Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:55,473 --> 00:00:57,016
Je sais ce que tu penses.
2
00:00:57,142 --> 00:01:00,145
"Oh non ! Thor est en cage !
Comment c'est arrivé ?"
3
00:01:00,812 --> 00:01:02,647
Il faut parfois se laisser capturer
4
00:01:02,897 --> 00:01:05,358
pour obtenir une réponse.
5
00:01:05,817 --> 00:01:07,193
C'est une longue histoire.
6
00:01:07,402 --> 00:01:09,195
Je suis une sorte de héros.
7
00:01:10,447 --> 00:01:12,657
J'ai passé du temps sur Terre...
8
00:01:13,074 --> 00:01:16,202
combattu des robots,
sauvé la planète une ou deux fois.
9
00:01:16,619 --> 00:01:18,621
J'ai cherché dans le cosmos...
10
00:01:19,038 --> 00:01:21,624
des Pierres d'Infinité magiques.
11
00:01:21,958 --> 00:01:23,376
En vain.
12
00:01:24,544 --> 00:01:26,254
Et j'ai échoué sur un chemin
13
00:01:26,463 --> 00:01:28,423
de mort et de destruction
14
00:01:28,590 --> 00:01:31,968
qui m'a conduit ici,
dans cette cage...
15
00:01:33,094 --> 00:01:34,637
où je suis tombé sur toi.
16
00:01:40,643 --> 00:01:42,729
On va moisir ici longtemps ?
17
00:01:56,743 --> 00:01:57,827
Thor...
18
00:01:57,994 --> 00:02:00,330
fils d'Odin.
19
00:02:01,039 --> 00:02:02,165
Surtur !
20
00:02:02,373 --> 00:02:03,500
Fils de...
21
00:02:03,792 --> 00:02:05,460
... de harpie. Tu es vivant !
22
00:02:06,085 --> 00:02:07,962
Je croyais que mon père t'avait tué
23
00:02:08,171 --> 00:02:09,923
il y a un demi-million d'années.
24
00:02:10,131 --> 00:02:11,591
Je ne peux pas mourir.
25
00:02:11,841 --> 00:02:13,760
Pas avant
d'avoir accompli mon destin
26
00:02:13,927 --> 00:02:15,929
et anéanti ton royaume.
27
00:02:16,095 --> 00:02:17,722
C'est drôle que tu en parles.
28
00:02:17,889 --> 00:02:20,183
Je fais d'affreux cauchemars,
ces temps-ci.
29
00:02:20,391 --> 00:02:22,477
Asgard, s'écroulant en flammes,
30
00:02:22,644 --> 00:02:25,438
et toi, Surtur, tu en es le héros.
31
00:02:25,688 --> 00:02:28,024
Tu as donc vu le Ragnarok.
32
00:02:28,233 --> 00:02:29,526
La chute d'Asgard !
33
00:02:29,734 --> 00:02:31,486
- La grande prophétie...
- Attends.
34
00:02:34,489 --> 00:02:37,283
Je reviens dans deux secondes.
35
00:02:37,659 --> 00:02:39,953
On commençait à s'entendre.
36
00:02:42,997 --> 00:02:46,251
Bon, le Ragnarok.
Explique-moi comment ça marche.
37
00:02:46,584 --> 00:02:48,378
Mon heure est venue.
38
00:02:48,545 --> 00:02:51,673
Quand ma couronne
rejoindra l'Éternelle Flamme,
39
00:02:51,965 --> 00:02:54,509
je retrouverai toute ma gloire.
40
00:02:54,676 --> 00:02:56,928
Je dominerai les montagnes,
41
00:02:57,095 --> 00:02:59,722
et transpercerai le cœur d'Asgard !
42
00:02:59,973 --> 00:03:02,267
Attends. Une seconde.
43
00:03:02,642 --> 00:03:05,562
Je ne fais rien, ça tourne tout seul.
44
00:03:05,812 --> 00:03:07,313
Désolé.
45
00:03:08,147 --> 00:03:09,649
Si je comprends bien...
46
00:03:10,024 --> 00:03:12,235
tu vas jeter ta couronne
47
00:03:12,443 --> 00:03:13,862
dans l'Éternelle Flamme,
48
00:03:14,070 --> 00:03:16,281
et devenir soudain
aussi grand qu'une maison ?
49
00:03:16,531 --> 00:03:17,532
Une montagne !
50
00:03:17,699 --> 00:03:20,785
L'Éternelle Flamme
qu'Odin a enfermée sur Asgard ?
51
00:03:21,077 --> 00:03:23,413
Odin n'est pas sur Asgard.
52
00:03:23,955 --> 00:03:25,081
Et ton absence
53
00:03:25,290 --> 00:03:27,542
a laissé le trône sans défense.
54
00:03:27,709 --> 00:03:29,544
Où est cette couronne ?
55
00:03:29,711 --> 00:03:32,714
Voici ma couronne,
la source de mon pouvoir !
56
00:03:33,214 --> 00:03:36,509
Oh, je croyais que c'était
un mono-sourcil.
57
00:03:36,676 --> 00:03:37,844
C'est une couronne.
58
00:03:38,303 --> 00:03:41,222
Alors, pour arrêter le Ragnarok,
59
00:03:41,431 --> 00:03:43,474
il suffit que je t'arrache ce truc.
60
00:03:44,684 --> 00:03:47,228
Mais le Ragnarok a commencé.
61
00:03:47,478 --> 00:03:49,272
Tu ne peux l'arrêter.
62
00:03:58,907 --> 00:04:01,993
Je suis la fin d'Asgard, comme toi.
63
00:04:02,160 --> 00:04:03,828
Tous souffriront...
64
00:04:04,120 --> 00:04:05,830
et brûleront !
65
00:04:06,080 --> 00:04:07,498
C'est extrême.
66
00:04:07,874 --> 00:04:09,834
Franchement, te voir devenir immense
67
00:04:10,001 --> 00:04:12,712
et embraser une planète
serait impressionnant.
68
00:04:13,087 --> 00:04:15,298
Mais je dois choisir l'option B,
69
00:04:15,465 --> 00:04:17,133
me débarrasser de ces chaînes,
70
00:04:17,300 --> 00:04:19,135
t'arracher cette tiare,
71
00:04:19,302 --> 00:04:21,179
et l'enfermer sur Asgard.
72
00:04:21,471 --> 00:04:24,182
Tu ne peux arrêter le Ragnarok.
73
00:04:24,390 --> 00:04:25,600
Pourquoi le combattre ?
74
00:04:25,975 --> 00:04:27,018
Parce que...
75
00:04:27,226 --> 00:04:31,522
c'est ce que font les héros.
76
00:04:34,400 --> 00:04:36,527
Désolé, mauvais timing.
77
00:04:38,404 --> 00:04:39,697
Et... maintenant !
78
00:04:44,160 --> 00:04:46,579
Tu as commis une grave erreur...
79
00:04:46,829 --> 00:04:47,789
fils d'Odin.
80
00:04:48,164 --> 00:04:50,583
J'en commets tout le temps.
81
00:04:52,418 --> 00:04:53,503
Mais...
82
00:04:53,878 --> 00:04:55,254
tout finit bien.
83
00:06:14,208 --> 00:06:17,628
Heimdall, ça fait un bail,
mais j'ai besoin d'une sortie.
84
00:06:21,758 --> 00:06:23,384
Heimdall était un crétin.
85
00:06:23,676 --> 00:06:25,803
Il aurait dû faire fortune.
86
00:06:26,554 --> 00:06:27,930
C'est un travail délicat,
87
00:06:28,097 --> 00:06:29,974
mais il a ses avantages.
88
00:06:30,475 --> 00:06:34,395
Le Bifrost me donne accès
aux richesses des Neuf Royaumes.
89
00:06:34,604 --> 00:06:36,898
J'ai le monde à mes pieds.
90
00:06:38,441 --> 00:06:39,650
Contemplez...
91
00:06:41,778 --> 00:06:43,029
mon trésor.
92
00:06:45,072 --> 00:06:46,783
J'adore ces beautés.
93
00:06:46,949 --> 00:06:50,620
Elles viennent d'un endroit de Midgard
nommé "Texas".
94
00:06:50,953 --> 00:06:54,207
Je les ai appelées Des et Troy.
95
00:06:55,041 --> 00:06:57,126
Parce qu'ensemble, elles sont...
96
00:06:58,044 --> 00:06:59,295
"destroy".
97
00:07:18,397 --> 00:07:21,526
Allez, Heimdall.
98
00:07:40,461 --> 00:07:41,504
Couché.
99
00:07:43,464 --> 00:07:46,467
Heimdall ? Je suis à court d'options.
100
00:07:49,595 --> 00:07:50,471
Skurge ?
101
00:07:53,808 --> 00:07:55,268
C'est important ?
102
00:08:02,441 --> 00:08:04,026
Vous allez vous régaler.
103
00:08:57,121 --> 00:08:57,914
Les filles !
104
00:08:59,999 --> 00:09:01,375
Tiens, tiens...
105
00:09:01,876 --> 00:09:03,836
Voyez qui débarque à l'improviste.
106
00:09:04,253 --> 00:09:07,840
Merci d'avoir fait fuir ma suite
et inondé mon bureau de cervelle.
107
00:09:07,924 --> 00:09:08,966
Qui es-tu ?
108
00:09:09,050 --> 00:09:12,219
Tu as oublié ? Skurge.
On s'est battus ensemble, à Vanaheim.
109
00:09:12,553 --> 00:09:14,972
Bon. Où est Heimdall ?
110
00:09:15,222 --> 00:09:17,934
Ce traître ?
Personne ne le sait, c'est un fugitif.
111
00:09:18,517 --> 00:09:19,644
Ce traître ?
112
00:09:19,810 --> 00:09:22,563
Odin l'a accusé
d'avoir manqué à son devoir,
113
00:09:22,772 --> 00:09:24,482
mais il a disparu avant le procès.
114
00:09:24,565 --> 00:09:26,943
Difficile d'arrêter
un type qui voit l'univers.
115
00:09:27,068 --> 00:09:27,818
Sûr.
116
00:09:28,027 --> 00:09:30,571
Attends, je suis censé
annoncer ton arrivée.
117
00:09:54,679 --> 00:09:56,430
C'est quoi, ce délire ?
118
00:10:04,313 --> 00:10:07,024
Mon frère... c'est la fin.
119
00:10:07,483 --> 00:10:09,110
Je tire ma révérence.
120
00:10:09,360 --> 00:10:11,445
Pauvre fou, tu n'as rien écouté !
121
00:10:11,570 --> 00:10:12,655
Navré.
122
00:10:12,780 --> 00:10:15,074
- Sif, appelle à l'aide !
- À l'aide !
123
00:10:15,866 --> 00:10:17,576
Pardon pour ce que j'ai fait.
124
00:10:18,035 --> 00:10:19,537
Ce n'est rien, tiens bon.
125
00:10:19,704 --> 00:10:22,748
Pardon d'avoir voulu
gouverner la Terre.
126
00:10:22,957 --> 00:10:24,333
Tu ferais tant pour eux.
127
00:10:24,542 --> 00:10:27,503
D'avoir utilisé le Tesseract.
128
00:10:27,628 --> 00:10:29,255
C'était plus fort que moi.
129
00:10:29,463 --> 00:10:30,715
Je suis un plaisantin.
130
00:10:30,798 --> 00:10:32,717
Tu es si espiègle.
131
00:10:33,009 --> 00:10:35,594
Pardon de t'avoir changé en crapaud.
132
00:10:35,678 --> 00:10:37,179
Une merveilleuse blague.
133
00:10:37,346 --> 00:10:39,390
Réellement hilarante.
134
00:10:39,640 --> 00:10:41,726
Tu es le sauveur d'Asgard.
135
00:10:41,892 --> 00:10:43,394
- Raconte mon histoire.
- Je le ferai.
136
00:10:43,853 --> 00:10:45,271
Consacre-moi une statue.
137
00:10:45,354 --> 00:10:47,148
Nous t'en offrirons une immense.
138
00:10:47,231 --> 00:10:48,315
Avec mon casque,
139
00:10:48,482 --> 00:10:50,443
mes grandes cornes.
140
00:10:51,068 --> 00:10:53,529
Je dirai à Père
ce que tu viens de faire.
141
00:10:53,821 --> 00:10:55,364
Je ne l'ai pas fait pour lui.
142
00:10:56,115 --> 00:10:58,993
Je ne l'ai pas fait... pour lui.
143
00:11:13,466 --> 00:11:16,302
Ainsi Loki succomba à ses blessures,
144
00:11:16,469 --> 00:11:18,387
sacrifiant sa vie pour nous.
145
00:11:18,554 --> 00:11:21,223
Il avait combattu ces infâmes Elfes,
146
00:11:21,432 --> 00:11:23,142
ramené la paix dans le royaume.
147
00:11:23,517 --> 00:11:25,811
Loki, mon enfant.
148
00:11:26,353 --> 00:11:30,357
Voilà bien des lunes, je t'ai trouvé
sur ce champ de bataille glacé.
149
00:11:30,983 --> 00:11:33,444
Ce jour-là, je n'ai pas vu en toi
150
00:11:33,611 --> 00:11:35,905
le sauveur d'Asgard. Non.
151
00:11:36,072 --> 00:11:40,826
Tu n'étais qu'un bébé,
un petit glaçon bleu
152
00:11:41,452 --> 00:11:44,705
qui fit fondre le cœur d'un vieux fou.
153
00:11:46,916 --> 00:11:49,460
Bravo ! Merveilleux !
154
00:11:54,298 --> 00:11:55,299
Père.
155
00:11:56,383 --> 00:11:57,384
Merde.
156
00:11:57,927 --> 00:12:00,054
Mon fils, Thor, est de retour !
157
00:12:00,304 --> 00:12:01,722
Bienvenue, mon enfant.
158
00:12:03,432 --> 00:12:05,101
Comment s'appelle cette pièce ?
159
00:12:05,267 --> 00:12:09,563
"La Tragédie de Loki d'Asgard".
Le peuple voulait célébrer sa mémoire.
160
00:12:09,730 --> 00:12:10,815
C'est justice.
161
00:12:10,981 --> 00:12:12,316
J'aime sa statue.
162
00:12:12,483 --> 00:12:14,652
Il est beaucoup mieux
que de son vivant.
163
00:12:14,819 --> 00:12:16,654
Moins tordu, moins servile.
164
00:12:18,155 --> 00:12:20,074
Savez-vous ce que c'est ?
165
00:12:20,699 --> 00:12:23,619
Le crâne de Surtur.
Une arme redoutable.
166
00:12:23,828 --> 00:12:25,371
Veuillez l'enfermer,
167
00:12:25,538 --> 00:12:29,542
pour l'empêcher de devenir géant
et de détruire la planète.
168
00:12:30,000 --> 00:12:31,418
Merci, ma chère.
169
00:12:32,002 --> 00:12:34,880
Tu retournes sur Midgard, j'imagine ?
170
00:12:36,590 --> 00:12:39,176
Je fais un rêve récurrent, depuis peu.
171
00:12:39,343 --> 00:12:41,679
Chaque nuit, je vois Asgard en ruines.
172
00:12:42,388 --> 00:12:43,472
Un simple rêve,
173
00:12:43,722 --> 00:12:45,641
signe d'une imagination débordante.
174
00:12:45,808 --> 00:12:46,642
Peut-être.
175
00:12:46,892 --> 00:12:48,894
Mais je décide
d'enquêter dans l'univers.
176
00:12:49,103 --> 00:12:51,021
Et je découvre les Neuf Royaumes
177
00:12:51,230 --> 00:12:53,107
plongés dans le chaos.
178
00:12:53,399 --> 00:12:56,277
Les ennemis d'Asgard,
complotant notre perte,
179
00:12:56,443 --> 00:12:59,363
tandis que vous, Odin,
protecteur des Neuf Royaumes,
180
00:12:59,530 --> 00:13:02,283
vous pavanez en peignoir,
mangeant du raisin.
181
00:13:02,449 --> 00:13:04,577
Il faut respecter
la liberté de nos voisins.
182
00:13:04,785 --> 00:13:05,870
Bien entendu.
183
00:13:06,036 --> 00:13:08,038
La liberté de se faire massacrer.
184
00:13:10,040 --> 00:13:11,709
Et je suis très occupé.
185
00:13:11,876 --> 00:13:12,877
Par le théâtre.
186
00:13:12,960 --> 00:13:14,879
Des réunions, le conseil
de sécurité...
187
00:13:15,087 --> 00:13:17,047
- Il faut que je le fasse ?
- Quoi donc ?
188
00:13:21,177 --> 00:13:23,387
Nous savons
que rien n'empêche Mjolnir
189
00:13:23,554 --> 00:13:24,930
de revenir à moi.
190
00:13:25,181 --> 00:13:26,557
Pas même un visage.
191
00:13:26,724 --> 00:13:28,934
Tu as perdu l'esprit.
Tu seras exécuté.
192
00:13:29,351 --> 00:13:30,978
Je te reverrai dans l'au-delà...
193
00:13:31,103 --> 00:13:31,812
mon frère.
194
00:13:33,189 --> 00:13:34,440
Tu as gagné !
195
00:13:44,575 --> 00:13:46,243
Voici...
196
00:13:46,702 --> 00:13:47,786
Thor...
197
00:13:48,579 --> 00:13:49,914
fils d'Odin !
198
00:13:51,999 --> 00:13:54,210
Tu avais une mission. Une seule !
199
00:13:56,003 --> 00:13:57,087
Où est Odin ?
200
00:13:57,296 --> 00:13:58,923
Il fallait que t'en mêles.
201
00:13:59,089 --> 00:14:01,050
Tout allait bien, sans toi.
202
00:14:01,217 --> 00:14:02,843
Asgard prospérait.
203
00:14:02,968 --> 00:14:04,220
Tu as tout gâché.
204
00:14:04,386 --> 00:14:06,096
- Demande-leur.
- Tu as tué Père ?
205
00:14:06,263 --> 00:14:08,599
Tu avais l'indépendance
dont tu rêvais.
206
00:14:10,142 --> 00:14:11,518
Je sais où il est.
207
00:14:19,735 --> 00:14:22,404
LE CLOS OMBRAGÉ
RÉSIDENCE MÉDICALISÉE
208
00:14:23,864 --> 00:14:26,116
Je te jure, je l'ai laissé ici.
209
00:14:27,785 --> 00:14:30,663
Sur le trottoir,
ou là, dans les gravats ?
210
00:14:30,788 --> 00:14:31,288
Clairvoyant.
211
00:14:31,497 --> 00:14:34,333
Comment j'aurais deviné ?
Je ne suis pas sorcier.
212
00:14:34,917 --> 00:14:36,627
Pourquoi tu t'habilles
comme eux ?
213
00:14:37,378 --> 00:14:38,837
Tu es encore en vie ?
214
00:14:39,046 --> 00:14:41,840
Je t'ai vu mourir. Je t'ai pleuré !
215
00:14:42,341 --> 00:14:43,592
Très flatté.
216
00:14:43,884 --> 00:14:44,885
Demande-lui.
217
00:14:45,052 --> 00:14:46,637
On peut faire un selfie ?
218
00:14:46,845 --> 00:14:47,388
Bien sûr.
219
00:14:49,181 --> 00:14:50,849
Demande-toi où il est.
220
00:14:52,518 --> 00:14:54,061
Dommage que Jane vous ait plaqué.
221
00:14:54,937 --> 00:14:56,689
Elle ne m'a pas plaqué.
222
00:14:57,147 --> 00:14:59,066
Je l'ai plaquée. C'était réciproque.
223
00:15:01,652 --> 00:15:02,820
Que fais-tu ?
224
00:15:03,445 --> 00:15:04,154
Rien.
225
00:15:34,643 --> 00:15:37,021
Thor, fils d'Odin.
226
00:15:47,114 --> 00:15:48,741
Dieu du Tonnerre.
227
00:15:49,867 --> 00:15:51,744
Baissez votre parapluie.
228
00:16:09,136 --> 00:16:11,388
La Terre a des magiciens, maintenant ?
229
00:16:17,311 --> 00:16:20,481
Plutôt "Maîtres des Arts Mystiques".
Laissez ça.
230
00:16:21,523 --> 00:16:24,485
Qui êtes-vous,
et en quoi ça me concerne ?
231
00:16:24,985 --> 00:16:28,739
Je suis Doctor Stephen Strange,
et j'ai quelques questions.
232
00:16:28,989 --> 00:16:29,907
Prenez un siège.
233
00:16:35,079 --> 00:16:36,080
Du thé ?
234
00:16:38,665 --> 00:16:39,875
Je ne bois pas de thé.
235
00:16:40,084 --> 00:16:41,251
Vous buvez quoi ?
236
00:16:41,460 --> 00:16:42,669
Pas du thé.
237
00:16:45,964 --> 00:16:49,635
Je surveille de près
des individus d'autres royaumes
238
00:16:49,802 --> 00:16:51,011
susceptibles de menacer ce monde.
239
00:16:51,637 --> 00:16:54,973
Votre frère adoptif, Loki,
est l'un d'eux.
240
00:16:55,349 --> 00:16:57,059
Je vous approuve.
241
00:16:59,603 --> 00:17:01,355
Pourquoi l'amener ici ?
242
00:17:01,647 --> 00:17:03,107
Nous recherchons mon père.
243
00:17:03,649 --> 00:17:06,860
Si je vous disais où se trouve Odin,
244
00:17:07,027 --> 00:17:09,321
vous regagneriez tous
promptement Asgard ?
245
00:17:09,488 --> 00:17:10,489
Promptement.
246
00:17:10,656 --> 00:17:12,032
Parfait. Je vous aiderai.
247
00:17:12,449 --> 00:17:14,493
Si vous le savez,
il fallait m'appeler.
248
00:17:15,119 --> 00:17:17,454
Il a insisté
pour qu'on ne le dérange pas.
249
00:17:17,621 --> 00:17:19,957
Votre père dit avoir choisi l'exil.
250
00:17:21,667 --> 00:17:23,877
Et vous n'avez pas le téléphone.
251
00:17:24,336 --> 00:17:25,796
Non, en effet,
252
00:17:26,004 --> 00:17:28,882
mais il y a le courrier électronique,
les mails.
253
00:17:29,049 --> 00:17:31,051
- Vous avez un ordinateur ?
- À quoi bon ?
254
00:17:32,302 --> 00:17:34,721
Et mon père n'est plus en exil.
255
00:17:34,930 --> 00:17:37,641
Dites-moi où il est,
je pourrai le ramener.
256
00:17:37,808 --> 00:17:40,310
Avec joie. Il est en Norvège.
257
00:17:41,145 --> 00:17:44,648
Je vérifie si cette
incantation nécessite
258
00:17:44,731 --> 00:17:46,316
des modifications asgardiennes.
259
00:17:48,652 --> 00:17:49,736
Pas besoin de ça.
260
00:17:55,617 --> 00:17:57,744
Arrêtez de faire ça.
261
00:17:58,579 --> 00:18:00,080
Il ne me faut...
262
00:18:00,706 --> 00:18:02,040
qu'une mèche de cheveux.
263
00:18:02,207 --> 00:18:03,167
Minute.
264
00:18:03,250 --> 00:18:05,002
Pas touche à mes cheveux.
265
00:18:13,760 --> 00:18:14,970
On aurait pu marcher.
266
00:18:17,806 --> 00:18:18,474
Il vous attend.
267
00:18:19,683 --> 00:18:20,767
Très bien.
268
00:18:21,143 --> 00:18:22,436
Votre parapluie.
269
00:18:31,653 --> 00:18:32,654
Désolé.
270
00:18:35,240 --> 00:18:36,241
Voilà.
271
00:18:37,784 --> 00:18:40,162
J'aurai besoin de mon frère.
272
00:18:47,336 --> 00:18:48,962
Je tombe...
273
00:18:49,213 --> 00:18:50,589
depuis trente minutes !
274
00:18:51,673 --> 00:18:52,508
Gérez-le.
275
00:18:53,258 --> 00:18:55,636
Bien entendu. Merci de votre aide.
276
00:18:56,178 --> 00:18:57,471
- Bonne chance.
- Me gérer ?
277
00:18:58,096 --> 00:18:59,139
Qui êtes-vous ?
278
00:19:00,724 --> 00:19:02,100
Vous vous croyez sorcier ?
279
00:19:02,309 --> 00:19:03,810
Espèce d'amateur...
280
00:19:30,754 --> 00:19:32,005
Père ?
281
00:19:33,423 --> 00:19:34,675
Regarde ce pays.
282
00:19:34,883 --> 00:19:36,218
C'est magnifique.
283
00:19:41,348 --> 00:19:42,808
Père, nous voilà.
284
00:19:46,395 --> 00:19:47,563
Mes fils.
285
00:19:48,981 --> 00:19:50,232
Je vous attendais.
286
00:19:50,482 --> 00:19:52,025
On vous ramène chez nous.
287
00:19:52,568 --> 00:19:53,986
Chez nous, oui.
288
00:19:55,779 --> 00:19:57,990
Votre mère m'appelle.
289
00:20:00,534 --> 00:20:01,868
Vous l'entendez ?
290
00:20:03,370 --> 00:20:04,997
Loki, romps le sort.
291
00:20:07,666 --> 00:20:10,127
J'ai mis un moment à m'en libérer.
292
00:20:10,377 --> 00:20:11,795
Frigga serait fière.
293
00:20:12,212 --> 00:20:14,756
Asseyons-nous.
Il me reste peu de temps.
294
00:20:21,263 --> 00:20:22,806
Je sais qu'on vous a déçu,
295
00:20:22,973 --> 00:20:24,349
mais on peut se racheter.
296
00:20:25,058 --> 00:20:26,393
C'est ma faute.
297
00:20:27,311 --> 00:20:28,729
Il est à nos portes.
298
00:20:29,104 --> 00:20:30,105
Le Ragnarok.
299
00:20:30,522 --> 00:20:33,275
J'ai arrêté le Ragnarok
en me débarrassant de Surtur.
300
00:20:35,235 --> 00:20:37,529
Ça a commencé. Elle approche.
301
00:20:38,739 --> 00:20:42,075
Seule ma vie la retenait,
mais mon heure est venue.
302
00:20:44,786 --> 00:20:46,580
Je ne peux plus l'arrêter.
303
00:20:46,872 --> 00:20:48,915
De qui parlez-vous ?
304
00:20:49,207 --> 00:20:50,792
La Déesse de la Mort.
305
00:20:51,209 --> 00:20:52,377
Hela.
306
00:20:53,128 --> 00:20:54,671
Mon aînée.
307
00:20:55,797 --> 00:20:56,798
Votre sœur.
308
00:20:59,968 --> 00:21:01,595
Notre quoi ?
309
00:21:04,097 --> 00:21:06,933
Ses violents appétits
étaient incontrôlables.
310
00:21:08,101 --> 00:21:09,728
Ne pouvant l'arrêter...
311
00:21:10,312 --> 00:21:12,731
je l'ai emprisonnée, enfermée.
312
00:21:13,690 --> 00:21:16,693
Elle tire sa force d'Asgard.
313
00:21:17,903 --> 00:21:20,280
Quand elle y sera,
son pouvoir sera...
314
00:21:20,822 --> 00:21:21,907
... illimité.
315
00:21:22,157 --> 00:21:24,785
Quoi qu'elle soit,
nous l'affronterons ensemble.
316
00:21:24,951 --> 00:21:26,078
Impossible.
317
00:21:26,787 --> 00:21:28,705
J'ai pris une autre route.
318
00:21:28,997 --> 00:21:30,374
Vous l'affronterez seuls.
319
00:21:32,959 --> 00:21:34,503
Je vous aime, mes fils.
320
00:21:37,214 --> 00:21:38,382
Regardez.
321
00:21:42,719 --> 00:21:44,304
Souvenez-vous de ce pays.
322
00:21:45,847 --> 00:21:47,432
Notre pays.
323
00:22:27,139 --> 00:22:28,348
Mon frère...
324
00:22:36,231 --> 00:22:38,900
Tout ça... est ta faute.
325
00:23:21,067 --> 00:23:22,402
Il est donc mort.
326
00:23:26,323 --> 00:23:28,867
J'aurais tant aimé voir ça.
327
00:23:29,242 --> 00:23:30,619
Tu dois être Hela.
328
00:23:32,245 --> 00:23:33,663
Je suis Thor, fils d'Odin.
329
00:23:34,039 --> 00:23:35,207
Vraiment ?
330
00:23:35,707 --> 00:23:37,334
Tu ne lui ressembles pas.
331
00:23:37,501 --> 00:23:39,336
Nous pourrions trouver
un arrangement.
332
00:23:39,544 --> 00:23:41,421
Toi, tu parles comme lui.
333
00:23:43,465 --> 00:23:44,466
À genoux.
334
00:23:44,716 --> 00:23:46,009
Pardon ?
335
00:23:50,430 --> 00:23:51,890
À genoux.
336
00:23:55,310 --> 00:23:56,937
Devant votre reine.
337
00:23:58,146 --> 00:24:00,357
Pas question.
338
00:24:10,242 --> 00:24:13,078
C'est impossible.
339
00:24:13,578 --> 00:24:14,579
Chéri...
340
00:24:14,704 --> 00:24:17,290
tu n'as pas idée
de ce qui est possible.
341
00:24:37,394 --> 00:24:38,395
Ramène-nous !
342
00:25:36,703 --> 00:25:37,662
Qui êtes-vous ?
343
00:25:37,746 --> 00:25:39,039
Où est Thor ?
344
00:25:43,585 --> 00:25:44,628
Je suis Hela.
345
00:25:46,922 --> 00:25:48,924
Je ne suis qu'un concierge.
346
00:25:50,008 --> 00:25:53,136
Tu sembles intelligent,
avec un bon instinct de survie.
347
00:25:56,222 --> 00:25:57,891
Tu cherches du travail ?
348
00:28:09,439 --> 00:28:11,232
Tu es un guerrier ?
349
00:28:11,691 --> 00:28:13,068
Ou un casse-croûte ?
350
00:28:13,610 --> 00:28:15,403
Je ne fais que passer.
351
00:28:15,820 --> 00:28:17,072
Un casse-croûte !
352
00:28:17,363 --> 00:28:18,490
À genoux.
353
00:29:01,616 --> 00:29:02,700
Il est à moi.
354
00:29:12,168 --> 00:29:14,003
Attendez !
355
00:29:21,970 --> 00:29:23,054
Attendez.
356
00:29:25,431 --> 00:29:27,058
Il est à moi, alors...
357
00:29:27,392 --> 00:29:29,853
si vous le voulez, il faudra me tuer.
358
00:29:30,103 --> 00:29:31,354
Mais on l'a déjà.
359
00:29:33,273 --> 00:29:35,984
Dans ce cas,
c'est moi qui devrai vous tuer.
360
00:29:36,651 --> 00:29:37,986
Mangeons-la aussi !
361
00:30:50,016 --> 00:30:53,519
Scrapper 142. J'ai besoin
d'atterrir et de voir le boss.
362
00:30:54,187 --> 00:30:55,939
J'ai un objet de valeur.
363
00:30:56,940 --> 00:30:58,316
Où m'emmenez-vous ?
364
00:30:59,817 --> 00:31:00,944
Répondez-moi !
365
00:31:02,570 --> 00:31:05,198
Je suis Thor, fils d'Odin !
Je dois regagner Asgard !
366
00:31:06,366 --> 00:31:08,618
Mille pardons, votre majesté.
367
00:31:37,272 --> 00:31:40,858
Je me suis laissé dire
que vous ignorez qui je suis.
368
00:31:47,824 --> 00:31:49,367
Je suis Hela,
369
00:31:49,659 --> 00:31:51,369
aînée d'Odin,
370
00:31:51,786 --> 00:31:53,955
commandante des Légions d'Asgard,
371
00:31:54,163 --> 00:31:55,581
héritière légitime du trône,
372
00:31:55,748 --> 00:31:57,750
et Déesse de la Mort.
373
00:32:02,171 --> 00:32:04,215
Mon père est mort.
374
00:32:04,799 --> 00:32:06,592
Les princes aussi.
De rien.
375
00:32:07,302 --> 00:32:10,763
Nous étions le siège
du pouvoir absolu dans le cosmos.
376
00:32:10,972 --> 00:32:12,974
Notre suprématie était incontestée.
377
00:32:13,099 --> 00:32:16,269
Mais Odin s'en est tenu
à Neuf Royaumes.
378
00:32:16,519 --> 00:32:20,231
Notre destin est
de les gouverner tous.
379
00:32:20,815 --> 00:32:24,193
Et je viens restaurer ce pouvoir.
380
00:32:25,236 --> 00:32:26,779
Agenouillez-vous devant moi,
381
00:32:26,988 --> 00:32:31,075
et venez grossir les rangs
de ma grande conquête.
382
00:32:32,577 --> 00:32:34,203
Qui que vous soyez,
383
00:32:34,370 --> 00:32:36,164
quoi que vous ayez fait...
384
00:32:36,331 --> 00:32:37,457
rendez-vous...
385
00:32:37,623 --> 00:32:39,751
ou nous serons sans pitié.
386
00:32:39,917 --> 00:32:41,419
Qui que je sois ?
387
00:32:41,586 --> 00:32:43,796
N'as-tu rien écouté ?
388
00:32:44,422 --> 00:32:47,175
Dernier avertissement !
389
00:32:48,634 --> 00:32:51,888
Je croyais que vous seriez
contents de me voir.
390
00:32:56,392 --> 00:32:57,060
Bien.
391
00:33:11,157 --> 00:33:12,408
À l'attaque !
392
00:34:06,295 --> 00:34:08,381
Ça me manquait.
393
00:34:09,382 --> 00:34:10,425
Mais quel gâchis.
394
00:34:11,217 --> 00:34:13,469
De bons soldats, morts pour rien,
395
00:34:13,553 --> 00:34:15,263
parce qu'ils ne pouvaient
voir l'avenir.
396
00:34:16,305 --> 00:34:17,807
Triste.
397
00:34:19,016 --> 00:34:20,685
Regarde-le, toujours en vie.
398
00:34:28,192 --> 00:34:29,861
Tu as changé d'avis ?
399
00:34:30,111 --> 00:34:32,572
Retourne dans la grotte
où tu rampais...
400
00:34:33,906 --> 00:34:35,366
sorcière démoniaque !
401
00:34:39,412 --> 00:34:41,456
Allons voir mon palais.
402
00:35:12,320 --> 00:35:14,989
N'ayez crainte, on vous a recueilli.
403
00:35:16,699 --> 00:35:18,534
Vous êtes à jamais chez vous.
404
00:35:21,412 --> 00:35:23,206
Nul ne quitte cet endroit.
405
00:35:24,081 --> 00:35:25,500
Mais quel est-il ?
406
00:35:26,000 --> 00:35:27,418
La réponse est...
407
00:35:28,252 --> 00:35:29,504
Sakaar.
408
00:35:31,172 --> 00:35:33,174
Entourée de passerelles cosmiques,
409
00:35:33,382 --> 00:35:36,219
Sakaar vogue aux confins
du connu et de l'inconnu.
410
00:35:36,385 --> 00:35:38,054
C'est le point de collecte
411
00:35:38,221 --> 00:35:40,014
des malaimés égarés...
412
00:35:40,681 --> 00:35:41,724
comme vous.
413
00:35:42,141 --> 00:35:44,685
Mais ici, sur Sakaar,
vous êtes signifiant.
414
00:35:44,936 --> 00:35:46,354
Précieux.
415
00:35:46,521 --> 00:35:47,939
Ici, vous êtes aimé.
416
00:35:48,064 --> 00:35:49,148
N'importe quoi...
417
00:35:49,315 --> 00:35:50,942
Et nul ne vous aime autant
418
00:35:51,150 --> 00:35:52,610
que le Grand Maître.
419
00:35:52,944 --> 00:35:54,362
C'est l'originel.
420
00:35:54,612 --> 00:35:56,739
Le premier perdu et retrouvé...
421
00:35:57,198 --> 00:35:58,032
fondateur de Sakaar,
422
00:35:58,574 --> 00:36:01,118
et père du Tournoi des Champions.
423
00:36:01,827 --> 00:36:03,496
Naguère, vous n'étiez rien.
424
00:36:03,913 --> 00:36:05,706
Vous voilà quelque chose.
425
00:36:06,249 --> 00:36:08,709
Vous appartenez au Grand Maître.
426
00:36:09,460 --> 00:36:10,920
Félicitations !
427
00:36:11,254 --> 00:36:14,757
Vous rencontrerez le Grand Maître
dans 5 secondes.
428
00:36:15,049 --> 00:36:16,551
Préparez-vous.
429
00:36:21,138 --> 00:36:24,350
Vous voilà en présence
du Grand Maître.
430
00:36:37,321 --> 00:36:39,323
Il est merveilleux. C'est un "il" ?
431
00:36:39,657 --> 00:36:40,741
C'est un "il".
432
00:36:42,076 --> 00:36:44,078
J'adore tes visites, 142.
433
00:36:44,245 --> 00:36:45,871
Tu me rapportes l'élite.
434
00:36:46,038 --> 00:36:49,584
Chaque fois qu'on évoque
Scrapper 142, Topaz,
435
00:36:49,750 --> 00:36:53,296
je dis quoi ? "C'est la..."
Ça commence par un "M".
436
00:36:53,462 --> 00:36:54,505
Fiente.
437
00:36:55,506 --> 00:36:57,383
Pas "fiente".
438
00:36:58,175 --> 00:37:01,095
Tu comptais dire ça ?
Ça ne commence pas par "M".
439
00:37:01,262 --> 00:37:02,513
Pocharde.
440
00:37:05,308 --> 00:37:07,518
Navré, non,
je pensais à "meilleure".
441
00:37:07,685 --> 00:37:08,978
Tu es la meilleure.
442
00:37:09,228 --> 00:37:10,980
Je lui dois mon champion.
443
00:37:11,147 --> 00:37:12,940
Tu dis ça à chaque fois.
444
00:37:13,107 --> 00:37:14,191
Que m'apportes-tu ?
445
00:37:14,734 --> 00:37:15,735
Un adversaire.
446
00:37:15,901 --> 00:37:16,986
Un quoi ?
447
00:37:17,153 --> 00:37:19,155
Je dois le voir de plus près.
448
00:37:19,322 --> 00:37:21,282
Tu peux me rapprocher ?
449
00:37:33,961 --> 00:37:34,795
Paie-la.
450
00:37:35,004 --> 00:37:36,756
Une petite minute.
451
00:37:36,922 --> 00:37:39,884
Je ne suis pas à vendre !
452
00:37:45,556 --> 00:37:47,141
Il est coriace.
453
00:37:47,391 --> 00:37:48,684
J'en veux dix millions.
454
00:37:48,851 --> 00:37:49,894
Dis-lui qu'elle rêve.
455
00:37:50,102 --> 00:37:52,063
Par l'univers, transfère-les.
456
00:37:59,070 --> 00:38:00,655
Vous me le paierez.
457
00:38:00,780 --> 00:38:02,156
C'est moi qu'on a payée.
458
00:38:04,158 --> 00:38:05,576
J'ai une question.
459
00:38:07,203 --> 00:38:08,204
Qui es-tu ?
460
00:38:08,287 --> 00:38:09,914
Je suis...
461
00:38:10,122 --> 00:38:12,625
le Dieu du Tonnerre !
462
00:38:15,878 --> 00:38:19,590
Je n'ai pas entendu le tonnerre,
mais tes doigts étincellent ?
463
00:38:20,007 --> 00:38:21,967
On a localisé ton cousin.
464
00:38:22,635 --> 00:38:23,678
Bien !
465
00:38:24,011 --> 00:38:26,055
Viens, tu vas adorer.
466
00:38:26,222 --> 00:38:27,181
Le voilà.
467
00:38:27,264 --> 00:38:28,516
Salut, cousin.
468
00:38:29,058 --> 00:38:31,435
Tu étais introuvable.
Où te cachais-tu ?
469
00:38:31,602 --> 00:38:32,395
Salut.
470
00:38:34,313 --> 00:38:35,314
Alors ?
471
00:38:35,690 --> 00:38:36,774
Pitié.
472
00:38:37,983 --> 00:38:38,984
Pardon.
473
00:38:40,486 --> 00:38:41,737
Carlo...
474
00:38:43,030 --> 00:38:44,115
je t'absous.
475
00:38:47,118 --> 00:38:49,954
Tu es amnistié... de la vie.
476
00:38:55,710 --> 00:38:56,961
À l'aide !
477
00:39:00,589 --> 00:39:02,550
Je marche dedans. Regarde ça !
478
00:39:04,969 --> 00:39:06,512
Ça pue.
479
00:39:07,054 --> 00:39:08,180
Ça sent quoi ?
480
00:39:08,347 --> 00:39:09,557
Le pain grillé.
481
00:39:10,599 --> 00:39:12,351
Où sont mes bonnes manières ?
482
00:39:12,768 --> 00:39:14,228
Je ne me suis pas présenté.
483
00:39:14,395 --> 00:39:16,313
Viens. Suis-moi.
484
00:39:16,897 --> 00:39:18,607
Je suis le Grand Maître.
485
00:39:19,024 --> 00:39:22,278
Je préside une petite pantalonnade,
le "Tournoi des Champions".
486
00:39:22,611 --> 00:39:25,197
On se bouscule
pour y participer involontairement,
487
00:39:25,364 --> 00:39:28,200
et je te vois bien
dans la nouvelle saison, mon ami.
488
00:39:28,284 --> 00:39:29,243
Qu'en dis-tu ?
489
00:39:29,326 --> 00:39:31,495
On n'est pas amis,
et je me fous de vos jeux.
490
00:39:31,579 --> 00:39:32,872
Je retourne sur Asgard.
491
00:39:33,247 --> 00:39:34,582
Sur tes gardes ?
492
00:39:36,000 --> 00:39:38,085
Un, deux, trois et quatre...
493
00:39:39,587 --> 00:39:41,839
Il y avait un trou de ver
dans l'espace-temps.
494
00:39:42,173 --> 00:39:43,299
Et là...
495
00:39:43,841 --> 00:39:45,259
j'ai lâché prise.
496
00:39:49,764 --> 00:39:51,515
Par ici, par ici.
497
00:39:53,100 --> 00:39:54,435
Excusez-moi.
498
00:39:56,395 --> 00:39:58,272
- Tu es vivant ?
- Bien sûr.
499
00:39:58,397 --> 00:39:59,398
Que fais-tu ici ?
500
00:39:59,565 --> 00:40:01,400
Je suis coincé dans ce fauteuil.
501
00:40:01,484 --> 00:40:03,277
- Où est le tien ?
- Je n'en ai pas.
502
00:40:03,486 --> 00:40:05,321
- Sors-moi de là.
- Impossible.
503
00:40:05,529 --> 00:40:06,489
Quoi ?
504
00:40:06,572 --> 00:40:08,115
Je suis l'ami du Grand Maître.
505
00:40:08,240 --> 00:40:09,742
- Il est fou.
- Il m'aime bien.
506
00:40:09,825 --> 00:40:11,368
Le Bifrost m'a déposé
il y a des semaines.
507
00:40:11,535 --> 00:40:12,578
Des semaines ?
508
00:40:12,703 --> 00:40:13,788
Je viens d'arriver.
509
00:40:13,996 --> 00:40:15,039
C'est quoi, ces messes basses ?
510
00:40:16,290 --> 00:40:18,042
Le temps est différent, ici.
511
00:40:18,167 --> 00:40:21,253
Dans un autre monde,
j'aurais des millions d'années.
512
00:40:21,504 --> 00:40:22,713
Mais sur Sakaar...
513
00:40:28,302 --> 00:40:30,513
Tu connais donc ce...
514
00:40:31,055 --> 00:40:32,515
"Lord du Tonnerre" ?
515
00:40:32,765 --> 00:40:35,017
Dieu du Tonnerre. Dis-lui.
516
00:40:35,226 --> 00:40:36,894
Je ne connais pas cet homme.
517
00:40:37,061 --> 00:40:38,729
- C'est mon frère.
- Adoptif.
518
00:40:39,188 --> 00:40:39,939
C'est un battant ?
519
00:40:40,606 --> 00:40:42,274
Enlevez-moi ça, vous verrez.
520
00:40:42,441 --> 00:40:44,151
Vous entendez ? Il me menace.
521
00:40:44,318 --> 00:40:46,237
Voilà le topo, Étincelles.
522
00:40:46,403 --> 00:40:48,656
Si tu veux retourner sur Ice...
Berg...
523
00:40:48,781 --> 00:40:49,573
Asgard.
524
00:40:49,782 --> 00:40:52,868
Tout concurrent qui bat mon champion
525
00:40:53,035 --> 00:40:54,870
se verra libéré.
526
00:40:55,120 --> 00:40:58,207
Alors, montrez-moi où est ce ringard !
527
00:40:58,415 --> 00:41:00,918
Il est à la hauteur.
528
00:41:01,126 --> 00:41:03,504
C'est par ici, Lord.
529
00:41:11,929 --> 00:41:13,430
Doucement, l'ami.
530
00:41:14,765 --> 00:41:15,766
Par ici.
531
00:41:15,891 --> 00:41:17,560
Le caillou qui te fait coucou.
532
00:41:17,685 --> 00:41:20,229
Je suis une chose, une créature.
533
00:41:20,396 --> 00:41:23,482
Je me présente. Korg.
Je suis un peu le patron, ici.
534
00:41:23,774 --> 00:41:27,069
Je suis fait de pierres,
mais pas de panique.
535
00:41:27,403 --> 00:41:29,738
Tu ne risques rien,
à moins d'être des ciseaux.
536
00:41:30,197 --> 00:41:32,575
Une blague "chifoumi".
537
00:41:32,950 --> 00:41:35,494
Voici mon bon ami, Miek.
538
00:41:35,703 --> 00:41:38,414
Un insecte avec des sabres aux mains.
539
00:41:39,290 --> 00:41:40,374
Tu es Kronien ?
540
00:41:40,666 --> 00:41:43,127
- En effet.
- Comment tu es arrivé ici ?
541
00:41:43,544 --> 00:41:46,547
J'ai lancé une révolution,
mais je n'ai pas fait assez de pub.
542
00:41:46,755 --> 00:41:47,965
Personne n'est venu.
543
00:41:48,299 --> 00:41:50,718
Sauf ma mère et son petit-ami,
que je déteste.
544
00:41:50,885 --> 00:41:53,053
Pour me punir, on m'a envoyé ici
545
00:41:53,262 --> 00:41:54,680
pour devenir gladiateur.
546
00:41:54,889 --> 00:41:56,307
Une promotion désastreuse.
547
00:41:56,515 --> 00:41:59,226
Mais j'organise une autre révolution.
548
00:41:59,476 --> 00:42:01,353
Si jamais ça t'intéresse...
549
00:42:01,562 --> 00:42:03,022
Ça t'intéresserait ?
550
00:42:05,566 --> 00:42:06,650
Comment as-tu...
551
00:42:06,817 --> 00:42:09,486
Oui, non, ce truc est un cercle.
552
00:42:09,737 --> 00:42:11,155
Mais pas un vrai cercle.
553
00:42:11,363 --> 00:42:12,990
Un cercle vicieux.
554
00:42:13,157 --> 00:42:15,701
- Ça n'a pas de sens.
- Rien n'a de sens, ici.
555
00:42:15,951 --> 00:42:18,871
Ce qui a un sens,
c'est que ça n'a pas de sens.
556
00:42:19,163 --> 00:42:21,373
L'un de vous
a combattu le champion ?
557
00:42:21,540 --> 00:42:22,625
Doug.
558
00:42:23,959 --> 00:42:25,961
C'est bête, il est mort. J'oubliais.
559
00:42:26,170 --> 00:42:28,756
Tous ceux qui affrontent le champion
périssent.
560
00:42:28,923 --> 00:42:30,674
Et toi ? Tu es fait de pierres.
561
00:42:30,841 --> 00:42:33,510
Friables.
Tiens. Une de moins.
562
00:42:33,719 --> 00:42:35,512
Je ne fais que les petits combats,
563
00:42:35,721 --> 00:42:37,431
pour chauffer la salle.
564
00:42:37,681 --> 00:42:39,350
Tu ne vas pas l'affronter ?
565
00:42:39,516 --> 00:42:40,684
Si.
566
00:42:41,268 --> 00:42:42,770
L'affronter, le battre,
567
00:42:42,978 --> 00:42:44,605
et quitter cet enfer.
568
00:42:45,022 --> 00:42:46,941
C'est ce que disait Doug.
569
00:42:47,107 --> 00:42:49,401
À bientôt, nouveau Doug.
570
00:42:58,953 --> 00:43:00,663
Personne ne se souvient de moi ?
571
00:43:01,288 --> 00:43:03,624
N'ont-ils pas appris notre histoire ?
572
00:43:09,254 --> 00:43:10,631
Regarde ces mensonges.
573
00:43:11,465 --> 00:43:13,676
Calices et fêtes champêtres ?
574
00:43:15,010 --> 00:43:16,762
Traités de paix ?
575
00:43:17,513 --> 00:43:18,555
Odin...
576
00:43:18,931 --> 00:43:20,516
fier de son pouvoir,
577
00:43:20,724 --> 00:43:22,101
honteux de ce qu'il a fait.
578
00:43:41,370 --> 00:43:43,330
Nous étions invincibles.
579
00:43:43,831 --> 00:43:45,249
J'étais son arme
580
00:43:45,416 --> 00:43:48,127
pour conquérir l'empire d'Asgard.
581
00:43:51,213 --> 00:43:52,297
Un à un,
582
00:43:52,506 --> 00:43:54,675
les royaumes tombèrent.
583
00:43:54,842 --> 00:43:55,884
Mais ensuite...
584
00:43:56,051 --> 00:43:59,138
parce que mes ambitions
dépassaient les siennes...
585
00:43:59,388 --> 00:44:01,515
il me bannit, me mit en cage...
586
00:44:01,682 --> 00:44:03,851
m'enferma comme un animal.
587
00:44:04,143 --> 00:44:05,185
Avant cela,
588
00:44:05,269 --> 00:44:06,895
nos guerriers étaient honorés,
589
00:44:07,062 --> 00:44:10,524
inhumés en héros sous ce palais.
590
00:44:21,869 --> 00:44:24,371
- Les trésors d'Odin.
- Factices.
591
00:44:25,664 --> 00:44:27,958
Presque tout, ici, est factice.
592
00:44:28,792 --> 00:44:30,627
Ou mineur.
593
00:44:32,171 --> 00:44:34,006
Je la croyais plus grande.
594
00:44:35,174 --> 00:44:37,051
Ça, ce n'est pas mal.
595
00:44:37,384 --> 00:44:38,510
Mais ceci...
596
00:44:39,094 --> 00:44:42,097
l'Éternelle Flamme.
597
00:45:09,374 --> 00:45:11,585
Tu veux voir le vrai pouvoir ?
598
00:45:40,572 --> 00:45:43,242
Fenris, mon ange, que t'ont-ils fait ?
599
00:45:45,911 --> 00:45:48,247
Par l'Éternelle Flamme...
600
00:45:48,622 --> 00:45:50,374
vous renaissez !
601
00:46:05,514 --> 00:46:07,266
Vous m'avez manqué.
602
00:46:08,142 --> 00:46:09,601
Vous m'avez tous manqué.
603
00:46:12,813 --> 00:46:13,897
Odin...
604
00:46:14,064 --> 00:46:17,359
j'espère que tu as trouvé ta place
dans le Walhalla...
605
00:46:17,526 --> 00:46:19,903
où les braves vivent à jamais.
606
00:46:21,488 --> 00:46:23,740
Ne pleurons pas, réjouissons-nous
607
00:46:24,074 --> 00:46:26,535
pour ceux qui ont péri
en pleine gloire.
608
00:46:34,793 --> 00:46:36,086
Ça fait mal, hein ?
609
00:46:36,253 --> 00:46:37,254
La trahison.
610
00:46:38,422 --> 00:46:41,675
Découvrir que ce qu'on nous dit
n'est que fiction.
611
00:46:46,555 --> 00:46:48,557
Tu pensais que je viendrais
en personne ?
612
00:46:48,724 --> 00:46:50,142
C'est une porcherie.
613
00:46:53,353 --> 00:46:54,938
Tu ne veux pas de mon aide ?
614
00:46:55,147 --> 00:46:57,316
Je dois conserver
l'amitié du Grand Maître.
615
00:46:57,524 --> 00:47:00,319
Ça m'a pris du temps.
Il est fou, mais malléable.
616
00:47:00,527 --> 00:47:03,655
Mais tu pourrais me rejoindre
à ses côtés.
617
00:47:03,906 --> 00:47:05,240
Peut-être qu'un jour...
618
00:47:05,407 --> 00:47:08,368
il aura un accident, et là...
619
00:47:14,875 --> 00:47:16,960
Tu ne comptes pas repartir ?
620
00:47:19,713 --> 00:47:21,965
Notre sœur a détruit ton marteau
621
00:47:22,174 --> 00:47:24,051
comme s'il était de verre.
622
00:47:24,509 --> 00:47:26,053
Elle est plus forte que nous.
623
00:47:26,220 --> 00:47:27,888
Tu n'as aucune chance.
624
00:47:28,055 --> 00:47:29,890
Tu comprends ce que je te dis ?
625
00:47:34,853 --> 00:47:35,854
Bien.
626
00:47:38,565 --> 00:47:40,943
Je devrai me débrouiller seul.
627
00:47:41,944 --> 00:47:42,819
Comme toujours.
628
00:47:45,906 --> 00:47:47,115
Tu n'as rien à dire ?
629
00:47:49,952 --> 00:47:51,328
Parle !
630
00:47:52,621 --> 00:47:54,414
Que veux-tu que je dise ?
631
00:47:55,165 --> 00:47:57,292
Tu as simulé ta mort,
632
00:47:57,542 --> 00:47:59,962
usurpé le trône,
volé le pouvoir d'Odin.
633
00:48:00,128 --> 00:48:03,423
Tu l'as envoyé périr sur Terre,
libéré la Déesse de la Mort.
634
00:48:03,882 --> 00:48:07,261
Ça suffit, ou je remonte
plus loin que ces derniers jours ?
635
00:48:08,929 --> 00:48:10,264
Je n'ai jamais vu...
636
00:48:10,722 --> 00:48:12,516
son bien-aimé champion...
637
00:48:12,933 --> 00:48:14,643
mais on dit que c'est un sauvage.
638
00:48:15,394 --> 00:48:18,063
J'ai parié une fortune contre toi.
639
00:48:19,439 --> 00:48:20,440
Ne me déçois pas.
640
00:48:24,403 --> 00:48:25,696
Arrière, fantôme !
641
00:48:27,990 --> 00:48:30,367
Il a eu la trouille.
642
00:48:39,418 --> 00:48:41,545
C'est plein de cheveux et de sang.
643
00:48:41,628 --> 00:48:44,506
Vous pourriez nettoyer vos armes
après le combat ?
644
00:48:44,673 --> 00:48:45,549
Bande de porcs !
645
00:48:47,259 --> 00:48:48,260
Thor !
646
00:48:48,552 --> 00:48:50,595
Une grande fourche en bois ?
647
00:48:51,972 --> 00:48:53,307
Oui, pas très utile.
648
00:48:53,515 --> 00:48:56,852
Sauf pour embrocher
trois vampires siamois.
649
00:48:57,644 --> 00:48:59,313
Si j'avais mon marteau...
650
00:48:59,730 --> 00:49:00,689
Marteau ?
651
00:49:00,772 --> 00:49:04,568
Une pièce unique,
faite du cœur d'une étoile mourante.
652
00:49:05,360 --> 00:49:07,946
En le faisant tourner très vite,
je pouvais voler.
653
00:49:08,113 --> 00:49:09,239
Sur un marteau ?
654
00:49:09,406 --> 00:49:10,949
Pas "sur" le marteau.
655
00:49:11,074 --> 00:49:12,492
Le marteau te chevauchait ?
656
00:49:12,617 --> 00:49:16,413
Non, je le faisais tourner,
et il m'envoyait en l'air.
657
00:49:16,747 --> 00:49:18,665
Tu t'envoyais en l'air
avec un marteau ?
658
00:49:18,832 --> 00:49:22,002
Il me faisait décoller, et je volais.
659
00:49:22,294 --> 00:49:25,172
Chaque fois que je le lançais,
il revenait vers moi.
660
00:49:25,505 --> 00:49:28,008
Tu avais une relation intime
avec ce marteau.
661
00:49:28,175 --> 00:49:31,303
Sa perte est comme celle
d'un être aimé.
662
00:49:32,220 --> 00:49:33,764
Joliment dit.
663
00:49:36,266 --> 00:49:37,434
C'est à moi.
664
00:49:38,769 --> 00:49:40,729
C'est elle qui m'a amené ici.
665
00:49:41,813 --> 00:49:43,106
Scrapper 142.
666
00:49:43,273 --> 00:49:45,317
Méfie-toi de ces Asgardiens.
667
00:49:45,609 --> 00:49:47,069
Ils sont durs à tuer.
668
00:49:47,402 --> 00:49:48,737
Des Asgardiens ?
669
00:49:54,659 --> 00:49:57,079
Ne me zappez pas.
Je veux seulement parler.
670
00:49:58,830 --> 00:50:00,248
Asgard est en danger.
671
00:50:04,711 --> 00:50:06,296
Vous êtes une Valkyrie !
672
00:50:07,714 --> 00:50:09,424
Je voulais en devenir une.
673
00:50:09,633 --> 00:50:11,968
Avant d'apprendre
que c'était réservé aux femmes.
674
00:50:12,135 --> 00:50:14,262
Je n'ai rien contre elles,
je les adore.
675
00:50:14,596 --> 00:50:16,014
Parfois trop.
676
00:50:16,306 --> 00:50:17,599
Rien de pervers,
677
00:50:18,058 --> 00:50:19,309
c'est de l'admiration.
678
00:50:19,476 --> 00:50:21,478
Je suis ravi qu'il y ait
679
00:50:21,728 --> 00:50:23,814
une force de guerrières d'élite.
680
00:50:24,147 --> 00:50:25,315
Il était temps.
681
00:50:27,025 --> 00:50:27,901
Fini ?
682
00:50:27,984 --> 00:50:29,111
Lord du Tonnerre !
683
00:50:29,236 --> 00:50:30,153
Aidez-moi.
684
00:50:31,530 --> 00:50:33,782
Vous êtes une traîtresse
ou une poule mouillée.
685
00:50:33,907 --> 00:50:36,159
Les Valkyries ont juré
de protéger le trône.
686
00:50:37,035 --> 00:50:40,205
Écoutez, votre majesté.
On est sur Sakaar, pas sur Asgard.
687
00:50:40,372 --> 00:50:42,207
Je suis Scrapper, pas Valkyrie.
688
00:50:45,627 --> 00:50:47,379
Emmenez-le au conditionnement.
689
00:50:47,796 --> 00:50:49,840
Et on ne s'évade pas d'ici.
690
00:50:50,132 --> 00:50:51,425
Vous y mourrez.
691
00:51:03,478 --> 00:51:04,855
Ne bougez pas.
692
00:51:05,021 --> 00:51:07,691
Mes mains ne sont plus
ce qu'elles étaient.
693
00:51:08,066 --> 00:51:10,902
Par la barbe d'Odin,
si vous me coupez les cheveux,
694
00:51:11,153 --> 00:51:13,488
vous déclencherez la fureur
du divin Thor.
695
00:51:17,993 --> 00:51:20,620
Pitié, messire,
ne me coupez pas les cheveux.
696
00:51:37,554 --> 00:51:40,849
Bienvenue à tous !
Quel spectacle ! Quelle soirée !
697
00:51:41,057 --> 00:51:42,684
C'est l'éclate !
698
00:51:43,226 --> 00:51:45,187
Je suis votre hôte.
699
00:51:45,353 --> 00:51:48,440
Applaudissez
les compétiteurs des préliminaires
700
00:51:48,607 --> 00:51:51,526
qui ont connu ce soir une mort atroce.
701
00:51:51,693 --> 00:51:52,903
Bien joué !
702
00:51:53,069 --> 00:51:54,738
Quel spectacle ! Quelle soirée !
703
00:51:55,697 --> 00:51:57,449
Vous êtes venus pour ça,
704
00:51:57,616 --> 00:51:59,117
et moi aussi !
705
00:52:04,998 --> 00:52:07,792
À présent, sans plus attendre,
706
00:52:08,126 --> 00:52:10,462
l'événement principal.
707
00:52:12,380 --> 00:52:15,592
Pour la première fois,
un jeune prometteur
708
00:52:15,800 --> 00:52:17,511
qui a plus d'un tour dans son sac.
709
00:52:18,094 --> 00:52:20,555
Je n'en dirai pas plus,
à vous de juger.
710
00:52:20,889 --> 00:52:22,182
Mesdames, messieurs...
711
00:52:23,391 --> 00:52:25,227
le Lord du Tonnerre.
712
00:52:49,084 --> 00:52:51,253
Méfiez-vous de ses doigts.
Ils étincellent.
713
00:52:51,795 --> 00:52:52,837
C'est parti.
714
00:52:52,963 --> 00:52:55,882
Préparons-nous à l'accueillir.
Le voilà.
715
00:53:04,849 --> 00:53:06,184
C'est une créature...
716
00:53:06,309 --> 00:53:07,936
Comment le qualifier ?
717
00:53:08,311 --> 00:53:10,313
Il est unique, à nul autre pareil.
718
00:53:10,522 --> 00:53:13,149
Je me sens très proche de lui.
719
00:53:14,693 --> 00:53:15,902
Il est invaincu.
720
00:53:17,779 --> 00:53:19,030
C'est le roi.
721
00:53:21,700 --> 00:53:23,076
Il défend son titre.
722
00:53:23,952 --> 00:53:24,995
Mesdames, messieurs,
723
00:53:25,328 --> 00:53:26,204
voici...
724
00:53:31,209 --> 00:53:32,502
le grand...
725
00:53:32,586 --> 00:53:34,921
l'incroyable...
726
00:53:38,758 --> 00:53:40,468
Hulk !
727
00:53:46,516 --> 00:53:48,351
Il faut que je quitte cette planète.
728
00:53:49,144 --> 00:53:50,854
Eh ! Où vas-tu ?
729
00:54:01,156 --> 00:54:02,240
On se connaît !
730
00:54:02,907 --> 00:54:04,659
C'est un collègue !
731
00:54:13,877 --> 00:54:15,045
Tu étais où ?
732
00:54:15,420 --> 00:54:17,297
On te croyait tous mort !
733
00:54:17,714 --> 00:54:19,716
Il s'en est passé, depuis le temps.
734
00:54:20,634 --> 00:54:21,926
J'ai perdu mon marteau.
735
00:54:22,218 --> 00:54:23,470
Genre, hier.
736
00:54:23,803 --> 00:54:25,263
C'est tout récent.
737
00:54:25,597 --> 00:54:27,766
Loki est vivant. Tu imagines ?
738
00:54:27,932 --> 00:54:29,017
Il est là-haut.
739
00:54:29,184 --> 00:54:31,144
Loki ! Regarde qui est là !
740
00:54:33,229 --> 00:54:35,649
Banner, je n'aurais jamais
cru dire ça,
741
00:54:35,815 --> 00:54:37,817
mais je suis content de vous voir.
742
00:54:50,372 --> 00:54:52,332
Pas Banner, seulement Hulk.
743
00:54:52,749 --> 00:54:53,833
Que fais-tu ?
744
00:54:54,376 --> 00:54:55,919
C'est moi ! Thor !
745
00:55:16,106 --> 00:55:17,482
Banner, on est amis.
746
00:55:17,691 --> 00:55:19,401
Je ne vous veux aucun mal.
747
00:55:26,408 --> 00:55:28,451
C'est parti.
748
00:55:59,274 --> 00:56:00,442
Mon grand...
749
00:56:02,235 --> 00:56:04,237
le soleil se couche.
750
00:56:15,457 --> 00:56:17,876
C'est bien. Le soleil se couche.
751
00:56:20,628 --> 00:56:22,589
Personne ne te fera de mal.
752
00:56:23,006 --> 00:56:24,299
Plus personne.
753
00:56:37,353 --> 00:56:39,022
Voilà ce que ça fait !
754
00:56:39,731 --> 00:56:41,566
Je suis seulement fan de sport.
755
00:56:49,616 --> 00:56:50,533
Bon.
756
00:56:50,617 --> 00:56:51,701
Je m'en tape.
757
00:57:03,463 --> 00:57:06,132
Je vous ferai sortir de là, Banner !
758
00:57:15,183 --> 00:57:16,184
Tu es malade ?
759
00:57:16,309 --> 00:57:18,186
Je leur ai dit qu'on était amis !
760
00:58:49,736 --> 00:58:52,488
Tonnerre ! Tonnerre !
761
00:59:30,735 --> 00:59:31,903
Autre jour...
762
00:59:32,070 --> 00:59:33,446
autre Doug.
763
00:59:42,497 --> 00:59:44,248
C'est quoi, ce bruit ?
764
00:59:45,041 --> 00:59:47,669
Le peuple n'est pas prêt
à entrer dans le rang.
765
00:59:47,961 --> 00:59:51,506
La résistance
essaie de forcer les portes.
766
00:59:57,220 --> 00:59:59,055
Parle-moi de toi, Skurge.
767
01:00:00,139 --> 01:00:02,266
- Mon père était maçon, et...
- Stop.
768
01:00:02,684 --> 01:00:04,102
Je t'arrête tout de suite.
769
01:00:04,352 --> 01:00:05,561
Je voulais dire...
770
01:00:05,853 --> 01:00:07,480
quelle est ton ambition ?
771
01:00:08,690 --> 01:00:12,026
Je ne veux qu'une chance
de faire mes preuves.
772
01:00:12,610 --> 01:00:13,736
La considération.
773
01:00:14,153 --> 01:00:15,405
Quand j'étais jeune,
774
01:00:15,697 --> 01:00:19,075
chaque grand roi avait un exécuteur.
775
01:00:19,450 --> 01:00:21,452
Pas seulement
pour exécuter les gens.
776
01:00:21,661 --> 01:00:24,163
Pour exécuter leur vision.
777
01:00:25,331 --> 01:00:27,875
Mais surtout...
pour exécuter les gens.
778
01:00:28,292 --> 01:00:30,253
C'était néanmoins un grand honneur.
779
01:00:32,213 --> 01:00:34,674
J'étais l'exécutrice d'Odin.
780
01:00:35,591 --> 01:00:37,510
Et c'est toi...
781
01:00:38,094 --> 01:00:41,472
qui seras mon exécuteur.
782
01:00:45,768 --> 01:00:47,729
Commençons notre conquête.
783
01:00:59,073 --> 01:01:00,491
Skurge, où est l'épée ?
784
01:01:06,039 --> 01:01:09,667
Cette épée est la clé
qui ouvre le Bifrost.
785
01:01:10,251 --> 01:01:13,421
Ces gens, qui refusent
d'entrer dans le rang...
786
01:01:14,338 --> 01:01:15,465
rassemble-les.
787
01:01:39,447 --> 01:01:40,740
Excusez-moi.
788
01:01:52,919 --> 01:01:54,128
Désolé.
789
01:01:54,921 --> 01:01:55,671
Ils sont partout.
790
01:01:56,923 --> 01:01:58,758
Venez.
791
01:02:33,084 --> 01:02:35,128
Vous serez en sécurité, ici.
792
01:03:44,447 --> 01:03:45,156
Tu te contrôles ?
793
01:03:49,285 --> 01:03:50,494
Tu es chaud bouillant.
794
01:03:51,829 --> 01:03:53,372
Depuis quand tu es comme ça ?
795
01:03:54,081 --> 01:03:55,082
Comme quoi ?
796
01:03:55,750 --> 01:03:56,709
Comme ça.
797
01:03:56,792 --> 01:03:59,003
Grand, vert... et débile.
798
01:04:00,171 --> 01:04:02,256
Hulk toujours Hulk.
799
01:04:06,928 --> 01:04:08,596
Comment tu es arrivé ici ?
800
01:04:09,347 --> 01:04:10,473
En gagnant.
801
01:04:10,973 --> 01:04:11,974
Ou en trichant ?
802
01:04:12,141 --> 01:04:14,101
Ils portaient ça quand tu gagnais ?
803
01:04:14,518 --> 01:04:15,853
Comment tu es arrivé ici ?
804
01:04:18,940 --> 01:04:19,857
Quinjet.
805
01:04:20,608 --> 01:04:22,610
Et où est le Quinjet ?
806
01:04:27,406 --> 01:04:29,533
Il est... il est nu.
807
01:04:29,867 --> 01:04:31,244
Comme un ver.
808
01:04:35,665 --> 01:04:37,124
C'est imprimé.
809
01:04:51,013 --> 01:04:52,348
Je vais nous sortir de là.
810
01:04:52,807 --> 01:04:55,017
C'est un endroit épouvantable.
811
01:04:55,393 --> 01:04:59,146
Tu vas adorer Asgard.
C'est grand, doré, étincelant.
812
01:04:59,522 --> 01:05:00,690
Hulk rester.
813
01:05:01,524 --> 01:05:04,527
Mon peuple a besoin de moi
sur Asgard.
814
01:05:05,194 --> 01:05:06,737
Nous devons empêcher le Ragnarok.
815
01:05:08,281 --> 01:05:11,534
La mort annoncée de mon royaume.
La fin des temps, de...
816
01:05:13,661 --> 01:05:15,830
Si tu m'aides à regagner Asgard,
817
01:05:16,038 --> 01:05:18,040
je t'aiderai à regagner la Terre.
818
01:05:18,207 --> 01:05:19,333
Terre détester Hulk.
819
01:05:19,500 --> 01:05:20,876
La Terre aime Hulk !
820
01:05:21,002 --> 01:05:23,879
Tu es un des Avengers.
Notre équipier, notre ami.
821
01:05:24,964 --> 01:05:26,340
Et les amis s'entraident.
822
01:05:26,507 --> 01:05:27,675
Tu es ami de Banner.
823
01:05:27,842 --> 01:05:30,052
Pas du tout. Je te préfère.
824
01:05:30,177 --> 01:05:31,095
Ami de Banner !
825
01:05:31,178 --> 01:05:32,179
Pas du tout !
826
01:05:32,388 --> 01:05:35,266
C'est le genre
"nombre, sciences, tout ça".
827
01:05:35,808 --> 01:05:37,393
Thor partir, Hulk rester.
828
01:05:37,727 --> 01:05:38,728
Bien.
829
01:05:39,395 --> 01:05:40,396
Reste ici.
830
01:05:41,731 --> 01:05:43,482
C'est nul. Et hideux, d'ailleurs.
831
01:05:43,649 --> 01:05:45,026
Ce rouge, ce blanc.
832
01:05:45,192 --> 01:05:47,361
Choisis une couleur. Ridicule.
833
01:05:47,903 --> 01:05:49,238
T'ai écrasé.
834
01:05:49,447 --> 01:05:51,615
Tu n'as rien écrasé, j'ai gagné.
835
01:05:51,782 --> 01:05:53,909
- T'ai écrasé.
- C'est ça.
836
01:05:54,076 --> 01:05:54,910
Bébé.
837
01:05:57,580 --> 01:05:58,789
Abruti ! Grand gamin !
838
01:05:58,914 --> 01:05:59,832
Thor partir !
839
01:05:59,915 --> 01:06:01,959
Je m'en vais.
840
01:06:06,005 --> 01:06:07,465
Thor partir encore.
841
01:06:12,136 --> 01:06:14,638
Thor chez lui.
842
01:06:23,689 --> 01:06:25,107
Hulk s'entraîne.
843
01:06:25,524 --> 01:06:27,360
Parfait. Amuse-toi bien.
844
01:06:27,526 --> 01:06:29,153
- Mon grand.
- Fille en colère.
845
01:06:29,320 --> 01:06:30,613
Tu fais quoi ?
846
01:06:30,780 --> 01:06:31,781
Gagner.
847
01:06:42,166 --> 01:06:45,878
Heimdall, je sais que tu me vois.
848
01:06:46,837 --> 01:06:48,589
J'ai besoin de toi. Aide-moi.
849
01:06:50,800 --> 01:06:52,051
Aide-moi à voir.
850
01:07:02,478 --> 01:07:05,189
Je vous vois, mais au loin.
851
01:07:05,773 --> 01:07:07,024
Que se passe-t-il ?
852
01:07:07,191 --> 01:07:08,609
Regardez vous-même.
853
01:07:11,153 --> 01:07:13,948
Je les abrite dans un fort
bâti par nos ancêtres.
854
01:07:14,156 --> 01:07:17,660
Si la garnison tombe,
notre seul espoir est le Bifrost.
855
01:07:17,827 --> 01:07:19,620
Tu parles d'évacuer Asgard ?
856
01:07:22,832 --> 01:07:24,959
On ne tiendra pas longtemps, ici.
857
01:07:25,418 --> 01:07:28,170
Elle tire son pouvoir d'Asgard,
et se renforce chaque jour.
858
01:07:28,295 --> 01:07:29,296
Venez !
859
01:07:33,509 --> 01:07:34,885
Hela est vorace.
860
01:07:35,136 --> 01:07:38,264
Si je la laisse faire,
elle consumera le cosmos.
861
01:07:38,556 --> 01:07:39,807
On a besoin de vous.
862
01:07:39,974 --> 01:07:41,600
Mais j'ignore où je suis.
863
01:07:42,017 --> 01:07:44,228
Sur une planète cernée de portails.
Traversez-en un.
864
01:07:44,353 --> 01:07:46,272
- Lequel ?
- Le plus grand.
865
01:08:15,426 --> 01:08:16,719
Thor triste.
866
01:08:16,886 --> 01:08:18,095
La ferme.
867
01:08:20,514 --> 01:08:22,016
Thor triste !
868
01:08:23,058 --> 01:08:24,852
Pas triste, imbécile.
869
01:08:25,227 --> 01:08:26,604
Furieux !
870
01:08:28,189 --> 01:08:29,273
En colère.
871
01:08:29,482 --> 01:08:31,317
J'ai perdu mon père !
872
01:08:31,901 --> 01:08:33,068
Et mon marteau.
873
01:08:34,403 --> 01:08:37,114
- Pleurnicher. Comme bébé.
- Tu n'écoutes même pas.
874
01:08:37,573 --> 01:08:39,116
Pas cogner choses !
875
01:08:40,659 --> 01:08:42,578
Tu es un mauvais ami !
876
01:08:42,745 --> 01:08:43,913
Toi, mauvais ami !
877
01:08:44,121 --> 01:08:45,372
Tu connais ton surnom ?
878
01:08:45,498 --> 01:08:47,291
On t'appelle "le stupide Avenger".
879
01:08:47,625 --> 01:08:49,668
Toi, petit Avenger !
880
01:08:52,213 --> 01:08:53,255
Tu es dingue ?
881
01:08:54,798 --> 01:08:55,716
C'est vrai.
882
01:08:55,841 --> 01:08:57,343
La Terre te déteste.
883
01:09:22,368 --> 01:09:23,410
Oublie...
884
01:09:23,994 --> 01:09:25,162
ce que j'ai dit.
885
01:09:25,829 --> 01:09:29,166
Tu n'es pas le stupide Avenger,
on ne t'appelle pas comme ça.
886
01:09:30,000 --> 01:09:31,335
C'est rien.
887
01:09:31,585 --> 01:09:34,255
Ne lance pas de boucliers.
Tu aurais pu me tuer.
888
01:09:34,505 --> 01:09:36,840
Je sais, pardon. Tout le temps colère.
889
01:09:37,007 --> 01:09:39,009
Hulk toujours colère.
890
01:09:39,260 --> 01:09:40,219
Je sais.
891
01:09:40,302 --> 01:09:41,512
On se ressemble.
892
01:09:42,263 --> 01:09:43,681
Deux têtes brûlées.
893
01:09:43,973 --> 01:09:44,890
Pareil.
894
01:09:44,974 --> 01:09:46,267
Hulk comme feu...
895
01:09:46,559 --> 01:09:47,685
Thor comme eau.
896
01:09:49,478 --> 01:09:51,063
Tous les deux comme le feu.
897
01:09:51,313 --> 01:09:52,940
Mais Hulk comme vrai feu.
898
01:09:53,691 --> 01:09:55,985
Hulk comme... brasier.
899
01:09:56,235 --> 01:09:58,946
Thor comme braises.
900
01:10:00,948 --> 01:10:04,201
J'ai un service à te demander.
901
01:10:09,248 --> 01:10:11,250
Fille en colère.
902
01:10:18,757 --> 01:10:20,759
Quoi ? Qu'est-ce que...
903
01:10:29,727 --> 01:10:32,438
Apprenez que
quand on se cache dans l'univers,
904
01:10:32,605 --> 01:10:34,398
on a envie d'être tranquille.
905
01:10:34,690 --> 01:10:35,816
Il faut qu'on parle.
906
01:10:36,066 --> 01:10:37,568
Vous voulez me parler.
907
01:10:37,776 --> 01:10:38,819
Fais-la rester.
908
01:10:39,069 --> 01:10:40,070
Rester ?
909
01:10:40,571 --> 01:10:41,905
Stop !
910
01:10:43,616 --> 01:10:44,783
Reste.
911
01:10:50,080 --> 01:10:51,165
D'accord.
912
01:10:53,083 --> 01:10:54,293
Voilà le deal.
913
01:10:55,461 --> 01:10:59,048
Je vous écouterai...
jusqu'à ce qu'elle soit vide.
914
01:11:00,716 --> 01:11:02,760
Asgard est en danger,
des gens meurent.
915
01:11:02,926 --> 01:11:04,470
On doit rentrer. Aidez-nous.
916
01:11:06,639 --> 01:11:08,599
Finie. Au revoir.
917
01:11:10,351 --> 01:11:11,727
Odin est mort.
918
01:11:14,855 --> 01:11:17,107
Hela, la Déesse de la Mort,
a envahi Asgard.
919
01:11:18,067 --> 01:11:20,486
Si elle est revenue,
Asgard est perdue.
920
01:11:20,653 --> 01:11:22,154
Je vais l'arrêter.
921
01:11:23,155 --> 01:11:23,947
Seul ?
922
01:11:24,198 --> 01:11:25,616
Je forme une équipe.
923
01:11:25,949 --> 01:11:28,494
Moi, vous, et le géant.
924
01:11:28,994 --> 01:11:31,080
Pas équipe. Seulement Hulk !
925
01:11:31,497 --> 01:11:32,873
Moi et vous.
926
01:11:33,207 --> 01:11:34,208
Vous seul.
927
01:11:34,750 --> 01:11:36,669
Attendez.
Les Valkyries sont des légendes.
928
01:11:36,835 --> 01:11:39,129
Les guerrières d'élite,
protectrices du trône.
929
01:11:40,005 --> 01:11:42,091
Je ne me mêle plus
des querelles familiales d'Odin.
930
01:11:42,758 --> 01:11:44,468
- Ça veut dire quoi ?
- Votre sœur.
931
01:11:44,635 --> 01:11:46,679
Son pouvoir vient d'Asgard,
comme le vôtre.
932
01:11:46,804 --> 01:11:48,013
Odin était dépassé,
933
01:11:48,138 --> 01:11:51,058
elle a tué tout le monde
et revendiqué le trône.
934
01:11:51,266 --> 01:11:53,060
Elle voulait échapper à l'exil.
935
01:11:53,227 --> 01:11:55,604
Il a envoyé les Valkyries
la combattre.
936
01:11:56,772 --> 01:11:58,899
J'ai survécu parce que...
937
01:12:00,609 --> 01:12:03,821
Quand je l'ai affrontée,
je croyais encore au trône...
938
01:12:04,071 --> 01:12:05,239
et j'ai tout perdu.
939
01:12:05,656 --> 01:12:07,324
C'est le problème, avec Asgard.
940
01:12:07,533 --> 01:12:09,702
Le trône, les secrets,
les faux-semblants.
941
01:12:09,910 --> 01:12:11,078
Je suis d'accord.
942
01:12:11,995 --> 01:12:13,414
Pas de familiarités.
943
01:12:14,123 --> 01:12:15,207
Je suis d'accord.
944
01:12:15,791 --> 01:12:18,585
C'est pourquoi j'ai renoncé au trône,
mais cette fois,
945
01:12:18,794 --> 01:12:20,170
il s'agit du peuple.
946
01:12:20,504 --> 01:12:22,464
Il meurt, et c'est le vôtre aussi.
947
01:12:22,798 --> 01:12:23,424
Oubliez-le.
948
01:12:24,842 --> 01:12:26,301
C'est ce que j'ai fait.
949
01:12:29,346 --> 01:12:30,013
Merci.
950
01:12:30,347 --> 01:12:31,890
- Pour quoi ?
- Ça.
951
01:12:34,184 --> 01:12:35,394
Vous n'avez rien vu.
952
01:12:36,895 --> 01:12:39,022
Voilà... C'est mieux.
953
01:12:41,567 --> 01:12:42,568
Continuez.
954
01:12:42,693 --> 01:12:43,902
Restez ici.
955
01:12:44,319 --> 01:12:46,989
Asservissez des gens pour ce taré.
956
01:12:47,364 --> 01:12:48,741
Buvez en cachette.
957
01:12:48,907 --> 01:12:50,993
Mais moi...
958
01:12:52,411 --> 01:12:55,289
J'affronte mes problèmes,
je ne les fuis pas.
959
01:12:56,665 --> 01:12:58,125
Parce que c'est...
960
01:13:02,880 --> 01:13:04,840
ce que font les héros.
961
01:13:16,435 --> 01:13:18,228
Ami rester !
962
01:13:50,427 --> 01:13:52,596
Allez...
963
01:13:54,264 --> 01:13:56,725
Bienvenue.
Activation vocale nécessaire.
964
01:13:58,435 --> 01:13:59,770
Accès refusé.
965
01:14:00,854 --> 01:14:02,314
Thor, fils d'Odin.
966
01:14:02,481 --> 01:14:03,565
Accès refusé.
967
01:14:03,732 --> 01:14:04,775
Dieu du Tonnerre.
968
01:14:04,942 --> 01:14:06,193
Accès refusé.
969
01:14:06,360 --> 01:14:07,694
Le plus fort des Avengers.
970
01:14:07,820 --> 01:14:08,987
Accès refusé.
971
01:14:09,154 --> 01:14:10,697
Le plus fort des Avengers.
972
01:14:10,781 --> 01:14:12,324
Accès refusé.
973
01:14:13,325 --> 01:14:14,618
Foutu Stark.
974
01:14:15,202 --> 01:14:16,203
Point Break.
975
01:14:16,620 --> 01:14:18,539
Bienvenue, Point Break.
976
01:14:21,208 --> 01:14:23,168
Ami rester !
977
01:14:24,628 --> 01:14:25,337
Reste !
978
01:14:26,380 --> 01:14:27,756
Arrête de tout casser !
979
01:14:27,923 --> 01:14:29,341
Pars pas !
980
01:14:32,803 --> 01:14:34,137
Bien joué, mon grand.
981
01:14:34,304 --> 01:14:37,558
Nous ignorons où va Ultron,
mais tu voles très haut, très vite.
982
01:14:37,808 --> 01:14:39,476
Fais demi-tour, OK ?
983
01:14:40,227 --> 01:14:42,771
On ne te repère pas, en mode furtif.
984
01:14:43,146 --> 01:14:44,648
Il faut que tu m'aides.
985
01:14:48,527 --> 01:14:49,862
Il faut que...
986
01:15:18,015 --> 01:15:19,141
Banner...
987
01:15:22,603 --> 01:15:23,896
Ça va, Banner ?
988
01:15:26,356 --> 01:15:28,191
Le soleil se couche.
989
01:15:28,775 --> 01:15:30,027
C'est ça, respirez.
990
01:15:31,403 --> 01:15:32,613
Je ne vous ferai rien.
991
01:15:33,614 --> 01:15:35,157
Le soleil se couche.
992
01:15:36,742 --> 01:15:38,035
Vos cheveux ?
993
01:15:38,285 --> 01:15:39,620
Un fossile me les a coupés.
994
01:15:39,786 --> 01:15:41,246
Ça vous va bien.
995
01:15:41,413 --> 01:15:43,749
Où on est ? Comment va Nat ?
996
01:15:44,583 --> 01:15:45,918
Elle va bien, sûrement.
997
01:15:46,084 --> 01:15:47,002
Bien ?
998
01:15:47,085 --> 01:15:48,462
Et la Sokovie ?
999
01:15:49,004 --> 01:15:50,547
La ville. On l'a sauvée ?
1000
01:15:50,714 --> 01:15:51,840
Écoutez.
1001
01:15:52,007 --> 01:15:54,051
La Sokovie, Ultron,
ça remonte à deux ans.
1002
01:15:54,217 --> 01:15:55,302
Pardon ?
1003
01:15:57,638 --> 01:15:59,181
Je suis Hulk depuis deux ans ?
1004
01:15:59,932 --> 01:16:01,058
Apparemment.
1005
01:16:07,022 --> 01:16:08,190
C'est dingue.
1006
01:16:11,652 --> 01:16:13,320
Je dois vous dire quelque chose.
1007
01:16:15,739 --> 01:16:17,324
Activation vocale nécessaire.
1008
01:16:18,116 --> 01:16:19,993
Bienvenue, plus fort des Avengers.
1009
01:16:20,118 --> 01:16:20,869
Quoi ?
1010
01:16:20,953 --> 01:16:21,954
Carnet de bord.
1011
01:16:33,382 --> 01:16:34,967
Thor, où on est ?
1012
01:16:35,133 --> 01:16:36,176
À propos de ça...
1013
01:16:36,343 --> 01:16:39,471
Oyez, Sakaar ! Votre attention.
J'ai de mauvaises nouvelles.
1014
01:16:39,680 --> 01:16:42,432
Mon bien-aimé champion a disparu.
1015
01:16:42,641 --> 01:16:45,018
Sortez tous célébrer mon champion.
1016
01:16:45,185 --> 01:16:46,019
Qui c'est ?
1017
01:16:46,186 --> 01:16:47,813
Il dirige le pays.
1018
01:16:48,480 --> 01:16:49,940
Vous avez vécu chez lui.
1019
01:16:50,107 --> 01:16:51,066
Ah oui ?
1020
01:16:51,191 --> 01:16:53,235
Si vous saviez.
On s'est battus, récemment.
1021
01:16:54,069 --> 01:16:55,862
- J'ai gagné ?
- J'ai gagné. Facile.
1022
01:16:56,113 --> 01:16:57,030
Incroyable.
1023
01:16:57,114 --> 01:16:58,115
Mais vrai.
1024
01:16:58,240 --> 01:17:02,869
Ce séduisant criminel,
le Lord du Tonnerre, l'aurait enlevé.
1025
01:17:03,161 --> 01:17:05,580
Le séduisant Dieu du Tonnerre.
Il faut partir.
1026
01:17:09,376 --> 01:17:10,585
On est mal.
1027
01:17:10,794 --> 01:17:12,504
Vraiment, vraiment mal.
1028
01:17:17,551 --> 01:17:18,927
Je crois que je flippe.
1029
01:17:20,470 --> 01:17:22,431
Ne flippez pas, ça va aller.
Mettez ça.
1030
01:17:22,597 --> 01:17:23,640
C'est à Tony.
1031
01:17:23,765 --> 01:17:25,142
- Je sais.
- Il est ici ?
1032
01:17:25,267 --> 01:17:27,144
Non, pas ici.
Gardez votre calme.
1033
01:17:27,394 --> 01:17:30,397
Le soleil se couche... il se couche.
1034
01:17:38,488 --> 01:17:40,157
Je suis énervé !
1035
01:17:43,535 --> 01:17:44,911
Très énervé.
1036
01:17:45,203 --> 01:17:47,289
Que me faut-il ? Un coupable.
1037
01:17:47,456 --> 01:17:50,792
Voilà mon état d'esprit.
Et vous savez qui est coupable ?
1038
01:17:51,084 --> 01:17:52,294
Grand Maître...
1039
01:17:52,544 --> 01:17:53,670
Ne m'interromps pas.
1040
01:17:53,837 --> 01:17:54,921
Tiens.
1041
01:17:55,714 --> 01:17:57,883
Pourquoi me donnes-tu
le liquéfacteur ?
1042
01:17:58,008 --> 01:17:59,051
Il m'interrompait.
1043
01:17:59,217 --> 01:18:01,053
Ça ne vaut pas la peine capitale.
1044
01:18:01,303 --> 01:18:02,512
Où en étais-je ?
1045
01:18:03,013 --> 01:18:05,348
Mon précieux champion a disparu.
1046
01:18:05,515 --> 01:18:08,769
À cause de ce Lord du Tonnerre.
C'est lui le coupable.
1047
01:18:08,935 --> 01:18:09,811
Ton frère.
1048
01:18:10,020 --> 01:18:11,313
D'après ton histoire.
1049
01:18:11,730 --> 01:18:13,065
Adoption, complication.
1050
01:18:13,231 --> 01:18:14,232
Longue histoire.
1051
01:18:14,441 --> 01:18:15,400
Et ton concurrent.
1052
01:18:16,401 --> 01:18:17,194
Cher ami,
1053
01:18:17,444 --> 01:18:20,655
accordez-moi 12 heures,
et je vous le ramène vivant.
1054
01:18:20,947 --> 01:18:22,115
Je le ferais en deux.
1055
01:18:23,283 --> 01:18:24,409
Je le ferais en une.
1056
01:18:24,659 --> 01:18:25,660
Arrêtons là.
1057
01:18:25,911 --> 01:18:29,706
Je me suis levé, ce matin,
en pensant à une exécution publique.
1058
01:18:30,373 --> 01:18:32,626
Mais je me contenterai de ce petit...
1059
01:18:33,376 --> 01:18:34,878
"Qui l'aura le premier ?"
1060
01:18:36,838 --> 01:18:39,257
La course est lancée.
1061
01:18:39,966 --> 01:18:40,967
Qu'as-tu fait ?
1062
01:18:41,051 --> 01:18:42,469
Je t'ignore, laquais.
1063
01:18:42,636 --> 01:18:43,470
C'est "Loki".
1064
01:18:43,720 --> 01:18:45,305
Et tu répondras au Grand Maître.
1065
01:18:48,558 --> 01:18:51,353
Pourquoi aider mon frère
à s'évader avec ce crétin vert ?
1066
01:18:51,520 --> 01:18:52,854
Je n'aide personne.
1067
01:18:59,736 --> 01:19:00,487
Tu es une Valkyrie !
1068
01:19:05,659 --> 01:19:07,661
Je les croyais toutes
mortes atrocement.
1069
01:19:08,829 --> 01:19:10,497
Attention à ce que tu vas dire.
1070
01:19:10,705 --> 01:19:13,959
Navré.
Sûrement un souvenir douloureux.
1071
01:20:06,845 --> 01:20:09,222
Le soleil se couche, il va se coucher.
1072
01:20:10,557 --> 01:20:13,310
Le soleil se couche,
il se couche bientôt.
1073
01:20:13,727 --> 01:20:15,604
- Il se couche.
- Arrêtez de répéter ça.
1074
01:20:15,770 --> 01:20:17,147
Vous devez rester calme.
1075
01:20:17,314 --> 01:20:19,024
Je suis sur une autre planète !
1076
01:20:19,357 --> 01:20:21,026
Vous avez vu d'autres planètes.
1077
01:20:21,193 --> 01:20:22,110
Oui, une.
1078
01:20:22,319 --> 01:20:23,945
Ça en fait deux, c'est bien.
1079
01:20:24,112 --> 01:20:25,447
Une nouvelle expérience.
1080
01:20:25,614 --> 01:20:27,532
Mes neurones filent trop vite
1081
01:20:27,782 --> 01:20:29,701
pour assimiler les infos.
1082
01:20:30,076 --> 01:20:31,995
Tout est différent, cette fois.
1083
01:20:32,412 --> 01:20:35,373
Avant, Hulk et moi,
on se partageait le volant.
1084
01:20:35,832 --> 01:20:39,127
Là, c'est comme s'il avait les clés
et que j'étais dans le coffre.
1085
01:20:39,294 --> 01:20:41,046
Vous revoilà, c'est l'essentiel.
1086
01:20:41,213 --> 01:20:42,255
Sûrement pas.
1087
01:20:42,380 --> 01:20:45,133
Je veux dire que si je redeviens Hulk,
1088
01:20:45,300 --> 01:20:46,843
Banner ne reviendra jamais.
1089
01:20:47,010 --> 01:20:50,347
On sera coincés sur une planète
conçue pour me stresser.
1090
01:20:50,931 --> 01:20:53,058
Pas coincés. Je vais nous ramener.
1091
01:20:54,684 --> 01:20:56,770
Mais pas chez vous,
sur Asgard, mon royaume.
1092
01:20:58,188 --> 01:20:59,898
Mon peuple est en grand danger.
1093
01:21:00,607 --> 01:21:02,734
Nous devons combattre
un être très puissant
1094
01:21:02,901 --> 01:21:04,653
qui se trouve être ma sœur.
1095
01:21:04,819 --> 01:21:06,154
C'est impossible !
1096
01:21:06,321 --> 01:21:09,658
Je ne veux pas combattre votre sœur,
c'est une affaire familiale.
1097
01:21:09,783 --> 01:21:10,867
Elle est maléfique.
1098
01:21:11,243 --> 01:21:12,202
Peu importe.
1099
01:21:12,327 --> 01:21:14,746
Je ne combats plus de créatures.
Ça me rend malade.
1100
01:21:14,955 --> 01:21:16,039
Je vous l'ai dit,
1101
01:21:16,206 --> 01:21:19,000
si je deviens Hulk,
je ne reviendrai jamais.
1102
01:21:19,167 --> 01:21:20,502
Et vous vous en foutez.
1103
01:21:20,669 --> 01:21:22,170
Non, je rassemble l'équipe.
1104
01:21:22,337 --> 01:21:23,672
Hulk est le feu.
1105
01:21:23,838 --> 01:21:25,674
Vous m'utilisez pour atteindre Hulk.
1106
01:21:25,924 --> 01:21:27,050
C'est immonde.
1107
01:21:27,342 --> 01:21:29,344
Vous me méprisez.
Vous n'êtes pas mon ami.
1108
01:21:29,511 --> 01:21:32,472
Je n'apprécie même pas Hulk.
C'est toujours...
1109
01:21:32,639 --> 01:21:34,140
"Écrase, écrase !"
1110
01:21:34,307 --> 01:21:35,475
Je vous préfère.
1111
01:21:38,270 --> 01:21:41,022
Mais, face à des êtres maléfiques,
1112
01:21:41,273 --> 01:21:42,649
il est puissant et utile.
1113
01:21:43,233 --> 01:21:44,859
Banner l'est aussi.
1114
01:21:45,026 --> 01:21:46,152
Vraiment ?
1115
01:21:46,319 --> 01:21:48,405
Hulk a combien de doctorats ? Zéro.
1116
01:21:48,613 --> 01:21:49,531
Et Banner ?
1117
01:21:49,698 --> 01:21:50,490
Sept.
1118
01:21:51,408 --> 01:21:53,285
Bon, vous ne vous battrez pas.
1119
01:21:53,451 --> 01:21:55,412
Mais on est en danger, il faut bouger.
1120
01:21:59,332 --> 01:22:00,333
Que faites-vous ?
1121
01:22:00,542 --> 01:22:01,584
Je dois me déguiser.
1122
01:22:01,710 --> 01:22:03,503
- Moi aussi.
- Vous l'êtes déjà.
1123
01:22:04,170 --> 01:22:05,005
Je serai Tony Stark.
1124
01:22:06,047 --> 01:22:07,757
Oui. Tony et le bohémien.
1125
01:22:08,174 --> 01:22:10,343
Vous n'êtes pas Tony.
Vous êtes Bruce Banner.
1126
01:22:10,552 --> 01:22:12,012
Pourquoi m'habiller comme lui ?
1127
01:22:12,095 --> 01:22:13,013
Vous étiez nu.
1128
01:22:13,221 --> 01:22:14,556
Ça se défend.
1129
01:22:15,265 --> 01:22:16,391
Arrêtez ça !
1130
01:22:16,474 --> 01:22:18,018
Ses pantalons sont trop serrés.
1131
01:22:18,184 --> 01:22:19,102
Désolé.
1132
01:22:19,269 --> 01:22:21,521
- Pourquoi vous êtes bizarre ?
- Je ne sais pas.
1133
01:22:21,688 --> 01:22:23,940
Peut-être qu'avoir passé deux ans
1134
01:22:24,107 --> 01:22:26,693
à l'intérieur d'un monstre
m'a rendu un peu barge !
1135
01:22:28,695 --> 01:22:31,072
C'est bon. Du calme, venez.
1136
01:22:31,573 --> 01:22:32,699
On ira sur Asgard,
1137
01:22:33,033 --> 01:22:35,744
et vous oublierez Hulk, d'accord ?
1138
01:22:44,210 --> 01:22:45,587
C'est la panade.
1139
01:23:26,294 --> 01:23:27,670
J'allais le faire.
1140
01:23:27,754 --> 01:23:28,922
Comme ça, c'est fait.
1141
01:23:29,381 --> 01:23:31,132
Bon. Que faites-vous ici ?
1142
01:23:31,966 --> 01:23:33,718
Je vous croyais en fuite.
1143
01:23:33,843 --> 01:23:34,719
J'ai été distrait.
1144
01:23:35,470 --> 01:23:36,471
C'est quoi, ça ?
1145
01:23:36,846 --> 01:23:37,847
Mon déguisement.
1146
01:23:38,056 --> 01:23:39,182
Je vois votre visage.
1147
01:23:39,516 --> 01:23:41,226
Pas si je fais ça.
1148
01:23:42,102 --> 01:23:43,770
J'aime bien vos cheveux.
1149
01:23:43,937 --> 01:23:45,271
Vous les avez lavés ?
1150
01:23:51,319 --> 01:23:54,114
C'est quoi, sur ses yeux ?
Le nombre de ses victimes ?
1151
01:23:54,280 --> 01:23:55,824
Elle est belle et forte...
1152
01:23:55,990 --> 01:23:56,950
Qui est-ce ?
1153
01:23:57,033 --> 01:23:58,034
Un ami.
1154
01:23:58,201 --> 01:23:59,911
- Bruce.
- Je crois vous connaître.
1155
01:24:00,245 --> 01:24:01,913
Je crois vous connaître aussi.
1156
01:24:06,793 --> 01:24:09,921
J'ai passé des années dans le cirage,
à essayer d'oublier.
1157
01:24:10,422 --> 01:24:14,050
Sakaar semblait idéal
pour boire, et mourir un jour.
1158
01:24:14,217 --> 01:24:17,470
Je me disais que vous buvez trop.
Ça va vous tuer.
1159
01:24:17,637 --> 01:24:18,721
Je ne compte pas m'arrêter.
1160
01:24:19,764 --> 01:24:21,099
Mais je ne veux ni oublier
1161
01:24:21,266 --> 01:24:22,892
ni me défiler.
1162
01:24:23,768 --> 01:24:25,311
Si je dois mourir, alors...
1163
01:24:25,603 --> 01:24:28,565
autant que ce soit
en embrochant cette sorcière.
1164
01:24:28,815 --> 01:24:29,399
Bien.
1165
01:24:30,650 --> 01:24:33,403
Je veux dire,
je veux entrer dans l'équipe.
1166
01:24:34,154 --> 01:24:35,405
Elle a un nom ?
1167
01:24:35,572 --> 01:24:36,865
Elle s'appelle...
1168
01:24:37,157 --> 01:24:38,450
les Revengers.
1169
01:24:39,534 --> 01:24:42,162
Parce que je veux ma revanche.
Vous aurez la vôtre.
1170
01:24:42,912 --> 01:24:45,206
Vous voulez aussi votre revanche ?
1171
01:24:45,957 --> 01:24:47,667
Je dois y réfléchir.
1172
01:24:48,418 --> 01:24:49,335
Et j'ai...
1173
01:24:49,419 --> 01:24:51,880
un cadeau, pour faire la paix.
1174
01:24:54,674 --> 01:24:56,468
Surprise !
1175
01:25:03,433 --> 01:25:04,893
Je voulais être sûr.
1176
01:25:11,024 --> 01:25:14,402
Alors ? La dernière fois,
vous vouliez tuer tout le monde.
1177
01:25:14,569 --> 01:25:15,445
Vous en êtes où ?
1178
01:25:15,945 --> 01:25:17,780
Ça change d'un moment à l'autre.
1179
01:25:19,240 --> 01:25:20,533
C'est une Dragonfang ?
1180
01:25:24,120 --> 01:25:26,289
La célèbre épée des Valkyries.
1181
01:25:26,539 --> 01:25:29,375
Sakaar et Asgard
sont à des années-lumière.
1182
01:25:29,542 --> 01:25:32,170
Le mieux serait un trou de ver
à la sortie de la ville.
1183
01:25:32,337 --> 01:25:35,965
Le plein sur Xandar,
et on revient sur Asgard dans 18 mois.
1184
01:25:37,258 --> 01:25:39,385
Nous traverserons le plus grand.
1185
01:25:39,552 --> 01:25:40,678
L'Anus de Satan ?
1186
01:25:40,970 --> 01:25:41,971
L'anus ?
1187
01:25:42,138 --> 01:25:43,139
L'anus de qui ?
1188
01:25:43,306 --> 01:25:44,891
J'ignorais que c'était son nom.
1189
01:25:45,433 --> 01:25:47,185
On dirait une étoile à neutrons
1190
01:25:47,352 --> 01:25:49,562
dans un pont d'Einstein-Rosen.
1191
01:25:49,979 --> 01:25:51,356
Il nous faut un vaisseau.
1192
01:25:51,523 --> 01:25:52,774
Le mien exploserait.
1193
01:25:52,941 --> 01:25:55,693
Il faudra qu'il résiste
au stress géodésique.
1194
01:25:56,194 --> 01:25:57,904
Avec un guidage hors-ligne
1195
01:25:58,071 --> 01:26:00,573
pouvant fonctionner
sans l'ordinateur de bord.
1196
01:26:00,740 --> 01:26:03,952
Et des porte-gobelets,
parce qu'on va mourir. Santé !
1197
01:26:04,244 --> 01:26:05,995
On se connaît ? J'ai l'impression.
1198
01:26:06,204 --> 01:26:07,997
Moi aussi, c'est bizarre.
1199
01:26:08,164 --> 01:26:09,165
Alors ?
1200
01:26:09,290 --> 01:26:12,001
Une balade métagalactique
à travers un portail volatil.
1201
01:26:12,168 --> 01:26:13,294
L'aventure.
1202
01:26:14,170 --> 01:26:15,547
Il nous faut un vaisseau.
1203
01:26:15,672 --> 01:26:17,924
Il y en a un ou deux.
Haut de gamme.
1204
01:26:18,091 --> 01:26:19,384
Je ne voudrais pas...
1205
01:26:21,803 --> 01:26:22,595
mais...
1206
01:26:22,804 --> 01:26:24,347
le Grand Maître en a beaucoup.
1207
01:26:24,806 --> 01:26:28,518
Et j'ai peut-être volé les codes
de son système de sécurité.
1208
01:26:28,685 --> 01:26:30,979
Une envie soudaine de faire le bien ?
1209
01:26:31,104 --> 01:26:32,105
Sûrement pas.
1210
01:26:32,272 --> 01:26:33,773
J'ai perdu ses faveurs.
1211
01:26:33,940 --> 01:26:35,900
En échange des codes
et d'un vaisseau,
1212
01:26:36,067 --> 01:26:37,860
je veux un passage...
1213
01:26:38,027 --> 01:26:39,279
à travers l'Anus.
1214
01:26:39,696 --> 01:26:42,073
Tu peux nous donner accès au garage
1215
01:26:42,240 --> 01:26:43,992
sans déclencher d'alarmes ?
1216
01:26:44,158 --> 01:26:45,827
Oui, mon frère.
1217
01:26:45,994 --> 01:26:48,705
Je pourrais... faire le point ?
1218
01:26:49,080 --> 01:26:50,540
Je viens de lui parler,
1219
01:26:50,623 --> 01:26:53,251
et il était disposé à nous tuer tous.
1220
01:26:53,418 --> 01:26:54,669
Il a voulu me tuer.
1221
01:26:54,836 --> 01:26:56,546
Moi aussi. À maintes reprises.
1222
01:26:56,713 --> 01:26:58,381
Une fois, quand on était petits,
1223
01:26:58,548 --> 01:27:01,259
il s'est changé en serpent.
Il sait que je les adore.
1224
01:27:01,426 --> 01:27:03,261
Je l'ai ramassé pour l'admirer.
1225
01:27:03,428 --> 01:27:06,097
Il est redevenu lui-même
en disant : "C'est moi !",
1226
01:27:06,306 --> 01:27:07,473
et m'a poignardé.
1227
01:27:07,682 --> 01:27:09,267
On avait huit ans.
1228
01:27:09,726 --> 01:27:11,019
Pour voler un vaisseau,
1229
01:27:11,102 --> 01:27:12,645
il faudra éloigner les gardes.
1230
01:27:12,770 --> 01:27:14,147
Libérez le monstre.
1231
01:27:14,564 --> 01:27:15,315
La ferme.
1232
01:27:15,607 --> 01:27:16,858
Vous avez un monstre ?
1233
01:27:17,025 --> 01:27:19,193
Non, il dit des bêtises.
1234
01:27:19,360 --> 01:27:21,237
On va déclencher une révolution.
1235
01:27:21,613 --> 01:27:22,864
Je vous expliquerai.
1236
01:27:23,031 --> 01:27:25,199
- Et lui, c'est qui ?
- Je vous expliquerai.
1237
01:27:26,409 --> 01:27:29,871
C'est du protoplasme,
ce truc qui sort de toi ?
1238
01:27:30,038 --> 01:27:31,205
Ou des œufs ?
1239
01:27:32,498 --> 01:27:33,708
On dirait des œufs.
1240
01:27:43,259 --> 01:27:44,510
Je cherche Korg.
1241
01:27:44,677 --> 01:27:46,012
De la part de qui ?
1242
01:27:46,262 --> 01:27:47,347
Toi, je sais.
1243
01:27:47,513 --> 01:27:49,599
Mais un autre, ou seulement toi ?
1244
01:27:49,849 --> 01:27:51,851
Le Lord du Tonnerre te salue.
1245
01:27:55,396 --> 01:27:57,482
La révolution a commencé !
1246
01:27:57,815 --> 01:27:59,901
Une révolution ?
Comment c'est arrivé ?
1247
01:28:00,109 --> 01:28:01,152
J'en sais rien.
1248
01:28:01,611 --> 01:28:05,114
Mais le programme de Disques
d'Obédience a été désactivé,
1249
01:28:05,281 --> 01:28:07,200
et les esclaves se sont armés.
1250
01:28:07,492 --> 01:28:09,160
J'ai horreur de ce mot.
1251
01:28:09,452 --> 01:28:10,536
"Programme" ?
1252
01:28:10,703 --> 01:28:12,789
Pourquoi je n'aimerais pas
"programme" ?
1253
01:28:12,955 --> 01:28:14,957
Non, les "escl...".
1254
01:28:15,166 --> 01:28:17,877
Les prisonniers travailleurs
se sont armés.
1255
01:28:19,337 --> 01:28:21,714
Ça sonne mieux.
1256
01:28:26,636 --> 01:28:28,554
Il faut qu'on parle.
1257
01:28:30,056 --> 01:28:31,057
Je ne crois pas.
1258
01:28:31,599 --> 01:28:34,394
La communication
n'a jamais été notre fort.
1259
01:28:34,560 --> 01:28:35,812
Si tu savais.
1260
01:28:36,145 --> 01:28:38,606
J'ai eu une révélation,
depuis notre entrevue.
1261
01:28:38,940 --> 01:28:40,233
Coucou !
1262
01:28:40,525 --> 01:28:41,734
Salut.
1263
01:28:49,283 --> 01:28:50,451
Odin nous a rapprochés.
1264
01:28:51,244 --> 01:28:54,455
Il serait poétique
que sa mort nous sépare.
1265
01:29:00,253 --> 01:29:02,004
Autant être des étrangers.
1266
01:29:02,338 --> 01:29:03,673
Deux héritiers du trône...
1267
01:29:04,507 --> 01:29:05,550
à la dérive.
1268
01:29:08,594 --> 01:29:10,138
Tu ne voulais pas parler.
1269
01:29:11,723 --> 01:29:12,724
Autre chose.
1270
01:29:13,182 --> 01:29:14,726
Je devrais rester sur Sakaar.
1271
01:29:14,934 --> 01:29:16,519
Exactement ce que je pensais.
1272
01:29:18,646 --> 01:29:19,856
Tu es de mon avis ?
1273
01:29:20,022 --> 01:29:21,607
Cet endroit est fait pour toi.
1274
01:29:21,816 --> 01:29:23,401
Sauvage, chaotique, anarchique.
1275
01:29:23,609 --> 01:29:25,278
Tu vas réussir, ici.
1276
01:29:25,445 --> 01:29:27,113
Tu me méprises réellement ?
1277
01:29:29,240 --> 01:29:30,950
Je t'estimais au plus haut point.
1278
01:29:32,326 --> 01:29:34,620
Je te croyais à mes côtés à jamais.
1279
01:29:35,121 --> 01:29:37,957
Mais en fait,
tu es toi, et je suis moi.
1280
01:29:38,583 --> 01:29:40,835
Il reste peut-être du bon en toi...
1281
01:29:41,127 --> 01:29:44,505
mais nos chemins
ont divergé depuis longtemps.
1282
01:29:51,596 --> 01:29:53,681
Mieux vaut ne jamais se revoir.
1283
01:29:53,848 --> 01:29:55,141
Tu en as toujours rêvé.
1284
01:29:59,437 --> 01:30:01,147
Faisons "À l'aide".
1285
01:30:03,399 --> 01:30:04,650
- Tu adores.
- Je déteste.
1286
01:30:04,734 --> 01:30:06,486
- Ça marche toujours.
- C'est humiliant.
1287
01:30:06,569 --> 01:30:07,779
Un meilleur plan ?
1288
01:30:07,862 --> 01:30:08,863
On le fait.
1289
01:30:09,030 --> 01:30:10,823
On ne fera pas "À l'aide".
1290
01:30:11,866 --> 01:30:13,117
À l'aide !
1291
01:30:13,367 --> 01:30:14,285
Mon frère est mourant !
1292
01:30:14,786 --> 01:30:16,913
À l'aide ! Sauvez-le !
1293
01:30:18,539 --> 01:30:19,791
Un classique.
1294
01:30:20,166 --> 01:30:21,250
Je déteste.
1295
01:30:21,417 --> 01:30:23,419
- C'est humiliant.
- Pas pour moi.
1296
01:30:24,003 --> 01:30:26,047
Quel vaisseau on doit voler ?
1297
01:30:26,589 --> 01:30:27,882
Le Commodore.
1298
01:30:31,719 --> 01:30:33,888
Mais peu importe lequel.
1299
01:30:39,477 --> 01:30:42,522
Je t'ai souvent trahi,
mais cette fois, rien de personnel.
1300
01:30:43,189 --> 01:30:45,858
La prime pour ta capture
fera mon bonheur.
1301
01:30:46,234 --> 01:30:47,610
Jamais de sentiments.
1302
01:30:47,777 --> 01:30:49,153
Autant les jeter au feu.
1303
01:30:49,779 --> 01:30:50,530
Je suis d'accord.
1304
01:30:59,038 --> 01:31:00,665
Ça semble douloureux.
1305
01:31:01,791 --> 01:31:04,210
Cher frère, tu deviens si prévisible.
1306
01:31:04,585 --> 01:31:06,379
Je te fais confiance, tu me trahis.
1307
01:31:06,587 --> 01:31:08,631
On tourne en rond.
1308
01:31:08,923 --> 01:31:10,842
La vie, c'est l'évolution,
1309
01:31:10,967 --> 01:31:12,051
le changement,
1310
01:31:12,176 --> 01:31:15,471
mais tu sembles
vouloir rester le même.
1311
01:31:16,264 --> 01:31:17,682
Ce que je veux dire,
1312
01:31:17,849 --> 01:31:20,852
c'est que tu seras toujours
le Dieu de l'Espièglerie.
1313
01:31:21,143 --> 01:31:22,478
Tu pourrais être plus.
1314
01:31:24,981 --> 01:31:26,983
Je mets ça de côté pour toi.
1315
01:31:27,400 --> 01:31:31,529
On nous attend tous,
alors, bonne chance.
1316
01:31:36,200 --> 01:31:37,827
Bon. J'y arriverai.
1317
01:31:38,411 --> 01:31:39,912
Ce n'est qu'un astronef.
1318
01:31:53,050 --> 01:31:54,594
Loyaux Sakaariens !
1319
01:31:54,802 --> 01:31:58,222
Le Lord du Tonnerre
a volé mon vaisseau et mon champion.
1320
01:31:59,557 --> 01:32:01,601
Prenez la voie des airs !
1321
01:32:01,893 --> 01:32:02,852
Abattez-le !
1322
01:32:02,935 --> 01:32:04,645
Qu'il ne quitte pas cette planète.
1323
01:32:17,992 --> 01:32:19,201
Beau tir !
1324
01:32:22,121 --> 01:32:23,873
Ouvrez la soute.
1325
01:32:29,837 --> 01:32:31,589
J'espère que vous êtes robuste !
1326
01:32:31,756 --> 01:32:32,590
Pourquoi ?
1327
01:32:45,394 --> 01:32:47,229
On ne devrait pas riposter ?
1328
01:32:47,396 --> 01:32:48,397
Si, on devrait.
1329
01:32:49,357 --> 01:32:50,399
Où sont les canons ?
1330
01:32:50,733 --> 01:32:51,943
Il n'y en a pas !
1331
01:32:52,109 --> 01:32:53,736
C'est un vaisseau de loisir.
1332
01:32:53,903 --> 01:32:56,697
Le Grand Maître s'en sert
pour ses orgies.
1333
01:32:57,406 --> 01:32:59,575
Il s'en sert pour des orgies ?
1334
01:33:01,077 --> 01:33:02,411
Ne touchez à rien.
1335
01:33:35,277 --> 01:33:36,278
Entrez !
1336
01:33:36,779 --> 01:33:37,989
Dans une minute !
1337
01:33:49,333 --> 01:33:51,210
Je devrais l'aider. Prenez le manche.
1338
01:33:51,502 --> 01:33:52,878
Je ne sais pas piloter ça !
1339
01:33:53,045 --> 01:33:55,006
Servez-vous de vos doctorats.
1340
01:33:55,297 --> 01:33:58,217
Je n'en ai pas
pour les vaisseaux aliens !
1341
01:34:32,752 --> 01:34:33,544
Allez.
1342
01:34:33,753 --> 01:34:35,504
Il doit bien y avoir un canon.
1343
01:34:36,047 --> 01:34:37,089
Ça y ressemble.
1344
01:34:38,215 --> 01:34:40,760
C'est mon anniversaire !
1345
01:35:09,246 --> 01:35:11,499
On approche de l'Anus de Satan !
1346
01:35:18,380 --> 01:35:19,256
Voilà.
1347
01:35:19,590 --> 01:35:21,467
Notre billet de sortie.
1348
01:35:21,926 --> 01:35:23,219
C'est quoi, ça ?
1349
01:35:29,391 --> 01:35:32,937
Salut. On va tous embarquer.
Tu veux venir ?
1350
01:35:33,813 --> 01:35:35,731
Vous semblez avoir...
1351
01:35:36,315 --> 01:35:37,775
grand besoin d'un chef.
1352
01:35:38,067 --> 01:35:39,485
C'est trop gentil.
1353
01:35:43,239 --> 01:35:44,323
C'est parti.
1354
01:36:09,348 --> 01:36:11,142
Asgardiens !
1355
01:36:11,600 --> 01:36:13,894
Une âme égarée...
1356
01:36:14,687 --> 01:36:16,605
a volé l'épée du Bifrost.
1357
01:36:17,106 --> 01:36:19,191
Dites-nous où elle est...
1358
01:36:19,358 --> 01:36:22,736
ou il y aura des conséquences.
1359
01:36:25,906 --> 01:36:27,032
Terribles.
1360
01:36:30,202 --> 01:36:32,121
Alors ?
1361
01:36:38,294 --> 01:36:39,378
Toi.
1362
01:37:15,915 --> 01:37:17,082
Eh bien ?
1363
01:37:18,209 --> 01:37:19,752
Exécuteur ?
1364
01:37:25,174 --> 01:37:25,925
Attendez !
1365
01:37:29,470 --> 01:37:30,679
Je sais où est l'épée.
1366
01:38:13,806 --> 01:38:16,392
Je croyais ne jamais revenir.
1367
01:38:19,645 --> 01:38:21,188
Je m'attendais à mieux.
1368
01:38:21,522 --> 01:38:23,315
Enfin, c'est joli, mais...
1369
01:38:23,482 --> 01:38:24,525
c'est en feu.
1370
01:38:24,733 --> 01:38:25,859
Sur les montagnes.
1371
01:38:26,151 --> 01:38:27,486
Des signatures thermiques.
1372
01:38:27,653 --> 01:38:29,446
Des groupes. Elle va les attaquer.
1373
01:38:29,780 --> 01:38:31,615
Déposez-moi au palais,
je l'éloignerai.
1374
01:38:31,782 --> 01:38:32,992
Vous vous ferez tuer.
1375
01:38:33,117 --> 01:38:34,994
Seuls comptent ces gens.
1376
01:38:35,119 --> 01:38:37,746
Je m'occuperai d'Hela.
Vous les évacuerez.
1377
01:38:38,163 --> 01:38:39,623
Comment on fera ?
1378
01:38:40,124 --> 01:38:41,834
J'ai un homme sur le terrain.
1379
01:38:52,261 --> 01:38:53,470
Elle est là.
1380
01:39:05,149 --> 01:39:06,692
Maintenant, on a un canon.
1381
01:39:06,900 --> 01:39:07,943
Je m'en charge.
1382
01:39:08,986 --> 01:39:12,031
J'ai trouvé ça, dans l'armurerie.
1383
01:39:15,492 --> 01:39:16,410
Bonne chance.
1384
01:39:17,995 --> 01:39:19,288
Votre Majesté !
1385
01:39:21,373 --> 01:39:22,374
Ne mourez pas.
1386
01:39:25,336 --> 01:39:26,962
Vous me comprenez.
1387
01:40:26,021 --> 01:40:27,481
Nous devons avancer !
1388
01:40:28,565 --> 01:40:30,150
Tous au Bifrost !
1389
01:41:12,901 --> 01:41:14,111
Ma sœur.
1390
01:41:16,321 --> 01:41:18,031
Tu es toujours en vie.
1391
01:41:18,282 --> 01:41:21,577
J'adore ce nouveau palais.
Tu l'as redécoré, je vois.
1392
01:41:22,035 --> 01:41:26,582
Notre père résolvait chaque problème
en le cachant sous le tapis.
1393
01:41:28,125 --> 01:41:29,751
Ou en le jetant dehors.
1394
01:41:31,837 --> 01:41:33,422
Il te jugeait digne de lui.
1395
01:41:33,714 --> 01:41:35,716
Il me disait la même chose.
1396
01:41:36,216 --> 01:41:37,301
Tu vois ?
1397
01:41:38,051 --> 01:41:39,970
Tu ne l'as jamais connu.
1398
01:41:40,554 --> 01:41:42,222
Pas à son meilleur.
1399
01:41:42,848 --> 01:41:47,102
Nous avons noyé des civilisations
sous le sang et les larmes.
1400
01:41:47,561 --> 01:41:50,230
D'où crois-tu que vient tout cet or ?
1401
01:41:50,647 --> 01:41:51,940
Et un jour,
1402
01:41:52,149 --> 01:41:55,194
il a décidé de devenir
un roi bienveillant.
1403
01:41:55,527 --> 01:41:57,988
De veiller sur la paix,
de protéger la vie...
1404
01:41:59,198 --> 01:42:00,699
de t'enfanter.
1405
01:42:01,283 --> 01:42:03,494
Je comprends ta colère.
1406
01:42:03,660 --> 01:42:04,912
Tu es ma sœur,
1407
01:42:05,078 --> 01:42:07,623
et tu peux revendiquer le trône.
1408
01:42:07,915 --> 01:42:09,583
J'aimerais le confier à un autre,
1409
01:42:09,708 --> 01:42:10,959
mais pas à toi.
1410
01:42:11,084 --> 01:42:12,878
Tu es ce qui se fait...
1411
01:42:13,629 --> 01:42:14,796
de pire.
1412
01:42:16,507 --> 01:42:18,050
Allez, debout.
1413
01:42:18,509 --> 01:42:20,302
Tu es à ma place.
1414
01:42:21,303 --> 01:42:23,138
Père m'a dit autrefois...
1415
01:42:23,597 --> 01:42:25,933
qu'un roi avisé
ne cherche pas la guerre.
1416
01:42:26,350 --> 01:42:28,644
Mais doit toujours y être prêt.
1417
01:43:00,968 --> 01:43:02,427
Reculez !
1418
01:43:07,808 --> 01:43:08,850
Courez !
1419
01:43:44,428 --> 01:43:46,388
Sincèrement, j'espérais mieux.
1420
01:43:53,061 --> 01:43:54,646
L'épée !
1421
01:43:59,318 --> 01:44:00,736
Voilà ce qui nous distingue.
1422
01:44:01,028 --> 01:44:02,487
Je suis l'aînée d'Odin,
1423
01:44:02,654 --> 01:44:05,198
l'héritière légitime,
le salut d'Asgard.
1424
01:44:05,574 --> 01:44:06,992
Et tu n'es rien.
1425
01:44:17,336 --> 01:44:20,380
C'est si simple qu'un aveugle
le verrait.
1426
01:44:24,009 --> 01:44:26,011
Là, tu ressembles à Père.
1427
01:44:36,396 --> 01:44:38,106
Ce cabot refuse de mourir !
1428
01:45:00,170 --> 01:45:02,798
Ça va aller, maintenant.
Je m'en occupe.
1429
01:45:03,131 --> 01:45:05,258
Vous vouliez savoir qui je suis ?
1430
01:45:06,218 --> 01:45:07,844
Que voulez-vous dire ?
1431
01:45:08,136 --> 01:45:09,429
Vous verrez !
1432
01:45:58,103 --> 01:46:00,439
Tu vois ?
Personne n'ira nulle part.
1433
01:46:00,605 --> 01:46:01,857
J'aurai cette épée,
1434
01:46:02,023 --> 01:46:04,693
quitte à les tuer tous.
1435
01:46:31,428 --> 01:46:32,179
Salut.
1436
01:46:33,930 --> 01:46:35,307
Je suis Korg. Voici Miek.
1437
01:46:35,515 --> 01:46:37,893
On va s'enfuir dans ce vaisseau.
Tu veux venir ?
1438
01:46:47,569 --> 01:46:52,282
Votre sauveur est arrivé !
1439
01:46:58,955 --> 01:47:00,207
Je vous ai manqué ?
1440
01:47:00,874 --> 01:47:02,250
Embarquez tous !
1441
01:47:06,713 --> 01:47:08,840
Bienvenue.
Je vous ai vu venir.
1442
01:47:09,007 --> 01:47:10,050
Tu m'étonnes.
1443
01:47:27,400 --> 01:47:29,861
Bien joué,
mais tu n'avais aucune chance.
1444
01:47:30,153 --> 01:47:31,196
Tu sais...
1445
01:47:31,863 --> 01:47:33,365
je ne suis ni une reine...
1446
01:47:33,532 --> 01:47:34,783
ni un monstre.
1447
01:47:36,868 --> 01:47:38,620
Je suis la Déesse de la Mort.
1448
01:47:39,412 --> 01:47:41,790
De quoi étais-tu le Dieu, déjà ?
1449
01:47:53,426 --> 01:47:55,095
Même quand tu avais deux yeux...
1450
01:47:56,054 --> 01:47:57,639
tu ne voyais qu'à moitié.
1451
01:47:59,349 --> 01:48:02,269
Elle est trop forte.
Sans mon marteau, je ne peux rien.
1452
01:48:03,353 --> 01:48:06,398
Es-tu Thor, le Dieu des Marteaux ?
1453
01:48:10,193 --> 01:48:13,572
Ce marteau
t'aidait à contrôler ton pouvoir.
1454
01:48:14,531 --> 01:48:16,241
Il n'était pas source de force.
1455
01:48:16,950 --> 01:48:19,202
C'est trop tard, elle a pris Asgard.
1456
01:48:20,328 --> 01:48:22,998
Asgard n'est pas un pays,
et ne l'a jamais été.
1457
01:48:24,291 --> 01:48:25,500
Ceci pourrait être Asgard.
1458
01:48:26,793 --> 01:48:28,795
Asgard est là où est notre peuple.
1459
01:48:29,754 --> 01:48:31,339
Maintenant encore...
1460
01:48:31,882 --> 01:48:34,467
ce peuple a besoin de ton aide.
1461
01:48:42,309 --> 01:48:44,311
Je ne suis pas aussi fort que vous.
1462
01:48:49,566 --> 01:48:50,859
Tu es plus fort.
1463
01:49:00,035 --> 01:49:01,286
Dis-moi, mon frère...
1464
01:49:01,453 --> 01:49:03,830
de quoi étais-tu le Dieu, déjà ?
1465
01:51:19,382 --> 01:51:21,384
- En retard.
- Il te manque un œil.
1466
01:51:21,634 --> 01:51:23,845
Ce n'est pas fini.
1467
01:51:30,518 --> 01:51:33,021
On devrait dissoudre les Revengers.
1468
01:51:33,730 --> 01:51:34,731
Foudroie-la.
1469
01:51:34,856 --> 01:51:37,150
Je l'ai frappée avec l'éclair
des éclairs,
1470
01:51:37,317 --> 01:51:38,234
en vain.
1471
01:51:42,655 --> 01:51:45,033
Retenons-la
jusqu'à ce qu'ils aient embarqué.
1472
01:51:45,366 --> 01:51:46,910
Ça ne s'arrêtera pas.
1473
01:51:47,202 --> 01:51:50,580
Plus Hela reste sur Asgard,
plus elle devient puissante.
1474
01:51:50,830 --> 01:51:52,207
Elle nous traquera.
1475
01:51:52,665 --> 01:51:54,167
Il faut la neutraliser.
1476
01:51:54,584 --> 01:51:55,502
Comment ?
1477
01:51:56,419 --> 01:51:57,879
Je ne ferai pas "À l'aide".
1478
01:52:09,974 --> 01:52:11,392
Asgard n'est pas un endroit.
1479
01:52:11,559 --> 01:52:13,228
C'est un peuple.
1480
01:52:16,397 --> 01:52:18,566
On ne devait pas
arrêter le Ragnarok,
1481
01:52:18,733 --> 01:52:20,693
mais causer le Ragnarok.
1482
01:52:21,027 --> 01:52:22,487
La couronne de Surtur !
1483
01:52:24,155 --> 01:52:25,323
C'est le seul moyen.
1484
01:52:26,199 --> 01:52:27,575
Audacieux, mon frère.
1485
01:52:28,910 --> 01:52:30,370
Même pour moi.
1486
01:52:33,790 --> 01:52:34,624
On y va ?
1487
01:52:35,792 --> 01:52:36,793
Après vous.
1488
01:53:02,360 --> 01:53:03,778
C'est de la folie.
1489
01:53:17,292 --> 01:53:18,960
Décolle maintenant !
1490
01:54:20,063 --> 01:54:21,439
Pour Asgard.
1491
01:55:01,562 --> 01:55:03,398
Par l'Éternelle Flamme...
1492
01:55:04,357 --> 01:55:05,566
tu renais.
1493
01:55:17,453 --> 01:55:18,663
Hela, assez !
1494
01:55:22,375 --> 01:55:23,626
Tu veux Asgard ?
1495
01:55:24,002 --> 01:55:25,086
Je te l'offre.
1496
01:55:25,336 --> 01:55:28,631
Tes petits jeux ne prendront pas.
1497
01:55:28,965 --> 01:55:30,466
Tu ne peux me vaincre.
1498
01:55:31,217 --> 01:55:32,427
Non, je sais.
1499
01:55:34,178 --> 01:55:35,179
Mais lui, si.
1500
01:55:49,485 --> 01:55:52,113
Tremble devant moi, Asgard !
1501
01:55:52,363 --> 01:55:55,074
Je suis ton apocalypse !
1502
01:56:03,875 --> 01:56:05,168
Ils sont en sécurité.
1503
01:56:06,085 --> 01:56:07,962
C'est tout ce qui compte.
1504
01:56:09,714 --> 01:56:11,132
Nous accomplissons la prophétie.
1505
01:56:11,674 --> 01:56:12,842
Je la déteste.
1506
01:56:13,217 --> 01:56:15,011
Moi aussi, mais on n'a pas le choix.
1507
01:56:15,261 --> 01:56:16,763
Si Surtur détruit Asgard,
1508
01:56:16,929 --> 01:56:19,390
il détruit Hela,
et notre peuple pourra vivre.
1509
01:56:19,557 --> 01:56:22,352
Mais il doit finir le travail,
sinon...
1510
01:56:27,523 --> 01:56:29,442
Hulk ! Arrête, abruti !
1511
01:56:38,534 --> 01:56:39,577
Hulk, arrête !
1512
01:56:39,786 --> 01:56:42,663
Pour une fois, n'écrase pas !
1513
01:56:43,956 --> 01:56:45,750
Gros monstre !
1514
01:56:46,125 --> 01:56:47,251
Allons-y !
1515
01:56:49,003 --> 01:56:51,005
D'accord.
1516
01:57:14,404 --> 01:57:17,073
Je suis la fin d'Asgard !
1517
01:57:40,346 --> 01:57:42,014
Les dégâts sont mineurs.
1518
01:57:42,432 --> 01:57:44,350
Tant que les fondations résistent,
1519
01:57:44,600 --> 01:57:46,060
on peut reconstruire.
1520
01:57:46,686 --> 01:57:48,396
Ce sera un sanctuaire
1521
01:57:48,604 --> 01:57:51,607
pour les humains et aliens
de l'univers.
1522
01:57:58,364 --> 01:58:01,159
Plus de fondations. Désolé.
1523
01:58:16,257 --> 01:58:18,342
Qu'ai-je fait ?
1524
01:58:19,343 --> 01:58:21,596
Vous nous avez sauvés de l'extinction.
1525
01:58:21,929 --> 01:58:23,473
Asgard n'est pas un lieu.
1526
01:58:25,016 --> 01:58:26,851
C'est un peuple.
1527
01:58:55,963 --> 01:58:58,257
Ça te va bien.
1528
01:59:00,259 --> 01:59:02,720
Tu n'es peut-être pas si mauvais.
1529
01:59:03,304 --> 01:59:04,222
Peut-être pas.
1530
01:59:07,517 --> 01:59:09,852
Si tu étais là,
je te donnerais l'accolade.
1531
01:59:14,190 --> 01:59:16,234
Je suis là.
1532
01:59:39,840 --> 01:59:41,509
Votre trône.
1533
01:59:56,315 --> 01:59:57,483
Alors ?
1534
01:59:58,568 --> 01:59:59,986
Roi d'Asgard ?
1535
02:00:09,912 --> 02:00:10,913
Où va-t-on ?
1536
02:00:12,081 --> 02:00:13,749
Je ne suis pas sûr.
1537
02:00:14,208 --> 02:00:15,293
Des suggestions ?
1538
02:00:18,045 --> 02:00:19,797
Miek, d'où viens-tu ?
1539
02:00:20,172 --> 02:00:21,465
Miek est mort.
1540
02:00:22,174 --> 02:00:24,885
Je l'ai accidentellement
piétiné sur le pont.
1541
02:00:25,219 --> 02:00:28,055
Je culpabilisais tant
que je l'ai porté toute la journée.
1542
02:00:30,433 --> 02:00:31,892
Miek, tu es vivant !
1543
02:00:32,059 --> 02:00:34,604
Il est vivant !
C'était quoi, ta question ?
1544
02:00:36,272 --> 02:00:37,398
Va pour la Terre.
1545
02:02:54,368 --> 02:02:57,079
Tu crois que c'est judicieux
de revenir sur Terre ?
1546
02:02:57,455 --> 02:03:00,541
Bien sûr. Les Terriens m'adorent,
je suis populaire.
1547
02:03:01,125 --> 02:03:02,752
Laisse-moi reformuler.
1548
02:03:03,210 --> 02:03:06,756
Tu crois que c'est judicieux
de me ramener sur terre ?
1549
02:03:06,964 --> 02:03:08,591
Probablement pas.
1550
02:03:09,300 --> 02:03:10,634
Ne t'en fais pas.
1551
02:03:11,051 --> 02:03:13,554
J'ai l'intuition que tout
se passera bien.
1552
02:09:42,860 --> 02:09:44,528
La vache !
1553
02:09:52,327 --> 02:09:53,662
Je dois dire...
1554
02:09:54,079 --> 02:09:55,873
que je suis fier de vous.
1555
02:09:56,748 --> 02:09:58,709
Cette révolution est un grand succès.
1556
02:09:58,876 --> 02:09:59,960
Vive nous !
1557
02:10:00,252 --> 02:10:02,588
Congratulons-nous.
1558
02:10:02,838 --> 02:10:03,714
Allez !
1559
02:10:05,632 --> 02:10:07,509
Moi aussi. J'étais essentiel.
1560
02:10:07,676 --> 02:10:10,470
Pas de révolution
sans tyran à renverser.
1561
02:10:10,637 --> 02:10:12,681
Alors... de rien.
1562
02:10:14,016 --> 02:10:15,350
Nous sommes quittes.
1563
02:10:21,148 --> 02:10:24,526
THOR REVIENDRA DANS
AVENGERS : INFINITY WAR
105120
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.