All language subtitles for Trafficked.2017.HDRip

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,214 --> 00:00:16,214 Subtitles by explosiveskull 2 00:00:23,514 --> 00:00:25,680 My mother once told me 3 00:00:25,682 --> 00:00:29,451 being with a man takes only a few minutes. 4 00:00:29,453 --> 00:00:31,652 Planting sweet potatoes takes you 5 00:00:31,654 --> 00:00:35,424 all day bent over in the burning sun. 6 00:00:51,750 --> 00:00:55,380 In my country, the only way a mother can save her child 7 00:00:58,810 --> 00:00:59,783 is by leaving him. 8 00:03:05,420 --> 00:03:06,176 I owe you one. 9 00:03:08,780 --> 00:03:08,913 Yes. 10 00:03:13,851 --> 00:03:17,785 ♪ Happy birthday to you ♪ 11 00:03:17,787 --> 00:03:20,124 Yay, happy birthday! 12 00:03:22,250 --> 00:03:26,197 Happy, happy birthday and you get to have the first cut. 13 00:03:27,597 --> 00:03:30,197 Okay, girls, pass your plates down. 14 00:03:32,902 --> 00:03:34,839 Happy Birthday, Sara. 15 00:03:39,420 --> 00:03:41,775 Wow, you nail it every year. 16 00:03:41,777 --> 00:03:43,947 It's absolutely delicious. 17 00:03:45,716 --> 00:03:47,781 Honestly, Diane, I never thought 18 00:03:47,783 --> 00:03:51,210 you would be here on her 18th birthday. 19 00:03:52,722 --> 00:03:53,988 I know, I feel really bad about that. 20 00:03:53,990 --> 00:03:55,250 I'm sorry. 21 00:03:55,959 --> 00:03:57,795 So what happens now? 22 00:03:58,995 --> 00:04:02,530 Sara, you've aged out of foster care and the state law 23 00:04:02,532 --> 00:04:06,703 is that you have to leave the group home tomorrow. 24 00:04:11,542 --> 00:04:13,708 You're still considered a non-minor dependent 25 00:04:13,710 --> 00:04:15,543 for the next few years and, with that, 26 00:04:15,545 --> 00:04:17,912 there could be one option. 27 00:04:17,914 --> 00:04:20,848 Well, why didn't you start with that? 28 00:04:20,850 --> 00:04:24,200 Because you're not going to like it. 29 00:04:30,224 --> 00:04:30,891 This is for both of us, right? 30 00:04:30,893 --> 00:04:32,162 Me and Natalie? 31 00:04:33,364 --> 00:04:36,640 Your sister can't be with you until you can support her. 32 00:04:36,660 --> 00:04:37,732 No, I can't leave her behind. 33 00:04:37,734 --> 00:04:41,770 Do you have any idea how many girls I see on the streets? 34 00:04:41,772 --> 00:04:46,273 Connected with gangs, pregnant, hooked on drugs, drinking? 35 00:04:46,275 --> 00:04:48,275 Good kids, kids who swear they would never 36 00:04:48,277 --> 00:04:49,177 do something like that. 37 00:04:49,179 --> 00:04:51,812 It happens like that! 38 00:04:51,814 --> 00:04:54,584 That's why we're trying new ideas. 39 00:04:56,152 --> 00:04:59,860 I think maybe we need to think about this, Sara. 40 00:04:59,880 --> 00:05:01,691 I mean you can't be homeless. 41 00:05:07,698 --> 00:05:10,101 When would I have to leave? 42 00:05:11,902 --> 00:05:13,237 Within a week. 43 00:05:14,638 --> 00:05:15,273 Oh God. 44 00:05:19,742 --> 00:05:23,110 You better do your dishes, okay? 45 00:05:23,112 --> 00:05:25,882 - Come, come Natalie. - Bye Sara. 46 00:05:27,150 --> 00:05:30,384 Hey, this is a blessing for Sara. 47 00:05:30,386 --> 00:05:35,256 She's off into the world to live and grow in Texas. 48 00:05:35,258 --> 00:05:37,124 Texas is a great place. 49 00:05:37,126 --> 00:05:38,259 Have you been there before? 50 00:05:38,261 --> 00:05:39,960 Years ago. 51 00:05:39,962 --> 00:05:42,364 The Central Christian Church had a symposium in Austin. 52 00:05:42,366 --> 00:05:44,633 In fact, I became very good friends 53 00:05:44,635 --> 00:05:46,804 with a Father Davis there. 54 00:05:48,138 --> 00:05:51,138 I just need a quick signature, please. 55 00:05:51,140 --> 00:05:54,811 The custodial parent line indicating release. 56 00:05:58,849 --> 00:06:00,215 Our friends in Texas are going to take 57 00:06:00,217 --> 00:06:03,220 really good care of your big sister. 58 00:06:08,825 --> 00:06:12,260 Now, you call whenever you want, all right. 59 00:06:12,280 --> 00:06:14,610 And, you know what, if you're not happy, 60 00:06:14,630 --> 00:06:15,663 we're going to bring you right home. 61 00:06:15,665 --> 00:06:16,299 Okay? 62 00:06:25,750 --> 00:06:25,910 Hey. 63 00:06:26,742 --> 00:06:28,311 Hey, hey, look at me. 64 00:06:31,414 --> 00:06:34,249 I promise I will be back. 65 00:06:45,761 --> 00:06:46,396 Sara! 66 00:06:51,301 --> 00:06:53,404 So mom can watch over you. 67 00:06:55,304 --> 00:06:57,700 Bye, I love you. 68 00:06:58,800 --> 00:06:58,842 Bye. 69 00:07:42,180 --> 00:07:44,184 Hey, you better come visit me in Boston, huh. 70 00:07:44,186 --> 00:07:45,386 Are you mad? 71 00:07:45,388 --> 00:07:47,355 Two weeks of that winter and you'll be on the first plane 72 00:07:47,357 --> 00:07:50,324 to San Francisco to visit me. 73 00:07:50,326 --> 00:07:51,391 Probably true. 74 00:07:51,393 --> 00:07:52,763 I know. 75 00:07:54,196 --> 00:07:55,280 Oh God. 76 00:07:55,300 --> 00:07:55,963 What? 77 00:07:57,299 --> 00:07:59,533 Aye, don't look nah. 78 00:07:59,535 --> 00:08:00,768 God, he's coming over here. 79 00:08:00,770 --> 00:08:02,273 Don't look at him. 80 00:08:03,140 --> 00:08:04,338 Hi, Amba. 81 00:08:04,340 --> 00:08:05,239 Want to dance? 82 00:08:05,241 --> 00:08:06,807 Don't touch me, Raj! 83 00:08:06,809 --> 00:08:08,109 Go away, Raj. 84 00:08:08,111 --> 00:08:09,244 Hey, watch your tongue. 85 00:08:09,246 --> 00:08:11,246 Asshole! 86 00:08:11,248 --> 00:08:12,347 Hey, stop it! 87 00:08:12,349 --> 00:08:13,280 Sanjay! 88 00:08:13,282 --> 00:08:15,816 Get this freak out of here! 89 00:08:15,818 --> 00:08:17,354 Mind your business! 90 00:08:29,332 --> 00:08:30,364 You okay? 91 00:08:30,366 --> 00:08:31,198 Yeah. 92 00:08:31,200 --> 00:08:32,330 You two okay? 93 00:08:32,350 --> 00:08:32,869 Yeah. 94 00:08:34,236 --> 00:08:36,271 Oh God, Aarti, I'm so dead. 95 00:08:36,273 --> 00:08:38,939 Don't worry, babe, I'll get you home by 11. 96 00:08:38,941 --> 00:08:40,241 You were supposed to watch the time. 97 00:08:40,243 --> 00:08:41,145 I told you. 98 00:10:27,450 --> 00:10:29,453 Okay, beti, take this. 99 00:10:30,986 --> 00:10:32,319 Take this, you'll feel better. 100 00:10:32,321 --> 00:10:33,954 Come, come, come, come. 101 00:10:33,956 --> 00:10:35,555 Ah-huh, ah-huh. 102 00:10:35,557 --> 00:10:37,561 Good girl, there you go. 103 00:10:43,933 --> 00:10:44,567 Ow! 104 00:10:48,238 --> 00:10:49,437 Good girl, good girl. 105 00:10:49,439 --> 00:10:51,372 Ah-ha-ha-ha. 106 00:10:51,374 --> 00:10:52,442 There you go. 107 00:11:06,523 --> 00:11:07,358 It has AC. 108 00:11:13,495 --> 00:11:14,330 Aye! 109 00:11:15,465 --> 00:11:16,499 Stay. 110 00:11:19,536 --> 00:11:23,471 The Japanese man was waiting for four days when you called. 111 00:11:23,473 --> 00:11:24,975 Just for a virgin. 112 00:11:26,242 --> 00:11:30,511 Your father sends too many women abroad now. 113 00:11:30,513 --> 00:11:34,251 After the Japanese man is done, I want her. 114 00:12:10,286 --> 00:12:11,121 Enjoy. 115 00:12:17,292 --> 00:12:19,229 Leave her with me only. 116 00:12:28,571 --> 00:12:29,672 What to do? 117 00:12:41,216 --> 00:12:42,549 No. 118 00:12:42,551 --> 00:12:43,387 No. 119 00:12:51,260 --> 00:12:52,950 No. 120 00:13:27,430 --> 00:13:30,464 It's your first time on an airplane, right? 121 00:13:30,466 --> 00:13:31,665 Yeah. 122 00:13:31,667 --> 00:13:33,300 Well, you have a layover in Phoenix and then when you get 123 00:13:33,302 --> 00:13:35,870 to Houston, it's a bit of a drive to the coast. 124 00:13:35,872 --> 00:13:38,872 I think you girls are gonna love it. 125 00:13:38,874 --> 00:13:39,740 Training's hard. 126 00:13:39,742 --> 00:13:41,409 I mean it's work, right? 127 00:13:41,411 --> 00:13:43,211 You'll have to adjust, but when you're making all that money 128 00:13:43,213 --> 00:13:45,179 and you're sitting on the beach watching the sunset, 129 00:13:45,181 --> 00:13:46,848 you won't even think about home. 130 00:13:46,850 --> 00:13:48,649 Can we have margaritas? 131 00:13:48,651 --> 00:13:50,117 Oh my God! 132 00:13:50,119 --> 00:13:52,719 Excuse me, excuse me. 133 00:13:52,721 --> 00:13:56,123 I'm a lot of fun but, you know, not that much fun. 134 00:13:56,125 --> 00:13:57,592 I'm doing the waitress training. 135 00:13:57,594 --> 00:13:59,227 Oh, I'm doing that one too! 136 00:13:59,229 --> 00:14:00,761 Maybe we'll get to work on the same ship? 137 00:14:00,763 --> 00:14:03,133 Yeah, I'm stoked. 138 00:14:04,834 --> 00:14:09,170 This seems like a long way to the airport. 139 00:14:09,172 --> 00:14:11,675 Why are you stopping? 140 00:14:14,210 --> 00:14:15,142 Diane? 141 00:14:15,144 --> 00:14:16,444 Come on, girls, out you go. 142 00:14:16,446 --> 00:14:17,281 Hey guys. 143 00:14:18,748 --> 00:14:20,647 This is Dave and Felix and they are here 144 00:14:20,649 --> 00:14:22,750 to take you to the great state of Texas. 145 00:14:22,752 --> 00:14:24,618 What you got for me? 146 00:14:24,620 --> 00:14:25,553 A little somethin', somethin'. 147 00:14:25,555 --> 00:14:27,521 I love seeing you. 148 00:14:27,523 --> 00:14:28,356 Diane? 149 00:14:28,358 --> 00:14:29,256 So these are them? 150 00:14:29,258 --> 00:14:30,157 Yeah. 151 00:14:30,159 --> 00:14:31,391 Looking good. 152 00:14:31,393 --> 00:14:32,626 Diane, why aren't you taking us? 153 00:14:32,628 --> 00:14:33,895 Honey, I can't take that much time off work 154 00:14:33,897 --> 00:14:35,596 and, I'm sorry I didn't have time to tell you 155 00:14:35,598 --> 00:14:38,198 every little detail, but these gentlemen are my colleagues 156 00:14:38,200 --> 00:14:39,567 from Children and Family Services 157 00:14:39,569 --> 00:14:41,269 and they're here to get you to Texas. 158 00:14:41,271 --> 00:14:41,868 I, I... 159 00:14:41,870 --> 00:14:43,304 I wanna go back. 160 00:14:43,306 --> 00:14:43,905 I think I'll go back too. 161 00:14:43,907 --> 00:14:45,606 Yeah, me too. 162 00:14:45,608 --> 00:14:46,674 Come on, ladies, the flight leaves soon. 163 00:14:46,676 --> 00:14:48,476 We need to go now. 164 00:14:48,478 --> 00:14:49,410 I'd rather just... 165 00:14:49,412 --> 00:14:50,477 I think I'm gonna go back too. 166 00:14:50,479 --> 00:14:51,679 Look, guys, if you're not going to take me back, 167 00:14:51,681 --> 00:14:52,813 I'm just gonna walk. 168 00:14:52,815 --> 00:14:54,515 Get her! 169 00:14:54,517 --> 00:14:55,815 Oh, to hell with this! 170 00:14:55,817 --> 00:14:56,650 Hey! 171 00:14:59,388 --> 00:15:00,887 Help, somebody help her! 172 00:15:00,889 --> 00:15:03,558 Hell, girl, shut up! 173 00:15:03,560 --> 00:15:05,793 All right, that's it, on the ground! 174 00:15:05,795 --> 00:15:07,527 Hurry up, Felix! 175 00:15:07,529 --> 00:15:08,396 What have you got there? 176 00:15:08,398 --> 00:15:09,296 No, no! 177 00:15:09,298 --> 00:15:11,134 Give me that! 178 00:15:11,901 --> 00:15:13,534 What have you got, girl? 179 00:15:13,536 --> 00:15:14,367 I don't know. 180 00:15:14,369 --> 00:15:16,771 Let me see. 181 00:15:16,773 --> 00:15:17,704 You know what? 182 00:15:17,706 --> 00:15:18,606 You two are just ridiculous. 183 00:15:18,608 --> 00:15:20,741 Can't really fly with them now, can you? 184 00:15:20,743 --> 00:15:21,842 They're your girls. 185 00:15:21,844 --> 00:15:22,809 Take them in the truck. 186 00:15:22,811 --> 00:15:23,777 All the way? 187 00:15:23,779 --> 00:15:25,746 Yes, all the way, you fucking, moron. 188 00:15:25,748 --> 00:15:27,280 Just teach them a good lesson first. 189 00:15:27,282 --> 00:15:29,753 Diane, why are you doing this? 190 00:15:30,920 --> 00:15:33,457 It's just business, honey. 191 00:15:50,373 --> 00:15:51,642 Get up! 192 00:16:03,720 --> 00:16:04,521 Ah! 193 00:16:53,735 --> 00:16:54,801 Sorry! 194 00:16:54,803 --> 00:16:58,405 Nothing to be sorry for, my dear. 195 00:16:58,407 --> 00:16:59,973 Sleep as long as you want. 196 00:16:59,975 --> 00:17:00,811 Huh. 197 00:17:14,323 --> 00:17:16,757 Where are we going? 198 00:17:16,759 --> 00:17:18,996 Probably across the border. 199 00:17:21,496 --> 00:17:22,798 Don't worry, dear. 200 00:17:23,832 --> 00:17:25,401 Mali is here, okay? 201 00:17:26,336 --> 00:17:28,501 What's your name? 202 00:17:28,503 --> 00:17:29,505 It's Amba. 203 00:17:30,406 --> 00:17:31,410 Amba. 204 00:17:32,742 --> 00:17:34,541 This is Nelson. 205 00:17:34,543 --> 00:17:35,378 My boy. 206 00:17:37,580 --> 00:17:39,813 Where are you from? 207 00:17:39,815 --> 00:17:40,650 India. 208 00:17:41,951 --> 00:17:44,484 Me, I'm from Nigeria. 209 00:17:44,486 --> 00:17:48,621 I've been all over the place the last five years. 210 00:17:48,623 --> 00:17:50,900 Five years? 211 00:17:50,920 --> 00:17:52,827 It took me two months just to walk 212 00:17:52,829 --> 00:17:55,695 from Nigeria to Morocco. 213 00:17:55,697 --> 00:17:58,699 Most of the time I was in London. 214 00:17:58,701 --> 00:18:01,601 They have the best slang words there. 215 00:18:01,603 --> 00:18:04,300 My favorite is bugger. 216 00:18:04,500 --> 00:18:04,940 Bugger you. 217 00:18:05,841 --> 00:18:06,743 Bugger off! 218 00:18:07,609 --> 00:18:09,120 Buggering bugger! 219 00:18:10,120 --> 00:18:12,445 I love that word. 220 00:18:12,447 --> 00:18:16,619 I can't do this for five more days, let alone five years. 221 00:18:18,530 --> 00:18:20,423 There has to be a way out. 222 00:18:21,757 --> 00:18:24,858 There's no way out unless they give it to you. 223 00:18:24,860 --> 00:18:25,826 They did. 224 00:18:25,828 --> 00:18:27,270 Look, right here. 225 00:18:27,290 --> 00:18:31,100 They said 6,000 Euro was my debt and then I could go home. 226 00:18:32,702 --> 00:18:35,539 Next thing you know I'm in Mexico. 227 00:18:36,406 --> 00:18:37,907 Now, what do I do? 228 00:18:39,410 --> 00:18:41,477 You lie back and survive. 229 00:18:42,878 --> 00:18:45,713 We'll get through it, okay? 230 00:18:45,715 --> 00:18:46,550 I promise. 231 00:19:22,584 --> 00:19:25,653 Well, Gretel was terrified of the old woman. 232 00:19:25,655 --> 00:19:28,755 Every day she brought Hansel water and lots of good food 233 00:19:28,757 --> 00:19:32,590 to eat and each day the old woman went to Hansel's stall 234 00:19:32,610 --> 00:19:34,600 and told him to stick out one of his fingers 235 00:19:34,620 --> 00:19:36,597 so she could feel if he was growing plump. 236 00:19:36,599 --> 00:19:39,532 And each day, Hansel had a bone instead... 237 00:19:39,534 --> 00:19:40,768 Hey boss. 238 00:19:40,770 --> 00:19:43,673 Don't interrupt me when I'm reading. 239 00:19:46,708 --> 00:19:47,774 What the fuck is this? 240 00:19:47,776 --> 00:19:50,845 They said one of the blacks got sick in Reynosa. 241 00:19:50,847 --> 00:19:51,915 Goddamn it. 242 00:19:52,948 --> 00:19:54,949 You two even speak English? 243 00:19:54,951 --> 00:19:55,786 Yes. 244 00:19:56,752 --> 00:19:58,219 Good. 245 00:19:58,221 --> 00:20:00,753 Well, this is a special place we got here. 246 00:20:00,755 --> 00:20:02,490 We pride ourselves with having the largest 247 00:20:02,492 --> 00:20:04,825 international selection of women in the state. 248 00:20:04,827 --> 00:20:06,993 Men come from all around. 249 00:20:06,995 --> 00:20:10,964 We help them make a map, you understand? 250 00:20:10,966 --> 00:20:13,233 You both owe me 500 men. 251 00:20:13,235 --> 00:20:16,736 When you with them, you smile, enjoy it. 252 00:20:16,738 --> 00:20:18,710 If you don't enjoy it, lie. 253 00:20:18,730 --> 00:20:20,206 Make 'em think you enjoying it. 254 00:20:20,208 --> 00:20:21,876 After 500, you're free to fuck off 255 00:20:21,878 --> 00:20:23,176 or you could stick around, you make some cash. 256 00:20:23,178 --> 00:20:25,470 How does that sound? 257 00:20:26,810 --> 00:20:28,816 We work seven days a week, all right? 258 00:20:28,818 --> 00:20:31,985 There's cameras everywhere so don't do anything stupid. 259 00:20:31,987 --> 00:20:34,187 You just obey the rules and we're gonna get along. 260 00:20:34,189 --> 00:20:35,923 All right? 261 00:20:35,925 --> 00:20:37,992 You break 'em, I'm gonna break you. 262 00:20:37,994 --> 00:20:40,590 Get your ass back here! 263 00:20:40,610 --> 00:20:41,950 What the? 264 00:20:41,970 --> 00:20:42,930 Simon, look at this shit! 265 00:20:42,932 --> 00:20:44,130 Goddamn it! 266 00:20:44,132 --> 00:20:45,265 Hey! 267 00:20:45,267 --> 00:20:47,330 Hey! 268 00:20:51,873 --> 00:20:53,700 Max! 269 00:20:53,900 --> 00:41:47,740 Kate! 270 00:20:53,842 --> 00:20:54,476 Now! 271 00:20:55,844 --> 00:20:58,578 All right, you just went to 505. 272 00:20:58,580 --> 00:21:01,140 Max, put that on the ledger. 273 00:21:01,160 --> 00:21:02,985 Jenna, take 'em down. 274 00:21:05,186 --> 00:21:06,223 She's a fool. 275 00:21:10,192 --> 00:21:11,995 Welcome to Texas. 276 00:21:18,634 --> 00:21:21,734 I'm gonna die in this place. 277 00:21:21,736 --> 00:21:24,104 Just do what they say. 278 00:21:24,106 --> 00:21:26,173 If we survive long enough, they'll let us out. 279 00:21:26,175 --> 00:21:27,711 After 500 men. 280 00:21:33,782 --> 00:21:36,490 It's okay, okay? 281 00:21:36,510 --> 00:21:39,860 Just remember what my mum once told me. 282 00:21:39,880 --> 00:21:42,121 Being with a man takes you a few minutes, 283 00:21:42,123 --> 00:21:44,192 planting sweet potatoes takes you all day 284 00:21:45,224 --> 00:21:46,662 bent over in the burning sun. 285 00:21:51,833 --> 00:21:53,202 Let's see here. 286 00:21:54,637 --> 00:21:58,400 Simon says you're going to be in Room Number Nine 287 00:21:58,600 --> 00:21:59,239 and Room Number 10. 288 00:21:59,241 --> 00:22:00,874 You're gonna share a bathroom. 289 00:22:00,876 --> 00:22:01,510 Hmm? 290 00:22:03,145 --> 00:22:06,146 Something not right about you. 291 00:22:06,148 --> 00:22:08,140 What do you mean? 292 00:22:08,160 --> 00:22:09,151 You're Romani. 293 00:22:10,919 --> 00:22:12,860 My ancestors. 294 00:22:12,880 --> 00:22:13,620 Yeah so, so what? 295 00:22:13,622 --> 00:22:15,888 Don't listen to anything this one says. 296 00:22:15,890 --> 00:22:17,825 His people are Gypsies. 297 00:22:17,827 --> 00:22:19,760 They're dangerous. 298 00:22:19,762 --> 00:22:21,598 So says the African. 299 00:22:24,199 --> 00:22:27,233 And that prat over there, she's no good either. 300 00:22:27,235 --> 00:22:28,801 Russian, I believe. 301 00:22:28,803 --> 00:22:30,771 Mm-hmm, Nella. 302 00:22:30,773 --> 00:22:33,339 And the girl next to her is Milena. 303 00:22:33,341 --> 00:22:36,644 They stay here after their debt to Simon. 304 00:22:36,646 --> 00:22:38,815 They make their own money. 305 00:22:40,750 --> 00:22:42,986 Ladies, let's line it up. 306 00:22:44,153 --> 00:22:45,689 Close 'em, guys. 307 00:22:51,359 --> 00:22:52,628 Hi, compadre. 308 00:22:54,960 --> 00:45:49,891 Set me up. 309 00:23:33,903 --> 00:23:35,372 Open, come on, open. 310 00:23:37,500 --> 00:23:38,307 Come on, open 'em. 311 00:24:15,430 --> 00:24:17,444 I'm not talking to you anymore! 312 00:24:17,446 --> 00:24:19,346 Just stop talking to me! 313 00:24:19,348 --> 00:24:20,414 Tell the truth! 314 00:24:20,416 --> 00:24:23,285 Just don't touch them! 315 00:24:25,454 --> 00:24:26,289 Mommy! 316 00:24:32,261 --> 00:24:34,528 Go, run to Chucky! 317 00:24:34,530 --> 00:24:35,462 Mommy! 318 00:24:35,464 --> 00:24:36,963 Run as fast as you can! 319 00:24:36,965 --> 00:24:38,932 You take care of your sister, do you hear me? 320 00:24:38,934 --> 00:24:40,990 Don't you ever forget that! 321 00:24:40,101 --> 00:24:41,934 Why is he doing this? 322 00:24:44,974 --> 00:24:46,839 Don't come back! 323 00:24:46,841 --> 00:24:48,942 You ain't ever leaving me, bitch! 324 00:24:48,944 --> 00:24:50,213 You understand? 325 00:24:56,351 --> 00:24:57,451 Go! 326 00:24:57,453 --> 00:24:59,289 Get back here, Sara! 327 00:25:00,923 --> 00:25:01,555 Sara! 328 00:25:17,973 --> 00:25:20,700 All right, be still. 329 00:25:20,900 --> 00:25:21,444 Let me get at it. 330 00:25:29,185 --> 00:25:30,352 Just be still. 331 00:25:31,419 --> 00:25:33,789 I'm trying to be delicate. 332 00:25:47,690 --> 00:25:50,373 You gotta promise me, you're gonna behave. 333 00:25:54,443 --> 00:25:55,478 All right. 334 00:26:02,217 --> 00:26:03,485 Get some sleep. 335 00:26:38,387 --> 00:26:40,354 All right, let's go, come on, get up! 336 00:26:40,356 --> 00:26:42,125 Jenna, hey, get up! 337 00:26:43,240 --> 00:26:44,390 Come on! 338 00:26:44,392 --> 00:26:46,495 Chili, open up, let's go! 339 00:26:47,596 --> 00:26:49,363 Milena, come on! 340 00:26:49,365 --> 00:26:50,530 Rise and shine! 341 00:26:50,532 --> 00:26:51,367 Sara! 342 00:26:52,434 --> 00:26:53,235 Let's go! 343 00:26:55,536 --> 00:26:57,306 Aye, come on, get up! 344 00:26:59,108 --> 00:27:00,109 Hey, get up! 345 00:27:05,800 --> 00:27:07,149 Come on, Nella, let's go! 346 00:27:14,523 --> 00:27:15,621 Let's go, Sara. 347 00:27:15,623 --> 00:27:16,992 Got to get up. 348 00:27:23,365 --> 00:27:24,267 Yo, get up! 349 00:27:25,434 --> 00:27:28,905 Mali, come on, up and at 'em, let's go! 350 00:27:52,561 --> 00:27:53,596 Hi, I'm Mali. 351 00:27:55,464 --> 00:27:56,532 This is Amba. 352 00:27:57,465 --> 00:27:59,366 I'm Sara. 353 00:27:59,368 --> 00:28:01,335 Where are you from? 354 00:28:01,337 --> 00:28:03,360 California. 355 00:28:03,380 --> 00:28:04,474 Wow, Hollywood. 356 00:28:06,341 --> 00:28:07,607 I love that bloke. 357 00:28:07,609 --> 00:28:08,945 What's his name? 358 00:28:10,579 --> 00:28:11,481 Fresh Prince. 359 00:28:13,349 --> 00:28:14,614 You mean Will Smith? 360 00:28:14,616 --> 00:28:17,117 Yes, that's the one. 361 00:28:17,119 --> 00:28:18,484 I guess they show pretty old TV shows 362 00:28:18,486 --> 00:28:19,752 where you're from. 363 00:28:19,754 --> 00:28:21,521 Nigeria? 364 00:28:21,523 --> 00:28:23,493 Yeah, maybe, I don't know. 365 00:28:25,194 --> 00:28:27,527 This one's from India. 366 00:28:27,529 --> 00:28:29,562 How far away is that? 367 00:28:29,564 --> 00:28:32,699 Two planes, three trucks, one speedboat 368 00:28:32,701 --> 00:28:35,135 and one wooden rowboat. 369 00:28:35,137 --> 00:28:38,472 And, look, some boy threw poison on her 370 00:28:38,474 --> 00:28:41,640 because she refused to be his girlfriend. 371 00:28:41,642 --> 00:28:44,246 Beastly, ugly, wanker, I bet. 372 00:28:46,482 --> 00:28:48,749 When did you get here? 373 00:28:48,751 --> 00:28:51,684 A few days ago, I think. 374 00:28:51,686 --> 00:28:53,723 I love your pretty bow. 375 00:28:57,392 --> 00:28:58,759 It's from my mama. 376 00:28:58,761 --> 00:29:02,128 Oh, then it's got good juju. 377 00:29:02,130 --> 00:29:03,496 Good what? 378 00:29:03,498 --> 00:29:04,798 Juju. 379 00:29:04,800 --> 00:29:06,502 It's like spirits. 380 00:29:07,636 --> 00:29:10,604 Good juju keeps you safe when trouble comes. 381 00:29:10,606 --> 00:29:13,406 You mean like a guardian angel? 382 00:29:13,408 --> 00:29:17,411 Yes, if it's good juju like hers is. 383 00:29:17,413 --> 00:29:19,678 Bad juju not so much. 384 00:29:19,680 --> 00:29:22,648 How can it be good juju if she's here? 385 00:29:22,650 --> 00:29:24,553 She's alive, isn't she? 386 00:29:31,459 --> 00:29:33,128 Pour it slow, Gypsy. 387 00:29:34,329 --> 00:29:35,796 Amba. 388 00:29:35,798 --> 00:29:37,667 I just prefer tea. 389 00:29:39,680 --> 00:29:42,601 Hey, what is that horn in the middle of the night? 390 00:29:42,603 --> 00:29:44,337 The train. 391 00:29:44,339 --> 00:29:47,139 There's a freight line just about a mile north of here. 392 00:29:47,141 --> 00:29:50,210 That early train only comes by Mondays and Fridays. 393 00:29:50,212 --> 00:29:52,279 Is there a station? 394 00:29:52,281 --> 00:29:55,816 It's more of a depot nearby a truck stop. 395 00:29:55,818 --> 00:29:58,654 Sometimes Simon sends girls there. 396 00:30:00,722 --> 00:30:02,521 Hey baby. 397 00:30:02,523 --> 00:30:04,920 Give me a minute. 398 00:30:28,716 --> 00:30:30,649 Rob, move them in. 399 00:30:33,621 --> 00:30:35,624 Mali, I can't do this. 400 00:30:36,524 --> 00:30:38,258 One step at a time. 401 00:30:38,260 --> 00:30:41,627 Walk up there with me and we pray they don't pick you. 402 00:30:41,629 --> 00:30:43,797 I'm not sure praying will help. 403 00:30:43,799 --> 00:30:45,831 Let's go, let's go! 404 00:30:45,833 --> 00:30:46,765 Let's go. 405 00:30:46,767 --> 00:30:48,703 Let's go. 406 00:30:53,609 --> 00:30:54,808 Woo-wee! 407 00:30:54,810 --> 00:30:56,510 All right, ladies, I want to see you all 408 00:30:56,512 --> 00:30:58,211 in a tight, little row. 409 00:30:58,213 --> 00:30:59,115 Go on, now. 410 00:31:01,884 --> 00:31:02,819 Mm, mm, mm. 411 00:31:03,685 --> 00:31:05,751 Turn round for me, baby. 412 00:31:05,753 --> 00:31:06,789 No. 413 00:31:07,755 --> 00:31:09,623 Hey, you miss me? 414 00:31:09,625 --> 00:31:10,557 I did. 415 00:31:10,559 --> 00:31:11,424 That new? 416 00:31:11,426 --> 00:31:12,259 It is. 417 00:31:12,261 --> 00:31:13,262 I like it. 418 00:31:14,228 --> 00:31:16,195 I don't think so. 419 00:31:16,197 --> 00:31:17,532 Hi, next time. 420 00:31:23,539 --> 00:31:24,807 Where you from? 421 00:31:26,742 --> 00:31:27,577 Okay. 422 00:31:29,711 --> 00:31:30,546 Hey, mama. 423 00:31:31,780 --> 00:31:32,615 Mm. 424 00:31:35,449 --> 00:31:36,686 Well, you're new. 425 00:31:37,653 --> 00:31:38,654 You're cute. 426 00:31:40,821 --> 00:31:42,289 Hmm. 427 00:31:42,291 --> 00:31:45,461 And you have seen way too much action. 428 00:31:48,830 --> 00:31:50,600 Oh, what's your name? 429 00:31:52,201 --> 00:31:53,299 I'm Butter. 430 00:31:53,301 --> 00:31:54,137 Butter. 431 00:31:56,737 --> 00:31:59,841 How does a Mike make butter better? 432 00:32:02,744 --> 00:32:05,648 Let me take a peek under that hood? 433 00:32:10,619 --> 00:32:12,388 Please do. 434 00:32:16,858 --> 00:32:17,693 Yeah? 435 00:32:19,860 --> 00:32:20,696 Yeah. 436 00:32:24,398 --> 00:32:25,799 How are you today? 437 00:32:25,801 --> 00:32:26,799 Great. 438 00:32:26,801 --> 00:32:29,536 Still have that attitude? 439 00:32:29,538 --> 00:32:30,703 All right. 440 00:32:30,705 --> 00:32:32,340 I'll take Bosoms. 441 00:32:38,130 --> 00:32:40,312 You're so pretty. 442 00:32:40,314 --> 00:32:40,949 So pretty. 443 00:32:42,384 --> 00:32:43,719 Oh, what's this? 444 00:32:45,520 --> 00:32:46,853 Where did you come from? 445 00:32:46,855 --> 00:32:48,758 It's $20, only today. 446 00:32:49,725 --> 00:32:50,760 For her? 447 00:32:52,261 --> 00:32:55,861 I give you a discount if you make her like it. 448 00:32:55,863 --> 00:32:57,265 There's a deal. 449 00:32:58,833 --> 00:33:01,800 You're coming with me, honey. 450 00:33:01,802 --> 00:33:02,838 I'll be gentle. 451 00:33:20,522 --> 00:33:22,524 Hey, this'll be the day. 452 00:33:25,926 --> 00:33:26,762 Huh. 453 00:33:27,728 --> 00:33:28,927 Won't you let me do this? 454 00:33:28,929 --> 00:33:32,398 No, don't fight me, don't fight me. 455 00:33:32,400 --> 00:33:35,340 No, no, please, God, no! 456 00:33:35,360 --> 00:33:35,870 No, no! 457 00:33:37,339 --> 00:33:38,771 No! 458 00:33:38,773 --> 00:33:39,809 No! 459 00:33:42,644 --> 00:33:43,777 No, no! 460 00:33:43,779 --> 00:33:44,944 No! 461 00:33:44,946 --> 00:33:45,781 No! 462 00:33:48,483 --> 00:33:49,484 Oww! 463 00:33:51,852 --> 00:33:53,520 Somebody! 464 00:33:53,522 --> 00:33:54,921 No, no, no! 465 00:33:54,923 --> 00:33:55,757 No! 466 00:33:57,658 --> 00:34:01,360 You promised me you were gonna behave. 467 00:34:01,362 --> 00:34:04,830 You don't behave, you're worthless. 468 00:34:04,832 --> 00:34:05,667 No! 469 00:34:07,936 --> 00:34:08,971 No, no! 470 00:34:42,904 --> 00:34:45,300 Have you heard anything? 471 00:34:45,500 --> 00:34:46,973 Just that one garbled message. 472 00:34:46,975 --> 00:34:49,700 How do we know if Sara's okay? 473 00:34:49,900 --> 00:34:49,978 Try her again. 474 00:34:51,913 --> 00:34:52,848 All right. 475 00:34:57,485 --> 00:34:58,918 Diane, is that you? 476 00:34:58,920 --> 00:35:01,121 Yes, hi, Mother Monica. 477 00:35:01,123 --> 00:35:02,889 Thank God you answered. 478 00:35:02,891 --> 00:35:05,925 I know, I'm sorry, it has been so busy. 479 00:35:05,927 --> 00:35:07,590 Did you get Sara's message? 480 00:35:07,610 --> 00:35:08,862 It was pretty garbled. 481 00:35:08,864 --> 00:35:09,996 Oh dear. 482 00:35:09,998 --> 00:35:11,463 Huh. 483 00:35:11,465 --> 00:35:12,665 You know what? 484 00:35:12,667 --> 00:35:13,967 I bet she's on the ship training. 485 00:35:13,969 --> 00:35:14,768 They don't exactly have great 486 00:35:14,770 --> 00:35:16,603 cellphone reception out there, huh? 487 00:35:16,605 --> 00:35:19,380 And Natalie is very, very worried. 488 00:35:19,400 --> 00:35:21,708 Yeah, I can only imagine. 489 00:35:21,710 --> 00:35:23,143 You know what? 490 00:35:23,145 --> 00:35:26,413 Why don't I see if I can pull some strings? 491 00:35:26,415 --> 00:35:28,882 Maybe we can send her out there so she can see Sara 492 00:35:28,884 --> 00:35:30,183 when she comes back to shore? 493 00:35:30,185 --> 00:35:33,520 Yes, we really do need to hear from her, Diane. 494 00:35:33,522 --> 00:35:35,521 Okay, I'll see what I can do. 495 00:35:35,523 --> 00:35:37,924 I mean the whole thing has just been so unfair. 496 00:35:37,926 --> 00:35:42,980 And, listen Mother Monica, I am sure that Sara is just fine. 497 00:37:05,947 --> 00:37:08,830 Just let that trouble out. 498 00:37:41,650 --> 00:37:43,148 Congratulations, Amba. 499 00:37:43,150 --> 00:37:46,184 Look, I already told you, I'm not interested, okay. 500 00:37:46,186 --> 00:37:47,119 Why not? 501 00:37:47,121 --> 00:37:49,121 For starters, I'm kinda seeing somebody. 502 00:37:49,123 --> 00:37:52,157 So you're saying no to me, but yes to someone else? 503 00:37:52,159 --> 00:37:53,661 I've gotta go. 504 00:37:55,563 --> 00:37:58,864 My little champion, I am so proud. 505 00:37:58,866 --> 00:37:59,965 Thank you, ma. 506 00:37:59,967 --> 00:38:01,900 You're like half-fish or something. 507 00:38:01,902 --> 00:38:04,804 And look at this bling, we have to celebrate. 508 00:38:04,806 --> 00:38:07,720 Papa and I think it's a lovely idea 509 00:38:07,740 --> 00:38:09,141 and you really deserve it today. 510 00:38:09,143 --> 00:38:11,900 Can I please stay out until 11? 511 00:38:11,110 --> 00:38:11,844 No. 512 00:38:11,846 --> 00:38:12,911 But why not, papa? 513 00:38:12,913 --> 00:38:14,146 I'm 17. 514 00:38:14,148 --> 00:38:16,810 And how does that make the streets any safer? 515 00:38:16,830 --> 00:38:19,520 What are you going to do next year when she goes to MIT? 516 00:38:19,540 --> 00:38:20,887 Are you going to put a GPS on her? 517 00:38:20,889 --> 00:38:24,157 I think we can let her stay out one extra hour. 518 00:38:24,159 --> 00:38:27,128 She's no good to anyone all locked up. 519 00:38:46,114 --> 00:38:47,913 Here. 520 00:38:47,915 --> 00:38:49,215 It's hot water and lemon. 521 00:38:49,217 --> 00:38:51,116 It will help you, okay. 522 00:38:51,118 --> 00:38:52,317 You wanna help me? 523 00:38:52,319 --> 00:38:54,200 Take the next guy who tries to pick me. 524 00:38:54,220 --> 00:38:55,721 I don't want to be here anymore than you do. 525 00:38:55,723 --> 00:38:58,590 Yeah, I highly doubt that. 526 00:38:59,994 --> 00:39:02,695 I was scavenging on the streets in Sullivan city 527 00:39:02,697 --> 00:39:04,333 when I got this offer. 528 00:39:05,667 --> 00:39:07,670 I don't have any papers. 529 00:39:08,869 --> 00:39:12,241 If I don't earn money, my family cannot eat. 530 00:39:13,808 --> 00:39:17,980 If I try anything and Simon finds out, I'm finished. 531 00:39:21,715 --> 00:39:23,618 It's all for my family. 532 00:39:29,190 --> 00:39:31,793 Whoa, easy now, easy darling. 533 00:39:34,228 --> 00:39:35,728 - Sir. - Jimmy. 534 00:39:35,730 --> 00:39:36,895 - How are you? - I'm good. 535 00:39:36,897 --> 00:39:37,864 - They treat you good? - Absolutely. 536 00:39:37,866 --> 00:39:38,998 All right. 537 00:39:39,000 --> 00:39:41,670 - Have a good day. - You too. 538 00:39:41,690 --> 00:39:41,904 Whoa. 539 00:39:57,351 --> 00:39:58,721 Come on, boys. 540 00:40:01,121 --> 00:40:05,194 Beats the hell out of that claptrap in Galveston. 541 00:40:08,730 --> 00:40:09,665 You okay? 542 00:40:16,710 --> 00:40:19,237 Enrique said you had a modeling offer. 543 00:40:19,239 --> 00:40:21,273 A bullshit offer? 544 00:40:21,275 --> 00:40:22,978 I mean look at me. 545 00:40:24,179 --> 00:40:26,244 I should have known better. 546 00:40:26,246 --> 00:40:28,750 You look like a model to me. 547 00:40:29,884 --> 00:40:31,253 So what happened? 548 00:40:32,920 --> 00:40:36,658 I was waiting tables to save money for college. 549 00:40:38,125 --> 00:40:42,395 One day, this customer tells me he's looking for models 550 00:40:42,397 --> 00:40:46,768 so I went to his agency and I spoke to other girls. 551 00:40:51,172 --> 00:40:53,308 He even saw their portfolios. 552 00:40:55,143 --> 00:40:58,213 And the money he promised was unreal. 553 00:40:59,980 --> 00:41:01,382 So I did one shoot. 554 00:41:04,319 --> 00:41:07,322 And then I went back for the second. 555 00:41:10,792 --> 00:41:12,580 Oh yeah. 556 00:41:12,600 --> 00:41:14,962 That's good, that's a cover right there. 557 00:41:16,331 --> 00:41:19,766 You know, let's lose the dress. 558 00:41:19,768 --> 00:41:21,366 What do you mean? 559 00:41:21,368 --> 00:41:23,136 We're gonna do lingerie today. 560 00:41:23,138 --> 00:41:26,471 It's tasteful, it's classy, every girl does it. 561 00:41:26,473 --> 00:41:28,309 You'll look beautiful. 562 00:41:35,350 --> 00:41:39,819 I was in this freaky room hooked up to a camera. 563 00:41:39,821 --> 00:41:41,322 Men came and went. 564 00:41:54,868 --> 00:41:58,873 After that, I was across the border for a while. 565 00:42:01,342 --> 00:42:03,412 And then Simon bought me. 566 00:42:05,112 --> 00:42:08,114 Your parents must be so worried. 567 00:42:08,116 --> 00:42:11,183 My mom's gone, but my dad... 568 00:42:11,185 --> 00:42:12,384 My dad, yeah. 569 00:42:12,386 --> 00:42:14,920 Yeah, he'd be searching day and night. 570 00:42:14,922 --> 00:42:17,456 Maybe he'll find us? 571 00:42:17,458 --> 00:42:19,610 I don't think so. 572 00:42:20,594 --> 00:42:24,966 But I'm not worried because Simon said 500 men and I can go. 573 00:42:28,302 --> 00:42:31,360 But do you really think he's gonna let us go? 574 00:42:31,380 --> 00:42:32,304 As long as he knows that you 575 00:42:32,306 --> 00:42:35,308 understand the situation, yeah. 576 00:42:35,310 --> 00:42:36,145 Yeah. 577 00:42:37,377 --> 00:42:39,380 What situation? 578 00:42:40,415 --> 00:42:41,947 I told him. 579 00:42:41,949 --> 00:42:46,850 I said I know what you'll do to me if I say anything. 580 00:42:46,870 --> 00:42:48,987 He said never mind him, the cartels will skin 581 00:42:48,989 --> 00:42:51,993 my dad alive if we make any trouble. 582 00:42:54,295 --> 00:42:56,429 I just wanna repay my debts 583 00:42:56,431 --> 00:42:59,498 and go to college like I was supposed to. 584 00:42:59,500 --> 00:43:00,335 You know? 585 00:43:01,335 --> 00:43:05,373 It's the only way I can put this shit behind me. 586 00:43:08,442 --> 00:43:09,474 Oh! 587 00:43:09,476 --> 00:43:10,511 Come on. 588 00:43:13,348 --> 00:43:15,114 Okay, again, line up. 589 00:43:15,116 --> 00:43:15,951 Let's go. 590 00:43:25,927 --> 00:43:27,196 Take your pick. 591 00:43:42,509 --> 00:43:43,578 Are you okay? 592 00:43:49,484 --> 00:43:51,386 Did you bump your head? 593 00:43:54,589 --> 00:43:56,424 I'll take care of you. 594 00:44:06,967 --> 00:44:09,404 Oh, you're a big, old girl. 595 00:44:11,105 --> 00:44:13,507 Talk a bit of Chinese for me. 596 00:44:29,489 --> 00:44:30,389 All right, that's it. 597 00:44:30,391 --> 00:44:31,226 Go. 598 00:44:34,996 --> 00:44:36,632 What do we got here? 599 00:44:50,177 --> 00:44:51,978 I want to see Simon. 600 00:44:51,980 --> 00:44:54,447 Simon don't take kindly to unexpected visitors. 601 00:44:54,449 --> 00:44:58,487 You best be calling before you come next time. 602 00:45:16,770 --> 00:45:18,306 What the hell? 603 00:45:25,545 --> 00:45:26,512 Simon! 604 00:45:26,514 --> 00:45:28,279 How'd you get in here? 605 00:45:28,281 --> 00:45:29,715 Simon! 606 00:45:29,717 --> 00:45:31,449 Simon ain't here. 607 00:45:31,451 --> 00:45:32,751 Jesus, Jesus. 608 00:45:32,753 --> 00:45:34,220 Shh, manners. 609 00:45:35,589 --> 00:45:37,489 Can we please see Simon? 610 00:45:37,491 --> 00:45:39,791 Simon ain't here. 611 00:45:39,793 --> 00:45:41,263 Get the girl. 612 00:45:51,706 --> 00:45:53,275 What's your name? 613 00:45:58,311 --> 00:46:00,415 And now we go find Simon. 614 00:46:04,552 --> 00:46:05,687 There is my man. 615 00:46:12,427 --> 00:46:13,729 Cesar and Jesus. 616 00:46:15,630 --> 00:46:16,362 Want to explain to me why there's a girl 617 00:46:16,364 --> 00:46:19,498 with a bullet in her forehead on my property? 618 00:46:19,500 --> 00:46:21,467 You no pay, Simon. 619 00:46:21,469 --> 00:46:25,704 You no pay and Senor Morales gets very upset. 620 00:46:25,706 --> 00:46:26,871 Let me tell you something. 621 00:46:26,873 --> 00:46:29,541 A lot of things I care about where Morales is concerned, 622 00:46:29,543 --> 00:46:31,143 but his feelings ain't one of 'em. 623 00:46:31,145 --> 00:46:32,811 I'm sure it's reciprocated. 624 00:46:32,813 --> 00:46:35,181 He's a businessman as am I. 625 00:46:35,183 --> 00:46:38,516 You got some business you wanna discuss with me? 626 00:46:38,518 --> 00:46:39,717 You owe money for girls. 627 00:46:39,719 --> 00:46:42,121 You owe money for drugs. 628 00:46:42,123 --> 00:46:43,588 You owe Mr Morales... 629 00:46:43,590 --> 00:46:45,858 No, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, Cesar! 630 00:46:45,860 --> 00:46:47,625 Get your fucking facts straight. 631 00:46:47,627 --> 00:46:49,228 Distributors are running for the fucking trees 632 00:46:49,230 --> 00:46:51,400 because of shit like that. 633 00:46:53,601 --> 00:46:55,701 Nobody fucking wants their loved one ending up neck 634 00:46:55,703 --> 00:46:59,137 in a fucking ditch with a bullet in her Goddamned head 635 00:46:59,139 --> 00:47:03,375 because Morales sneezed and nobody fucking said, bless you. 636 00:47:03,377 --> 00:47:06,378 Now, he told me that he would back the fuck up 637 00:47:06,380 --> 00:47:08,550 and I expect him to do it. 638 00:47:09,549 --> 00:47:10,483 Back up. 639 00:47:10,485 --> 00:47:14,119 You think it's easy to find girls for you? 640 00:47:14,121 --> 00:47:14,887 We do this for you. 641 00:47:14,889 --> 00:47:16,355 You pay your dime. 642 00:47:16,357 --> 00:47:17,723 Is it about girls? 643 00:47:17,725 --> 00:47:20,558 The two bitches you dropped off last week? 644 00:47:20,560 --> 00:47:24,462 I did you a fucking favor by taking them in. 645 00:47:24,464 --> 00:47:28,701 Now, maybe I'm not privy to your Mexican way of accounting, 646 00:47:28,703 --> 00:47:30,469 but I'll tell you this shit. 647 00:47:30,471 --> 00:47:34,706 I paid in advance, mind you, for a fucking chink. 648 00:47:34,708 --> 00:47:38,376 I roll that bitch over and I find out you put a bullet 649 00:47:38,378 --> 00:47:42,551 in the forehead of my chink, you and I gonna have a problem. 650 00:47:45,853 --> 00:47:48,790 No problem, no problemo, Jesus. 651 00:47:56,364 --> 00:47:58,366 Okay, you can have them. 652 00:47:59,799 --> 00:48:00,634 Vamos. 653 00:48:30,531 --> 00:48:31,799 Almost there. 654 00:49:00,761 --> 00:49:02,596 Let's have one more. 655 00:50:32,953 --> 00:50:34,922 This banana is sad meat. 656 00:50:36,589 --> 00:50:39,358 When I was little, we got proper banana. 657 00:50:39,360 --> 00:50:40,762 Sweet like sugar. 658 00:50:42,797 --> 00:50:44,266 Go on, eat now. 659 00:50:46,634 --> 00:50:47,636 No hungry. 660 00:50:51,739 --> 00:50:53,706 Everybody's hungry. 661 00:50:53,708 --> 00:50:55,607 That's why we're here. 662 00:50:55,609 --> 00:50:56,842 I thought you were here because you chose 663 00:50:56,844 --> 00:50:58,643 to do all of this. 664 00:50:58,645 --> 00:51:00,948 Maybe but it's still hunger. 665 00:51:04,752 --> 00:51:08,353 Hungry for a better life is why my husband 666 00:51:08,355 --> 00:51:11,825 got that dodgy job in construction in Lagos. 667 00:51:13,427 --> 00:51:17,290 Hungry for profit is why they didn't have good safety 668 00:51:17,310 --> 00:51:18,866 and he busted his leg. 669 00:51:20,500 --> 00:51:23,904 That left us hungry for food so I had to leave my home. 670 00:51:25,500 --> 00:51:28,507 But wasn't one other job in Nigeria? 671 00:51:28,509 --> 00:51:30,875 We don't all come from nice families 672 00:51:30,877 --> 00:51:33,914 with money and cars and education. 673 00:51:36,116 --> 00:51:37,510 Am I right? 674 00:51:42,822 --> 00:51:47,159 Many girls from my village went abroad and made good money. 675 00:51:47,161 --> 00:51:50,532 I thought I'd be back a long time ago. 676 00:51:51,866 --> 00:51:53,868 Didn't work out that way. 677 00:51:57,138 --> 00:52:01,572 Before the madams were paid to bring us to Europe, 678 00:52:01,574 --> 00:52:04,777 we must first go to the Juju priest. 679 00:52:06,179 --> 00:52:09,951 He takes our soul and sells it to the madams. 680 00:52:14,200 --> 00:52:18,392 If we do not repay our debts, the madams can curse us 681 00:52:19,659 --> 00:52:23,130 or our children wherever we touch the earth. 682 00:52:25,310 --> 00:52:28,569 I still owe those madams a lot of money. 683 00:52:32,940 --> 00:52:35,877 That's why I keep Nelson near me. 684 00:52:37,944 --> 00:52:41,913 They can't get to him until I am back home. 685 00:52:41,915 --> 00:52:45,817 So you will go back home if you could? 686 00:52:45,819 --> 00:52:47,870 Wouldn't you? 687 00:52:48,121 --> 00:52:49,855 I don't know. 688 00:52:49,857 --> 00:52:51,560 Don't do that. 689 00:52:51,580 --> 00:52:51,924 Don't do what? 690 00:52:51,926 --> 00:52:54,692 Don't think about who you used to be. 691 00:52:54,694 --> 00:52:57,228 You have to keep that other girl buried far away 692 00:52:57,230 --> 00:53:00,866 cuz in here she'll drive you mad. 693 00:53:00,868 --> 00:53:04,360 But that's the girl my parents love. 694 00:53:04,380 --> 00:53:05,390 Not me. 695 00:53:06,500 --> 00:53:08,239 And she's the one who got you here. 696 00:53:08,241 --> 00:53:11,513 No, she's at MIT getting her degree 697 00:53:13,813 --> 00:53:16,849 and meeting awesome people and she's on the swim team 698 00:53:16,851 --> 00:53:18,817 and she's kicking ass. 699 00:53:18,819 --> 00:53:20,518 And leave her out of it, okay? 700 00:53:20,520 --> 00:53:23,521 Amba, that girl got you here 701 00:53:23,523 --> 00:53:26,594 and, now, this girl here is pregnant. 702 00:53:31,699 --> 00:53:33,998 You might as well tell Simon cuz when he finds out 703 00:53:34,000 --> 00:53:35,990 he's gonna get rid of it. 704 00:53:35,101 --> 00:53:37,806 No, she can't get rid of it. 705 00:53:40,700 --> 00:53:42,641 It's against God's will. 706 00:53:42,643 --> 00:53:44,208 God, okay? 707 00:53:44,210 --> 00:53:45,450 Which God? 708 00:53:46,279 --> 00:53:48,846 The God that sent you here? 709 00:53:48,848 --> 00:53:53,150 Or maybe the one who got her pregnant by some wanker? 710 00:53:53,152 --> 00:53:56,121 You two girls are crazy, you know that? 711 00:53:56,123 --> 00:53:57,889 You think there's some other world out there 712 00:53:57,891 --> 00:53:59,625 that you belong to. 713 00:53:59,627 --> 00:54:00,462 Forget it. 714 00:54:05,650 --> 00:54:08,766 I see that crucifix you wear around your neck, 715 00:54:08,768 --> 00:54:10,201 but I don't see you praying anymore 716 00:54:10,203 --> 00:54:13,400 for some God to come and save you. 717 00:54:14,740 --> 00:54:15,176 You know why? 718 00:54:16,210 --> 00:54:19,177 Cuz you know he doesn't care about you, 719 00:54:19,179 --> 00:54:20,915 me or nobody like us. 720 00:54:53,179 --> 00:54:54,980 Jesus Christ, I can't stand 721 00:54:54,982 --> 00:54:57,652 being in this fucking shit hole. 722 00:54:59,520 --> 00:55:00,918 We got a problem. 723 00:55:00,920 --> 00:55:01,989 No, no, no. 724 00:55:03,190 --> 00:55:05,230 No, you've got a problem. 725 00:55:05,250 --> 00:55:07,224 Maybe you don't understand, they shot two of my men. 726 00:55:07,226 --> 00:55:09,610 They dumped a pile of fucking butchered girls 727 00:55:09,630 --> 00:55:11,195 on my Goddamn property. 728 00:55:11,197 --> 00:55:13,665 Well, Morales has got balls. 729 00:55:13,667 --> 00:55:15,800 We'll have to give him that. 730 00:55:15,802 --> 00:55:17,302 Just pay him on time, Simon. 731 00:55:17,304 --> 00:55:19,360 Morales and I have an agreement. 732 00:55:19,380 --> 00:55:21,773 It's just not an issue. 733 00:55:21,775 --> 00:55:23,608 You've never really understood 734 00:55:23,610 --> 00:55:25,177 what we're doing here, did you? 735 00:55:25,179 --> 00:55:26,911 Making money is what the fuck we're doing. 736 00:55:26,913 --> 00:55:28,813 No, no, no. 737 00:55:28,815 --> 00:55:31,718 We are in a system of making money. 738 00:55:32,920 --> 00:55:35,654 Those cartel boys can procure girls 739 00:55:35,656 --> 00:55:38,255 and drugs in a way we cannot here. 740 00:55:38,257 --> 00:55:40,192 And then they send us those girls and drugs 741 00:55:40,194 --> 00:55:42,940 which they have in abundance. 742 00:55:42,960 --> 00:55:46,998 And we send them money and guns which we have in abundance. 743 00:55:47,000 --> 00:55:48,166 Look, I'm just saying if this shit goes unchecked 744 00:55:48,168 --> 00:55:50,134 they're gonna run the fuck all over us and you know it. 745 00:55:50,136 --> 00:55:52,906 You don't piss unless I tell ya. 746 00:55:54,241 --> 00:55:58,210 Simon, it's my rangers that keep you open. 747 00:55:58,212 --> 00:56:01,212 It's my agents that keep the border open 748 00:56:01,214 --> 00:56:04,815 so, if and when I feel someone needs a lesson, 749 00:56:04,817 --> 00:56:06,186 then I will decide. 750 00:56:07,821 --> 00:56:11,422 In the meantime, you follow orders and work in my system. 751 00:56:11,424 --> 00:56:12,359 Understand? 752 00:56:15,194 --> 00:56:16,597 Yes, sir, I do. 753 00:56:18,799 --> 00:56:22,700 Now, what did you do with the bodies? 754 00:56:23,170 --> 00:56:26,641 The bottom of the river by the house. 755 00:56:28,700 --> 00:56:30,310 Simon, this is our heritage. 756 00:56:36,750 --> 00:56:38,753 We are traders in flesh. 757 00:56:41,121 --> 00:56:42,853 Those boys south of the border allow us 758 00:56:42,855 --> 00:56:47,250 to do our trade the way our ancestors did. 759 00:56:47,270 --> 00:56:48,460 No cost of labor. 760 00:56:48,462 --> 00:56:50,228 So being a part of this tradition 761 00:56:50,230 --> 00:56:52,233 should make you feel proud. 762 00:56:53,801 --> 00:56:55,333 Okay, sorry. 763 00:56:55,335 --> 00:56:56,768 I'm sorry. 764 00:56:56,770 --> 00:56:58,302 You're right. 765 00:56:58,304 --> 00:57:02,306 Morales did go too far and I shall communicate that to him. 766 00:57:02,308 --> 00:57:04,177 You will do nothing. 767 00:57:06,130 --> 00:57:06,848 Clear? 768 00:57:08,449 --> 00:57:09,280 Good. 769 00:57:09,282 --> 00:57:10,949 Now, get, go on. 770 00:57:10,951 --> 00:57:11,786 Simon. 771 00:57:14,755 --> 00:57:18,326 Don't you ever be late with my money again. 772 00:57:26,366 --> 00:57:30,271 All right, you guys were lucky that was a sale. 773 00:57:36,275 --> 00:57:37,476 Much obliged. 774 00:57:37,478 --> 00:57:41,145 Don't forget to give Yolanda and Enrique. 775 00:57:41,147 --> 00:57:41,982 Who else? 776 00:57:49,890 --> 00:57:51,322 How come you're not taking anything? 777 00:57:51,324 --> 00:57:53,125 Cuz tonight I'm free. 778 00:57:53,127 --> 00:57:54,259 You're finished? 779 00:57:54,261 --> 00:57:55,396 Six more. 780 00:57:57,797 --> 00:57:59,797 Can you call someone for me? 781 00:57:59,799 --> 00:58:02,436 Sure, if you give me the number. 782 00:58:05,471 --> 00:58:09,306 I asked about the tea but they didn't bring any. 783 00:58:09,308 --> 00:58:10,143 I'm sorry. 784 00:58:15,281 --> 00:58:17,350 Jenna can call my sister. 785 00:58:27,427 --> 00:58:29,430 Let's go, Jenna. 786 00:58:30,831 --> 00:58:32,364 Why is he here? 787 00:58:39,139 --> 00:58:41,239 Why the hell is he here? 788 00:58:41,241 --> 00:58:42,909 He's here for you. 789 00:58:44,277 --> 00:58:45,210 I finished. 790 00:58:45,212 --> 00:58:46,511 I did my 500, I finished. 791 00:58:46,513 --> 00:58:48,346 A little insurance policy for you, all right. 792 00:58:48,348 --> 00:58:49,280 Just calm down. 793 00:58:49,282 --> 00:58:50,549 That's 500, you said 500. 794 00:58:50,551 --> 00:58:52,250 I have six more and then I'm done. 795 00:58:52,252 --> 00:58:54,850 I don't know what kinda faulty Math you're using 796 00:58:54,870 --> 00:58:55,353 but, according to my spreadsheet, you're still 797 00:58:55,355 --> 00:58:56,587 a hundred and twenty shy of being square with me. 798 00:58:56,589 --> 00:58:57,422 All right? 799 00:58:57,424 --> 00:58:58,456 So let's just relax. 800 00:58:58,458 --> 00:59:01,125 I finished my 500. 801 00:59:01,127 --> 00:59:01,960 Stop it! 802 00:59:01,962 --> 00:59:02,994 No, I have six more. 803 00:59:02,996 --> 00:59:03,829 You didn't do five... 804 00:59:03,831 --> 00:59:04,462 Calm down! 805 00:59:04,464 --> 00:59:05,297 I'm done! 806 00:59:05,299 --> 00:59:06,331 Hey, hey, hey! 807 00:59:06,333 --> 00:59:07,299 I'm done! 808 00:59:07,301 --> 00:59:08,136 I'm done! 809 00:59:09,869 --> 00:59:11,100 I'm finished! 810 00:59:11,300 --> 00:59:12,137 I'm finished! 811 00:59:12,139 --> 00:59:12,971 Uh! 812 00:59:12,973 --> 00:59:13,808 Ahh! 813 00:59:16,900 --> 01:58:33,742 Let me go! 814 00:59:16,844 --> 00:59:17,942 Let me go! 815 00:59:17,944 --> 00:59:19,344 Get your hands off me! 816 00:59:19,346 --> 00:59:20,378 Get off! 817 00:59:20,380 --> 00:59:21,512 Let me go! 818 00:59:21,514 --> 00:59:23,114 Let me go! 819 00:59:23,116 --> 00:59:24,215 Let go! 820 00:59:24,217 --> 00:59:25,183 Let go! 821 00:59:25,185 --> 00:59:26,183 Let go! 822 00:59:26,185 --> 00:59:27,200 Let go! 823 00:59:42,340 --> 00:59:42,869 No! 824 00:59:43,871 --> 00:59:45,300 No! 825 00:59:45,500 --> 00:59:46,270 No, you! 826 00:59:46,272 --> 00:59:48,720 You, you promised! 827 00:59:48,740 --> 00:59:49,143 You promised! 828 00:59:50,444 --> 00:59:51,279 No! 829 01:00:00,654 --> 01:00:03,654 Fill a body bag with ice. 830 01:00:03,656 --> 01:00:08,280 And girls clean that shit up off my Goddamned floor! 831 01:00:33,319 --> 01:00:34,319 You have it on ice? 832 01:00:34,321 --> 01:00:35,156 Yeah. 833 01:00:38,292 --> 01:00:42,126 You tell Simon that if any organs besides the lungs 834 01:00:42,128 --> 01:00:45,596 are damaged, I'm gonna deduct the corresponding amount 835 01:00:45,598 --> 01:00:46,665 from the next specimen. 836 01:00:46,667 --> 01:00:48,400 Organs are fine, Doc. 837 01:00:48,402 --> 01:00:49,467 Well, they need to be. 838 01:00:49,469 --> 01:00:51,873 People on both sides waiting. 839 01:01:05,351 --> 01:01:07,418 Can't you call the police or something? 840 01:01:07,420 --> 01:01:09,186 The same police who came last week? 841 01:01:09,188 --> 01:01:10,200 Shut up! 842 01:01:10,220 --> 01:01:10,654 Sara. 843 01:01:10,656 --> 01:01:11,489 No! 844 01:01:11,491 --> 01:01:12,690 You lied to me! 845 01:01:12,692 --> 01:01:15,528 You said 500 men that's a good deal. 846 01:01:16,496 --> 01:01:19,233 Please, I have to call my sister. 847 01:01:21,335 --> 01:01:23,503 I wish I could help you. 848 01:01:25,471 --> 01:01:26,603 I have to get out of here. 849 01:01:26,605 --> 01:01:29,400 No, there is no way out. 850 01:01:29,420 --> 01:01:30,308 And you don't want to know what Simon 851 01:01:30,310 --> 01:01:32,980 did to the last girls who tried. 852 01:01:35,581 --> 01:01:37,518 Just go to sleep, okay? 853 01:01:39,219 --> 01:01:41,386 Tomorrow a new day. 854 01:01:41,388 --> 01:01:44,292 It's nothing new about it, Gypsy. 855 01:01:46,192 --> 01:01:46,826 Please. 856 01:01:48,161 --> 01:01:51,496 Please, I need you to help me. 857 01:01:51,498 --> 01:01:52,532 Look, forget it. 858 01:01:55,200 --> 01:01:57,735 Even if you get out of your room, Max is up all night 859 01:01:57,737 --> 01:02:00,739 thanks to his energy drink and there are always guys 860 01:02:00,741 --> 01:02:03,511 running the ranch, keeping watch. 861 01:03:36,435 --> 01:03:38,268 It's what I thought. 862 01:03:38,270 --> 01:03:39,205 Piss on it. 863 01:03:40,507 --> 01:03:41,342 Right now. 864 01:03:50,750 --> 01:03:54,540 I can't go if you're standing there. 865 01:03:57,757 --> 01:03:59,693 You got 30 seconds. 866 01:04:19,545 --> 01:04:20,380 Take it. 867 01:04:21,748 --> 01:04:23,348 We do this the easy way or the hard way 868 01:04:23,350 --> 01:04:25,819 but it's going down your throat. 869 01:04:31,290 --> 01:04:32,125 Tongue. 870 01:04:47,440 --> 01:04:49,376 What happened to you? 871 01:04:50,310 --> 01:04:51,811 Simon found out. 872 01:04:56,415 --> 01:04:58,184 What happened to you? 873 01:04:59,418 --> 01:05:00,587 Drunk Texan. 874 01:05:18,871 --> 01:05:21,773 Sara, Sara, wake up, wake up! 875 01:05:21,775 --> 01:05:23,711 Come quick, come quick! 876 01:05:30,750 --> 01:05:31,752 Oh my God! 877 01:05:37,456 --> 01:05:39,926 That's not supposed to happen. 878 01:05:41,360 --> 01:05:42,730 Come on, come on! 879 01:05:46,465 --> 01:05:48,465 She needs a doctor. 880 01:05:48,467 --> 01:05:49,766 I'll do whatever you want. 881 01:05:49,768 --> 01:05:50,701 A hundred men! 882 01:05:50,703 --> 01:05:53,237 Just call that doctor now. 883 01:05:53,239 --> 01:05:54,340 Goddamn it! 884 01:06:12,391 --> 01:06:14,759 Hey, hey, hey, I'm Dr Durand. 885 01:06:14,761 --> 01:06:16,293 Okay, you lost quite a bit of blood 886 01:06:16,295 --> 01:06:18,563 but your discharge appears to be complete. 887 01:06:18,565 --> 01:06:20,364 I gave you a stimulant and some fluids. 888 01:06:20,366 --> 01:06:21,799 All right? 889 01:06:21,801 --> 01:06:24,904 She's gonna need to rest for a while. 890 01:06:26,706 --> 01:06:27,538 Doctor? 891 01:06:27,540 --> 01:06:28,773 Yeah? 892 01:06:28,775 --> 01:06:32,309 Um, you have those pills right for pain? 893 01:06:32,311 --> 01:06:33,911 If it's indicated. 894 01:06:33,913 --> 01:06:36,380 And they help you sleep better? 895 01:06:36,382 --> 01:06:37,315 A narco? 896 01:06:37,317 --> 01:06:39,820 That can knock out an elephant. 897 01:06:40,920 --> 01:06:44,210 Do you think my friend could have some? 898 01:06:44,230 --> 01:06:45,422 She'll be fine. 899 01:06:45,424 --> 01:06:46,924 What if she gets sick again? 900 01:06:46,926 --> 01:06:51,290 Call me and I'll assess her. 901 01:06:51,310 --> 01:06:55,866 Please, doctor, my friend has been through so much 902 01:06:55,868 --> 01:06:58,738 can you please leave some narco? 903 01:07:01,540 --> 01:07:02,375 Umm. 904 01:07:06,513 --> 01:07:08,813 Here are two pills. 905 01:07:08,815 --> 01:07:10,717 But only one at a time. 906 01:07:13,420 --> 01:07:14,421 Thank you. 907 01:07:17,723 --> 01:07:18,891 Feel better. 908 01:07:24,897 --> 01:07:26,960 What day is today? 909 01:07:26,980 --> 01:07:27,732 Saturday. 910 01:07:27,734 --> 01:07:28,902 No, Wednesday. 911 01:07:30,690 --> 01:07:31,436 Hell, I don't know. 912 01:07:31,438 --> 01:07:32,273 Why? 913 01:07:35,607 --> 01:07:37,909 Right, so this is how it's gonna go down. 914 01:07:37,911 --> 01:07:40,777 We're gonna cross near Progreso in the next couple of days. 915 01:07:40,779 --> 01:07:43,480 I want each and everyone of you with me except Max. 916 01:07:43,482 --> 01:07:45,849 He's gonna stay here, he's gonna man the brothel. 917 01:07:45,851 --> 01:07:48,985 I don't give a shit how many people stand in front of us. 918 01:07:48,987 --> 01:07:51,880 I want to see Cesar with a fucking bullet in his head. 919 01:07:51,900 --> 01:07:52,824 Simon, with all due respect, 920 01:07:52,826 --> 01:07:54,858 no one's ever gone across and done something like that. 921 01:07:54,860 --> 01:07:56,527 There's no way we'll make it back. 922 01:07:56,529 --> 01:07:58,895 Listen to me, Morales, ain't the only dog in town here. 923 01:07:58,897 --> 01:08:00,732 This guy's got plenty of enemies. 924 01:08:00,734 --> 01:08:02,467 Some of those enemies are my friends. 925 01:08:02,469 --> 01:08:04,969 Boss, Christian okay with this? 926 01:08:04,971 --> 01:08:06,572 Fuck Christian. 927 01:08:08,700 --> 01:08:10,875 Spineless, little bitch like every other politician I know. 928 01:08:10,877 --> 01:08:14,746 Nobody comes onto my property and does his shit. 929 01:08:14,748 --> 01:08:18,919 Christ, I don't even let a dog on this land to take a shit. 930 01:08:21,887 --> 01:08:23,621 Calm down now! 931 01:08:23,623 --> 01:08:24,525 What is it? 932 01:08:25,491 --> 01:08:27,992 Come on, come here. 933 01:08:27,994 --> 01:08:29,594 How are you feeling? 934 01:08:29,596 --> 01:08:30,894 A little better, I guess. 935 01:08:30,896 --> 01:08:33,930 Good, because we're going. 936 01:08:33,932 --> 01:08:34,931 Going where? 937 01:08:34,933 --> 01:08:35,968 Home. 938 01:08:38,360 --> 01:08:39,804 What do you mean home? 939 01:08:39,806 --> 01:08:42,540 Tomorrow night, I have a plan. 940 01:08:42,542 --> 01:08:44,574 I told you guys I can't go back. 941 01:08:44,576 --> 01:08:45,676 Yes, you can. 942 01:08:45,678 --> 01:08:46,943 And my plan will work. 943 01:08:46,945 --> 01:08:48,880 Maybe to the front door and then what? 944 01:08:48,882 --> 01:08:50,814 Enrique said that Simon is taking all of his men 945 01:08:50,816 --> 01:08:52,820 across the border tomorrow night. 946 01:08:52,840 --> 01:08:55,422 It'll just be Max and then we're free. 947 01:08:56,889 --> 01:08:57,823 I don't know, Sara. 948 01:08:57,825 --> 01:08:59,524 And tomorrow happens to be the next time 949 01:08:59,526 --> 01:09:01,426 the train passes through. 950 01:09:01,428 --> 01:09:03,193 Don't you see, God is helping us? 951 01:09:03,195 --> 01:09:07,165 Mali said we just have to lie back and survive. 952 01:09:07,167 --> 01:09:08,990 That's true. 953 01:09:08,101 --> 01:09:09,667 I did say that. 954 01:09:09,669 --> 01:09:10,904 We can do this. 955 01:09:14,941 --> 01:09:17,574 I've been thinking a lot recently. 956 01:09:17,576 --> 01:09:19,579 You almost died in here. 957 01:09:20,980 --> 01:09:23,980 And my body has been turned out more times than I can count. 958 01:09:23,982 --> 01:09:25,582 How much worse can it get? 959 01:09:25,584 --> 01:09:28,121 A lot worse, Mali, you said so. 960 01:09:29,188 --> 01:09:32,580 Yes, but I want to see my son. 961 01:09:33,927 --> 01:09:37,970 And I have to get back to my sister. 962 01:09:39,465 --> 01:09:41,168 Leave me out of this. 963 01:09:44,971 --> 01:09:47,407 I told you no closed doors. 964 01:09:48,740 --> 01:09:50,174 You're back in the line-up tomorrow. 965 01:09:50,176 --> 01:09:51,943 But the doctor said that I can't... 966 01:09:51,945 --> 01:09:53,543 Tomorrow. 967 01:09:53,545 --> 01:09:55,480 You understand me? 968 01:10:19,400 --> 01:10:21,107 Ladies, it's closing. 969 01:10:22,141 --> 01:10:23,430 Time is up. 970 01:12:01,206 --> 01:12:02,276 Amba, listen. 971 01:12:05,780 --> 01:12:07,110 I know how you're feeling. 972 01:12:07,112 --> 01:12:08,800 I feel it too. 973 01:12:11,249 --> 01:12:15,621 Don't think about going back, just think about getting out. 974 01:12:16,789 --> 01:12:18,325 We can do this, okay? 975 01:13:44,243 --> 01:13:46,743 Come on, come on, come on, come on. 976 01:13:46,745 --> 01:13:48,914 Come on, come on, come on. 977 01:13:51,249 --> 01:13:52,510 Okay. 978 01:13:56,989 --> 01:13:57,824 Uhh! 979 01:14:20,413 --> 01:14:21,248 Thanks. 980 01:14:24,490 --> 01:14:25,116 Are you ready? 981 01:14:25,118 --> 01:14:25,951 Yes. 982 01:14:28,254 --> 01:14:29,723 She won't come. 983 01:14:30,923 --> 01:14:32,920 We have to go. 984 01:14:45,137 --> 01:14:47,438 My mom once said to me I am no good 985 01:14:47,440 --> 01:14:49,442 to anyone all locked up. 986 01:14:50,375 --> 01:14:52,378 Let's get out of here. 987 01:15:26,379 --> 01:15:27,748 What's that? 988 01:15:40,580 --> 01:15:42,126 Gypsy is all right. 989 01:16:59,472 --> 01:17:00,373 Bugger off! 990 01:17:31,300 --> 01:17:32,438 No, no, that way! 991 01:17:34,507 --> 01:17:38,141 Come on, come on, come on! 992 01:17:38,143 --> 01:17:39,612 Hurry, hurry, hurry! 993 01:17:42,949 --> 01:17:44,581 I'm not a good swimmer. 994 01:17:44,583 --> 01:17:46,449 It's okay, it's okay. 995 01:17:46,451 --> 01:17:49,540 Let's go, let's go, let's go. 996 01:18:03,690 --> 01:18:04,236 Help! 997 01:18:32,164 --> 01:18:33,529 Come on, come on! 998 01:18:33,531 --> 01:18:34,467 Go, go, go! 999 01:19:30,623 --> 01:19:32,250 No, no, no, no! 1000 01:19:35,460 --> 01:19:37,693 Okay, we have to keep going. 1001 01:19:37,695 --> 01:19:40,530 Look there's a truck right there. 1002 01:19:40,532 --> 01:19:41,765 Simon's truck stop. 1003 01:19:41,767 --> 01:19:43,567 It's our only chance. 1004 01:19:43,569 --> 01:19:44,603 Ladder! 1005 01:19:45,838 --> 01:19:46,673 Ahh! 1006 01:19:55,580 --> 01:19:56,613 Try and get her up. 1007 01:19:56,615 --> 01:19:57,448 Try and get her up. 1008 01:19:57,450 --> 01:19:58,582 Try and get her up. 1009 01:19:58,584 --> 01:20:00,153 Try, try, try, try! 1010 01:20:01,620 --> 01:20:03,390 Let's go. 1011 01:20:05,590 --> 01:20:06,622 Gameboy is here. 1012 01:20:06,624 --> 01:20:07,457 Shh. 1013 01:20:07,459 --> 01:20:08,727 Gameboy's here. 1014 01:20:12,970 --> 01:20:13,262 We don't have time. 1015 01:20:13,264 --> 01:20:14,230 You two go. 1016 01:20:14,232 --> 01:20:15,565 We can't leave you. 1017 01:20:15,567 --> 01:20:16,600 Come on, Mali. 1018 01:20:16,602 --> 01:20:17,437 Come on. 1019 01:20:18,803 --> 01:20:19,638 Come on. 1020 01:20:29,481 --> 01:20:31,582 I promise we'll find each other again. 1021 01:20:31,584 --> 01:20:32,416 Okay? 1022 01:20:32,418 --> 01:20:33,652 I beg you, run! 1023 01:21:01,847 --> 01:21:02,749 Call Max. 1024 01:21:03,615 --> 01:21:06,750 Get him to check the rooms. 1025 01:21:17,862 --> 01:21:20,232 Damn madams got me, son. 1026 01:21:38,918 --> 01:21:40,384 This is open! 1027 01:21:40,386 --> 01:21:41,221 Come on! 1028 01:22:14,887 --> 01:22:16,755 See what he wants. 1029 01:22:17,655 --> 01:22:19,223 Hell, yeah, we got 'em good. 1030 01:22:19,225 --> 01:22:20,524 Yeah, we got ourselves an issue. 1031 01:22:20,526 --> 01:22:21,725 Two girls got out. 1032 01:22:21,727 --> 01:22:23,793 Put Simon on the phone. 1033 01:22:23,795 --> 01:22:24,694 Got out, what? 1034 01:22:24,696 --> 01:22:26,796 Sara and Amba, they're gone. 1035 01:22:26,798 --> 01:22:28,832 We got Mali here. 1036 01:22:28,834 --> 01:22:33,470 How the fuck did you two shit heads make that happen? 1037 01:22:33,472 --> 01:22:35,208 Check the truck stop. 1038 01:22:45,851 --> 01:22:47,650 Security footage. 1039 01:22:47,652 --> 01:22:48,752 Run it back! 1040 01:22:48,754 --> 01:22:49,786 All right. 1041 01:22:49,788 --> 01:22:50,621 Now! 1042 01:22:50,623 --> 01:22:51,456 Shit. 1043 01:22:55,628 --> 01:22:56,460 There, there, there! 1044 01:22:56,462 --> 01:22:57,362 Stop, stop! 1045 01:22:58,329 --> 01:23:00,596 How long ago was that? 1046 01:23:00,598 --> 01:23:02,968 Ah, about half an hour. 1047 01:23:05,637 --> 01:23:06,939 Yeah, I got 'em. 1048 01:23:08,390 --> 01:23:09,840 Star Freight. 1049 01:23:09,842 --> 01:23:12,245 Depot's 20 minutes from here. 1050 01:23:13,611 --> 01:23:14,778 Oh, what the hell! 1051 01:23:14,780 --> 01:23:15,878 Hey! 1052 01:23:15,880 --> 01:23:16,715 Hey! 1053 01:23:33,598 --> 01:23:35,532 Hi, folks, where we're traveling today? 1054 01:23:35,534 --> 01:23:37,801 Los Angeles, okay. 1055 01:23:37,803 --> 01:23:38,938 Okay, thank you. 1056 01:23:41,500 --> 01:23:42,609 Have a good trip. 1057 01:23:44,476 --> 01:23:46,909 Two tickets for Austin please. 1058 01:23:46,911 --> 01:23:49,845 You girls all right? 1059 01:23:49,847 --> 01:23:51,783 The tickets please. 1060 01:24:07,333 --> 01:24:08,598 That's for all of us. 1061 01:24:08,600 --> 01:24:09,399 Why I like your pigtails. 1062 01:24:09,401 --> 01:24:10,667 Thank you. 1063 01:24:10,669 --> 01:24:11,335 Very pretty, very pretty. 1064 01:24:11,337 --> 01:24:12,935 Okay, thank you. 1065 01:24:12,937 --> 01:24:14,440 Thank you so much. 1066 01:24:23,949 --> 01:24:25,649 It's one or the other. 1067 01:24:25,651 --> 01:24:29,355 Check the train station cuz they're either here or there. 1068 01:25:15,320 --> 01:25:15,868 Hold up. 1069 01:25:19,704 --> 01:25:22,639 A couple girls ran away from home. 1070 01:25:22,641 --> 01:25:23,974 Clothes might even still be wet. 1071 01:25:23,976 --> 01:25:25,509 See anything like that? 1072 01:25:25,511 --> 01:25:27,109 No, I ain't seen nothing like that. 1073 01:25:27,111 --> 01:25:29,945 Let me take a look. 1074 01:25:43,270 --> 01:25:44,627 Hey, come on man, I gotta go. 1075 01:25:44,629 --> 01:25:45,931 I'm on a schedule. 1076 01:26:30,800 --> 01:26:32,842 Father Davis, very sorry to disturb you, Sir. 1077 01:26:32,844 --> 01:26:34,978 There are two young girls here to see you. 1078 01:26:34,980 --> 01:26:37,917 They say they know a Mother Monica. 1079 01:26:57,350 --> 01:26:58,700 Hello. 1080 01:26:59,360 --> 01:26:59,871 Hello. 1081 01:27:01,772 --> 01:27:02,607 Sara! 1082 01:27:03,775 --> 01:27:05,108 Oh my God! 1083 01:27:05,110 --> 01:27:06,545 Oh my dear God! 1084 01:27:14,850 --> 01:27:16,886 Christian Conrad, you're being charged with violations 1085 01:27:16,888 --> 01:27:19,890 of the United States Trafficking Victims Protection Act. 1086 01:27:19,892 --> 01:27:22,158 You're further being charged with drug trafficking, 1087 01:27:22,160 --> 01:27:25,895 pimping, statutory rape and a shit load of other offenses. 1088 01:27:25,897 --> 01:27:28,899 You are making a large mistake. 1089 01:27:36,975 --> 01:27:40,243 FBI, get out of the car! 1090 01:28:25,570 --> 01:28:28,828 I get to actually fly on a plane this time. 1091 01:28:37,102 --> 01:28:38,801 No, Sara, I can't take that. 1092 01:28:38,803 --> 01:28:40,539 It's for good juju. 1093 01:28:49,181 --> 01:28:51,651 Looks really pretty on you. 1094 01:29:21,790 --> 01:29:23,179 Hello, you have reached the Shahs. 1095 01:29:23,181 --> 01:29:25,114 Please leave a message. 1096 01:29:26,785 --> 01:29:27,417 Mama. 1097 01:29:27,419 --> 01:29:29,284 Papa. 1098 01:29:29,286 --> 01:29:30,121 It's me. 1099 01:29:32,124 --> 01:29:32,959 I'm okay. 1100 01:29:35,660 --> 01:29:36,292 Amba. 1101 01:29:36,294 --> 01:29:37,827 Mama! 1102 01:29:37,829 --> 01:29:38,961 Oh my God. 1103 01:29:38,963 --> 01:29:39,796 Mummy! 1104 01:29:39,798 --> 01:29:41,267 Oh my God! 1105 01:29:45,870 --> 01:29:47,339 My baby, oh my baby! 1106 01:29:48,773 --> 01:29:50,800 Thank you Lord! 1107 01:30:04,255 --> 01:30:05,290 Sara! 1108 01:30:15,167 --> 01:30:16,966 Oh God! 1109 01:30:16,968 --> 01:30:17,803 Oh, oh! 1110 01:30:19,471 --> 01:30:20,306 Oh! 1111 01:30:23,107 --> 01:30:24,407 Told you I'd be back. 1112 01:30:24,409 --> 01:30:26,420 I told you. 1113 01:30:26,440 --> 01:30:28,147 I told you I'd come back. 1114 01:31:12,490 --> 01:31:14,926 I'll take the little one. 1115 01:32:49,624 --> 01:32:54,457 Subtitles by explosiveskull 67663

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.