite what the committee has decided, 560 00:42:48,460 --> 00:42:51,180 we need to protect our oil interests in the Middle East. 561 00:42:52,900 --> 00:42:54,700 The boats are in France. 562 00:42:54,700 --> 00:42:57,060 You boys will be dressed as engineers. 563 00:42:57,060 --> 00:42:59,700 You will enter the boat the night before. 564 00:42:59,700 --> 00:43:02,300 The refugees will not yet have boarded. 565 00:43:02,300 --> 00:43:04,100 You will get on board and below deck, 566 00:43:04,100 --> 00:43:06,020 where you will assemble the devices. 567 00:43:06,020 --> 00:43:08,340 They take seven minutes to detonate. 568 00:43:08,340 --> 00:43:11,460 After the explosion, you will go to the police. 569 00:43:11,460 --> 00:43:16,020 Say that you saw men, engineers you assumed, board the boats. 570 00:43:16,020 --> 00:43:18,740 Say these men had Russian accents, all right? 571 00:43:21,140 --> 00:43:23,660 This is top secret. 572 00:43:23,660 --> 00:43:26,860 No-one knows about it, except the Prime Minister. 573 00:43:26,860 --> 00:43:29,860 But the tide of refugees must be stemmed. 574 00:43:29,860 --> 00:43:32,220 In this last year of Labour government, 575 00:43:32,220 --> 00:43:35,580 we have placed a heavier and more important programme of legislation 576 00:43:35,580 --> 00:43:38,980 than has been submitted in any previous Parliament. 577 00:43:38,980 --> 00:43:40,820 Here, here. 578 00:43:40,820 --> 00:43:44,420 In every sphere of government, you have seen our Socialist impulse. 579 00:43:44,420 --> 00:43:46,780 Our Socialist outlook. 580 00:43:46,780 --> 00:43:49,300 We have led the world in workers' rights. 581 00:43:49,300 --> 00:43:50,900 We have led the way in health, 582 00:43:50,900 --> 00:43:53,140 in housing, in education. 583 00:43:54,340 --> 00:43:56,340 Abroad, we have sought to help all 584 00:43:56,340 --> 00:43:59,060 our fellow men towards self-government. 585 00:43:59,060 --> 00:44:01,420 And we have moved towards solving the great, 586 00:44:01,420 --> 00:44:04,300 inherited problem of India and Palestine, 587 00:44:04,300 --> 00:44:05,540 and the Colonial Empire. 588 00:44:07,620 --> 00:44:10,900 It was left to us to deal with the muddle of the past. 589 00:44:10,900 --> 00:44:13,500 We have met that challenge with faith. 590 00:44:13,500 --> 00:44:17,340 The faith that has carried us to power after years of striving. 591 00:44:17,340 --> 00:44:20,020 The faith that can remove mountains. 592 00:44:20,020 --> 00:44:22,900 The faith in the common people. 593 00:44:22,900 --> 00:44:25,940 The faith that can build a world of peace. 594 00:44:25,940 --> 00:44:27,660 A world of justice. 595 00:44:27,660 --> 00:44:29,460 A world of freedom. 596 00:44:29,460 --> 00:44:30,900 A world of happiness for all. 597 00:44:32,300 --> 00:44:33,460 In that faith... 598 00:44:34,980 --> 00:44:36,540 ..we shall conquer. 599 00:44:36,540 --> 00:44:37,780 Hear! 600 00:45:18,500 --> 00:45:20,060 Whatever it takes. 601 00:45:30,140 --> 00:45:34,460 ♪ There is mean things happening in this land 602 00:45:35,700 --> 00:45:39,220 ♪ Oh, the rich man boasts and brags 603 00:45:39,220 --> 00:45:41,940 ♪ While the poor man goes in rags 604 00:45:41,940 --> 00:45:46,260 ♪ There is mean things happening in this land 605 00:45:47,580 --> 00:45:51,900 ♪ There is mean things happening in this land 606 00:45:53,220 --> 00:45:57,540 ♪ There is mean things happening in this land 607 00:45:58,780 --> 00:46:02,020 ♪ Too much cutting in our sacks 608 00:46:02,020 --> 00:46:04,700 ♪ So we have none on our backs 609 00:46:04,700 --> 00:46:08,020 ♪ There is mean things happening in this land. 609 00:46:09,305 --> 00:46:15,589 Craving big poker? Feast your eyes on Venom. $5 million GTD. AmericasCardroom.com44671

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.