Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:39,934 --> 00:01:41,274
Bearing?
2
00:01:41,335 --> 00:01:42,265
Mark.
3
00:01:42,336 --> 00:01:43,666
355.
4
00:01:46,941 --> 00:01:49,041
Range?
5
00:01:49,110 --> 00:01:50,140
Mark.
6
00:01:50,211 --> 00:01:52,441
MAN: 1000.
7
00:01:52,513 --> 00:01:53,783
Ready?
8
00:01:53,848 --> 00:01:55,948
Firing point,
Captain.
9
00:01:56,016 --> 00:01:57,676
Fire 1!
10
00:02:03,524 --> 00:02:06,794
MAN: Number 1 running
hot straight north.
11
00:02:06,861 --> 00:02:09,631
Well, then we won't
waste another one.
12
00:02:20,774 --> 00:02:22,544
A solid hit, sir!
13
00:02:24,044 --> 00:02:25,844
Want to confirm?
14
00:02:28,415 --> 00:02:31,015
Nice shot,
right down the middle.
15
00:02:31,085 --> 00:02:32,985
You want to take
another look?
16
00:02:33,053 --> 00:02:34,123
No.
17
00:02:39,260 --> 00:02:42,060
Surface for routine report
and wreckage examination.
18
00:02:42,129 --> 00:02:45,559
Prepare to surface, look
out to the conning tower.
19
00:02:45,633 --> 00:02:49,473
Well, Barney, that's another
one for the book.
20
00:02:49,537 --> 00:02:50,967
Yeah.
21
00:03:01,348 --> 00:03:03,178
Great hit, captain.
22
00:03:03,250 --> 00:03:05,750
Nice shot, captain.
Tankers hit them
where they really hurt.
23
00:03:05,819 --> 00:03:08,119
No word from comms
up back yet, sir.
24
00:03:09,790 --> 00:03:11,560
I'll be in my cabin.
25
00:03:11,625 --> 00:03:12,855
You'll have it, sir,
if I get it.
26
00:03:12,927 --> 00:03:15,057
I-- I mean, when I get it.
27
00:03:18,766 --> 00:03:20,696
Pretty rough on the skipper.
28
00:03:20,768 --> 00:03:23,838
Sure is.
Has he heard anything
about his family?
29
00:03:23,904 --> 00:03:26,774
Not a word since the Japanese
invaded Manila.
30
00:03:41,355 --> 00:03:42,915
( laughter )
31
00:03:44,258 --> 00:03:45,918
Let's light them up.
32
00:03:45,993 --> 00:03:47,093
Here we go.
33
00:03:48,395 --> 00:03:50,525
One...
34
00:03:50,598 --> 00:03:52,258
two...
35
00:03:52,333 --> 00:03:54,233
Close your eyes
and make a wish.
There we are.
36
00:03:54,301 --> 00:03:55,671
Close your eyes.
All right,
make a wish, darling.
37
00:03:55,736 --> 00:03:58,236
Make a wish.
Blow.
38
00:03:58,305 --> 00:04:00,835
Ooh, she has done it.
39
00:04:00,908 --> 00:04:03,278
Well, here we go.
40
00:04:03,344 --> 00:04:06,354
One for each year,
this is for you, darling.
41
00:04:07,581 --> 00:04:08,951
Barney.
42
00:04:09,016 --> 00:04:10,946
Well, it's her birthday,
honey.
43
00:04:11,719 --> 00:04:12,849
Isn't it?
44
00:04:12,920 --> 00:04:14,150
You don't mind, do you?
45
00:04:16,724 --> 00:04:19,164
Now some for everybody.
46
00:04:19,226 --> 00:04:21,056
Teresa, as soon
as they finish,
47
00:04:21,128 --> 00:04:23,628
take them inside and start
opening the presents.
48
00:04:25,599 --> 00:04:28,229
( music box playing )
49
00:04:28,302 --> 00:04:30,542
Thank you, daddy.
50
00:04:30,604 --> 00:04:32,244
You want to hold it?
51
00:04:41,548 --> 00:04:44,578
Well, it was a very nice party
and we enjoyed being here.
52
00:04:44,652 --> 00:04:46,122
Where do you think
you're going?
53
00:04:46,186 --> 00:04:48,116
Well, we have to get
back to the base.
54
00:04:48,188 --> 00:04:49,318
What?
55
00:04:49,390 --> 00:04:51,020
Oh, no, you don't.
56
00:04:51,091 --> 00:04:52,991
You and Arch have sunk
the whole enemy fleet
57
00:04:53,060 --> 00:04:54,830
five times this month
in practice.
58
00:04:54,895 --> 00:04:56,455
Six, honey, six!
59
00:04:56,530 --> 00:04:58,500
I wasn't counting
doubleheaders.
60
00:04:58,565 --> 00:05:00,095
I just got word this morning
61
00:05:00,167 --> 00:05:01,997
they've commissioned
theShinaru.
62
00:05:02,069 --> 00:05:03,869
Their newest carrier,
is that straight dope, Barney?
63
00:05:03,937 --> 00:05:05,797
That's why I was late.
64
00:05:05,873 --> 00:05:09,043
You ought to leave them
one carrier for the real war.
65
00:05:09,109 --> 00:05:11,409
Arch...
66
00:05:11,478 --> 00:05:14,008
you can bring me back a piece
of theShinaruin this.
67
00:05:15,149 --> 00:05:17,349
This afternoon
we're going fishing.
68
00:05:17,418 --> 00:05:19,018
Well, if you say so.
69
00:05:19,086 --> 00:05:21,646
Well, if we're going fishing
let's get in the mood.
70
00:05:23,557 --> 00:05:25,387
Fair enough.
71
00:05:28,329 --> 00:05:29,999
Cheers.
72
00:05:31,632 --> 00:05:34,732
Commander Doyle!
Telephone!
73
00:05:34,802 --> 00:05:36,442
I'll get it.
74
00:05:38,806 --> 00:05:40,666
Primo, I told you,
no telephone calls
75
00:05:40,741 --> 00:05:42,211
for Commander Doyle today.
76
00:05:42,276 --> 00:05:44,236
The naval base
is very excited.
77
00:05:44,311 --> 00:05:46,211
They have to talk
to Commander Doyle,
78
00:05:46,280 --> 00:05:48,750
something
about Pearl Harbor.
79
00:05:58,992 --> 00:06:00,692
What was that about?
80
00:06:00,761 --> 00:06:01,961
Oh, the base said
it was important,
81
00:06:02,029 --> 00:06:03,899
something about Pearl Harbor.
82
00:06:03,964 --> 00:06:06,734
Jane, I want you to take
Dede and get out of Manila
83
00:06:06,800 --> 00:06:08,670
just as quick as you can.
84
00:06:08,736 --> 00:06:11,266
Oh, Barney,
now not that again.
85
00:06:11,338 --> 00:06:13,738
Manila is my home,
I was born here and--
86
00:06:13,807 --> 00:06:16,167
and now it's our home.
87
00:06:16,243 --> 00:06:19,343
You know as well as I do
what can happen here.
88
00:06:19,413 --> 00:06:20,813
You know what's coming
now, don't you?
89
00:06:20,881 --> 00:06:22,551
Yes, I know.
90
00:06:22,616 --> 00:06:26,046
But if these islands are
invaded, I'll take Teresa,
91
00:06:26,120 --> 00:06:28,520
Primo, Dede,
we'll go up in the hills
92
00:06:28,589 --> 00:06:30,489
and we'll be waiting
for you there.
93
00:06:30,557 --> 00:06:33,727
Come on, darling, please
let's not spoil her birthday.
94
00:06:36,263 --> 00:06:37,703
All right.
95
00:06:37,765 --> 00:06:39,155
I want to call the base first.
96
00:06:59,987 --> 00:07:01,847
( imitating motor )
97
00:07:01,922 --> 00:07:03,492
( laughter )
98
00:07:03,557 --> 00:07:04,957
Nice big fat tanker, sir.
99
00:07:05,025 --> 00:07:06,785
Plenty of room
on that, sir.
100
00:07:11,732 --> 00:07:13,202
Throw that net away.
101
00:07:15,002 --> 00:07:17,242
What do you mean
throw it away?
102
00:07:17,304 --> 00:07:18,804
That's mine.
103
00:07:22,342 --> 00:07:24,982
Let's quit kidding
ourselves, huh?
104
00:07:25,045 --> 00:07:27,805
Manila was captured
10 months ago.
105
00:07:27,881 --> 00:07:32,651
That doesn't prove
that Jane was captured.
106
00:07:32,719 --> 00:07:34,789
Throw it away.
107
00:07:34,855 --> 00:07:38,055
Barney, Jane knows
what she's doing.
108
00:07:38,125 --> 00:07:39,985
She's probably hiding out
in the hills somewhere.
109
00:07:40,060 --> 00:07:42,060
As soon as she can
get word to ComSubPac,
110
00:07:42,129 --> 00:07:43,629
they'll let us know,
believe me.
111
00:07:43,697 --> 00:07:45,197
I said throw it away!
112
00:07:46,433 --> 00:07:47,803
Yes, sir.
113
00:07:56,376 --> 00:07:57,476
I'm sorry.
114
00:07:59,213 --> 00:08:02,283
We're like a couple of kids
yelling at each other.
115
00:08:05,986 --> 00:08:08,116
Let me buy you
some coffee, huh?
116
00:08:08,188 --> 00:08:10,588
Al, bring us
some coffee, will you?
117
00:08:10,657 --> 00:08:11,887
Aye aye, sir.
118
00:08:16,129 --> 00:08:17,559
He's too tense.
119
00:08:17,631 --> 00:08:19,001
Yeah.
120
00:08:19,066 --> 00:08:20,796
Well, he wasn't too
tense to get those.
121
00:08:20,868 --> 00:08:22,698
Well, I'll ride with him.
122
00:08:22,769 --> 00:08:23,969
That's big of you.
123
00:08:24,037 --> 00:08:25,267
Where would you get off?
124
00:08:35,516 --> 00:08:38,546
I have a radar contact
landmass bearing 256.
125
00:08:38,619 --> 00:08:40,219
256?
126
00:08:42,689 --> 00:08:44,159
Got her.
127
00:08:44,224 --> 00:08:45,794
Captain to the conning tower.
128
00:08:45,859 --> 00:08:47,229
Captain
to the conning tower.
129
00:09:00,674 --> 00:09:02,114
Land contact, sir.
130
00:09:03,477 --> 00:09:04,807
What's our position?
131
00:09:04,878 --> 00:09:06,108
Good old Fujiyama.
132
00:09:06,179 --> 00:09:08,279
Well, we're home
again, captain.
133
00:09:08,348 --> 00:09:09,408
Yeah.
134
00:09:13,186 --> 00:09:15,916
Land is one half miles
off, sir, bearing 273,
135
00:09:15,989 --> 00:09:17,459
we're in the mouth
of Suruga Bay.
136
00:09:19,126 --> 00:09:21,026
Well, you're a long way
from England, lieutenant.
137
00:09:21,094 --> 00:09:22,834
That's the advantage
of ignorance, sir.
138
00:09:22,896 --> 00:09:26,766
Lieutenant Redley, Royal Navy,
assigned to Grayfish,
139
00:09:26,833 --> 00:09:29,573
for operational experience
of new sonar equipment.
140
00:09:29,636 --> 00:09:31,896
Well, it's our pleasure.
We expect to show you something
141
00:09:31,972 --> 00:09:33,812
a lot more interesting
than mountains.
142
00:09:33,874 --> 00:09:39,984
You will, sir.
We're overdue for
some good clean fun,
143
00:09:40,047 --> 00:09:41,377
you've earned it, sir.
144
00:09:43,183 --> 00:09:45,253
Left full rudder come
to course 185.
145
00:09:45,319 --> 00:09:47,049
Left full rudder, 185.
Bensy!
146
00:09:47,120 --> 00:09:48,220
No surface contact,
no aircraft contact.
147
00:09:48,288 --> 00:09:49,588
Down scope.
Down scope.
148
00:09:52,292 --> 00:09:53,832
Ready to surface, sir.
149
00:09:53,894 --> 00:09:56,334
Belay that.
Now give me a sonar check.
150
00:09:56,396 --> 00:09:58,826
Sound heads are rigged in,
sir, sonar not operating.
151
00:09:58,899 --> 00:10:01,099
There are no minefields
indicated in this area,
captain.
152
00:10:01,168 --> 00:10:03,068
Bring out the sound heads.
153
00:10:03,136 --> 00:10:05,296
Stand by to surface.
Bring out the sound heads.
154
00:10:05,372 --> 00:10:07,742
The Japs could have
a submarine here, Fisher.
155
00:10:07,808 --> 00:10:10,438
That's right,
I guess they could.
I'm sorry, captain.
156
00:10:13,880 --> 00:10:15,580
No contact
on sonar, sir.
157
00:10:18,251 --> 00:10:20,191
Surface.
Surface, surface!
158
00:10:20,253 --> 00:10:23,423
Lookouts to the bridge.
Aye, sir.
Lookouts to the bridge.
159
00:10:23,490 --> 00:10:25,520
( siren blaring )
160
00:10:34,868 --> 00:10:36,668
Break the hatch.
Break the hatch.
161
00:10:46,780 --> 00:10:48,710
Mr. Foley?
Yes, sir?
162
00:10:48,782 --> 00:10:50,522
You are the officer
of the deck, aren't you?
163
00:10:50,584 --> 00:10:52,524
Yes, sir.
Then you know that the OD
164
00:10:52,586 --> 00:10:53,946
is never the last
one to the bridge.
165
00:10:54,021 --> 00:10:55,751
Yes, sir.
166
00:11:04,598 --> 00:11:06,198
Object sighted,
fishing sampan,
167
00:11:06,266 --> 00:11:09,126
10 degrees
off port bow, sir.
168
00:11:09,202 --> 00:11:11,302
It's probably
a picket boat.
169
00:11:11,371 --> 00:11:12,871
Let him send back
a report,
170
00:11:12,939 --> 00:11:14,339
maybe they'll
send us out a target.
171
00:11:16,243 --> 00:11:18,943
Haven't you found it yet,
Mr. Foley?
172
00:11:19,012 --> 00:11:21,082
Yes, sir.
173
00:11:21,148 --> 00:11:25,148
Sorry about being
late to the bridge, sir.
174
00:11:25,218 --> 00:11:26,748
Sorry is a word
for funerals.
175
00:11:28,055 --> 00:11:30,015
How late were you, Mr. Foley?
176
00:11:30,090 --> 00:11:33,320
About 10 seconds.
Ten seconds?
177
00:11:33,393 --> 00:11:35,563
Well, I'm sure that you realize
a torpedo traveling
178
00:11:35,629 --> 00:11:39,399
at 50 knots makes 1/7
of a mile in 10 seconds?
179
00:11:39,466 --> 00:11:41,666
Yes, sir.
Won't happen again, sir.
180
00:11:45,539 --> 00:11:48,509
Say, cap, how about
having some coffee?
181
00:11:53,880 --> 00:11:55,480
That's a good idea.
182
00:11:58,618 --> 00:12:00,548
Now that you have
the deck, Mr. Foley...
183
00:12:00,620 --> 00:12:02,050
Yes, sir.
184
00:12:02,122 --> 00:12:03,092
Take care of it, huh?
185
00:12:03,156 --> 00:12:04,516
Thank you, sir.
186
00:12:13,066 --> 00:12:14,496
( knocking on door )
187
00:12:18,004 --> 00:12:19,844
Great news, admiral.
188
00:12:19,906 --> 00:12:21,336
TheShinaru?
189
00:12:21,408 --> 00:12:22,938
No, sir, not a trace.
190
00:12:23,009 --> 00:12:24,409
Negative in five areas
191
00:12:24,478 --> 00:12:26,008
but others haven't
called in yet, sir.
192
00:12:26,079 --> 00:12:27,609
What is your great news?
193
00:12:27,681 --> 00:12:30,181
New list, sir. Confirmed
by the Swedish legation
194
00:12:30,250 --> 00:12:32,550
of American civilian
prisoners of war.
195
00:12:32,619 --> 00:12:34,819
Commander Adams,
this is an operational office.
196
00:12:36,456 --> 00:12:38,216
Sir, as of 2 weeks ago,
197
00:12:38,291 --> 00:12:41,731
Barney Doyle's wife and baby
are alive and well.
198
00:12:41,795 --> 00:12:43,425
Where?
199
00:12:43,497 --> 00:12:46,557
The internment camp
at Callabo.
Are you sure?
200
00:12:46,633 --> 00:12:49,333
The Swedish reports
have been very reliable, sir.
201
00:12:49,402 --> 00:12:51,702
Yes, they have.
202
00:12:51,772 --> 00:12:53,512
Crack it off to Barney as
soon as you can raise him.
203
00:12:53,573 --> 00:12:55,243
Get it through
and make it move.
204
00:12:55,308 --> 00:12:57,278
Yes, sir.
205
00:12:59,613 --> 00:13:01,053
Adams!
206
00:13:01,114 --> 00:13:02,584
Sir?
207
00:13:02,649 --> 00:13:04,479
Why are the enemy
telling us this now?
208
00:13:04,551 --> 00:13:07,691
Well, the Swedes have been
trying for weeks, sir.
209
00:13:07,754 --> 00:13:08,854
You know how the enemy is.
210
00:13:08,922 --> 00:13:11,592
That's it.
211
00:13:11,658 --> 00:13:13,218
Don't follow, sir.
212
00:13:13,293 --> 00:13:14,733
When they tell us anything,
213
00:13:14,795 --> 00:13:17,025
it's because
they want us to know.
214
00:13:17,097 --> 00:13:19,057
That's true, sir.
215
00:13:19,132 --> 00:13:22,302
Why after all these months?
Why now?
216
00:13:22,369 --> 00:13:24,839
I don't know, sir.
217
00:13:24,905 --> 00:13:26,365
Neither do I.
218
00:13:27,641 --> 00:13:29,311
Shall I hold
this information, sir?
219
00:13:29,376 --> 00:13:32,836
No, Barney has
a right to know.
220
00:13:32,913 --> 00:13:34,383
Aye aye, sir.
221
00:13:39,853 --> 00:13:41,993
"Alive and well!"
222
00:13:42,055 --> 00:13:44,115
Who? Who? Who?
223
00:13:44,191 --> 00:13:45,421
What?
Alive and well!
224
00:13:45,492 --> 00:13:46,792
Who's alive and well?
225
00:13:46,860 --> 00:13:48,060
Captain's wife and baby!
226
00:13:48,128 --> 00:13:50,828
( indistinct chattering )
227
00:13:53,333 --> 00:13:55,403
Didn't I tell you?
228
00:13:55,468 --> 00:13:57,338
Now all we need is
a piece of theShinaru!
229
00:13:57,404 --> 00:13:59,474
That Callabo is still
an internment camp.
230
00:13:59,539 --> 00:14:01,539
But it's the safest
place in the war, Barney.
231
00:14:01,608 --> 00:14:03,678
We hope.
232
00:14:03,743 --> 00:14:05,883
Well, you still
want to get rest?
233
00:14:05,946 --> 00:14:08,046
Rest? Now? Ha!
234
00:14:08,114 --> 00:14:09,384
What about that
operational stuff?
235
00:14:09,449 --> 00:14:10,879
We're alerted
to stand by,
236
00:14:10,951 --> 00:14:13,251
surface for something
urgent from ComSubPac.
237
00:14:13,320 --> 00:14:15,520
Well, you heard him.
Right.
238
00:14:17,824 --> 00:14:19,424
( knocking on door )
239
00:14:29,569 --> 00:14:31,899
Adams, what's
the matter with you?
240
00:14:31,972 --> 00:14:33,142
Oh, I'm fine, sir.
241
00:14:33,206 --> 00:14:34,806
Seen a ghost?
242
00:14:34,875 --> 00:14:36,235
TheShinaru, sir.
243
00:14:36,309 --> 00:14:38,539
Where?
Where, show me.
244
00:14:40,647 --> 00:14:43,977
Right here, sir,
headed northeast.
245
00:14:44,050 --> 00:14:47,220
We've had three good fixes
and she outran them all,
246
00:14:47,287 --> 00:14:49,917
obviously headed
for Tokyo Bay.
247
00:14:49,990 --> 00:14:51,490
And Barney Doyle.
248
00:14:51,558 --> 00:14:53,318
TheGreyfish
is right there.
249
00:14:53,393 --> 00:14:56,463
He's got her, Adams!
250
00:14:56,529 --> 00:14:57,999
He'll get a shot
at her, sir.
251
00:14:58,064 --> 00:15:00,534
Shot? He'll ram her
if he has to.
252
00:15:00,600 --> 00:15:03,500
Barney Doyle, if I could
have picked my man.
253
00:15:03,570 --> 00:15:06,700
She's going
right down his throat.
254
00:15:06,773 --> 00:15:08,773
This is going out
to him, of course.
255
00:15:08,842 --> 00:15:11,742
Sir, he's already got
the operational data but--
256
00:15:11,811 --> 00:15:13,611
But what?
257
00:15:13,680 --> 00:15:15,510
I think you ought to read
the rest of that, sir.
258
00:15:23,290 --> 00:15:24,890
Devils.
259
00:15:26,893 --> 00:15:30,333
Those clever devils.
260
00:15:30,397 --> 00:15:33,157
I'm afraid this explains
our great news, sir.
261
00:15:33,233 --> 00:15:35,403
Too well.
262
00:15:35,468 --> 00:15:38,398
Barney got all of this yet?
No, sir.
263
00:15:38,471 --> 00:15:39,871
He's just getting
the operational stuff
264
00:15:39,940 --> 00:15:41,740
on theShinarunow.
265
00:15:41,808 --> 00:15:43,308
They think
they've hit the jackpot.
266
00:15:43,376 --> 00:15:44,676
Yeah.
267
00:15:48,014 --> 00:15:49,854
Message from Pearl.
268
00:15:49,916 --> 00:15:51,816
The jackpot, sir.
269
00:15:53,019 --> 00:15:54,619
McKay!
Aye, sir.
270
00:15:54,688 --> 00:15:56,148
Relieve Mr. Foley
on the bridge.
271
00:15:56,222 --> 00:15:57,722
Aye, sir.
272
00:16:03,997 --> 00:16:06,857
Give me the shortest course
between here and Tokyo Bay.
273
00:16:06,933 --> 00:16:08,133
Tokyo Bay?
274
00:16:08,201 --> 00:16:10,601
Yes, sir!
275
00:16:10,670 --> 00:16:12,270
All ahead full.
All ahead full, sir.
276
00:16:12,339 --> 00:16:13,399
All ahead full.
277
00:16:13,473 --> 00:16:14,813
( telephone ringing )
278
00:16:14,874 --> 00:16:16,514
Answer up,
all ahead full, sir.
279
00:16:16,576 --> 00:16:19,606
Mr. Foley!
Yes, sir?
280
00:16:19,679 --> 00:16:21,309
Run tests on the torpedo
data computer
281
00:16:21,381 --> 00:16:22,781
to make certain
it's operating perfectly.
282
00:16:22,849 --> 00:16:24,949
Recommended
course 061, sir.
283
00:16:25,018 --> 00:16:26,518
Very well.
284
00:16:26,586 --> 00:16:28,316
Down right to course 061.
285
00:16:28,388 --> 00:16:30,088
061, sir.
286
00:16:32,292 --> 00:16:35,562
Mr. Milligan,
send this message.
287
00:16:35,628 --> 00:16:37,798
Greyfishto ComSubPac.
288
00:16:37,864 --> 00:16:39,334
Will do.
289
00:16:44,037 --> 00:16:47,667
Captain to crew,
upon reliable information
290
00:16:47,741 --> 00:16:50,111
we are moving to intercept
theShinaru.
291
00:16:53,246 --> 00:16:54,706
The jackpot.
292
00:16:54,781 --> 00:16:57,051
TheShinaru?
That's right.
293
00:16:57,117 --> 00:16:59,147
Hey, chief,
what's all the excitement
294
00:16:59,219 --> 00:17:00,519
about theShinaru?
295
00:17:00,587 --> 00:17:02,117
It's just another flattop.
296
00:17:02,188 --> 00:17:04,588
Just another flattop?
That's the number one target
297
00:17:04,657 --> 00:17:06,417
of the whole
United States Navy.
298
00:17:06,493 --> 00:17:08,933
It led the attack against us
at Pearl Harbor.
299
00:17:17,971 --> 00:17:19,741
Well, that sets us up
just great, Barney.
300
00:17:19,806 --> 00:17:21,436
We've got plenty
of depth there too.
301
00:17:21,508 --> 00:17:23,368
Captain, another message
from ComSubPac.
302
00:17:23,443 --> 00:17:24,483
Take it, Arch.
303
00:17:24,544 --> 00:17:26,084
Yes, sir.
304
00:17:26,146 --> 00:17:27,876
Checks out all right, sir.
305
00:17:27,947 --> 00:17:29,647
Captain, theShinaru
will undoubtedly
306
00:17:29,716 --> 00:17:32,076
have a destroyer screen.
Undoubtedly?
307
00:17:32,152 --> 00:17:34,352
Well, there might be chance
to prang one of them, too.
308
00:17:34,421 --> 00:17:35,991
Well, of course
they're gonna be doing
309
00:17:36,056 --> 00:17:38,086
a little pranging
of their own, lieutenant.
310
00:17:38,158 --> 00:17:39,158
Yes, it won't be dull.
311
00:17:39,225 --> 00:17:40,255
I'm sure of that.
312
00:17:40,326 --> 00:17:41,856
Barney.
Huh?
313
00:17:53,673 --> 00:17:55,173
Read it to all hands.
314
00:18:01,714 --> 00:18:04,024
This is the exec speaking
for the captain.
315
00:18:04,084 --> 00:18:08,394
I'm gonna read you a message
just received from ComSubPac.
316
00:18:08,455 --> 00:18:10,115
Quote.
317
00:18:10,190 --> 00:18:12,720
"Information considered
reliable here verified screen
318
00:18:12,792 --> 00:18:14,932
of two destroyers
forShinaru
319
00:18:14,994 --> 00:18:17,204
and in addition,
repeat, in addition,
320
00:18:17,263 --> 00:18:19,633
the transportYoshida Maru,
321
00:18:19,699 --> 00:18:21,999
which is being used
to screen theShinaru."
322
00:18:26,239 --> 00:18:27,739
Go ahead.
323
00:18:29,742 --> 00:18:31,912
"Further information
considered equally reliable
324
00:18:31,978 --> 00:18:34,578
here is that the screening
transportYoshida Maru
325
00:18:34,647 --> 00:18:36,977
is carrying all, repeat,
326
00:18:37,050 --> 00:18:38,850
all, 1,400 American
prisoners of war
327
00:18:38,918 --> 00:18:41,588
from camp Callabo
to Japanese mainland."
328
00:18:42,489 --> 00:18:43,889
End of quote.
329
00:18:59,172 --> 00:19:00,912
This is the captain.
330
00:19:00,974 --> 00:19:04,384
I will remind
every man in this crew
331
00:19:04,444 --> 00:19:06,484
that we're trained
to penetrate the enemy's
332
00:19:06,546 --> 00:19:09,006
protective screens
and shields.
333
00:19:09,082 --> 00:19:12,152
Barney, ComSubPac didn't
say we have to attack.
334
00:19:12,218 --> 00:19:14,748
Why should they?
335
00:19:14,821 --> 00:19:16,151
That's what we're here for.
336
00:19:16,222 --> 00:19:17,662
Barney!
337
00:19:19,659 --> 00:19:21,189
Can I have a word with you?
338
00:19:24,664 --> 00:19:26,864
Notify the bridge
I'm going below.
339
00:19:26,933 --> 00:19:28,833
Bridge,
captain going below.
340
00:19:39,412 --> 00:19:40,652
Well?
341
00:19:42,115 --> 00:19:45,715
Barney, I came up
through the hose pipe.
342
00:19:45,785 --> 00:19:47,485
I've held every job
in these boats,
343
00:19:47,554 --> 00:19:51,394
enlisted man to officer,
except skipper.
344
00:19:51,457 --> 00:19:53,787
You'd make a good one.
345
00:19:53,860 --> 00:19:56,130
Well, this is something other
people should say for me,
346
00:19:58,064 --> 00:20:00,774
but I can handle
this boat right now.
347
00:20:00,833 --> 00:20:02,703
Well, you wouldn't be
here if you couldn't.
348
00:20:04,837 --> 00:20:08,207
Barney, this attack
is more than just routine.
349
00:20:10,176 --> 00:20:12,576
Well, they all are.
350
00:20:12,645 --> 00:20:16,675
The message said
all 1,400 prisoners.
351
00:20:16,749 --> 00:20:19,179
Your wife and baby
are on that transport.
352
00:20:23,623 --> 00:20:26,823
We are attacking
theShinaru.
353
00:20:29,629 --> 00:20:31,859
Barney,
this is not an accident.
354
00:20:31,931 --> 00:20:33,561
Where do you think
that transport will be
355
00:20:33,633 --> 00:20:35,173
when you have to shoot?
356
00:20:35,235 --> 00:20:37,465
They're deliberately
using her for a screen,
357
00:20:37,537 --> 00:20:39,137
and they've got
two destroyers.
358
00:20:39,205 --> 00:20:42,765
It'll be tough even getting
close enough to shoot!
359
00:20:42,842 --> 00:20:45,612
Don't you think I know that?
360
00:20:45,678 --> 00:20:50,578
Barney, if we must
shoot, let me do it.
361
00:20:52,452 --> 00:20:53,822
That'll be all, Arch.
362
00:21:19,212 --> 00:21:20,852
That big one sure
could be our flattop.
363
00:21:20,913 --> 00:21:22,913
The next big one,
the transport,
364
00:21:22,982 --> 00:21:25,052
that's the destroyer ahead,
another one astern
of the force.
365
00:21:25,118 --> 00:21:26,748
Range 9 miles.
366
00:21:32,992 --> 00:21:34,192
Bridge!
367
00:21:34,260 --> 00:21:35,630
Bridge, aye!
368
00:21:35,695 --> 00:21:36,685
Dive the boat!
369
00:21:36,763 --> 00:21:37,803
Little bridge!
370
00:21:37,864 --> 00:21:39,334
Dive!
Dive!
371
00:21:39,399 --> 00:21:41,799
( honking twice )
372
00:22:01,220 --> 00:22:02,690
Well, that was fast.
373
00:22:02,755 --> 00:22:03,885
Too fast.
374
00:22:03,956 --> 00:22:05,356
Hustle and bustle, boy.
375
00:22:14,567 --> 00:22:15,527
All ahead 2/3.
376
00:22:15,601 --> 00:22:17,201
All ahead 2/3, sir.
377
00:22:18,671 --> 00:22:19,601
Cycle the vents.
378
00:22:19,672 --> 00:22:22,912
Cycle the vents!
379
00:22:22,975 --> 00:22:24,875
All vents cycled
and shut, sir!
380
00:22:47,033 --> 00:22:48,573
Battle stations torpedo.
381
00:22:48,634 --> 00:22:50,174
Battle stations torpedo.
382
00:22:50,236 --> 00:22:52,196
( bell ringing )
383
00:22:56,676 --> 00:22:58,106
Bearing, mark.
384
00:22:58,177 --> 00:22:59,107
060.
385
00:22:59,178 --> 00:23:00,308
Range, mark.
386
00:23:00,380 --> 00:23:01,810
6000.
387
00:23:03,049 --> 00:23:04,879
Angle in the ballast
starboard 10.
388
00:23:06,119 --> 00:23:07,589
What about that transport?
389
00:23:07,653 --> 00:23:09,053
Same speed, same range.
390
00:23:09,122 --> 00:23:11,692
Estimate 1,200 yards
and starboard beam.
391
00:23:11,758 --> 00:23:13,618
That's close,
Barney, too close.
392
00:23:13,693 --> 00:23:16,193
TheShinaru'sindicated
at doing 23 knots.
393
00:23:16,262 --> 00:23:18,702
True bearing
of the carrier is 294.
394
00:23:18,765 --> 00:23:21,695
We're 3 minutes
from firing point
if you plan on firing
395
00:23:21,768 --> 00:23:23,028
at 1,200 yards, sir.
396
00:23:23,102 --> 00:23:24,772
Make it 1,000.
Yes, sir.
397
00:23:24,837 --> 00:23:27,367
Destroyer is changing course.
398
00:23:29,609 --> 00:23:31,209
She's heading toward us.
399
00:23:39,852 --> 00:23:41,322
She's pinging on long scale
400
00:23:41,387 --> 00:23:43,187
but I don't think
she's picked us up yet.
401
00:23:43,256 --> 00:23:45,886
Give her time, old chap.
It's hard work up there.
402
00:23:47,393 --> 00:23:48,733
Rig for silent running.
403
00:23:48,795 --> 00:23:50,255
Rig for silent running.
404
00:23:50,329 --> 00:23:52,229
Steady as you go.
Steady as you go, sir.
405
00:23:52,298 --> 00:23:54,268
Make ready all forward tubes
except for outer doors.
406
00:23:54,333 --> 00:23:56,533
Forward tubes are ready,
sir, except for outer doors.
407
00:23:56,602 --> 00:24:01,542
Very well.
We'll try a spread of 6.
Take the scope, Archie.
408
00:24:01,607 --> 00:24:03,407
Aye, sir.
409
00:24:17,056 --> 00:24:19,556
Bearing, mark!
410
00:24:19,625 --> 00:24:20,825
068.
411
00:24:20,893 --> 00:24:23,493
Range, mark!
412
00:24:23,563 --> 00:24:24,903
1880!
413
00:24:24,964 --> 00:24:26,834
She's picked us up.
414
00:24:26,899 --> 00:24:29,169
She's heading right
down our throats.
415
00:24:30,870 --> 00:24:33,070
Set all torpedoes
for 12 feet.
416
00:24:33,139 --> 00:24:36,369
High speed, 2 degree spread.
417
00:24:36,442 --> 00:24:38,482
One minute
to firing point, sir.
418
00:24:38,544 --> 00:24:41,154
All tubes ready, sir,
except for outer doors.
Very well.
419
00:24:41,214 --> 00:24:43,014
Destroyer approaching
at high speed.
420
00:24:58,898 --> 00:25:00,868
Open outer doors.
Open outer doors.
421
00:25:00,933 --> 00:25:03,073
Up scope,
this is a shooting observation.
422
00:25:05,972 --> 00:25:07,912
She's signaling.
423
00:25:07,974 --> 00:25:09,474
Bearing, mark!
424
00:25:09,542 --> 00:25:10,742
076.
425
00:25:10,810 --> 00:25:12,210
Range, mark!
426
00:25:12,278 --> 00:25:13,978
1300!
427
00:25:14,046 --> 00:25:16,076
30 seconds
to firing point, sir.
On the bow?
428
00:25:16,148 --> 00:25:18,178
10 degrees port,
but we can't shoot,
429
00:25:18,251 --> 00:25:20,121
we'd hit theYoshida Maru.
Confirmed, sir.
430
00:25:20,186 --> 00:25:22,446
A six-torpedo spread
would hit the transport.
431
00:25:28,027 --> 00:25:29,687
Chance for another setup?
432
00:25:29,762 --> 00:25:31,632
Doubt it, chief.
20 seconds!
433
00:25:35,535 --> 00:25:37,765
How many fish can you fire
without hitting the transport?
434
00:25:37,837 --> 00:25:39,337
Two, sir, possibly.
435
00:25:40,940 --> 00:25:42,870
Barney, you can't.
436
00:25:42,942 --> 00:25:45,242
I wouldn't risk it, sir.
Nobody asked you to.
437
00:25:45,311 --> 00:25:47,751
It's too close
even for two fish.
438
00:25:47,813 --> 00:25:49,653
Destroyer approaching
at high speed.
439
00:25:49,715 --> 00:25:53,915
Bearing 042,
range 1,500 yards.
440
00:25:53,986 --> 00:25:55,046
Steady as you go.
441
00:25:55,121 --> 00:25:56,591
Steady as you go, sir.
442
00:25:57,823 --> 00:25:59,123
Bow tubes stand by.
443
00:25:59,191 --> 00:26:00,931
Bow tubes
are standing by, sir.
444
00:26:00,993 --> 00:26:05,463
Barney, it's Jane and Dede.
445
00:26:09,669 --> 00:26:10,939
10 seconds to shoot!
446
00:26:12,972 --> 00:26:14,812
You-- You can't.
447
00:26:14,874 --> 00:26:16,274
Firing point!
Fire.
448
00:26:16,342 --> 00:26:18,342
Barney!
Barney!
449
00:26:21,914 --> 00:26:24,954
Number one running hot,
straight and normal, sir.
450
00:26:28,521 --> 00:26:31,461
Number two running hot,
straight and normal.
451
00:26:47,607 --> 00:26:49,807
That's a bit of all right.
452
00:26:49,875 --> 00:26:51,205
I hope so.
453
00:26:51,277 --> 00:26:53,237
Either way he is right.
454
00:26:53,312 --> 00:26:56,212
You want to take a look to
confirm it, don't you, Barney?
455
00:26:56,282 --> 00:26:57,852
We better take
her down deep, sir,
456
00:26:57,917 --> 00:26:59,177
the destroyer
is almost on us.
457
00:26:59,251 --> 00:27:01,721
You've got to confirm, Barney.
458
00:27:09,862 --> 00:27:11,062
Close the outer doors.
459
00:27:11,130 --> 00:27:12,960
Close the outer doors.
460
00:27:13,032 --> 00:27:14,872
Rig for depth charge.
Rig for depth charge.
461
00:27:14,934 --> 00:27:16,304
Down emergency,
left full rudder.
462
00:27:16,369 --> 00:27:18,739
Left full rudder.
All ahead full.
463
00:27:29,048 --> 00:27:31,118
Answer up all ahead full!
464
00:27:31,183 --> 00:27:33,553
How deep can you go?
We've got 96 fathoms.
465
00:27:33,619 --> 00:27:35,919
Take her down to 300 feet.
Take her down to 300 feet.
466
00:27:35,988 --> 00:27:37,918
300 feet, aye, sir.
467
00:27:37,990 --> 00:27:40,690
At least they're
running straight.
468
00:27:40,760 --> 00:27:42,730
What's the time
on number one?
469
00:27:42,795 --> 00:27:43,985
Ten seconds to go, sir.
470
00:27:44,063 --> 00:27:45,503
Rudder left full, sir.
471
00:27:56,909 --> 00:27:58,139
Number one missed!
472
00:28:01,847 --> 00:28:04,107
( explosions )
473
00:28:48,861 --> 00:28:50,531
( indistinct chatter )
474
00:28:58,337 --> 00:28:59,797
( indistinct chatter )
475
00:29:01,273 --> 00:29:02,673
How long to number two?
476
00:29:02,742 --> 00:29:05,312
8 seconds to hit
theShinaru,sir.
477
00:29:06,912 --> 00:29:09,482
How many to-- How many
to miss the transport?
478
00:29:09,548 --> 00:29:11,278
2 seconds, sir.
479
00:29:11,350 --> 00:29:13,350
( explosion )
480
00:29:17,857 --> 00:29:20,717
It could have been a premature
explosion, captain.
481
00:29:20,793 --> 00:29:23,533
It could have been.
482
00:29:23,596 --> 00:29:24,856
No, sir.
483
00:29:39,678 --> 00:29:41,578
( explosions )
484
00:30:18,951 --> 00:30:23,191
I assume they've lost us
for the moment, captain.
485
00:30:23,255 --> 00:30:25,315
At 300 feet, sir.
486
00:30:29,395 --> 00:30:31,225
Noise from the transport, sir.
487
00:30:32,832 --> 00:30:33,932
She's breaking up.
488
00:30:36,235 --> 00:30:37,625
Water's rushing in.
489
00:30:39,872 --> 00:30:41,272
Bulkheads are crushing.
490
00:31:01,093 --> 00:31:02,433
Reverse course.
491
00:31:02,494 --> 00:31:05,164
Reverse course.
Right full rudder.
492
00:31:05,231 --> 00:31:06,461
Bring her up to 60 feet.
493
00:31:06,532 --> 00:31:08,002
Bring her up to 60 feet.
494
00:31:08,067 --> 00:31:09,397
60 feet, aye, sir!
495
00:31:21,146 --> 00:31:23,676
The destroyers
are waiting, captain.
496
00:31:23,749 --> 00:31:25,919
I know that.
497
00:31:25,985 --> 00:31:27,885
At 60 feet and holding, sir.
498
00:32:05,925 --> 00:32:07,685
What about that transport?
499
00:32:09,695 --> 00:32:12,655
Those destroyers are waiting
for us to pick up survivors.
500
00:32:15,167 --> 00:32:16,767
They're using them as bait.
501
00:32:21,040 --> 00:32:22,470
Well?
502
00:32:26,845 --> 00:32:27,945
Let's get out of here.
503
00:32:29,949 --> 00:32:30,979
You take over, Arch.
504
00:32:33,085 --> 00:32:35,215
Control room, 80 feet.
505
00:32:35,287 --> 00:32:36,417
80 feet, aye, sir.
506
00:32:36,488 --> 00:32:38,518
5 degrees down.
507
00:32:39,959 --> 00:32:42,989
Passing 095, sir.
508
00:32:43,062 --> 00:32:44,662
Steady on 125.
509
00:32:44,730 --> 00:32:46,000
125, aye, sir.
510
00:33:21,333 --> 00:33:23,103
That's enough,
thanks very much.
511
00:33:34,446 --> 00:33:35,406
Where's Arch?
512
00:33:35,481 --> 00:33:36,911
Telephone he said.
513
00:33:36,982 --> 00:33:40,382
Yeah, he's been
gone a half hour.
514
00:33:40,452 --> 00:33:42,122
31 minutes.
515
00:33:45,024 --> 00:33:47,964
He's not coming back until
I signal, I bribed him.
516
00:33:49,294 --> 00:33:50,634
You what?
517
00:33:50,696 --> 00:33:53,096
I bribed him.
No, you didn't.
518
00:33:53,165 --> 00:33:55,125
No, you didn't do that,
that's impossible.
519
00:33:55,200 --> 00:33:57,070
You can't bribe Arch.
520
00:33:57,136 --> 00:33:58,636
You don't know
what I offered.
521
00:34:02,641 --> 00:34:04,441
Barney, what's
the word you use
522
00:34:04,510 --> 00:34:06,910
when one of your ships
protects the other?
523
00:34:06,979 --> 00:34:09,779
Ah, it's called screening.
Oh, yes.
524
00:34:09,848 --> 00:34:11,308
You know, when you
have one ship,
525
00:34:11,383 --> 00:34:12,623
you want to protect
another ship--
526
00:34:12,684 --> 00:34:14,124
The principle
is very clear.
527
00:34:14,186 --> 00:34:15,616
Ship in front.
528
00:34:15,687 --> 00:34:18,417
I'm tired of being
screened, Barney.
529
00:34:18,490 --> 00:34:20,460
For 5 months, you've
kept Arch between us
530
00:34:20,526 --> 00:34:22,786
like a chaperone, why?
531
00:34:26,765 --> 00:34:30,095
Because I love you,
Jane, that's why.
532
00:34:32,504 --> 00:34:34,674
That's a good start, go on.
533
00:34:38,210 --> 00:34:39,840
I'm a bad risk.
534
00:34:39,912 --> 00:34:42,012
Who's taking it?
You or me?
535
00:34:43,515 --> 00:34:45,615
No.
536
00:34:45,684 --> 00:34:48,224
Is it because there is going
to be a war and we'll be in it?
537
00:34:48,287 --> 00:34:50,917
Well, I've thought a lot
about that too, Barney,
538
00:34:50,989 --> 00:34:52,659
for the past 5 months.
539
00:34:52,724 --> 00:34:56,594
And if it all happens just
exactly as you say it will,
540
00:34:56,662 --> 00:34:58,662
I still want a duplicate
of you.
541
00:35:02,301 --> 00:35:05,801
I kind of figured that I'd like
to have a little girl first.
542
00:35:05,871 --> 00:35:08,141
Well, fine then let's
get the family started
543
00:35:08,207 --> 00:35:12,537
before it's too late.
544
00:35:12,611 --> 00:35:14,441
Are you sure?
545
00:35:14,513 --> 00:35:16,453
Really sure
that's what you want?
546
00:35:17,850 --> 00:35:20,750
I've already promised
Archie could be godfather.
547
00:35:32,164 --> 00:35:35,404
Exactly 34 minutes
and 10 seconds.
548
00:35:35,467 --> 00:35:37,427
And 5 months.
549
00:35:37,503 --> 00:35:38,943
And all the rest
of our lives.
550
00:35:52,151 --> 00:35:53,481
( knocking on door )
551
00:35:55,320 --> 00:35:56,650
Yes?
552
00:35:59,258 --> 00:36:00,358
Watch it, it's a little hot.
553
00:36:00,425 --> 00:36:02,955
Thanks.
554
00:36:03,028 --> 00:36:04,088
Thanks, Arch.
555
00:36:06,565 --> 00:36:07,725
Barney,
can I say something?
556
00:36:07,799 --> 00:36:11,329
Yeah, yeah, what?
557
00:36:11,403 --> 00:36:12,703
I couldn't have done it.
558
00:36:14,940 --> 00:36:16,510
Well, you didn't have to.
559
00:36:18,043 --> 00:36:19,783
Jane would have
wanted you to try it.
560
00:36:24,983 --> 00:36:26,183
Yeah.
561
00:36:29,521 --> 00:36:33,021
Hey, come on.
562
00:36:33,091 --> 00:36:34,891
Come on,
sit down right here.
563
00:36:40,632 --> 00:36:43,732
Well, who--
Who has the deck?
564
00:36:43,802 --> 00:36:46,102
Foley.
Uh-huh.
565
00:36:46,171 --> 00:36:49,571
Well, he's learning,
that boy, huh?
566
00:36:49,641 --> 00:36:50,941
So am I.
567
00:36:55,681 --> 00:36:57,451
I gave those two
destroyers a slip
568
00:36:57,516 --> 00:36:59,616
and reloaded and reported
to ComSubPac.
569
00:37:01,119 --> 00:37:02,249
What did they say?
570
00:37:03,956 --> 00:37:06,916
Recommendation to return
to Pearl Harbor at once.
571
00:37:10,929 --> 00:37:13,259
What else?
What else, sarge?
572
00:37:13,332 --> 00:37:16,632
Nothing else, just a routine
sinking report.
573
00:37:16,702 --> 00:37:19,972
I signed your name.
574
00:37:20,038 --> 00:37:21,538
Thanks.
575
00:37:21,607 --> 00:37:24,107
Barney, let's head back
to Pearl Harbor.
576
00:37:27,045 --> 00:37:30,745
We still have 16
torpedoes left, haven't we?
577
00:37:30,816 --> 00:37:32,316
That's right.
578
00:37:37,122 --> 00:37:39,062
Well, they don't need
them at Pearl.
579
00:37:58,844 --> 00:38:00,484
Battle stations torpedo.
580
00:38:00,545 --> 00:38:02,005
Battle stations torpedo.
581
00:38:02,080 --> 00:38:03,650
( bell ringing )
582
00:38:08,053 --> 00:38:09,393
Take a look at that setup.
583
00:38:15,927 --> 00:38:18,897
If they spot us on the shoals,
we'll be in trouble.
584
00:38:18,964 --> 00:38:21,334
Let's head for deep water.
585
00:38:21,400 --> 00:38:22,500
Nope.
586
00:38:22,567 --> 00:38:25,337
Are you going to attack?
587
00:38:25,404 --> 00:38:26,744
Not that outfit.
588
00:38:47,693 --> 00:38:50,433
Bearing? Mark!
589
00:38:50,495 --> 00:38:51,655
350.
590
00:38:51,730 --> 00:38:54,330
Range? Mark!
591
00:38:54,399 --> 00:38:55,729
1500.
592
00:38:58,003 --> 00:39:00,243
Make ready all bow tubes.
Make ready all bow tubes.
593
00:39:00,305 --> 00:39:01,905
Hang on the bow,
starboard 30,
594
00:39:01,973 --> 00:39:04,843
set torpedoes
at high speed, depth 6 feet.
595
00:39:04,910 --> 00:39:06,240
It's gonna be a straight
bow shot.
596
00:39:06,311 --> 00:39:09,011
We're on the firing
bearing now, sir.
597
00:39:09,081 --> 00:39:10,381
Range 1,000.
598
00:39:10,449 --> 00:39:11,749
Shoot.
599
00:39:16,188 --> 00:39:18,218
One fired, sir.
600
00:39:18,290 --> 00:39:21,090
Captain, what are
we shooting at?
601
00:39:21,159 --> 00:39:22,989
Net tender.
602
00:39:23,061 --> 00:39:23,931
Hmm?
603
00:39:23,995 --> 00:39:25,695
Their nets are still open.
604
00:39:27,099 --> 00:39:28,529
Give me the time, Foley.
605
00:39:28,600 --> 00:39:29,870
6 seconds!
606
00:39:36,508 --> 00:39:38,138
( explosion )
607
00:39:40,345 --> 00:39:42,345
Solid hit.
608
00:39:45,283 --> 00:39:47,223
Come to course 045.
609
00:39:47,285 --> 00:39:49,045
Right full rudder,
all ahead full.
610
00:39:49,121 --> 00:39:52,961
045, right full rudder,
all ahead full, aye, sir!
611
00:39:53,024 --> 00:39:55,164
( siren wailing )
612
00:40:07,639 --> 00:40:09,309
The destroyer's made
a turn, captain.
613
00:40:09,374 --> 00:40:11,414
She found us yet?
614
00:40:11,476 --> 00:40:13,036
Through that?
615
00:40:18,083 --> 00:40:20,123
Makes an open room.
616
00:40:22,454 --> 00:40:24,454
We're going through.
617
00:40:47,045 --> 00:40:48,505
Keep us in the clear.
618
00:40:49,915 --> 00:40:51,175
Aye aye, sir.
619
00:40:52,951 --> 00:40:54,781
We're going
into Tokyo Bay?
620
00:40:56,254 --> 00:40:58,964
Not going, sir,
we are in.
621
00:41:11,369 --> 00:41:12,399
Tell them, Jojo.
622
00:41:13,538 --> 00:41:14,998
From captain to crew.
623
00:41:15,073 --> 00:41:16,443
We've entered Tokyo Bay.
624
00:41:18,076 --> 00:41:19,436
What if they find out that--
625
00:41:19,511 --> 00:41:20,911
Shh.
626
00:41:23,248 --> 00:41:25,548
First American sub
in Tokyo Bay.
627
00:41:26,718 --> 00:41:27,918
How about dinner, Foley?
628
00:41:27,986 --> 00:41:31,416
Great, if it's a round trip.
629
00:41:31,490 --> 00:41:33,560
( radar pinging )
630
00:41:33,625 --> 00:41:35,155
Mines dead ahead.
631
00:41:39,598 --> 00:41:41,328
Take us down fast!
632
00:41:41,399 --> 00:41:45,129
95 feet, left full rudder,
come to course 005.
633
00:41:45,203 --> 00:41:48,543
Left full rudder,
005, aye, sir.
634
00:41:48,607 --> 00:41:50,607
95 feet, aye, sir.
635
00:41:50,675 --> 00:41:52,835
Rudder is left full, sir.
636
00:42:19,170 --> 00:42:21,040
Contact to stern
coming up fast, sir.
637
00:42:21,940 --> 00:42:23,410
It's a destroyer pinging.
638
00:42:23,475 --> 00:42:25,035
Steady as you go.
639
00:42:25,110 --> 00:42:27,240
Steady as you go, aye, sir.
640
00:42:40,025 --> 00:42:43,455
Don't any of you chaps
find it a trifle warm?
641
00:42:45,030 --> 00:42:47,160
Do you want to go
sightseeing, sir?
642
00:42:48,333 --> 00:42:49,903
It seemed
a good idea then.
643
00:43:07,552 --> 00:43:08,622
All ahead dead slow.
644
00:43:08,687 --> 00:43:10,087
All ahead dead slow, sir.
645
00:43:43,455 --> 00:43:46,915
The tin can is closing fast,
700 yards, sir.
646
00:43:46,992 --> 00:43:48,962
He's following us
into the minefields.
647
00:43:49,027 --> 00:43:51,527
He is a fool coming in here.
648
00:43:51,596 --> 00:43:54,126
You could say he
has guts too, sir.
649
00:43:54,199 --> 00:43:56,529
Well, he won't
have them long.
650
00:44:01,106 --> 00:44:02,966
( explosion )
651
00:44:11,349 --> 00:44:13,419
He's a happy warrior.
652
00:44:15,353 --> 00:44:16,923
Left standard rudder.
653
00:44:16,988 --> 00:44:19,058
Left standard
rudder, aye, sir.
654
00:44:20,492 --> 00:44:22,262
Better get back
into the channel.
655
00:44:22,327 --> 00:44:24,687
If we can make the channel,
we'd have 150 feet
656
00:44:24,763 --> 00:44:26,233
of good water, captain.
657
00:44:36,341 --> 00:44:38,141
( metal clanging )
658
00:44:47,786 --> 00:44:50,286
Sounds like we fouled
a mine cable up forward.
659
00:44:50,355 --> 00:44:53,355
All stop, all back emergency,
rudder amidships.
660
00:44:53,425 --> 00:44:56,655
All stop, all back emergency,
rudder amidships, aye, sir.
661
00:45:25,023 --> 00:45:26,093
All stop.
662
00:45:26,157 --> 00:45:28,087
All stop.
663
00:45:28,159 --> 00:45:29,129
All ahead dead slow.
664
00:45:29,194 --> 00:45:31,064
All ahead dead slow.
665
00:45:51,282 --> 00:45:53,982
Come to course 335.
666
00:45:54,052 --> 00:45:56,352
335, aye, sir!
667
00:46:26,818 --> 00:46:28,178
Beautiful, sir.
668
00:46:28,253 --> 00:46:29,953
I wouldn't have missed that.
669
00:46:30,021 --> 00:46:32,291
I would.
670
00:46:34,859 --> 00:46:36,759
How do you feel, Benson?
671
00:46:36,828 --> 00:46:38,658
I haven't felt
for an hour, sir.
672
00:46:40,165 --> 00:46:42,195
There's a faint sound, sir.
673
00:46:43,268 --> 00:46:44,768
Nothing close anyway.
674
00:46:44,836 --> 00:46:48,436
We got room to turn
seaward now, captain.
675
00:46:48,506 --> 00:46:51,306
Steady as you go.
Steady as you go, aye, sir.
676
00:46:51,376 --> 00:46:54,176
Bring us up to 62 feet.
677
00:46:54,245 --> 00:46:55,645
62 feet, aye, sir!
678
00:46:59,050 --> 00:47:00,620
Going through.
679
00:47:00,685 --> 00:47:02,715
But if they close
the nets behind us?
680
00:47:02,787 --> 00:47:06,717
Oh, that's all that
sound is, sir.
681
00:47:06,791 --> 00:47:08,461
All?
682
00:47:27,812 --> 00:47:29,182
But...
683
00:47:29,247 --> 00:47:31,307
if the nets are closed...
684
00:47:31,382 --> 00:47:33,352
Tokyo is a big town, sir.
685
00:47:33,418 --> 00:47:35,248
We'll find a boarding house.
686
00:47:38,389 --> 00:47:39,889
At periscope depth,
captain.
687
00:47:43,862 --> 00:47:44,832
Any contacts with stern?
688
00:47:44,896 --> 00:47:45,956
No contact, sir.
689
00:47:50,068 --> 00:47:52,068
Take it up.
690
00:47:52,136 --> 00:47:54,136
Straight out ahead,
minefield to port.
691
00:47:54,205 --> 00:47:55,335
Mark it on the chart,
Mr. Fisher,
692
00:47:55,406 --> 00:47:56,706
for the round trip.
693
00:47:56,774 --> 00:47:58,474
Marking it now, sir.
694
00:48:06,217 --> 00:48:07,577
You got her, huh?
695
00:48:09,187 --> 00:48:10,517
Look.
696
00:48:15,927 --> 00:48:17,257
TheShinaru,gentlemen.
697
00:48:22,834 --> 00:48:24,674
Battle stations torpedo,
make ready all bow tubes.
698
00:48:24,736 --> 00:48:26,866
Battle stations torpedo,
make ready all bow tubes.
699
00:48:26,938 --> 00:48:28,198
( bell ringing )
700
00:48:28,273 --> 00:48:29,743
All tubes ready, sir.
701
00:48:32,810 --> 00:48:34,640
Bearing, mark.
702
00:48:34,712 --> 00:48:35,652
338.
703
00:48:35,713 --> 00:48:37,553
Range, mark.
704
00:48:37,615 --> 00:48:38,675
1500.
705
00:48:39,851 --> 00:48:41,181
Destroyer cutting in.
706
00:48:41,252 --> 00:48:42,422
Range will be perfect
in 8 seconds.
707
00:48:42,487 --> 00:48:43,787
We haven't got 8 seconds.
708
00:48:43,855 --> 00:48:44,945
Commence firing.
709
00:48:45,023 --> 00:48:46,393
Fire!
710
00:48:53,665 --> 00:48:55,355
All six fired, sir.
Take her down fast.
711
00:48:55,433 --> 00:48:56,703
Take her down fast!
Left full rudder.
712
00:48:56,768 --> 00:48:58,028
Left full rudder,
aye, sir.
713
00:49:09,180 --> 00:49:12,350
The destroyer is intercepting
our torpedoes, captain!
714
00:49:19,390 --> 00:49:20,890
( siren wailing )
715
00:49:31,035 --> 00:49:33,335
Missed.
716
00:49:33,404 --> 00:49:34,944
We missed.
717
00:49:36,240 --> 00:49:37,370
Rotten luck.
718
00:49:37,442 --> 00:49:39,482
Contact, here we go again.
719
00:49:51,823 --> 00:49:53,423
( explosions )
720
00:50:19,717 --> 00:50:22,317
The upper hatch
is sprung!
721
00:50:22,387 --> 00:50:24,017
See if you can dock it down!
722
00:50:26,357 --> 00:50:28,417
( groans )
723
00:50:28,493 --> 00:50:29,833
Get him up on the bunk.
724
00:50:31,562 --> 00:50:33,762
Pharmacist's mate
to forward torpedo room.
725
00:50:47,779 --> 00:50:49,979
Ease your bubble to zero!
726
00:51:04,762 --> 00:51:07,632
Buckeye, check for damage!
727
00:51:07,698 --> 00:51:09,498
All compartments, report in!
728
00:51:09,567 --> 00:51:11,597
Wait a minute!
729
00:51:15,440 --> 00:51:17,540
Forward torpedo room
to conning tower,
730
00:51:17,608 --> 00:51:19,508
we have one man knocked out
and are taking water
731
00:51:19,577 --> 00:51:20,937
but we'll handle it.
732
00:51:21,012 --> 00:51:22,782
You check on the damage.
733
00:51:22,847 --> 00:51:26,017
Hallert, get 50 pounds
of pressure in there,
734
00:51:26,084 --> 00:51:27,784
reload those tubes fast
and clear the room
735
00:51:27,852 --> 00:51:29,852
except for yourself
and one man.
736
00:51:29,921 --> 00:51:32,151
( explosions )
737
00:51:40,431 --> 00:51:42,231
Flooding under
control, Barney.
738
00:51:42,300 --> 00:51:44,370
Pressure in the room is
holding, tubes are reloaded,
739
00:51:44,435 --> 00:51:45,835
Hallert and one man
standing by.
740
00:51:45,903 --> 00:51:49,443
Destroyer is all
over us, captain.
741
00:51:49,507 --> 00:51:51,737
I'm all right.
742
00:51:51,809 --> 00:51:55,909
How close are we
to the minefield?
743
00:51:55,980 --> 00:51:58,480
Estimate 600 yards
starboard, sir.
744
00:51:58,549 --> 00:52:00,049
Well, run down the Bay,
745
00:52:00,118 --> 00:52:02,078
keep us close to that
minefield as possible.
746
00:52:02,153 --> 00:52:03,223
Aye, sir.
747
00:52:12,196 --> 00:52:14,526
That destroyer
is laying back, sir.
748
00:52:14,599 --> 00:52:17,069
Maybe doesn't want
to see his ancestors.
749
00:52:19,770 --> 00:52:21,700
Captain,
may I say something?
750
00:52:23,841 --> 00:52:25,441
Well, if there's time.
751
00:52:25,510 --> 00:52:27,710
In the Skagerak one night
752
00:52:27,778 --> 00:52:29,978
Germany boats
chased us into a minefield
753
00:52:30,047 --> 00:52:31,947
and we made them
think they'd killed us
754
00:52:32,016 --> 00:52:35,716
by exploding one
of their own mines.
755
00:52:35,786 --> 00:52:37,616
With what, good wishes?
756
00:52:37,688 --> 00:52:39,388
Not that we were
saving those.
757
00:52:39,457 --> 00:52:41,157
We used our stern tubes, sir.
758
00:52:54,338 --> 00:52:55,438
Stern tubes stand by.
759
00:52:55,506 --> 00:52:56,866
Stern tubes stand by.
760
00:52:58,743 --> 00:53:00,183
Stern tubes ready, sir.
761
00:53:00,244 --> 00:53:01,644
Set gyro at 90 degrees.
762
00:53:01,712 --> 00:53:03,812
Set gyro at 90 degrees.
763
00:53:03,881 --> 00:53:05,251
Gyro set at 90 degrees, sir.
764
00:53:08,352 --> 00:53:11,252
Fire all four.
765
00:53:11,322 --> 00:53:12,562
All four fired, sir.
766
00:53:26,103 --> 00:53:27,803
( explosion )
767
00:53:37,281 --> 00:53:39,281
All stop.
All stop.
768
00:53:39,350 --> 00:53:40,750
All stop, aye, sir!
769
00:53:48,492 --> 00:53:49,892
Goldy?
770
00:53:49,961 --> 00:53:51,791
The destroyer
is turning away, sir.
771
00:53:54,699 --> 00:53:56,199
He is heading
back up the bay.
772
00:53:56,267 --> 00:53:58,697
The sound is fading.
773
00:53:59,937 --> 00:54:01,297
I think we're okay.
774
00:54:02,873 --> 00:54:04,613
By golly, it worked.
775
00:54:06,310 --> 00:54:08,440
Hey, Redley.
776
00:54:08,512 --> 00:54:11,082
I thought you came
here to learn from us.
777
00:54:11,148 --> 00:54:12,748
I have, sir.
778
00:54:12,817 --> 00:54:15,147
But I'm expected to take
the information back.
779
00:54:17,822 --> 00:54:19,262
Well, Fuzz, we made it.
780
00:54:19,323 --> 00:54:21,523
Yeah.
781
00:54:21,592 --> 00:54:22,932
To the nets.
782
00:54:29,267 --> 00:54:30,627
Forward torpedo room.
783
00:54:30,701 --> 00:54:32,131
Open outer doors.
784
00:54:32,203 --> 00:54:34,003
Forward torpedo room,
open outer doors.
785
00:54:40,444 --> 00:54:42,014
Nets 700 yards ahead, sir.
786
00:54:44,048 --> 00:54:46,048
Fire all bow torpedoes,
no spacing.
787
00:55:04,735 --> 00:55:06,295
( explosion )
788
00:55:08,906 --> 00:55:10,106
Close outer doors.
789
00:55:10,174 --> 00:55:11,214
Close outer doors.
790
00:55:11,275 --> 00:55:12,465
All ahead standard.
791
00:55:12,543 --> 00:55:14,243
All ahead standard, aye, sir!
792
00:55:43,808 --> 00:55:45,138
We're in the clear.
793
00:55:57,488 --> 00:55:59,788
Well, thanks.
794
00:56:02,460 --> 00:56:03,860
Thanks for all of us.
795
00:56:03,928 --> 00:56:05,228
Thank you, sir.
796
00:56:06,831 --> 00:56:08,331
Recommend course
185, captain.
797
00:56:08,399 --> 00:56:09,799
Very well.
798
00:56:09,867 --> 00:56:11,267
Come to course 185.
799
00:56:11,335 --> 00:56:12,765
185, aye, sir.
800
00:56:15,339 --> 00:56:17,969
Secure from battle stations,
repair battle damage.
801
00:56:18,042 --> 00:56:21,542
Secure all battle stations,
repair all battle damage.
802
00:56:21,612 --> 00:56:22,752
Keep me informed, Arch.
803
00:56:22,813 --> 00:56:24,113
Aye, sir.
804
00:57:08,993 --> 00:57:11,433
( music box playing )
805
00:57:16,367 --> 00:57:18,797
JANE:Oh, what did you say to daddy, Dede?
806
00:57:18,869 --> 00:57:20,799
DEDE:Thank you, daddy.
807
00:57:20,871 --> 00:57:23,011
You want to hold it?
808
00:57:25,676 --> 00:57:27,276
JANE:Yes, I know.
809
00:57:27,344 --> 00:57:29,084
But if these islands are invaded,
810
00:57:29,146 --> 00:57:32,206
I'll take Teresa, Primo and Dede,
811
00:57:32,283 --> 00:57:35,483
we'll go up in the hills and we'll be waiting for you there.
812
00:57:35,553 --> 00:57:38,293
Come on, darling, please let's not spoil her birthday.
813
00:58:12,723 --> 00:58:14,263
He's still asleep, Al.
814
00:58:14,325 --> 00:58:16,115
Yes, sir, I know, sir,
but he ain't had a bite.
815
00:58:16,193 --> 00:58:19,293
He'll eat when he wakes up!
816
00:58:19,363 --> 00:58:21,703
I'm sorry, Al,
sleep is what he needs.
817
00:58:21,765 --> 00:58:23,525
Yes, sir.
818
00:58:25,903 --> 00:58:27,203
I just looked
in on him, Jennings.
819
00:58:27,271 --> 00:58:29,271
He's still asleep,
don't bother him.
820
00:58:29,340 --> 00:58:31,610
Call it what you want,
sir, we could help him.
821
00:58:34,712 --> 00:58:38,482
Wouldn't you just postpone
what he's going through?
822
00:58:38,549 --> 00:58:40,219
Probably.
823
00:58:40,284 --> 00:58:43,424
Then let him alone, will you?
824
00:58:43,487 --> 00:58:46,147
You better take it
easy yourself, sir.
825
00:58:46,223 --> 00:58:48,263
Nothing wrong
with me, I'm fine.
826
00:58:52,329 --> 00:58:54,299
Well, what do you
want me to do?
827
00:58:54,365 --> 00:58:56,965
Well, right now why don't
you go topside for a smoke?
828
00:58:58,869 --> 00:59:00,099
Ah, maybe you're right.
829
00:59:01,405 --> 00:59:02,965
Okay.
830
00:59:03,040 --> 00:59:04,570
But leave him alone, huh?
831
00:59:04,642 --> 00:59:06,482
Thanks.
832
00:59:08,145 --> 00:59:10,105
Why did she love you so much?
833
00:59:10,180 --> 00:59:13,150
I don't know, I guess
it was my personality.
834
00:59:13,217 --> 00:59:15,647
What's the matter?
The other guy
had more personality?
835
00:59:15,719 --> 00:59:18,589
No, all he had was a car.
836
00:59:18,656 --> 00:59:21,456
So why didn't you get a car?
Yeah, why didn't
you get a car?
837
00:59:21,525 --> 00:59:23,585
And drive around
all that traffic?
838
00:59:23,661 --> 00:59:24,991
( laughing )
839
00:59:25,062 --> 00:59:26,602
Hey, I think he's right.
840
00:59:26,664 --> 00:59:28,404
Hey, knock it off, you guys.
841
00:59:29,800 --> 00:59:31,800
How's the captain, sir?
He's coming along fine.
842
00:59:31,869 --> 00:59:33,569
Oh, that's good.
Good.
843
00:59:33,637 --> 00:59:38,867
Mr. Sloan, have you ever
had any trouble with dames?
844
00:59:38,943 --> 00:59:41,383
Well, yeah.
Once in a while.
845
00:59:41,445 --> 00:59:43,305
( laughter )
846
00:59:56,093 --> 00:59:58,033
Good morning, gentlemen.
847
00:59:58,095 --> 00:59:59,125
Morning, sir.
Morning, sir.
848
00:59:59,196 --> 01:00:00,456
Good morning, sir.
849
01:00:06,770 --> 01:00:08,000
Why don't you boys
get some coffee?
850
01:00:08,072 --> 01:00:09,302
I'll take over
the watch.
851
01:00:09,373 --> 01:00:10,313
Yes, sir.
852
01:00:10,374 --> 01:00:11,414
Aye, sir.
853
01:00:13,711 --> 01:00:15,641
What's our position?
854
01:00:15,713 --> 01:00:18,453
8 days,
16 hours and...
855
01:00:18,515 --> 01:00:21,115
10 minutes from the bar
of the Royal Hawaiian.
856
01:00:22,953 --> 01:00:24,753
I was out that long?
857
01:00:24,822 --> 01:00:26,292
Why shouldn't
you sleep?
858
01:00:26,357 --> 01:00:27,117
Yeah.
859
01:00:27,191 --> 01:00:29,761
We're going home.
860
01:00:29,827 --> 01:00:31,687
What did you report?
861
01:00:31,762 --> 01:00:34,202
I told ComSubPac to have
the Royal Hawaiian
862
01:00:34,264 --> 01:00:35,734
put out
another bartender.
863
01:00:37,067 --> 01:00:38,467
What else did you
tell them?
864
01:00:40,070 --> 01:00:41,970
Nothing else.
865
01:00:43,073 --> 01:00:45,973
Arch,
you know that...
866
01:00:47,845 --> 01:00:49,405
sleep as you call it,
867
01:00:49,480 --> 01:00:50,910
that could put me
behind a desk
868
01:00:50,981 --> 01:00:52,951
for the rest
of the war.
869
01:00:53,017 --> 01:00:54,177
You know that,
don't you?
870
01:00:54,251 --> 01:00:56,081
Everybody sleeps.
871
01:00:56,153 --> 01:00:58,193
Who knows
how long you slept?
872
01:00:58,956 --> 01:01:00,316
You do.
873
01:01:03,093 --> 01:01:06,263
If ComSubPac should
ask you anything,
what would you tell them?
874
01:01:06,330 --> 01:01:08,300
Why should they ask?
What would you tell them?
875
01:01:08,365 --> 01:01:13,635
If they ask, Barney,
I'd have to tell the truth.
876
01:01:18,575 --> 01:01:22,275
Arch, you are
the only man alive
877
01:01:22,346 --> 01:01:25,106
who can keep me from
getting theShinaru.
878
01:01:27,685 --> 01:01:29,715
Don't you think
I want it too, Barney?
879
01:01:32,456 --> 01:01:33,516
Thanks.
880
01:01:37,628 --> 01:01:39,588
When he gets here,
let's really pour it on him.
881
01:01:39,663 --> 01:01:40,963
Yeah.
882
01:01:41,031 --> 01:01:43,071
( humming )
Here's your hat.
883
01:01:43,133 --> 01:01:44,733
You're looking
for me, Benson?
884
01:01:44,802 --> 01:01:46,542
You were the last one to look
at the slides yesterday?
885
01:01:46,603 --> 01:01:48,273
Yeah, and they
were the greatest--
886
01:01:48,338 --> 01:01:49,938
Look, don't try
to worm out of it.
887
01:01:50,007 --> 01:01:51,467
You know what you did?
You touched it.
888
01:01:51,542 --> 01:01:53,582
Touched it?
And smudged it!
889
01:01:53,644 --> 01:01:56,614
Smudged it?
Left your big fat
fingerprint all over it.
890
01:01:56,680 --> 01:01:58,280
Look at that!
891
01:01:59,850 --> 01:02:01,320
Where?
892
01:02:01,385 --> 01:02:03,945
You know where.
You mean right by--
893
01:02:04,021 --> 01:02:06,191
No, down in
the right hand corner.
894
01:02:06,256 --> 01:02:07,856
Oh, yeah,
I think I see it.
895
01:02:07,925 --> 01:02:09,925
You think you see it?
Of course you see it!
896
01:02:09,993 --> 01:02:11,763
First time I let some jughead
handle the slides,
897
01:02:11,829 --> 01:02:14,429
he ruins my business.
Metcalf, put this down.
898
01:02:14,498 --> 01:02:17,398
Garrity, no slides
for 2 weeks!
899
01:02:17,468 --> 01:02:19,868
No slides
for 2 weeks?
900
01:02:19,937 --> 01:02:22,337
Hey, Benson, wait a minute,
I want to talk to you.
901
01:02:43,260 --> 01:02:44,560
Permission to
come aboard, sir.
902
01:02:44,628 --> 01:02:45,788
Certainly, sir.
903
01:02:45,863 --> 01:02:47,303
Barney.
Admiral.
904
01:02:47,364 --> 01:02:48,564
Hello, Adams.
Hello, Barney, how are you?
905
01:02:48,632 --> 01:02:50,002
Nice to see you.
906
01:02:50,067 --> 01:02:51,827
Any further news, sir?
907
01:02:51,902 --> 01:02:54,402
Sorry, Barney,
no, not a word.
908
01:02:54,471 --> 01:02:56,841
No survivors
were picked up, huh?
No report of it.
909
01:02:56,907 --> 01:02:59,037
They've put a blackout
over the whole thing.
910
01:02:59,109 --> 01:03:00,509
You know
as much as we do.
911
01:03:00,577 --> 01:03:02,477
How soon
can I get back, sir?
912
01:03:02,546 --> 01:03:05,246
Barney, submarines work
better without holes in them.
913
01:03:05,315 --> 01:03:07,145
Well, these aren't
too bad, admiral,
914
01:03:07,217 --> 01:03:08,947
if I can have first
priority in dry dock.
915
01:03:09,019 --> 01:03:10,449
Well,
we'll do our best.
916
01:03:10,521 --> 01:03:12,951
Meanwhile, your orders
are take it easy.
917
01:03:13,023 --> 01:03:14,393
We have rooms for you
918
01:03:14,458 --> 01:03:15,818
at the Royal Hawaiian,
commander.
919
01:03:15,893 --> 01:03:17,363
That's fine.
Thank you.
920
01:03:17,427 --> 01:03:18,857
Are you joining me
for luncheon, commander?
921
01:03:18,929 --> 01:03:20,159
Thank you, sir.
922
01:03:38,816 --> 01:03:40,876
What's the matter?
Can't you sleep?
923
01:03:40,951 --> 01:03:42,451
Are you kidding?
924
01:03:42,519 --> 01:03:44,189
You're keeping me
awake.
925
01:03:49,927 --> 01:03:53,797
Look, Barney, you won't
sink theShinaruin here.
926
01:03:55,399 --> 01:03:57,029
That admiral has given us
the run around.
927
01:03:57,100 --> 01:03:58,530
You know that,
don't you?
928
01:03:58,602 --> 01:04:01,372
He gave us first priority
in dry dock.
929
01:04:01,438 --> 01:04:02,938
That's right, that...
930
01:04:04,208 --> 01:04:05,608
That he did.
931
01:04:10,848 --> 01:04:12,648
He didn't ask you
anything else, did he?
932
01:04:14,084 --> 01:04:15,154
Huh?
933
01:04:15,219 --> 01:04:17,619
For the last time,
no.
934
01:04:17,688 --> 01:04:19,218
Are you sure?
935
01:04:19,289 --> 01:04:21,359
Now will you get to bed
and get some rest?
936
01:04:23,660 --> 01:04:24,730
Okay.
937
01:04:26,396 --> 01:04:28,426
Okay, buddy,
okay.
938
01:04:37,374 --> 01:04:38,674
Lieutenant Sloan
reporting, sir.
939
01:04:38,742 --> 01:04:40,842
Good morning, Arch.
You sent for me?
940
01:04:40,911 --> 01:04:42,081
Sit down.
941
01:04:42,145 --> 01:04:43,905
Thank you, sir.
942
01:04:43,981 --> 01:04:46,151
Arch, what would be
the best possible news
943
01:04:46,216 --> 01:04:48,076
I could give you?
944
01:04:48,151 --> 01:04:49,321
Sailing order, sir.
945
01:04:49,386 --> 01:04:50,746
Greyfishis ready.
946
01:04:50,821 --> 01:04:52,051
That is news.
947
01:04:52,122 --> 01:04:53,862
It'll do very nicely,
sir.
948
01:04:53,924 --> 01:04:55,664
How would you like
your own boat,
949
01:04:55,726 --> 01:04:57,756
Lieutenant
Commander Sloan?
950
01:04:59,429 --> 01:05:01,529
My own command?
951
01:05:01,598 --> 01:05:03,798
Your promotion
has just come through.
952
01:05:03,867 --> 01:05:07,167
That's a long haul from
apprentice seaman, Arch.
953
01:05:07,237 --> 01:05:09,367
A brand new sub
waiting at New London
954
01:05:09,439 --> 01:05:11,169
for a top skipper.
955
01:05:11,241 --> 01:05:13,241
The record says
that's you.
956
01:05:16,413 --> 01:05:18,783
Funny, I--
I don't know what to say.
957
01:05:18,849 --> 01:05:21,449
Every skipper you've served
with has said it for you.
958
01:05:21,518 --> 01:05:23,618
Well, thank you, sir.
959
01:05:25,589 --> 01:05:27,089
May I ask a question,
sir?
960
01:05:27,157 --> 01:05:28,817
All you like.
961
01:05:28,892 --> 01:05:31,332
Is Barney taking
theGreyfishout again?
962
01:05:32,930 --> 01:05:35,530
Arch, that's
a different problem.
Not to me, sir.
963
01:05:35,599 --> 01:05:37,669
You've earned
the command, Arch.
964
01:05:37,734 --> 01:05:40,044
And Barney has earned another
crack at theShinaru,sir.
965
01:05:40,103 --> 01:05:42,703
He's overdue for a desk job
and a good rest.
966
01:05:42,773 --> 01:05:46,013
He's still the best skipper
you've got, admiral.
967
01:05:46,076 --> 01:05:49,276
There's more than one factor
in duty assignments, Arch.
968
01:05:49,346 --> 01:05:51,906
You've got them all
for your own boat.
969
01:05:51,982 --> 01:05:55,352
I'd still have the same
as Barney's exec, sir.
970
01:05:55,419 --> 01:05:58,089
If you want to
remain his exec.
971
01:05:58,155 --> 01:05:59,415
I do, sir.
972
01:06:00,791 --> 01:06:02,691
Arch, are you
covering for him?
973
01:06:04,895 --> 01:06:06,555
Covering what, sir?
974
01:06:06,630 --> 01:06:10,600
Was he knocked out after
you came out of Tokyo Bay?
975
01:06:13,537 --> 01:06:15,237
3 days, sir.
976
01:06:15,305 --> 01:06:17,165
But you know
what he'd been though.
977
01:06:17,240 --> 01:06:18,740
Of course I do.
978
01:06:18,809 --> 01:06:21,309
But only you know
what came out of it.
979
01:06:21,378 --> 01:06:23,238
Well, he's passed
his new physical exam.
980
01:06:23,313 --> 01:06:25,383
Perfect, the problem
is not physical.
981
01:06:25,449 --> 01:06:26,979
Is he fit, Arch?
982
01:06:28,352 --> 01:06:30,652
He's tense,
of course, but...
983
01:06:30,721 --> 01:06:32,291
I'd be worried
if he weren't.
984
01:06:32,356 --> 01:06:33,756
I think he's fit
985
01:06:33,824 --> 01:06:35,664
and I want to sail
with him.
986
01:06:37,594 --> 01:06:39,864
TheShinaru
is still unreported.
987
01:06:39,930 --> 01:06:43,060
The best I could give him
would be a long shot hunch.
988
01:06:43,133 --> 01:06:45,803
I'd like to try it,
sir.
989
01:06:45,869 --> 01:06:47,099
With Barney.
990
01:06:52,509 --> 01:06:54,439
Thanks, Arch,
you've helped me.
991
01:06:54,511 --> 01:06:56,111
Thank you, sir.
992
01:06:56,179 --> 01:06:57,749
But what about
Barney?
993
01:06:57,814 --> 01:07:00,324
You've helped him, too,
to one more trip.
994
01:07:00,384 --> 01:07:02,984
Get thatShinaruthis time
or you'll have to kill her
995
01:07:03,053 --> 01:07:04,193
with your own boat.
996
01:07:04,254 --> 01:07:05,524
Yes, sir.
997
01:07:08,025 --> 01:07:11,285
Admiral,
you know Barney.
998
01:07:11,361 --> 01:07:13,091
If he knew I'd been
offered my own command,
999
01:07:13,163 --> 01:07:14,203
he'd make me
take it.
1000
01:07:14,264 --> 01:07:16,134
Yes, he would.
1001
01:07:16,199 --> 01:07:20,139
All right, I won't tell him,
because after this trip,
1002
01:07:20,203 --> 01:07:21,473
I'm making you take it.
1003
01:07:21,538 --> 01:07:23,638
Yes, sir.
1004
01:08:27,571 --> 01:08:28,901
What's wrong?
1005
01:08:33,310 --> 01:08:35,580
Kiska...
approach patrol.
1006
01:08:35,645 --> 01:08:37,845
You know what that
means, don't you?
1007
01:08:37,914 --> 01:08:40,954
Well, they put us right,
right in the deep freeze.
1008
01:08:41,017 --> 01:08:42,677
Easy, Barney.
1009
01:08:42,752 --> 01:08:44,892
After all he isn't running
the war just for one boat.
1010
01:08:44,955 --> 01:08:46,415
You reading
his mind now?
1011
01:08:46,490 --> 01:08:48,790
Well, no,
I talked to him.
1012
01:08:53,029 --> 01:08:54,599
What?
1013
01:08:54,664 --> 01:08:58,074
Barney, theShinaru
is unreported.
1014
01:08:58,135 --> 01:09:01,465
He said he's giving us the best
long shot hunch he has,
1015
01:09:01,538 --> 01:09:03,938
and his hunches are based
on good intelligence.
1016
01:09:05,642 --> 01:09:07,312
What else
did you talk about?
1017
01:09:07,377 --> 01:09:09,177
You.
1018
01:09:11,815 --> 01:09:13,005
Go on.
1019
01:09:14,684 --> 01:09:16,324
He wanted to know how long
you'd been knocked out
1020
01:09:16,386 --> 01:09:17,786
after Tokyo Bay.
1021
01:09:18,588 --> 01:09:19,848
I told him.
1022
01:09:22,659 --> 01:09:25,329
What else did you
tell him, hmm?
1023
01:09:25,395 --> 01:09:28,755
I told him I wanted
to sail with you.
1024
01:09:28,832 --> 01:09:31,672
You go shoot your mouth off
to the admiral
1025
01:09:31,735 --> 01:09:33,325
and next thing you know
we're headed for Kiska.
1026
01:09:33,403 --> 01:09:34,903
Steady, boy.
1027
01:09:34,971 --> 01:09:36,441
You could have quit me,
you could have asked
1028
01:09:36,506 --> 01:09:37,666
for a transfer,
why didn't you?
1029
01:09:37,741 --> 01:09:39,241
Yes, I could have
quit you!
1030
01:09:39,309 --> 01:09:40,979
Well, why didn't you?
1031
01:09:42,779 --> 01:09:45,049
Don't you
know that yet?
1032
01:09:47,684 --> 01:09:49,824
Just a minute,
Mr. Sloan.
1033
01:09:51,288 --> 01:09:53,348
Now you get this straight.
1034
01:09:53,423 --> 01:09:55,293
I...
1035
01:09:55,358 --> 01:09:58,088
I'm gonna get theShinaru
in spite of what you think,
1036
01:09:58,161 --> 01:09:59,661
in spite of
what the admiral thinks,
1037
01:09:59,729 --> 01:10:01,629
in spite of
what anybody thinks.
1038
01:10:01,698 --> 01:10:03,398
Now you got that
straight?
1039
01:10:03,466 --> 01:10:04,626
Yes, sir.
1040
01:10:04,701 --> 01:10:06,031
I got it.
1041
01:10:06,102 --> 01:10:07,902
That's all.
1042
01:10:25,422 --> 01:10:26,722
Captain!
1043
01:10:26,790 --> 01:10:28,460
Captain!
Yes.
1044
01:10:28,525 --> 01:10:31,025
TheShinaru,she is
heading for Kiska Harbor.
1045
01:10:36,466 --> 01:10:37,896
Give me
the shortest course
1046
01:10:37,968 --> 01:10:39,268
between here
and Kiska Harbor.
1047
01:10:39,336 --> 01:10:40,566
Aye aye, sir.
1048
01:10:42,505 --> 01:10:45,365
Recommended base
course 085, Captain.
1049
01:10:45,442 --> 01:10:46,712
Come to course 085!
1050
01:10:46,776 --> 01:10:48,006
All ahead full.
1051
01:10:48,078 --> 01:10:49,978
085, aye, sir.
1052
01:10:50,880 --> 01:10:52,580
All ahead full.
1053
01:10:52,649 --> 01:10:54,119
All ahead full,
sir.
1054
01:10:56,086 --> 01:10:57,986
Message to
Bluefin:
1055
01:10:58,054 --> 01:11:00,964
Follow us,
base course 085.
1056
01:11:01,024 --> 01:11:02,424
Aye, sir.
1057
01:11:02,492 --> 01:11:04,162
Answer up,
all ahead full, sir.
1058
01:11:07,797 --> 01:11:11,127
Mr. Sloan,
come to the bridge.
1059
01:11:29,753 --> 01:11:31,353
What does this mean?
1060
01:11:31,421 --> 01:11:33,921
About bringing you
back for your own boat?
1061
01:11:35,592 --> 01:11:37,062
What does
it sound like?
1062
01:11:41,498 --> 01:11:44,268
When did the admiral offer
you your own command?
1063
01:11:44,334 --> 01:11:47,044
Why should you care?
1064
01:11:50,040 --> 01:11:51,770
I wish you'd taken it,
Arch.
1065
01:11:51,841 --> 01:11:54,681
That makes two of us.
1066
01:11:54,744 --> 01:11:57,354
I want to follow in your
footsteps, Barney...
1067
01:11:59,015 --> 01:12:01,075
but one of us
has changed.
1068
01:12:18,468 --> 01:12:21,138
We're here, sir, part of
the entrance to Kiska Harbor.
1069
01:12:22,272 --> 01:12:23,572
Radar?
1070
01:12:23,640 --> 01:12:25,370
There's the headland, sir.
1071
01:12:25,442 --> 01:12:27,942
TheBluefin,
500 yards astern of us.
1072
01:12:29,245 --> 01:12:30,645
No more going
on the surface.
1073
01:12:30,714 --> 01:12:31,884
Clear the bridge.
1074
01:12:31,948 --> 01:12:33,208
TOGETHER:
Clear the bridge!
1075
01:12:35,251 --> 01:12:36,881
You men, go down
and get yourselves
1076
01:12:36,953 --> 01:12:38,953
some coffee
and get warm real fast.
1077
01:12:39,022 --> 01:12:40,392
Foley?
Yes, sir.
1078
01:12:40,457 --> 01:12:41,787
Foley,
stand by the TDC.
1079
01:12:41,858 --> 01:12:43,158
Yes, sir.
How about the hatch?
1080
01:12:43,226 --> 01:12:44,986
Lock it down!
Lock it down!
1081
01:12:45,061 --> 01:12:47,661
We're attacking,
of course.
We are.
1082
01:12:47,731 --> 01:12:49,731
I'd dive
the boat, sir.
1083
01:12:51,868 --> 01:12:53,938
I'm aware that
we have no visibility,
1084
01:12:54,003 --> 01:12:56,843
that's why I want my radar
to help my sonar.
1085
01:12:56,906 --> 01:12:58,936
Radar is already icing,
1086
01:12:59,008 --> 01:13:01,138
and this is
a tricky entrance, sir.
1087
01:13:09,085 --> 01:13:12,315
Left full rudder,
come to course 225.
1088
01:13:12,389 --> 01:13:13,619
All ahead 2/3.
1089
01:13:13,690 --> 01:13:15,120
Left full rudder,
225.
1090
01:13:15,191 --> 01:13:17,761
All ahead 2/3,
aye, sir!
1091
01:13:26,236 --> 01:13:28,036
Contact.
Broad contact.
1092
01:13:28,104 --> 01:13:30,944
This is all across
both bars.
Radar?
1093
01:13:31,007 --> 01:13:32,437
No contact
to head, sir.
1094
01:13:32,509 --> 01:13:33,939
My antenna
must be iced.
1095
01:13:34,010 --> 01:13:35,440
All I'm getting
is a faint headland.
1096
01:13:36,613 --> 01:13:37,953
Got it now!
1097
01:13:38,014 --> 01:13:39,714
Look at
all those blips.
1098
01:13:39,783 --> 01:13:41,123
Half the Jap navy
must be in there.
1099
01:13:41,184 --> 01:13:43,794
I count nine ships,
sir.
1100
01:13:43,853 --> 01:13:45,323
Range?
3,000 yards.
1101
01:13:45,388 --> 01:13:47,118
That big blip
must be the flattop.
1102
01:13:47,190 --> 01:13:49,320
It's not the same
contact, sir.
1103
01:13:49,392 --> 01:13:52,192
No, sir, mine's a broad
contact 200 yards ahead.
1104
01:13:55,231 --> 01:13:56,931
It could be the log
and chain boom
1105
01:13:57,000 --> 01:13:58,500
imported by intelligence,
captain.
1106
01:13:58,568 --> 01:14:00,368
How close?
Coming fast, sir.
1107
01:14:00,437 --> 01:14:02,097
We'll stay for
one more confirmation.
1108
01:14:02,172 --> 01:14:03,812
It's a bad risk,
captain.
1109
01:14:29,132 --> 01:14:31,772
It's parked at 1,200 yards,
just coming around
the headland tip.
1110
01:14:31,835 --> 01:14:32,995
She's attacking, sir.
1111
01:14:33,069 --> 01:14:34,839
( explosions )
1112
01:14:41,978 --> 01:14:43,478
Hard boom
dead ahead, sir.
1113
01:14:43,546 --> 01:14:44,476
Dive!
Yes, sir.
1114
01:14:44,547 --> 01:14:45,847
Dive the boat.
1115
01:14:47,317 --> 01:14:49,177
( explosions )
1116
01:15:09,038 --> 01:15:12,268
( alarm blaring )
1117
01:15:24,020 --> 01:15:26,590
Come on!
Come on right away!
1118
01:15:26,656 --> 01:15:29,286
( alarm blaring
continuously )
1119
01:15:47,477 --> 01:15:50,277
Mr. Buckeye reports pressure
building up in the boat, sir.
1120
01:15:50,346 --> 01:15:52,946
How much pressure?
How much pressure?
1121
01:15:53,016 --> 01:15:55,916
Eight pounds, sir.
We got a ruptured air line
but we can handle it!
1122
01:15:55,985 --> 01:15:57,545
How much depth
do we have here?
1123
01:15:57,620 --> 01:15:59,220
30 fathoms, sir.
1124
01:16:00,223 --> 01:16:01,863
Take us down to 90 feet.
1125
01:16:01,925 --> 01:16:03,585
Take it down
to 90 feet.
1126
01:16:03,660 --> 01:16:04,890
90 feet!
1127
01:16:04,961 --> 01:16:06,631
We've lost
both scopes, sir.
1128
01:16:06,696 --> 01:16:08,096
Radar inoperative, sir.
1129
01:16:08,164 --> 01:16:09,534
Antenna must have
been carried away.
1130
01:16:13,369 --> 01:16:15,799
Steady as you go.
Steady as you go, sir.
1131
01:16:15,872 --> 01:16:17,242
All compartments
report in.
1132
01:16:17,307 --> 01:16:18,667
What's the matter,
Barney?
1133
01:16:20,410 --> 01:16:22,240
Pharmacist, right to the
conning tower on the double.
1134
01:16:22,312 --> 01:16:24,552
Pharmacist right on
the double, aye, sir!
1135
01:16:27,183 --> 01:16:29,223
Come sit over by
the chart table, Barney.
1136
01:16:32,088 --> 01:16:33,918
Bluefinis calling
in for a check, sir.
1137
01:16:33,990 --> 01:16:35,490
Tell them we're
proceeding with the attack.
1138
01:16:35,558 --> 01:16:36,758
Aye, sir.
1139
01:16:36,826 --> 01:16:38,256
90 feet
and holding, sir!
1140
01:16:39,562 --> 01:16:40,602
Get his arm on the table.
1141
01:16:42,098 --> 01:16:43,328
Take a look at this.
1142
01:16:47,737 --> 01:16:49,497
How is it?
1143
01:16:49,572 --> 01:16:51,772
It's broken above
the elbow, captain.
1144
01:16:51,841 --> 01:16:53,711
I can handle it.
1145
01:16:53,776 --> 01:16:55,006
Go ahead then.
1146
01:17:07,757 --> 01:17:09,087
Benson?
Aye, sir.
1147
01:17:09,158 --> 01:17:10,518
Give Mr. Fisher
the first bearing
1148
01:17:10,593 --> 01:17:11,793
you had on that flattop.
1149
01:17:11,861 --> 01:17:13,491
295, sir.
1150
01:17:20,803 --> 01:17:21,873
What's that for?
1151
01:17:21,938 --> 01:17:23,298
Morphine, sir.
1152
01:17:23,373 --> 01:17:25,143
The shot would
help you, sir.
1153
01:17:25,208 --> 01:17:26,738
It wouldn't
help my shooting.
1154
01:17:28,911 --> 01:17:30,981
Are you making
a sound attack?
1155
01:17:31,047 --> 01:17:32,507
That's right.
1156
01:17:32,582 --> 01:17:34,852
You know the chances of
getting a hit
1157
01:17:34,917 --> 01:17:36,817
with sound
are about 1 in 8?
1158
01:17:36,886 --> 01:17:39,716
Not very good odds,
are they?
1159
01:17:41,391 --> 01:17:43,421
You want to quit?
Uh-uh.
1160
01:17:43,493 --> 01:17:47,403
Just checking your plans,
in case you pass out.
1161
01:17:47,463 --> 01:17:50,363
I'm getting some
strange sounds, captain.
1162
01:18:09,185 --> 01:18:10,685
What do you make of it?
1163
01:18:13,189 --> 01:18:14,489
I don't know.
1164
01:18:14,557 --> 01:18:16,457
Pretty faint yet.
1165
01:18:18,027 --> 01:18:19,257
Bearing?
1166
01:18:22,665 --> 01:18:24,195
295.
1167
01:18:24,267 --> 01:18:27,467
Come to course 295.
1168
01:18:27,537 --> 01:18:29,267
All ahead 1/3.
1169
01:18:34,377 --> 01:18:35,837
That's an anchor chain.
1170
01:18:35,912 --> 01:18:37,412
Of course it is.
1171
01:18:39,215 --> 01:18:40,605
Shinaru.
1172
01:18:42,385 --> 01:18:44,215
Sure, she's
getting underway.
1173
01:18:45,555 --> 01:18:46,915
She's trying
to bail out of there
1174
01:18:46,989 --> 01:18:48,659
before she gets caught.
1175
01:18:48,725 --> 01:18:50,785
At 295 and holding.
1176
01:18:51,928 --> 01:18:53,228
Very well.
1177
01:18:53,296 --> 01:18:54,656
Target
still stationary, sir.
1178
01:18:54,731 --> 01:18:56,161
1,800 yards.
1179
01:18:58,401 --> 01:19:01,201
Battle stations torpedo,
make ready all bow tubes.
1180
01:19:02,004 --> 01:19:03,244
Can you shoot?
1181
01:19:04,107 --> 01:19:05,367
I can.
1182
01:19:06,676 --> 01:19:07,836
Take the sound.
1183
01:19:20,356 --> 01:19:22,416
Destroyer coming up fast.
1184
01:19:22,492 --> 01:19:24,562
Right in
the groove again.
1185
01:19:24,627 --> 01:19:27,087
Dive and lose the shot
or stay here
1186
01:19:27,163 --> 01:19:28,563
and take the beating.
1187
01:19:29,866 --> 01:19:31,426
Maybe lose the boat.
1188
01:19:35,037 --> 01:19:36,737
What would you do,
Mr. Sloan?
1189
01:19:38,574 --> 01:19:40,244
Your choice.
1190
01:19:40,309 --> 01:19:42,939
I came here to learn,
remember?
1191
01:19:43,012 --> 01:19:46,012
That's why I'm asking you.
1192
01:19:46,082 --> 01:19:47,682
What would you do?
1193
01:19:50,686 --> 01:19:52,316
I'd stay up and shoot.
1194
01:19:53,322 --> 01:19:54,792
That's what we're here for.
1195
01:19:54,857 --> 01:19:57,417
Group's ready, sir.
1196
01:19:57,493 --> 01:19:59,393
We'll fire 6 at 1,000.
1197
01:19:59,462 --> 01:20:01,962
We can fire
anytime now, sir.
1198
01:20:02,031 --> 01:20:04,271
Every second
improves the shot.
1199
01:20:06,335 --> 01:20:07,865
You can't, Arch.
1200
01:20:24,754 --> 01:20:26,294
She's yours, skipper.
1201
01:20:28,958 --> 01:20:30,488
Ours.
1202
01:20:33,362 --> 01:20:34,662
You do it.
1203
01:20:38,334 --> 01:20:40,074
Go ahead and shoot, Arch.
1204
01:20:40,136 --> 01:20:41,866
Go ahead.
1205
01:20:56,886 --> 01:20:58,246
All away,
captain.
1206
01:20:59,822 --> 01:21:01,562
Running through
the target so far?
1207
01:21:01,624 --> 01:21:02,864
I hope.
1208
01:21:05,194 --> 01:21:06,494
What if I missed?
1209
01:21:07,964 --> 01:21:09,404
That'll be two of us.
1210
01:21:10,800 --> 01:21:12,600
We aren't gonna miss
the shellacking.
1211
01:21:12,668 --> 01:21:14,398
They're unloading
the rack on us.
1212
01:21:47,003 --> 01:21:48,273
How long to target, Foley?
1213
01:21:48,337 --> 01:21:49,797
6 seconds to go, sir.
1214
01:22:21,771 --> 01:22:23,371
( screaming )
1215
01:22:24,206 --> 01:22:26,436
( explosions )
1216
01:22:42,358 --> 01:22:45,588
( indistinct chatter )
1217
01:22:47,830 --> 01:22:49,160
Move it!
Move it!
1218
01:22:49,231 --> 01:22:51,871
( indistinct chatter )
1219
01:23:04,046 --> 01:23:04,976
All right!
Get up!
1220
01:23:05,047 --> 01:23:06,077
Hurry! Up!
1221
01:23:51,293 --> 01:23:52,733
Can't close it, Barney!
1222
01:23:52,795 --> 01:23:54,055
Put 50 pounds of
pressure in there!
1223
01:23:54,130 --> 01:23:55,930
Aye, sir!
1224
01:24:01,170 --> 01:24:02,700
Benson?
1225
01:24:12,615 --> 01:24:14,145
Forward battery rooms
are all right,
1226
01:24:14,216 --> 01:24:15,316
we still got lights.
1227
01:24:15,384 --> 01:24:16,984
Now, Goldy?
Sir.
1228
01:24:17,053 --> 01:24:19,593
SOSBluefinto stand by,
we're abandoning ship.
1229
01:24:26,328 --> 01:24:27,528
I can't get anything,
sir.
1230
01:24:27,596 --> 01:24:28,796
( explosion )
1231
01:24:28,864 --> 01:24:30,264
All, I can--
1232
01:24:30,332 --> 01:24:31,572
Wait!
1233
01:24:31,634 --> 01:24:33,434
Listen, torpedoes!
1234
01:24:48,517 --> 01:24:50,917
She's fired
at that destroyer, sir!
1235
01:25:01,630 --> 01:25:03,830
Keep calling theBluefin.
Keep calling!
1236
01:25:03,899 --> 01:25:05,599
What's the count,
Mr. Buckeye?
1237
01:25:05,668 --> 01:25:06,998
Twenty here, sir,
and the lot should be
1238
01:25:07,069 --> 01:25:08,969
safe in the forward
torpedo room.
1239
01:25:10,439 --> 01:25:11,669
Keep calling.
1240
01:25:11,740 --> 01:25:12,970
I'm broadcasting, sir.
1241
01:25:30,126 --> 01:25:33,256
Captain, I have an
SOS fromGreyfish.
1242
01:25:33,329 --> 01:25:34,389
Where are they?
1243
01:25:34,463 --> 01:25:36,763
Right here, sir.
1244
01:25:36,832 --> 01:25:38,072
We must be
directly over them.
1245
01:25:38,134 --> 01:25:39,374
All stop!
1246
01:25:39,435 --> 01:25:40,895
Now we can call.
1247
01:25:40,970 --> 01:25:42,140
Aye aye, sir.
1248
01:25:42,204 --> 01:25:43,504
I got them.
1249
01:25:43,572 --> 01:25:45,042
I got them, captain,
I got them!
1250
01:25:45,107 --> 01:25:46,867
Tell them to stand by.
We'll start escape.
1251
01:25:46,942 --> 01:25:48,542
Break out the
battle lanterns.
1252
01:25:48,611 --> 01:25:49,941
( coughing )
1253
01:25:50,012 --> 01:25:52,352
Fisher, break out
the Momsen lungs.
1254
01:25:52,414 --> 01:25:53,914
Aye, sir.
1255
01:25:53,983 --> 01:25:56,183
Foley, Benson,
break out the ascending line,
1256
01:25:56,252 --> 01:25:57,382
we're going up.
1257
01:25:57,453 --> 01:25:58,893
Aye, sir.
Aye, sir.
1258
01:26:00,256 --> 01:26:01,886
Captain!
Captain!
1259
01:26:03,425 --> 01:26:04,825
It's theBluefin,sir.
1260
01:26:16,472 --> 01:26:17,842
Now let's go.
1261
01:26:19,175 --> 01:26:20,235
Now let's move.
1262
01:26:20,309 --> 01:26:21,639
Aye!
Come on!
1263
01:26:23,679 --> 01:26:26,109
Arch. See if you can
get the torpedo room.
1264
01:26:26,182 --> 01:26:27,682
Aye, sir.
1265
01:26:27,750 --> 01:26:30,080
Fisher, charge the
Momsens with oxygen.
1266
01:26:30,152 --> 01:26:31,152
Aye aye, sir.
1267
01:26:31,220 --> 01:26:32,290
Let's move in.
1268
01:26:36,392 --> 01:26:37,662
They have access, sir.
1269
01:26:37,726 --> 01:26:39,256
Tell them to escape.
Aye, sir.
1270
01:26:49,004 --> 01:26:51,474
Ever felt anything
this cold?
1271
01:26:51,540 --> 01:26:52,640
Lord, yes!
1272
01:26:52,708 --> 01:26:54,208
Brighton in August.
1273
01:26:59,582 --> 01:27:00,852
Open the front valve.
1274
01:27:20,169 --> 01:27:21,339
That's it.
1275
01:27:21,403 --> 01:27:22,743
That's it, sir.
1276
01:27:22,805 --> 01:27:24,035
All right,
now listen to me.
1277
01:27:25,874 --> 01:27:28,344
Go up steady
and take it easy.
1278
01:27:29,545 --> 01:27:30,735
Breathe in and out
real slow
1279
01:27:30,813 --> 01:27:32,483
so you don't
hurt your lungs.
1280
01:27:32,548 --> 01:27:33,678
You hear me back there?
1281
01:27:33,749 --> 01:27:35,219
Yes, sir.
Aye, sir.
1282
01:27:35,284 --> 01:27:36,524
Everybody set?
1283
01:27:36,585 --> 01:27:38,115
Yes, sir.
Aye, sir.
1284
01:27:39,355 --> 01:27:40,445
Come on, let's go.
1285
01:27:40,522 --> 01:27:42,222
This is a standard drill.
1286
01:27:42,291 --> 01:27:45,161
And I want to see every one
of your ugly faces up there.
1287
01:27:46,161 --> 01:27:47,531
Waiting for us.
1288
01:27:47,596 --> 01:27:49,826
Part the hatch.
1289
01:29:25,694 --> 01:29:27,964
( alarm blaring )
1290
01:29:56,325 --> 01:29:57,955
Hurry it up!
1291
01:29:58,026 --> 01:29:59,486
The fog is lifting!
1292
01:30:00,929 --> 01:30:03,159
( siren wailing )
1293
01:31:11,400 --> 01:31:13,170
( indistinct chatter )
1294
01:31:18,474 --> 01:31:19,544
Coffee, captain?
1295
01:31:35,824 --> 01:31:36,994
Coffee
to the conning tower.
1296
01:31:37,059 --> 01:31:38,429
Coffee to the conning tower.
1297
01:31:38,494 --> 01:31:39,794
Steady on 025, sir.
1298
01:31:39,862 --> 01:31:40,892
Very well.
1299
01:31:40,963 --> 01:31:42,863
Thanks, Benny.
1300
01:31:42,931 --> 01:31:44,261
Thanks a lot.
1301
01:31:45,634 --> 01:31:46,634
Here you are, Barney.
1302
01:31:46,702 --> 01:31:48,172
Thanks a lot.
1303
01:31:51,573 --> 01:31:53,413
How about the men?
1304
01:31:53,475 --> 01:31:55,005
Chief Hallert says
six men unreported
1305
01:31:55,077 --> 01:31:56,907
from the aft
torpedo room.
1306
01:31:58,447 --> 01:31:59,907
Who are they?
1307
01:32:01,350 --> 01:32:04,150
Philips, Owens,
and Hughes,
1308
01:32:04,219 --> 01:32:05,849
Abrahams, Sherman,
and Howard.
1309
01:32:05,921 --> 01:32:07,851
Look, Barney,
two of you better get below,
1310
01:32:07,923 --> 01:32:09,523
get some rest.
He's right, Barney.
1311
01:32:09,591 --> 01:32:10,921
Let's go down
and get that arm fixed.
1312
01:32:10,993 --> 01:32:13,033
No, no, wait a minute.
1313
01:32:13,095 --> 01:32:14,655
Did you get
any confirmation?
1314
01:32:14,730 --> 01:32:16,060
From theShinaru?
1315
01:32:16,131 --> 01:32:17,431
We couldn't see
anything up there.
1316
01:32:17,499 --> 01:32:18,529
Solid fog.
1317
01:32:20,469 --> 01:32:23,369
Well, look again
for me, will you?
1318
01:32:23,438 --> 01:32:25,238
Please.
1319
01:32:25,307 --> 01:32:26,967
All right.
1320
01:32:32,548 --> 01:32:34,678
We heard a couple
of hits we thought,
1321
01:32:34,750 --> 01:32:37,050
but we didn't know with that
beating you were taking.
1322
01:32:38,520 --> 01:32:40,090
Barney.
1323
01:32:40,155 --> 01:32:41,555
Barney, look at that.
1324
01:33:04,112 --> 01:33:06,552
Pass the word to the rest
of my crew, will you?
1325
01:33:06,615 --> 01:33:07,645
Pipe this through the ship.
1326
01:33:07,716 --> 01:33:08,946
Aye, sir.
1327
01:33:10,485 --> 01:33:12,315
Captain to the crew
of theGreyfish.
1328
01:33:12,387 --> 01:33:15,257
Here's a periscope observation.
1329
01:33:15,324 --> 01:33:21,464
Bearing 285, range 4,000 yards.
1330
01:33:22,898 --> 01:33:25,428
The flattop
Shinaruis sinking.
1331
01:33:27,002 --> 01:33:30,542
She is listing about
30 degrees to the port.
1332
01:33:30,606 --> 01:33:35,636
And she is going down
by the bow very fast.
1333
01:33:37,012 --> 01:33:39,212
She's down by the bow now.
1334
01:33:39,281 --> 01:33:41,951
Gears rolling
off of her decks.
1335
01:33:43,785 --> 01:33:45,985
She's slipping, fast.
1336
01:33:57,199 --> 01:33:58,669
There she goes.
1337
01:34:25,661 --> 01:34:28,031
Scratch one flattop.
1338
01:34:29,965 --> 01:34:31,155
It's confirmed sinking.
1339
01:34:31,233 --> 01:34:33,133
Well done,Greyfish.
1340
01:34:34,469 --> 01:34:36,169
Down scope.
1341
01:34:36,238 --> 01:34:37,698
All ahead full,
let's get out of here.
1342
01:34:37,773 --> 01:34:39,273
All ahead full, sir.
85728
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.