All language subtitles for The.Walking.Dead.S09E16.720p.HDTV.x264-aAF[eztv]-eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,175 --> 00:00:02,046 Previously on "The Walking Dead"... 2 00:00:02,049 --> 00:00:04,456 Alexandria is willing to grant asylum to Lydia. 3 00:00:04,459 --> 00:00:05,665 She's one of us now. 4 00:00:05,668 --> 00:00:07,526 Hilltop's in danger, it's 'cause of me. 5 00:00:07,528 --> 00:00:10,529 Please, Mama, I just want you to go. 6 00:00:10,531 --> 00:00:13,050 I was just trying to make you strong. 7 00:00:13,053 --> 00:00:15,233 But you're not one of us. 8 00:00:15,235 --> 00:00:17,035 You never were. 9 00:00:17,037 --> 00:00:19,405 I've marked the border to the north. 10 00:00:19,407 --> 00:00:21,039 You'll see it as you leave. 11 00:00:21,041 --> 00:00:23,409 Your friends will be waiting for you in a field due north. 12 00:00:26,414 --> 00:00:28,113 No! Don't look. 13 00:00:28,115 --> 00:00:29,882 Don't look. 14 00:00:37,357 --> 00:00:40,358 Finally broke. 15 00:00:40,360 --> 00:00:42,070 And we can't fix it. 16 00:00:45,078 --> 00:00:49,000 I kept trying to hold on. 17 00:00:49,002 --> 00:00:50,802 We did. 18 00:00:54,573 --> 00:00:56,640 But things fall apart. 19 00:01:02,415 --> 00:01:03,758 The cold set in. 20 00:01:04,884 --> 00:01:07,051 Fires raged. 21 00:01:09,128 --> 00:01:10,595 The rot spread. 22 00:01:17,030 --> 00:01:18,630 It's knowing when to keep fighting 23 00:01:18,633 --> 00:01:22,999 and knowing when it's over. 24 00:01:28,875 --> 00:01:31,208 If only for now. 25 00:01:36,883 --> 00:01:38,149 We need help. 26 00:01:41,353 --> 00:01:43,053 Shelter. 27 00:01:44,222 --> 00:01:46,790 From the storms to come. 28 00:01:47,457 --> 00:01:49,058 Make sure you eat something. 29 00:01:49,060 --> 00:01:52,228 We gotta get these folks to Hilltop. 30 00:02:02,928 --> 00:02:05,073 But we'll never forget 31 00:02:05,076 --> 00:02:07,577 the magic we felt in this place. 32 00:02:20,224 --> 00:02:22,024 The love. 33 00:02:46,250 --> 00:02:49,718 The acts of courage. 34 00:02:51,455 --> 00:02:54,289 Cowards die many times before their deaths. 35 00:03:02,799 --> 00:03:08,036 The valiant never taste of death but once. 36 00:03:12,276 --> 00:03:14,376 They were the valiant. 37 00:04:22,143 --> 00:04:25,945 As we head into an uncertain future, 38 00:04:25,947 --> 00:04:28,547 we must be valiant, too... 39 00:04:28,549 --> 00:04:30,108 All of us. 40 00:04:31,789 --> 00:04:33,385 Together. 41 00:05:35,620 --> 00:05:37,988 No one can agree on what to do next. 42 00:05:37,991 --> 00:05:42,926 And the Council cannot come to any security resolutions? 43 00:05:42,929 --> 00:05:45,296 Everyone's still reeling, 44 00:05:45,299 --> 00:05:48,466 between Jesus, Tara, and the others we lost. 45 00:05:48,469 --> 00:05:50,770 And still nothing from Maggie. 46 00:05:50,773 --> 00:05:52,556 The Council sent another letter, 47 00:05:52,559 --> 00:05:56,611 but... we haven't heard anything back. 48 00:05:56,613 --> 00:05:58,378 Well... 49 00:06:14,798 --> 00:06:17,397 Is that them? 50 00:06:17,399 --> 00:06:19,934 People watching us now, huh? 51 00:06:22,004 --> 00:06:24,471 Well, we followed their rules. 52 00:06:24,473 --> 00:06:26,273 Haven't they done enough to us? 53 00:06:26,275 --> 00:06:27,942 Hey. 54 00:06:27,944 --> 00:06:30,110 Why don't you lay off. 55 00:06:35,918 --> 00:06:38,652 You don't have to protect me. 56 00:06:38,654 --> 00:06:40,821 I know how they feel about me. 57 00:06:40,823 --> 00:06:43,657 No. Don't mean they get to talk to you like that. 58 00:06:47,096 --> 00:06:49,457 Just I don't want to cause any more problems. 59 00:06:53,153 --> 00:06:55,601 It's their problem, not yours. 60 00:07:27,802 --> 00:07:31,504 Henry wanted her here. 61 00:07:31,506 --> 00:07:33,806 When no one else did. 62 00:07:36,043 --> 00:07:39,011 She's a good kid. 63 00:07:39,013 --> 00:07:42,247 Every time I look at her, all I see is him. 64 00:07:47,422 --> 00:07:49,422 Who do you see when you look at me? 65 00:07:54,094 --> 00:07:55,828 I see you. 66 00:08:00,167 --> 00:08:01,567 Hey, boss? 67 00:08:01,569 --> 00:08:04,836 Barometer's taking a nosedive. 68 00:08:04,838 --> 00:08:08,275 We've got a mother of a storm coming. 69 00:08:08,278 --> 00:08:09,944 We'll have to travel through the night 70 00:08:09,947 --> 00:08:12,226 if we have any hope of making it to the next way station 71 00:08:12,229 --> 00:08:13,245 before it hits. 72 00:08:24,558 --> 00:08:26,691 They're both dead. 73 00:08:26,693 --> 00:08:29,194 Well... 74 00:08:30,797 --> 00:08:32,931 We could keep each other warm. 75 00:08:32,933 --> 00:08:35,533 Uh, the peanut's listening. 76 00:08:37,895 --> 00:08:39,295 I did the systems check 77 00:08:39,298 --> 00:08:41,104 on the state of the array, as requested, 78 00:08:41,107 --> 00:08:43,207 and the solar panels are no bueno. 79 00:08:43,209 --> 00:08:45,542 Best bet is to go old school to keep toasty. 80 00:08:45,544 --> 00:08:48,212 I'd advise initiating winter one ice-storm protocol. 81 00:08:51,262 --> 00:08:54,029 The meeting room, Aaron's house, and Barbara's 82 00:08:54,032 --> 00:08:55,551 have the largest working fireplaces. 83 00:08:55,554 --> 00:08:56,704 We'll divide into those. 84 00:08:56,707 --> 00:08:57,728 I'll get the word out. 85 00:08:57,731 --> 00:08:59,365 We'll gather up dry firewood, stock up, 86 00:08:59,368 --> 00:09:00,957 get cozy, and ride it out. 87 00:09:00,960 --> 00:09:02,994 We can't leave Negan. 88 00:09:04,263 --> 00:09:06,897 He'll freeze down there. 89 00:09:08,301 --> 00:09:10,901 We have to let him out. 90 00:09:47,331 --> 00:09:49,197 Keep going. 91 00:09:49,207 --> 00:09:50,673 We'll catch up. 92 00:10:25,231 --> 00:10:28,043 You given much thought to your plans after this? 93 00:10:28,045 --> 00:10:29,311 No, unh-unh. 94 00:10:29,313 --> 00:10:30,679 Why? 95 00:10:30,681 --> 00:10:32,214 The past few months 96 00:10:32,216 --> 00:10:35,150 have been difficult for Carol and I. 97 00:10:35,152 --> 00:10:38,353 I'm hoping for a fresh start with her at Hilltop, 98 00:10:38,355 --> 00:10:40,989 and it'd be easier if it was just us. 99 00:10:43,894 --> 00:10:46,256 You think that's what Carol wants? 100 00:10:46,259 --> 00:10:49,097 Carol wants the same thing I do. 101 00:10:49,100 --> 00:10:50,832 To hold our son again. 102 00:10:55,939 --> 00:10:57,658 Shit. 103 00:10:57,661 --> 00:11:00,928 I'm not trying to be a bad guy here, man. 104 00:11:00,931 --> 00:11:04,878 I just want to get back a piece of what I lost. 105 00:11:04,881 --> 00:11:06,447 What we lost. 106 00:11:10,386 --> 00:11:12,721 After everything, 107 00:11:12,723 --> 00:11:15,624 you think you could give me that? 108 00:14:04,557 --> 00:14:06,223 Weather's already kicking in. 109 00:14:06,225 --> 00:14:08,426 Even if we hauled ass overnight, we'd never make it. 110 00:14:08,428 --> 00:14:09,927 We need to get off the roads, 111 00:14:09,929 --> 00:14:12,038 find shelter between here and the next way station. 112 00:14:13,766 --> 00:14:16,733 You have a place in mind? 113 00:14:16,735 --> 00:14:18,001 Yeah. 114 00:14:26,978 --> 00:14:30,180 People actually lived here? 115 00:14:30,182 --> 00:14:33,483 Welcome to the Sanctuary. 116 00:14:41,397 --> 00:14:43,086 I swear to God, 117 00:14:43,089 --> 00:14:50,304 I have memorized every square inch of this room. 118 00:14:50,306 --> 00:14:52,707 And it still feels like a party. 119 00:14:55,078 --> 00:14:57,178 A never-ending party from hell. 120 00:14:58,147 --> 00:14:59,647 I mean, sure, all right. 121 00:14:59,649 --> 00:15:02,216 It smells like a goddamn barn in here, 122 00:15:02,218 --> 00:15:03,484 all bored shitless, but... 123 00:15:03,486 --> 00:15:05,119 Language! 124 00:15:05,121 --> 00:15:06,887 Sorry. 125 00:15:06,889 --> 00:15:08,823 Sorry, kiddo. 126 00:15:08,825 --> 00:15:10,700 But, I mean, we've got ourselves 127 00:15:10,703 --> 00:15:13,559 this hot little love quadrangle here 128 00:15:13,561 --> 00:15:15,495 to entertain us. 129 00:15:15,497 --> 00:15:17,846 It's like Christmas to me. 130 00:15:17,849 --> 00:15:19,499 Well, maybe they're just as miserable 131 00:15:19,501 --> 00:15:20,834 at Aaron's or Barbara's. 132 00:15:20,836 --> 00:15:22,435 Mm. 133 00:15:22,437 --> 00:15:26,239 Gabe, your girl's doc 134 00:15:26,241 --> 00:15:28,842 is also your girl's baby daddy, 135 00:15:28,844 --> 00:15:30,977 which kind of begs the question... 136 00:15:30,979 --> 00:15:32,278 Do you ever wonder 137 00:15:32,280 --> 00:15:34,247 what the hell was going on in there 138 00:15:34,249 --> 00:15:36,009 when she has her "appointments"? 139 00:15:37,686 --> 00:15:39,753 You could try to be a little less predictable. 140 00:15:39,755 --> 00:15:40,948 Ahh. 141 00:15:40,951 --> 00:15:43,188 That hurts, Gabe, truly. 142 00:15:43,191 --> 00:15:45,324 You know, we're all grown-ups here. 143 00:15:45,326 --> 00:15:47,527 And none of us would ever let that ruin 144 00:15:47,529 --> 00:15:51,497 the longstanding friendships and mutual respect we have. 145 00:15:51,499 --> 00:15:54,367 You know what? You're right. 146 00:15:54,369 --> 00:15:59,145 That is a very mature attitude, Father "Not The Father." 147 00:16:00,275 --> 00:16:02,141 Ha! 148 00:16:02,143 --> 00:16:04,943 Is that unpredictable enough for you? 149 00:16:07,549 --> 00:16:11,718 Jude, don't sit so close to the window. 150 00:16:14,919 --> 00:16:18,331 Hey, kiddo, you still worried about that mutt? 151 00:16:18,334 --> 00:16:20,274 Daryl told me to take care of him 152 00:16:20,277 --> 00:16:24,962 while he helped the Kingdom move to Hilltop. 153 00:16:24,965 --> 00:16:26,832 I don't know where he is. 154 00:16:31,940 --> 00:16:33,706 Does anybody else smell something? 155 00:16:33,708 --> 00:16:35,672 Can you stop being such an asshole? 156 00:16:35,675 --> 00:16:36,742 No, he's right. 157 00:16:36,744 --> 00:16:38,310 Something does smell funky in here. 158 00:16:41,515 --> 00:16:43,048 Get away from there. 159 00:16:50,157 --> 00:16:52,858 As I suspected. 160 00:16:52,860 --> 00:16:54,827 The chimney flue is completely gunkified. 161 00:16:54,830 --> 00:16:56,174 What singed your nostrils earlier 162 00:16:56,177 --> 00:16:58,959 was no doubt a toxic mixture of creosote and H2O. 163 00:17:04,149 --> 00:17:06,070 Blizzard's done some tearing and blaring. 164 00:17:06,072 --> 00:17:08,565 And our chimney's ventilation capabilities are nil to none. 165 00:17:08,568 --> 00:17:11,007 It'd be unwise to spark up another blaze 166 00:17:11,010 --> 00:17:13,444 lest we plan on ceasing all respiratory functions, 167 00:17:13,446 --> 00:17:15,913 a.k.a. smoking and choking. 168 00:17:15,915 --> 00:17:19,083 God, I missed you, Eugene. 169 00:17:19,085 --> 00:17:20,852 I can't say the same. 170 00:17:31,030 --> 00:17:32,529 You know, without a fire, 171 00:17:32,531 --> 00:17:34,632 we'll never get these people warm enough. 172 00:17:34,635 --> 00:17:36,464 Yeah, we should leave 173 00:17:36,467 --> 00:17:38,369 before the temperature drops any lower. 174 00:17:38,371 --> 00:17:42,873 Okay, folks, contingency plan. 175 00:17:42,875 --> 00:17:45,576 We're going to Aaron's house. 176 00:17:45,578 --> 00:17:49,313 It'll be tight quarters, but we'll make it work. 177 00:17:57,490 --> 00:17:58,789 Seriously? 178 00:18:00,397 --> 00:18:04,260 Not one of you assholes is gonna untie me? 179 00:18:04,263 --> 00:18:07,898 We could tell Michonne it was an accident. 180 00:18:14,406 --> 00:18:16,106 Okay, okay. 181 00:19:02,354 --> 00:19:03,720 You okay? 182 00:19:03,722 --> 00:19:05,154 Mm. 183 00:19:08,560 --> 00:19:10,426 Yeah. 184 00:19:13,264 --> 00:19:15,567 We're gonna make it. 185 00:19:15,570 --> 00:19:17,366 All right? 186 00:19:17,368 --> 00:19:18,500 We will. 187 00:19:18,502 --> 00:19:20,369 Yeah. 188 00:19:24,043 --> 00:19:27,108 Something happened back there with you and Ezekiel? 189 00:19:27,110 --> 00:19:28,710 No. 190 00:19:35,618 --> 00:19:36,817 He only blames you 191 00:19:36,820 --> 00:19:39,487 because he can't let himself blame me. 192 00:19:47,868 --> 00:19:50,202 I feel like I'm losing myself again. 193 00:19:55,190 --> 00:19:57,203 I'm really trying to hang on, 194 00:19:57,206 --> 00:19:59,628 but I don't... 195 00:19:59,631 --> 00:20:01,275 I don't know what I'm doing. 196 00:20:11,875 --> 00:20:14,943 I could take her away from here. 197 00:20:14,946 --> 00:20:17,013 I can keep her safe on my own. 198 00:20:17,800 --> 00:20:19,267 You want to go? 199 00:20:21,964 --> 00:20:23,664 No. 200 00:20:26,569 --> 00:20:30,503 No, I don't. 201 00:20:30,505 --> 00:20:32,806 What do you want me to do? 202 00:20:42,016 --> 00:20:44,484 The snow's never hit this hard this early. 203 00:20:44,486 --> 00:20:46,986 Yeah. 204 00:20:46,988 --> 00:20:49,789 It could last for days, but we can't. 205 00:20:49,791 --> 00:20:50,857 Not here. 206 00:20:50,859 --> 00:20:52,693 We don't have enough. 207 00:20:52,696 --> 00:20:54,195 Maybe if I head to the way station, 208 00:20:54,198 --> 00:20:55,328 bring back supplies. 209 00:20:55,330 --> 00:20:57,597 Yeah, I thought of that, too. 210 00:20:57,599 --> 00:20:59,674 But we might get caught out there in this 211 00:20:59,677 --> 00:21:01,501 and leave them worse off. 212 00:21:01,503 --> 00:21:04,803 Let me see your map. 213 00:21:04,805 --> 00:21:06,319 The next way station is here, 214 00:21:06,322 --> 00:21:07,406 right across the river 215 00:21:07,409 --> 00:21:09,060 that runs alongside the old route B. 216 00:21:09,063 --> 00:21:10,863 I thought the only crossing was back along 217 00:21:10,866 --> 00:21:12,680 - the route we were on. - It is. 218 00:21:12,683 --> 00:21:14,045 There's no way we'll make it, 219 00:21:14,047 --> 00:21:16,295 not in these conditions. 220 00:21:16,298 --> 00:21:18,016 Rick's bridge would've saved us. 221 00:21:18,018 --> 00:21:20,162 It could've cut half a day off our travel time. 222 00:21:20,165 --> 00:21:22,275 But we don't need a bridge. 223 00:21:22,278 --> 00:21:24,144 The creeks and ponds are frozen over. 224 00:21:24,147 --> 00:21:25,605 As long as we don't all go at once, 225 00:21:25,608 --> 00:21:28,392 we could probably just walk across. 226 00:21:28,395 --> 00:21:31,262 There, through our old hunting grounds. 227 00:21:31,265 --> 00:21:32,531 It's a straight shot. 228 00:21:32,533 --> 00:21:34,624 A straight shot through Alpha's territory. 229 00:21:35,906 --> 00:21:37,978 We didn't agree to those borders. 230 00:21:37,981 --> 00:21:40,297 Those borders are hers, not ours. 231 00:21:40,300 --> 00:21:43,167 That's cold comfort if we trigger a war. 232 00:21:43,170 --> 00:21:45,242 We don't even know how to fight them yet. 233 00:21:45,244 --> 00:21:46,629 It's only a couple miles... 234 00:21:46,632 --> 00:21:48,482 Hey, we can cross at night. 235 00:21:48,485 --> 00:21:50,019 They won't know that we're there. 236 00:21:50,022 --> 00:21:51,436 What if they already know? 237 00:21:51,439 --> 00:21:53,551 They could've been watching us in that field back there. 238 00:21:53,553 --> 00:21:55,419 It's all the more reason to move now. 239 00:21:57,126 --> 00:21:58,489 We can do this. 240 00:21:58,491 --> 00:21:59,557 With the elderly? 241 00:21:59,559 --> 00:22:01,526 With the children? 242 00:22:01,528 --> 00:22:03,855 We can't take horses and wagons across the ice. 243 00:22:03,858 --> 00:22:05,162 Then we'll have to go by foot. 244 00:22:05,164 --> 00:22:07,551 Yes, it's risky, 245 00:22:07,554 --> 00:22:09,408 but we're only carrying enough food 246 00:22:09,411 --> 00:22:11,177 to last us another day or two, 247 00:22:11,180 --> 00:22:13,503 and this storm could dump enough snow 248 00:22:13,506 --> 00:22:16,040 to make these roads impassable for weeks. 249 00:22:16,042 --> 00:22:18,409 It's either we make it to the next way station 250 00:22:18,411 --> 00:22:19,843 or we die. 251 00:22:41,107 --> 00:22:43,074 I'm sorry. 252 00:22:43,076 --> 00:22:46,310 I wish there was another way. 253 00:22:46,312 --> 00:22:51,249 I just want to do right by them. 254 00:22:51,251 --> 00:22:55,119 The Kingdom fell. 255 00:22:55,121 --> 00:22:58,757 I should've seen it coming, gotten us out sooner. 256 00:22:58,760 --> 00:23:00,791 My people wouldn't be here like this 257 00:23:00,793 --> 00:23:02,159 if it wasn't for me. 258 00:23:02,161 --> 00:23:04,995 No, they wouldn't be. 259 00:23:04,997 --> 00:23:08,331 'Cause they wouldn't be here at all. 260 00:23:11,770 --> 00:23:16,873 All this time we spent apart... 261 00:23:16,876 --> 00:23:20,611 I thought it made us stronger. 262 00:23:20,613 --> 00:23:23,681 It didn't. 263 00:23:23,683 --> 00:23:27,718 That... woman... 264 00:23:27,720 --> 00:23:29,352 was able to walk amongst us 265 00:23:29,354 --> 00:23:32,489 because we didn't know each other. 266 00:23:36,028 --> 00:23:38,527 We can never let that happen again. 267 00:23:43,334 --> 00:23:47,003 And we've come too far to give up. 268 00:23:47,005 --> 00:23:49,371 The Kingdom hasn't fallen. 269 00:23:49,373 --> 00:23:51,373 It's right here. 270 00:23:51,375 --> 00:23:56,079 And that charter we signed, it means something. 271 00:23:56,081 --> 00:23:58,236 It means that these people aren't just yours anymore. 272 00:23:58,239 --> 00:24:00,249 They're ours. 273 00:24:00,251 --> 00:24:01,961 And we're gonna get them home. 274 00:24:01,964 --> 00:24:03,998 If they see us crossing that border, 275 00:24:04,001 --> 00:24:05,400 it could start something. 276 00:24:07,225 --> 00:24:10,192 So we make sure that they don't. 277 00:25:47,823 --> 00:25:51,392 Dog! 278 00:25:51,394 --> 00:25:52,659 Wait! 279 00:25:53,729 --> 00:25:55,328 Dog! No! 280 00:25:55,330 --> 00:25:56,896 Judith! 281 00:25:56,898 --> 00:26:00,033 Judith! 282 00:26:00,035 --> 00:26:01,901 No! 283 00:26:01,903 --> 00:26:03,062 Negan! 284 00:26:03,065 --> 00:26:04,355 Do not let go! 285 00:26:04,358 --> 00:26:05,477 Judith! 286 00:26:05,480 --> 00:26:08,240 Keep going! Hold the rope! 287 00:26:08,243 --> 00:26:09,943 Judith! 288 00:27:43,669 --> 00:27:47,804 There's the river. We made it. 289 00:27:47,806 --> 00:27:50,874 I'm gonna check the ice. 290 00:27:50,876 --> 00:27:52,470 I'm right behind you. 291 00:28:14,366 --> 00:28:15,831 Yeah, I think we're good. 292 00:28:28,413 --> 00:28:30,525 We have to assume they have eyes on the borders. 293 00:28:30,528 --> 00:28:33,108 Make sure the others are ready to go. 294 00:28:33,111 --> 00:28:34,551 Done and done. 295 00:28:40,157 --> 00:28:41,723 Hey, where's Lydia? 296 00:28:41,725 --> 00:28:43,092 I'm gonna go find her. 297 00:28:43,094 --> 00:28:44,560 You get everyone across. 298 00:28:44,562 --> 00:28:46,562 I'll be right back. 299 00:28:46,564 --> 00:28:48,397 All right, let's move. 300 00:28:52,869 --> 00:28:54,103 Hey! 301 00:29:11,222 --> 00:29:12,785 Move! 302 00:29:13,666 --> 00:29:15,400 Come on! 303 00:29:19,172 --> 00:29:20,706 Come on! 304 00:29:36,956 --> 00:29:38,889 Come on. Let's go. 305 00:29:38,891 --> 00:29:40,758 Let's go. Let's get off this. 306 00:29:40,760 --> 00:29:42,594 - One at a time! - Nice and easy. 307 00:29:42,596 --> 00:29:44,262 - Nice and easy. - Not too many at once. 308 00:29:44,264 --> 00:29:47,031 - Come on. - Come on. Here we go. 309 00:29:47,033 --> 00:29:48,466 - Watch it. - There. There. 310 00:29:50,737 --> 00:29:52,157 Daryl, incoming. 311 00:29:52,160 --> 00:29:53,776 - Keep moving. - One at a time. 312 00:29:53,779 --> 00:29:55,136 We got to get across to the other side now! 313 00:29:55,138 --> 00:29:57,080 - Not too much weight on the ice. - Stay alert! 314 00:30:01,114 --> 00:30:02,813 - Stay together. - Come on, come on. 315 00:30:02,815 --> 00:30:04,797 Hold up. Not too many at once. 316 00:30:04,800 --> 00:30:05,983 Not too many at once. 317 00:30:12,324 --> 00:30:13,957 Is it them? 318 00:30:13,959 --> 00:30:15,683 No. 319 00:30:15,686 --> 00:30:16,993 Not here. 320 00:30:16,995 --> 00:30:19,463 Not in this. 321 00:30:24,903 --> 00:30:27,137 Get them across. We'll hold 'em back. 322 00:30:27,139 --> 00:30:30,907 - Come on. - Come on. 323 00:30:53,756 --> 00:30:56,229 What the hell are you doing? 324 00:30:58,336 --> 00:30:59,802 I don't know. 325 00:31:02,039 --> 00:31:04,073 I just know I can't cross that river. 326 00:31:04,075 --> 00:31:05,273 Why not? 327 00:31:05,276 --> 00:31:07,370 Because I know what's on the other side. 328 00:31:08,913 --> 00:31:11,908 It's the same thing that's on this side. 329 00:31:11,911 --> 00:31:14,082 Everyone's acting like getting to Hilltop's 330 00:31:14,085 --> 00:31:17,103 gonna make all our problems go away, 331 00:31:17,106 --> 00:31:18,724 like it's gonna make everything better, 332 00:31:18,727 --> 00:31:20,561 but it's not gonna change shit. 333 00:31:25,987 --> 00:31:27,763 They're not gonna want me back. 334 00:31:27,766 --> 00:31:29,699 If they hadn't taken me in to begin with, 335 00:31:29,702 --> 00:31:31,535 all those people would still be alive. 336 00:31:35,606 --> 00:31:37,706 Your son's dead 'cause of me. 337 00:31:43,275 --> 00:31:46,944 Henry said I was a... A good person. 338 00:31:46,947 --> 00:31:48,683 But he was wrong. 339 00:31:48,685 --> 00:31:53,421 As long as I'm one of you, it's never gonna stop. 340 00:31:53,423 --> 00:31:56,725 You know I'm right. 341 00:32:00,096 --> 00:32:01,929 There's only one way to fix this. 342 00:32:05,320 --> 00:32:08,492 You see it. 343 00:32:08,495 --> 00:32:09,857 It can be you. 344 00:32:12,809 --> 00:32:14,409 No one else has to know. 345 00:32:52,147 --> 00:32:54,563 Please, Carol, 346 00:32:54,566 --> 00:32:57,082 everything's gonna be better when I'm gone. 347 00:33:09,784 --> 00:33:12,165 This is how you keep from losing anyone else. 348 00:33:19,341 --> 00:33:22,843 Please, Carol. 349 00:33:22,845 --> 00:33:24,945 Please, just do it. 350 00:33:24,948 --> 00:33:26,980 Do it for Henry. 351 00:33:30,806 --> 00:33:32,552 I'm sorry it has to be you, 352 00:33:32,554 --> 00:33:34,487 but it does. 353 00:33:34,489 --> 00:33:38,290 I'm too weak. 354 00:33:38,292 --> 00:33:39,859 Just like my mother said. 355 00:34:01,315 --> 00:34:02,648 You're not weak. 356 00:34:04,617 --> 00:34:06,651 Come on. We have to go. 357 00:34:09,823 --> 00:34:11,390 Come on. 358 00:34:17,498 --> 00:34:19,265 Judith! 359 00:34:19,332 --> 00:34:20,565 Judith! 360 00:34:20,624 --> 00:34:22,333 Judith! 361 00:34:22,427 --> 00:34:24,736 Judith! 362 00:34:27,541 --> 00:34:29,073 Judith! 363 00:34:32,279 --> 00:34:36,281 Aah! 364 00:34:36,283 --> 00:34:37,949 Goddammit! 365 00:34:37,951 --> 00:34:40,796 Judith! 366 00:34:40,888 --> 00:34:42,220 Judith! 367 00:34:46,559 --> 00:34:48,692 Judith! 368 00:34:54,267 --> 00:34:56,901 Judith! 369 00:35:04,210 --> 00:35:07,912 Hey. Hey, hey, hey. 370 00:35:07,914 --> 00:35:09,647 Oh, okay. 371 00:35:09,649 --> 00:35:13,384 I gotcha, I gotcha. 372 00:35:45,751 --> 00:35:48,786 Hey, hey, hey. 373 00:35:48,788 --> 00:35:50,253 You okay? 374 00:35:50,255 --> 00:35:51,956 I'm okay. 375 00:35:57,496 --> 00:35:59,662 Here you go. 376 00:35:59,664 --> 00:36:01,764 You know, I know why you're doing this. 377 00:36:01,766 --> 00:36:04,738 You're just trying to get a little extra Negan time, 378 00:36:04,741 --> 00:36:06,136 aren't you? 379 00:36:07,373 --> 00:36:08,805 Can I tell you something, kid? 380 00:36:08,807 --> 00:36:10,485 That dog, 381 00:36:10,488 --> 00:36:12,842 he better poop little golden nuggets. 382 00:36:12,844 --> 00:36:14,730 You know what I'm saying? 383 00:36:19,675 --> 00:36:22,151 Your leg looks like shit. 384 00:36:22,154 --> 00:36:26,123 Language, Miss Grimes. 385 00:36:27,492 --> 00:36:30,459 You noticed, huh? 386 00:36:30,461 --> 00:36:33,662 It doesn't feel great, to tell you the truth. 387 00:36:35,333 --> 00:36:36,832 It'll be all right. 388 00:36:40,237 --> 00:36:41,836 I'm real glad I found you. 389 00:36:44,542 --> 00:36:47,418 Okay, kiddo, we gotta get out of this weather. 390 00:36:47,421 --> 00:36:50,012 All right? 391 00:36:55,622 --> 00:36:57,920 Okay. 392 00:36:57,922 --> 00:36:59,856 - Dog, too. - What? 393 00:36:59,859 --> 00:37:01,158 We have to get him back. 394 00:37:01,161 --> 00:37:02,723 Oh, the dog. 395 00:37:02,726 --> 00:37:04,860 Okay. All right. 396 00:37:04,862 --> 00:37:06,828 All right. 397 00:37:06,830 --> 00:37:08,149 Come on, Dog. 398 00:37:54,908 --> 00:37:58,310 It's like our new Kingdom, only it's Hilltop. 399 00:37:58,312 --> 00:37:59,578 Hey, if we call it "Kingtop," 400 00:37:59,580 --> 00:38:01,647 maybe we could make that a thing. 401 00:38:05,519 --> 00:38:07,085 You should try to get some sleep. 402 00:38:07,087 --> 00:38:09,632 We're gonna head to Alexandria in the morning. 403 00:38:09,635 --> 00:38:10,821 Okay. 404 00:38:12,691 --> 00:38:14,457 Seems nice there. 405 00:38:14,460 --> 00:38:16,794 Yeah, it is. 406 00:38:16,796 --> 00:38:19,196 Why'd you leave? 407 00:38:21,934 --> 00:38:23,801 One day. 408 00:38:24,637 --> 00:38:26,003 Try to get some sleep. 409 00:38:40,653 --> 00:38:42,687 We made it. 410 00:38:46,458 --> 00:38:48,792 Did we? 411 00:38:53,707 --> 00:38:56,565 I'm going to Alexandria tomorrow with the others. 412 00:39:01,073 --> 00:39:03,173 I know you have to do this. 413 00:39:08,914 --> 00:39:11,915 But I will never stop loving you. 414 00:39:16,021 --> 00:39:19,989 And I'll never regret the fairy tale. 415 00:39:52,768 --> 00:39:54,054 Hi! 416 00:39:54,057 --> 00:39:56,625 Oh. 417 00:39:56,627 --> 00:39:58,360 How are you? 418 00:39:58,362 --> 00:40:00,729 Are you good? 419 00:40:00,731 --> 00:40:01,864 What happened? 420 00:40:01,866 --> 00:40:04,044 It's cold. 421 00:40:18,616 --> 00:40:21,283 Hey. R.J. 422 00:40:24,154 --> 00:40:26,054 Oh! 423 00:40:57,119 --> 00:40:58,452 All right. 424 00:40:59,922 --> 00:41:02,022 Well, look who's here. 425 00:41:09,098 --> 00:41:13,533 Thank you. For saving her. 426 00:41:15,104 --> 00:41:18,138 You always did have a flair for the dramatic. 427 00:41:20,676 --> 00:41:22,381 Well, last time we were here together, 428 00:41:22,384 --> 00:41:24,678 Rick had just slit my throat open. 429 00:41:24,680 --> 00:41:27,147 - Mm. - So this... 430 00:41:27,149 --> 00:41:31,318 Hell, this ain't nothin'. 431 00:41:31,320 --> 00:41:33,987 She's a special girl. 432 00:41:33,989 --> 00:41:36,656 A damn spitfire. 433 00:41:36,658 --> 00:41:40,226 And you... 434 00:41:40,229 --> 00:41:42,864 You've been through enough. 435 00:41:48,035 --> 00:41:50,002 Get better. 436 00:41:50,005 --> 00:41:51,705 You know, Dr. Babydaddy said 437 00:41:51,707 --> 00:41:53,707 that you got caught in the storm 438 00:41:53,709 --> 00:41:56,843 with the Royalty Brigade. 439 00:41:56,845 --> 00:41:58,545 Is everyone okay? 440 00:42:04,085 --> 00:42:05,652 Do you care? 441 00:42:07,222 --> 00:42:11,891 Look, I don't know any of those people from Adam. 442 00:42:11,893 --> 00:42:14,360 I do know what it's like to lose a kingdom, 443 00:42:14,362 --> 00:42:16,996 see things fall apart. 444 00:42:16,998 --> 00:42:19,065 And it sucks ass. 445 00:42:19,067 --> 00:42:23,002 The Sanctuary's a shithole now. 446 00:42:23,004 --> 00:42:25,571 Well, hell, I could've told you that. 447 00:42:25,573 --> 00:42:27,273 All you had to do was ask. 448 00:42:29,776 --> 00:42:34,212 So, you cut through their territory. 449 00:42:34,223 --> 00:42:36,524 Ballsy. 450 00:42:47,795 --> 00:42:51,129 We don't even know if they were there. 451 00:42:51,131 --> 00:42:53,966 The point is, we came together, 452 00:42:53,968 --> 00:42:57,970 and we made it. 453 00:42:57,972 --> 00:43:00,539 Common enemy, common goal. 454 00:43:00,541 --> 00:43:04,543 Or facing evil brings good people together. 455 00:43:04,545 --> 00:43:07,613 Same thing. 456 00:43:07,615 --> 00:43:10,248 It's just that no one ever thinks 457 00:43:10,250 --> 00:43:13,052 that they're the evil one. 458 00:43:34,074 --> 00:43:38,843 The time away has been good for the pack. 459 00:43:38,845 --> 00:43:40,912 And for you. 460 00:43:45,986 --> 00:43:47,318 It has. 461 00:43:49,922 --> 00:43:52,255 But I've made mistakes... 462 00:43:52,257 --> 00:43:54,992 Mistakes I can't make again. 463 00:43:54,994 --> 00:43:57,694 And you won't. 464 00:43:57,696 --> 00:43:59,390 You're strong. 465 00:44:02,166 --> 00:44:05,501 I'll need to be stronger for what comes next. 466 00:44:08,373 --> 00:44:10,974 You will be. 467 00:44:42,540 --> 00:44:45,875 We'll come back from this. 468 00:44:45,877 --> 00:44:48,711 Being here at Hilltop, 469 00:44:48,713 --> 00:44:53,382 amongst our family's a start. 470 00:44:53,384 --> 00:44:56,385 We'll make it through this winter of our discontent. 471 00:44:56,387 --> 00:45:01,223 When the snow melts and the winds quiet, 472 00:45:01,225 --> 00:45:03,666 who knows what glorious summer may bring. 473 00:45:05,062 --> 00:45:11,079 Maybe you can even go back home to the Kingdom someday. 474 00:45:11,082 --> 00:45:12,648 Just because we left our house 475 00:45:12,651 --> 00:45:16,004 doesn't mean we lost our home. 476 00:45:16,006 --> 00:45:17,359 Roger that. 477 00:45:17,362 --> 00:45:19,874 I have to go do my homework now. 478 00:45:19,876 --> 00:45:21,876 I'll tell my mom you said hello. 479 00:45:21,878 --> 00:45:24,499 Over and out. 480 00:45:24,548 --> 00:45:26,014 Over and out. 481 00:45:49,606 --> 00:45:53,058 Hello? Hello? 482 00:45:53,061 --> 00:45:56,276 Calling out live on the open air. 483 00:45:56,279 --> 00:45:58,319 Is anybody out there?31924

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.