All language subtitles for The.Walking.Dead.S09E14.Scars.1080p.AMZN.WEB-DL.DD+5.1.H.264-CasStudio

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:33,180 --> 00:01:36,800 He ain't out here. 2 00:01:37,793 --> 00:01:40,535 I followed this to the ocean and back. 3 00:01:40,578 --> 00:01:42,885 Nothing out there, either. 4 00:01:42,928 --> 00:01:45,844 You good? 5 00:01:47,368 --> 00:01:49,152 This one's been kicking the shit out of me 6 00:01:49,196 --> 00:01:52,373 every morning at 400. 7 00:01:52,416 --> 00:01:55,419 Can't sleep, anyways. 8 00:01:57,247 --> 00:01:59,293 Judith's been asking about you. 9 00:01:59,336 --> 00:02:03,123 It's been a while since we've seen you back at Alexandria. 10 00:02:03,166 --> 00:02:05,777 I'll be back when I find something. 11 00:02:05,821 --> 00:02:08,345 Plenty of reasons to come back. 12 00:02:08,389 --> 00:02:11,392 Finding something doesn't have to be one of them. 13 00:02:11,435 --> 00:02:12,567 Looks like I'm gonna be 14 00:02:12,610 --> 00:02:15,265 the only one out here for a while. 15 00:02:18,181 --> 00:02:20,357 You don't need to do that. 16 00:02:20,401 --> 00:02:22,751 Ain't gonna stop looking. 17 00:02:22,794 --> 00:02:24,796 Not ever. 18 00:02:27,321 --> 00:02:30,150 You okay being alone? 19 00:02:35,590 --> 00:02:37,331 You? 20 00:02:39,811 --> 00:02:42,379 I'm not. 21 00:03:22,332 --> 00:03:26,771 Judith, stay with your brother. 22 00:03:27,816 --> 00:03:30,350 What is it? 23 00:03:30,790 --> 00:03:31,254 Daryl's at the gate. 24 00:03:31,298 --> 00:03:33,343 And you didn't let him in? 25 00:03:33,387 --> 00:03:34,866 He's not alone. 26 00:03:40,450 --> 00:03:41,830 Henry's hurt. 27 00:03:41,873 --> 00:03:44,224 You were closest. 28 00:03:44,267 --> 00:03:46,226 I wouldn't have come. 29 00:03:46,269 --> 00:03:48,576 We had no other choice. 30 00:03:49,881 --> 00:03:52,493 What about her? 31 00:03:52,536 --> 00:03:54,930 She's with us. 32 00:04:01,284 --> 00:04:03,634 We can't trust her. 33 00:04:08,639 --> 00:04:11,294 But I trust Daryl. 34 00:04:13,557 --> 00:04:16,380 Open it! 35 00:04:30,520 --> 00:04:35,231 Found them wandering not far from here. 36 00:04:35,275 --> 00:04:37,668 One of them's hurt. 37 00:04:43,848 --> 00:04:46,677 My God... 38 00:04:46,721 --> 00:04:48,940 Michonne? 39 00:04:50,464 --> 00:04:52,553 Jocelyn? 40 00:05:47,564 --> 00:05:49,958 It's okay. It's okay. 41 00:05:59,576 --> 00:06:02,405 So, where to now? 42 00:06:02,449 --> 00:06:04,102 Straight to the Kingdom? 43 00:06:04,146 --> 00:06:07,541 Well, probably not straight, but, yeah... 44 00:06:07,584 --> 00:06:09,543 Carol should know. 45 00:06:36,874 --> 00:06:40,800 Keep an eye on the girl. 46 00:06:40,510 --> 00:06:42,445 I'm on it. 47 00:06:46,101 --> 00:06:48,669 Doesn't look like they were followed. 48 00:06:48,712 --> 00:06:50,758 Daryl covered his tracks. 49 00:06:50,801 --> 00:06:53,500 If those skin jobs are looking... 50 00:06:53,543 --> 00:06:55,893 they'll find us soon enough. 51 00:07:00,637 --> 00:07:02,422 And them. 52 00:07:05,250 --> 00:07:07,427 Jocelyn. 53 00:07:07,470 --> 00:07:08,558 Jocelyn! 54 00:07:08,602 --> 00:07:09,864 You've lost too much blood! 55 00:07:09,907 --> 00:07:11,605 Michonne! Hey, hey. 56 00:07:11,648 --> 00:07:13,824 Joss, what are you doing? Jocelyn I have to go back. 57 00:07:13,868 --> 00:07:15,802 No, there's no way she can travel right now. I have to. There are others. 58 00:07:15,826 --> 00:07:17,611 What others? Michonne Whoa! 59 00:07:17,654 --> 00:07:19,574 Hey, hey, hey. You cannot go out there like this. 60 00:07:19,613 --> 00:07:21,571 I have to find them. Find who? 61 00:07:21,615 --> 00:07:24,444 Joss, wait! No, you don't get it! 62 00:07:24,487 --> 00:07:26,576 Hey. Hey. 63 00:07:26,620 --> 00:07:28,622 It's me. 64 00:07:28,665 --> 00:07:30,537 It's me. 65 00:07:30,580 --> 00:07:32,626 Talk to me. 66 00:07:32,669 --> 00:07:35,280 Tell me what you need. 67 00:07:35,324 --> 00:07:39,676 Mich, I need help. 68 00:07:46,857 --> 00:07:48,642 You sure about this one? 69 00:07:48,685 --> 00:07:50,905 Yeah. This is one of the places Joss hid us. 70 00:07:50,948 --> 00:07:53,734 I'm pretty sure some of 'em would come back here. 71 00:08:02,482 --> 00:08:05,789 Well, if we want in, looks like we got to go aro... 72 00:08:08,531 --> 00:08:09,837 Crafty maneuver. 73 00:08:09,880 --> 00:08:11,839 Points for dexterity. 74 00:08:11,882 --> 00:08:16,496 Does your compadre plan on moseying her way 'round again? 75 00:08:16,539 --> 00:08:18,498 Yeah. 76 00:08:18,541 --> 00:08:20,543 She'll mosey. 77 00:08:26,941 --> 00:08:28,725 Well... 78 00:09:15,380 --> 00:09:17,905 It's gross. 79 00:09:17,948 --> 00:09:21,343 And it's gonna leave a huge scar. 80 00:09:22,997 --> 00:09:24,825 I like it. 81 00:09:24,868 --> 00:09:28,655 You'll never forget what you did. 82 00:09:28,698 --> 00:09:31,832 Neither will I. 83 00:09:34,138 --> 00:09:39,361 Henry, I need to speak to Lydia. 84 00:09:39,404 --> 00:09:41,232 Alone. 85 00:09:42,160 --> 00:09:43,583 It's okay. You stay. 86 00:09:43,626 --> 00:09:45,585 No, really, I'll go. 87 00:09:45,628 --> 00:09:47,325 I got to move around 88 00:09:47,369 --> 00:09:49,850 and make sure these stitches hold anyways. 89 00:09:59,860 --> 00:10:03,298 I heard you let people go to the fair. 90 00:10:04,778 --> 00:10:06,867 I want to say thank you. 91 00:10:06,910 --> 00:10:08,825 The Kingdom needs this. 92 00:10:08,869 --> 00:10:11,828 If I'd known all this, I wouldn't have. 93 00:10:19,662 --> 00:10:22,186 You care about him. 94 00:10:23,231 --> 00:10:24,536 Yeah. 95 00:10:24,580 --> 00:10:26,364 Me, too. 96 00:10:28,620 --> 00:10:30,586 Sit. 97 00:10:43,860 --> 00:10:46,733 I've done things to protect this place. 98 00:10:46,776 --> 00:10:49,649 Some things, I'm not proud of. 99 00:10:50,867 --> 00:10:53,696 Some, I try to forget. 100 00:10:53,740 --> 00:10:55,655 To save my people, 101 00:10:55,698 --> 00:10:59,833 I've... I've had to risk others. 102 00:10:59,876 --> 00:11:03,837 It hasn't been easy, 103 00:11:03,880 --> 00:11:07,405 but it's what I had to do. 104 00:11:08,842 --> 00:11:11,714 And I've made my peace with that. 105 00:11:14,543 --> 00:11:16,763 Might be easier if 106 00:11:16,806 --> 00:11:21,463 the only life I had to risk was my own. 107 00:11:24,771 --> 00:11:29,360 If I could just... walk away 108 00:11:29,790 --> 00:11:32,866 and take all the risk with me... 109 00:11:32,909 --> 00:11:38,567 if that somehow could make everyone else safe... 110 00:11:38,610 --> 00:11:41,788 that wouldn't be so hard. 111 00:11:41,831 --> 00:11:45,487 Think about that. 112 00:12:05,289 --> 00:12:08,858 Is Hilltop in danger? 113 00:12:08,902 --> 00:12:11,905 I don't know. 114 00:12:11,948 --> 00:12:13,733 Might be. 115 00:12:13,776 --> 00:12:16,779 But you helped Lydia, anyways. 116 00:12:16,823 --> 00:12:19,434 No, I went to get Henry. 117 00:12:20,783 --> 00:12:23,438 Lydia just kind of tagged along. 118 00:12:23,481 --> 00:12:25,875 You brought her here. 119 00:12:25,919 --> 00:12:29,444 That means you want to help. 120 00:12:30,967 --> 00:12:33,840 I want to help, too. 121 00:12:33,883 --> 00:12:36,146 I know you do. 122 00:12:37,147 --> 00:12:40,585 Would you stay if my mom says it's okay? 123 00:12:41,804 --> 00:12:44,676 Nah. 124 00:12:44,720 --> 00:12:47,462 I should keep movin'. 125 00:12:48,811 --> 00:12:49,986 Your mom's right. 126 00:12:50,300 --> 00:12:52,554 Keeping you and RJ safe. 127 00:12:52,597 --> 00:12:53,947 This place. 128 00:12:53,990 --> 00:12:56,906 That's... That's what's important. 129 00:12:57,951 --> 00:13:00,562 No, it isn't. 130 00:13:00,605 --> 00:13:03,860 I mean, not just us. 131 00:13:03,130 --> 00:13:05,915 I've heard the stories, 132 00:13:05,959 --> 00:13:09,963 how everyone fought the Saviors and won. 133 00:13:10,600 --> 00:13:12,313 We can do that again. 134 00:13:13,357 --> 00:13:16,578 You haven't heard all the stories. 135 00:13:20,321 --> 00:13:23,498 What would my dad do? 136 00:13:26,240 --> 00:13:28,851 Yeah, that's what I thought. 137 00:13:37,120 --> 00:13:39,122 Okay. Who wants to play the quiet game? 138 00:13:39,166 --> 00:13:42,256 I do! I do! I do! I do! 139 00:13:42,299 --> 00:13:45,476 Shh. 140 00:13:51,400 --> 00:13:53,600 He lost! He lost! He couldn't do it! 141 00:13:55,312 --> 00:13:57,662 Hey, at least he lasted longer this time, Marcus. 142 00:13:57,706 --> 00:14:00,130 All right, who wants to play the quiet game again? 143 00:14:00,560 --> 00:14:01,492 Me! Me! Me! Me! 144 00:14:01,536 --> 00:14:04,170 I didn't realize how much we all needed this until now. 145 00:14:04,600 --> 00:14:07,237 I wish he could see this. 146 00:14:07,281 --> 00:14:08,978 He can. 147 00:14:09,220 --> 00:14:12,416 Wherever he is, I'm sure he knows. 148 00:14:13,200 --> 00:14:15,115 Michonne, I'm sorry. 149 00:14:15,158 --> 00:14:17,769 That's not what I meant. It's okay. 150 00:14:17,813 --> 00:14:21,556 Excuse me. 151 00:14:28,868 --> 00:14:30,430 Man. 152 00:14:30,860 --> 00:14:32,393 When you said your kids could hunt, 153 00:14:32,436 --> 00:14:34,221 I thought maybe 154 00:14:34,264 --> 00:14:37,485 a couple squirrels and a slingshot, tops. 155 00:14:37,528 --> 00:14:40,530 Linus and Winnie did good today. 156 00:14:40,960 --> 00:14:41,228 They always do. 157 00:14:41,271 --> 00:14:43,560 I don't know how you do it. 158 00:14:43,990 --> 00:14:44,100 All those kids? 159 00:14:44,144 --> 00:14:46,102 I would go nuts. 160 00:14:46,146 --> 00:14:48,713 They take care of me. 161 00:14:49,497 --> 00:14:53,283 None of the adults in our group made it. 162 00:14:53,327 --> 00:14:56,690 They just... 163 00:14:56,112 --> 00:14:57,897 broke. 164 00:15:00,730 --> 00:15:03,511 But children... they grow. 165 00:15:03,554 --> 00:15:05,426 They learn. 166 00:15:05,469 --> 00:15:08,516 They're capable of anything. 167 00:15:08,559 --> 00:15:11,127 You brought all my kids back to me, 168 00:15:11,171 --> 00:15:13,738 and now you're back at it? 169 00:15:13,782 --> 00:15:15,915 Don't even. 170 00:15:15,958 --> 00:15:17,264 I know the look. 171 00:15:17,307 --> 00:15:18,961 You're going out for your man. 172 00:15:19,500 --> 00:15:21,940 There is no look. 173 00:15:21,137 --> 00:15:23,960 Woman, please. 174 00:15:23,139 --> 00:15:24,662 Junior year. God. 175 00:15:24,706 --> 00:15:27,274 Dean Turner said he needed a thousand signatures 176 00:15:27,317 --> 00:15:29,102 before he'd consider your petition, 177 00:15:29,145 --> 00:15:30,494 and the look you gave him 178 00:15:30,538 --> 00:15:32,932 when you showed up at his fancy ass Regent's dinner 179 00:15:32,975 --> 00:15:35,804 with double that... that look. 180 00:15:35,847 --> 00:15:37,937 That man was an asshole. 181 00:15:37,980 --> 00:15:39,199 Told you. 182 00:15:39,242 --> 00:15:40,548 The look. 183 00:15:43,507 --> 00:15:46,320 You already know you're going. 184 00:15:46,750 --> 00:15:49,687 So at least you can enjoy this. 185 00:15:53,343 --> 00:15:57,430 What if I never find him? 186 00:15:57,860 --> 00:15:59,132 You might not. 187 00:15:59,175 --> 00:16:01,300 But if you give up now, 188 00:16:01,470 --> 00:16:03,490 then you definitely never will. 189 00:16:03,920 --> 00:16:07,662 And you can't live with that, can you? 190 00:16:09,185 --> 00:16:11,579 I need to know. 191 00:16:11,622 --> 00:16:13,233 Judith... 192 00:16:13,276 --> 00:16:17,150 this baby, they deserve to know. 193 00:16:17,193 --> 00:16:20,660 So go find him, Mich. 194 00:16:20,109 --> 00:16:23,678 You found me after 15 years. 195 00:16:23,721 --> 00:16:29,162 Last time I saw you, there was still a world. 196 00:16:29,205 --> 00:16:33,862 It can't feel more impossible than that. 197 00:16:37,431 --> 00:16:40,651 I am so glad that you are here. 198 00:16:40,695 --> 00:16:43,437 So am I. 199 00:16:45,395 --> 00:16:47,490 Remember way back when I told you 200 00:16:47,930 --> 00:16:50,357 you'd make a great father? 201 00:16:50,400 --> 00:16:54,130 You got to skip the exploding diapers part, 202 00:16:54,560 --> 00:16:56,189 but I was right. 203 00:16:56,232 --> 00:16:57,799 A lot's changed. 204 00:16:57,842 --> 00:17:01,759 Back then, we were still building bridges. 205 00:17:07,330 --> 00:17:09,115 Stay safe. 206 00:17:09,158 --> 00:17:12,310 Yeah, you too. 207 00:17:12,740 --> 00:17:14,424 Thank you. 208 00:17:19,810 --> 00:17:21,214 She's mad at me. 209 00:17:21,257 --> 00:17:24,860 It's 'cause she don't know. 210 00:17:24,130 --> 00:17:26,828 Why don't you tell her? 211 00:17:28,699 --> 00:17:30,484 She's not ready. 212 00:17:30,527 --> 00:17:34,960 Neither am I. 213 00:17:34,140 --> 00:17:36,403 She's a kid. 214 00:17:36,446 --> 00:17:39,928 She gets to keep being one as long as I can help it. 215 00:17:39,971 --> 00:17:43,888 That's not just a little kid you got there. 216 00:17:50,286 --> 00:17:52,201 Dog! 217 00:18:26,844 --> 00:18:29,369 Another sleepover? Michonne Yeah... 218 00:18:29,412 --> 00:18:31,284 Judith loves them. 219 00:18:31,327 --> 00:18:33,199 Morning. 220 00:18:33,242 --> 00:18:35,244 Morning.Morning. 221 00:18:35,288 --> 00:18:38,900 I'm good. How are you? Good. 222 00:18:54,959 --> 00:18:57,397 Hello? 223 00:19:02,184 --> 00:19:04,317 Joss? 224 00:19:04,360 --> 00:19:06,928 Judith? 225 00:19:06,971 --> 00:19:09,409 Marcus? 226 00:19:16,981 --> 00:19:19,201 Marcus! 227 00:19:19,245 --> 00:19:23,310 Where you at, buddy? 228 00:19:36,262 --> 00:19:37,959 Judith! 229 00:19:38,200 --> 00:19:39,961 Michonne! 230 00:19:45,227 --> 00:19:47,186 My God. 231 00:19:47,229 --> 00:19:48,883 Something's wrong. 232 00:19:48,926 --> 00:19:51,712 The infirmary was raided. 233 00:19:57,631 --> 00:20:00,199 No... 234 00:20:00,242 --> 00:20:02,723 No. 235 00:20:02,766 --> 00:20:05,813 No, no, no, no... 236 00:20:05,856 --> 00:20:08,816 Joss, no... 237 00:20:17,850 --> 00:20:19,435 Can I have more tomatoes, please? 238 00:20:19,479 --> 00:20:21,829 Of course you can, baby. 239 00:20:21,872 --> 00:20:23,309 There you go. 240 00:20:28,792 --> 00:20:30,446 Judith. 241 00:20:30,490 --> 00:20:34,102 Eat, don't poke. 242 00:20:35,451 --> 00:20:36,931 Sorry, Mom. 243 00:20:36,974 --> 00:20:38,585 I'm not that hungry. 244 00:20:38,628 --> 00:20:41,501 I had a snack before, so... 245 00:20:41,544 --> 00:20:45,690 Is it okay if I go to my room? 246 00:20:45,113 --> 00:20:46,593 Sure. 247 00:20:46,636 --> 00:20:48,421 Just... 248 00:20:48,464 --> 00:20:51,424 wrap your food and put it away first, okay? 249 00:20:51,467 --> 00:20:54,383 I will. 250 00:20:55,428 --> 00:20:57,473 Thanks, Mom. 251 00:21:14,403 --> 00:21:16,971 Judith? 252 00:21:21,932 --> 00:21:24,650 Listen... 253 00:21:24,108 --> 00:21:27,547 I know you're upset. 254 00:21:30,114 --> 00:21:31,725 I'd like to talk. 255 00:21:34,858 --> 00:21:39,167 There's something I-I want to tell you. 256 00:21:50,483 --> 00:21:53,312 Has Judith been down here today? 257 00:21:53,355 --> 00:21:55,270 You just curious, or... 258 00:21:55,314 --> 00:21:57,359 Answer the damn question. 259 00:21:57,403 --> 00:21:58,534 I haven't seen her. 260 00:21:58,578 --> 00:22:00,101 Not since yesterday. 261 00:22:00,144 --> 00:22:03,365 What the hell does she talk to you about, anyway? 262 00:22:03,409 --> 00:22:05,672 So now you're curious. 263 00:22:05,715 --> 00:22:08,501 For someone who wants to be helpful, 264 00:22:08,544 --> 00:22:12,461 you're doing a pretty shit job of it. 265 00:22:12,505 --> 00:22:14,710 Nothing, really. 266 00:22:14,115 --> 00:22:16,552 Um, just chit-chat. Specifics. 267 00:22:16,596 --> 00:22:17,858 Homework, sometimes. 268 00:22:17,901 --> 00:22:18,989 Other times, 269 00:22:19,330 --> 00:22:20,991 how much she misses her Uncle Daryl. 270 00:22:21,350 --> 00:22:23,603 She likes hearing stories about her dad. 271 00:22:23,646 --> 00:22:25,648 And Carl. So you feed her bullshit. 272 00:22:25,692 --> 00:22:30,218 She'd smoke out the bullshit, you know that. 273 00:22:30,261 --> 00:22:31,480 I let her know 274 00:22:31,524 --> 00:22:35,615 that she's just as much a badass as Carl was. 275 00:22:35,658 --> 00:22:38,487 How he got into the Sanctuary 276 00:22:38,531 --> 00:22:41,621 and shot up a bunch of my men. 277 00:22:41,664 --> 00:22:45,364 How dear ol' dad ninja-sliced my jugular. 278 00:22:45,407 --> 00:22:47,888 They're all old stories, Michonne, 279 00:22:47,931 --> 00:22:49,498 but they are new to her. 280 00:22:49,542 --> 00:22:51,500 And you tell her these things why? 281 00:22:51,544 --> 00:22:53,415 Because you know that I haven't? 282 00:22:53,459 --> 00:22:56,723 Or because you're trying to earn some sort of trust with her? 283 00:22:56,766 --> 00:22:58,681 Something that you can use? 284 00:22:58,725 --> 00:23:01,554 She likes listening to me talk. You like hearing yourself talk. 285 00:23:01,597 --> 00:23:03,556 So we have that in common. 286 00:23:03,599 --> 00:23:05,601 The point is, 287 00:23:05,645 --> 00:23:06,925 she comes down here to talk to me 288 00:23:06,950 --> 00:23:08,996 because I shoot straight with her. 289 00:23:09,390 --> 00:23:10,911 And now, maybe if you did that, 290 00:23:10,954 --> 00:23:13,392 you'd be talking to her right now instead of me. 291 00:23:13,435 --> 00:23:16,960 You shoot straight? 292 00:23:17,400 --> 00:23:18,920 Really? 293 00:23:18,135 --> 00:23:22,183 Did you tell her what you did to Glenn? 294 00:23:22,226 --> 00:23:24,707 To Abraham? 295 00:23:24,751 --> 00:23:27,928 Yeah, I didn't think so. 296 00:23:27,971 --> 00:23:30,234 I've always been honest with her. 297 00:23:31,627 --> 00:23:34,761 She asks questions, and I answer them. 298 00:23:34,804 --> 00:23:38,417 So, yeah, she's heard those stories, too. 299 00:23:38,460 --> 00:23:40,941 This some... 300 00:23:40,984 --> 00:23:44,684 She hates that you're not letting new people in. 301 00:23:46,207 --> 00:23:47,600 She thinks that things should be 302 00:23:47,643 --> 00:23:49,790 like Carl thought they should be 303 00:23:49,123 --> 00:23:50,994 in the letter that he wrote to her. 304 00:23:51,380 --> 00:23:53,344 No, you don't get to talk to me about Carl. 305 00:23:53,388 --> 00:23:54,650 And you definitely 306 00:23:54,694 --> 00:23:57,479 don't get to tell me what she wants or feels! 307 00:23:57,523 --> 00:23:58,828 She is my daughter! 308 00:24:00,613 --> 00:24:03,616 That is exactly right. 309 00:24:03,659 --> 00:24:05,400 She is your daughter, 310 00:24:05,444 --> 00:24:08,708 so she has her own ideas about how things should be. 311 00:24:11,493 --> 00:24:16,237 You didn't come down here because you're curious. 312 00:24:16,280 --> 00:24:21,547 You came down here because you have no idea where she is. 313 00:24:21,590 --> 00:24:24,724 Maybe she's off petting a horse. 314 00:24:24,767 --> 00:24:28,292 Or maybe she is exactly like her mother, 315 00:24:28,336 --> 00:24:31,948 and she is not taking shit lying down. 316 00:25:13,337 --> 00:25:16,384 Let's take a break. 317 00:25:19,909 --> 00:25:22,651 I know you wanna be out here. 318 00:25:22,695 --> 00:25:25,175 But you got a baby, you know? 319 00:25:39,189 --> 00:25:41,975 We'll find her. 320 00:25:42,180 --> 00:25:43,803 We will. 321 00:25:47,589 --> 00:25:50,636 I can't believe this. 322 00:25:50,679 --> 00:25:53,682 She was a friend, you know? 323 00:25:53,726 --> 00:25:56,424 Like, a real one. 324 00:25:57,773 --> 00:25:59,688 We went through everything together... 325 00:25:59,732 --> 00:26:02,820 Figuring out who we were gonna be. 326 00:26:03,997 --> 00:26:06,695 Heartbreak... 327 00:26:06,739 --> 00:26:10,830 Losing my mom... 328 00:26:12,353 --> 00:26:16,444 I wanted her to be that again, you know? 329 00:26:18,110 --> 00:26:21,275 I needed it. 330 00:26:22,755 --> 00:26:25,714 I let my guard down, and now... 331 00:26:25,758 --> 00:26:27,803 Hey. This ain't on you. 332 00:26:27,847 --> 00:26:30,545 Not even a little. 333 00:26:30,589 --> 00:26:32,634 I should've known, Daryl. 334 00:26:32,678 --> 00:26:34,897 I should've sensed something. 335 00:26:34,941 --> 00:26:37,639 You didn't 'cause you ain't like her. 336 00:26:40,555 --> 00:26:45,647 Some people just got so much evil in their hearts, 337 00:26:45,691 --> 00:26:46,953 and they hide it, 338 00:26:46,996 --> 00:26:50,304 like they're wearing a mask or something. 339 00:26:52,872 --> 00:26:53,873 Nah. 340 00:26:53,916 --> 00:26:57,485 This is on her, and she'll pay. 341 00:27:00,444 --> 00:27:01,663 We'll find 'em. 342 00:27:01,707 --> 00:27:04,405 We will. 343 00:27:08,583 --> 00:27:11,717 We should keep moving. 344 00:27:38,613 --> 00:27:40,615 Wait! 345 00:27:40,659 --> 00:27:43,618 Wait! 346 00:28:04,730 --> 00:28:06,989 Michonne? 347 00:28:08,991 --> 00:28:10,601 Where are my kids? 348 00:28:10,645 --> 00:28:11,907 Drop 'em. 349 00:28:11,951 --> 00:28:13,953 Just tell me that they're safe. 350 00:28:15,650 --> 00:28:16,825 Okay. 351 00:28:16,869 --> 00:28:18,653 I said. Drop it. 352 00:28:18,697 --> 00:28:21,482 Okay. Okay. 353 00:28:25,268 --> 00:28:26,705 Aah! 354 00:28:26,748 --> 00:28:29,980 Nice, Linus, nice. 355 00:28:58,432 --> 00:29:00,956 She's awake. 356 00:29:14,796 --> 00:29:17,277 Go on, Linus. 357 00:29:17,320 --> 00:29:18,931 Be strong. 358 00:29:37,210 --> 00:29:39,560 Well done, Linus. 359 00:29:39,603 --> 00:29:41,214 The strong survive. 360 00:29:41,257 --> 00:29:44,347 And thrive. 361 00:29:49,570 --> 00:29:53,661 I told you, children are capable of anything. 362 00:29:53,704 --> 00:29:54,923 I taught them, 363 00:29:54,967 --> 00:29:57,796 helped them become what we are. 364 00:29:57,839 --> 00:30:00,189 Because they can't be soft. 365 00:30:02,170 --> 00:30:04,977 Not now. Not like I was... 366 00:30:05,200 --> 00:30:07,414 Where is she?! 367 00:30:19,295 --> 00:30:21,863 Control it, Winnie. 368 00:30:21,907 --> 00:30:24,213 Don't let it control you. 369 00:31:06,952 --> 00:31:09,128 Judith! 370 00:31:18,354 --> 00:31:19,354 Yeah. 371 00:31:22,489 --> 00:31:24,926 Aah. 372 00:31:24,970 --> 00:31:28,234 Hey. We should split up. 373 00:31:28,277 --> 00:31:30,497 All right. I'm gonna tie him up. 374 00:31:30,540 --> 00:31:33,152 Okay. 375 00:31:44,293 --> 00:31:46,340 Send out another patrol. 376 00:31:46,780 --> 00:31:48,360 There could be more of them. 377 00:31:48,800 --> 00:31:50,473 They're both out. Alert the others. 378 00:31:50,517 --> 00:31:52,780 Load up the rest. We need to go. 379 00:31:59,874 --> 00:32:01,963 Where are my kids? 380 00:32:02,700 --> 00:32:03,922 Where's Judith? 381 00:32:03,965 --> 00:32:06,707 Tell me! Why? 382 00:32:06,750 --> 00:32:07,969 She's better off. 383 00:32:08,130 --> 00:32:09,928 You live in the past, chasing a ghost, 384 00:32:09,971 --> 00:32:12,104 while Judith's been with me. 385 00:32:12,147 --> 00:32:13,540 Judith! 386 00:32:13,583 --> 00:32:16,543 Judith! 387 00:32:16,586 --> 00:32:18,980 Come on! 388 00:32:23,202 --> 00:32:25,160 You know what's next, Linus. 389 00:32:25,204 --> 00:32:27,750 Marked our kill, kill our mark. 390 00:32:27,119 --> 00:32:29,817 Help him. Let's go. 391 00:32:32,472 --> 00:32:34,865 I don't want to have to hurt you. 392 00:33:04,417 --> 00:33:06,710 No! 393 00:33:12,251 --> 00:33:15,428 Judith! 394 00:33:21,434 --> 00:33:24,450 Judith! Back off! 395 00:33:25,394 --> 00:33:27,266 I didn't know it was going to be you, Michonne. 396 00:33:27,309 --> 00:33:29,700 I'm truly sorry that it is. 397 00:33:29,500 --> 00:33:31,748 It was just... fate. 398 00:34:07,610 --> 00:34:12,224 You can all come back to Alexandria. 399 00:34:12,267 --> 00:34:15,900 We'll take care of you now. 400 00:34:15,530 --> 00:34:17,272 Kill all of her children. The rest of you are with me. 401 00:34:26,151 --> 00:34:29,980 Winnie! No! 402 00:34:48,390 --> 00:34:50,958 No! No! Stop it! 403 00:34:51,100 --> 00:34:52,829 Please! Please! 404 00:34:54,222 --> 00:34:56,311 No! Stop! 405 00:34:56,355 --> 00:34:58,748 Go, finish it! Winnie! 406 00:34:58,792 --> 00:35:01,708 No! Please! Stop! 407 00:35:01,751 --> 00:35:03,536 Please! No! 408 00:35:14,721 --> 00:35:16,636 Winnie! 409 00:35:16,679 --> 00:35:21,771 Winnie... 410 00:35:21,815 --> 00:35:23,730 please... 411 00:35:23,773 --> 00:35:27,560 don't. 412 00:35:52,193 --> 00:35:55,631 Judith... 413 00:35:55,675 --> 00:35:58,199 Judith... 414 00:36:14,215 --> 00:36:16,739 Mommy! 415 00:36:25,270 --> 00:36:27,837 Hi. You okay? 416 00:36:27,881 --> 00:36:30,275 Are you okay? 417 00:36:30,318 --> 00:36:32,451 Hi, guys. Hi. 418 00:36:44,289 --> 00:36:46,291 Judith! 419 00:36:58,303 --> 00:37:00,479 Mommy, help! 420 00:37:00,522 --> 00:37:01,958 Mommy, help! No! 421 00:37:02,200 --> 00:37:03,960 Mommy! No! 422 00:37:12,969 --> 00:37:18,180 You okay? Yeah. 423 00:37:18,610 --> 00:37:21,369 We need to talk. 424 00:37:37,907 --> 00:37:41,346 I was standing right there, 425 00:37:41,389 --> 00:37:45,437 and it was like you didn't know me. 426 00:37:45,480 --> 00:37:48,396 For a second, I thought... 427 00:37:49,702 --> 00:37:52,792 I thought I was too late. 428 00:37:55,316 --> 00:37:57,753 I thought... 429 00:37:57,797 --> 00:38:02,976 that you'd changed and that I'd lost you. 430 00:38:04,456 --> 00:38:08,111 You didn't look like you. 431 00:38:08,155 --> 00:38:10,418 Because of the blood. 432 00:38:10,462 --> 00:38:13,508 But then I saw it was. 433 00:38:13,552 --> 00:38:16,990 And I was happy you'd found me. 434 00:38:18,513 --> 00:38:20,646 You remember that? 435 00:38:23,605 --> 00:38:26,173 What else? 436 00:38:27,740 --> 00:38:29,481 Jocelyn. 437 00:38:29,524 --> 00:38:30,830 Her kids. 438 00:38:30,873 --> 00:38:34,442 They were nice to us the whole time. 439 00:38:34,486 --> 00:38:38,577 I remember they made it all seem like a game, 440 00:38:38,620 --> 00:38:40,492 so we went with them. 441 00:38:40,535 --> 00:38:44,496 But she was a bad person. 442 00:38:44,539 --> 00:38:46,672 They all were. 443 00:38:46,715 --> 00:38:50,850 It's why you did what you did. 444 00:38:51,633 --> 00:38:56,116 All this time, I thought you didn't remember. 445 00:38:56,159 --> 00:38:58,466 I hoped you didn't. 446 00:38:58,510 --> 00:39:03,558 And you... you never said anything after that first year. 447 00:39:03,602 --> 00:39:06,474 Because it made you sad. 448 00:39:09,521 --> 00:39:13,307 What I've done at home... 449 00:39:13,351 --> 00:39:17,833 I thought you didn't understand because you didn't know. 450 00:39:19,400 --> 00:39:21,402 But you did. 451 00:39:21,446 --> 00:39:26,494 So how the hell are we here right now? 452 00:39:26,538 --> 00:39:29,497 Our friends need our help. 453 00:39:29,541 --> 00:39:33,371 Judith, it's not that simple. 454 00:39:33,414 --> 00:39:36,690 Yes, it is. 455 00:39:38,270 --> 00:39:40,730 You're my mom. 456 00:39:40,116 --> 00:39:42,118 You chose to be. 457 00:39:42,162 --> 00:39:46,166 Because you love me, and I love you. 458 00:39:46,209 --> 00:39:47,646 I do. 459 00:39:47,689 --> 00:39:49,537 And loving someone means doing whatever it takes 460 00:39:49,561 --> 00:39:51,606 to keep them safe, right? 461 00:39:55,175 --> 00:39:58,396 But when did we stop loving Daryl? 462 00:39:58,439 --> 00:40:00,398 Aunt Maggie? 463 00:40:00,441 --> 00:40:03,401 Carol? The King? 464 00:40:04,663 --> 00:40:07,579 We... We didn't. 465 00:40:10,886 --> 00:40:14,281 Then why does it feel that way? 466 00:40:36,651 --> 00:40:38,218 Mommy! 467 00:41:08,248 --> 00:41:12,339 Your father and I dug this together. 468 00:41:14,360 --> 00:41:18,998 And that day, standing right here, 469 00:41:19,410 --> 00:41:25,400 I made a promise to never bury another child again. 470 00:41:25,470 --> 00:41:31,970 But then your father was gone... 471 00:41:31,140 --> 00:41:33,708 and I was... 472 00:41:33,752 --> 00:41:35,362 lost. 473 00:41:36,885 --> 00:41:39,758 And then you were lost. 474 00:41:42,804 --> 00:41:46,634 And I was scared. 475 00:41:46,678 --> 00:41:51,683 More scared than I have ever been 476 00:41:51,726 --> 00:41:54,990 before, or since. 477 00:41:57,645 --> 00:42:01,693 And I wasn't the only one. 478 00:42:01,736 --> 00:42:06,872 So we decided to make this place 479 00:42:06,915 --> 00:42:09,918 only about the people who lived here. 480 00:42:09,962 --> 00:42:13,879 And that's not what Carl or your dad 481 00:42:13,922 --> 00:42:18,570 gave their lives to create, 482 00:42:18,100 --> 00:42:22,322 but it kept you and RJ safe. 483 00:42:26,761 --> 00:42:28,807 That's what I wanted. 484 00:42:30,373 --> 00:42:33,594 That is all I wanted. 485 00:42:43,212 --> 00:42:45,563 You were right. 486 00:42:51,743 --> 00:42:54,397 We have to protect the people we love. 487 00:42:56,443 --> 00:42:59,620 All the people we love. 488 00:43:02,667 --> 00:43:05,583 And we will. 489 00:43:34,786 --> 00:43:38,398 Do you think it'll leave a scar? 490 00:43:38,441 --> 00:43:39,791 No. 491 00:43:39,834 --> 00:43:42,358 But it's okay if it does. 492 00:43:46,140 --> 00:43:49,409 Whoa, whoa, whoa, whoa. 493 00:43:57,635 --> 00:44:00,420 Anyone headed to Kingdom? 494 00:44:46,988 --> 00:44:50,905 We must tell Alpha. 29250

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.